All language subtitles for Two girls for a madman (1968).mp42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,820 --> 00:02:29,360 in Manhattan and can't be on time? 2 00:02:29,960 --> 00:02:31,300 Oh, Tony, we'll be late. 3 00:02:31,800 --> 00:02:34,040 Never mind. Tomorrow we'll go home by taxi. 4 00:02:34,340 --> 00:02:35,940 I'm even getting my own apartment. 5 00:02:36,280 --> 00:02:38,160 One commercial pays the rent for a year. 6 00:02:38,380 --> 00:02:39,359 You sure? 7 00:02:39,360 --> 00:02:42,200 I signed a contract already. They're fighting over me. 8 00:02:42,480 --> 00:02:43,500 Come on, hurry. 9 00:02:43,760 --> 00:02:46,060 Don't you even care what it is? Tell me later. 10 00:02:46,560 --> 00:02:50,280 But it could be true. Look, the officer placed one leg or something. 11 00:02:50,540 --> 00:02:52,540 You see me from the wig taking a bow. 12 00:02:52,760 --> 00:02:55,180 The curtain comes down softly and clump. 13 00:02:55,500 --> 00:02:59,050 I run into the window where you see the... Old actor, playing checkers and 14 00:02:59,050 --> 00:03:00,470 smoking his long cigarette. 15 00:03:00,690 --> 00:03:04,430 Typical stagehand. Then over to tighten my shoe and he's playing checkers, 16 00:03:04,450 --> 00:03:07,890 smoking his long cigarette, and my choo -choo catches fire. 17 00:03:08,150 --> 00:03:09,150 That? Yes. 18 00:03:09,310 --> 00:03:11,630 It's in color. You know what my mother says. 19 00:03:12,030 --> 00:03:14,670 You burn your choo -choo around the blister. 20 00:03:27,660 --> 00:03:30,180 Bye. Bye. Bye. 21 00:03:58,410 --> 00:04:01,690 I'm going to have a fit if she finds out. What'd I tell her? 22 00:04:01,910 --> 00:04:04,450 In two weeks, I'll be an old hag of 18 like you. 23 00:04:05,610 --> 00:04:07,270 Oh, we can talk about it later. 24 00:04:09,450 --> 00:04:10,970 Aren't you ready? Come on. 25 00:04:11,990 --> 00:04:13,570 Well, you're running the cover for me. 26 00:06:11,440 --> 00:06:12,319 I'm not. 27 00:06:12,320 --> 00:06:13,320 I'm not. 28 00:06:14,720 --> 00:06:16,200 But you are. 29 00:06:20,680 --> 00:06:26,060 Frank, you've been under my care for six months now. 30 00:06:27,220 --> 00:06:32,160 And I know you need more extensive treatment than one weekly visit to my 31 00:06:52,170 --> 00:06:57,930 Asking is that you invest a few months of your life to ensure a normal future. 32 00:07:18,990 --> 00:07:20,930 You've been trying to get me up there for weeks. 33 00:07:22,320 --> 00:07:23,460 You call it a rest home. 34 00:07:23,680 --> 00:07:25,060 I call it a happy farm. 35 00:07:28,120 --> 00:07:29,300 I know what you want. 36 00:07:30,400 --> 00:07:33,060 You want to get me up there and then you'll throw away the key. 37 00:07:33,540 --> 00:07:34,540 Come off it. 38 00:07:34,600 --> 00:07:37,360 You know that isn't what I'm going to do or what I want. 39 00:07:38,480 --> 00:07:39,480 Frank. 40 00:07:40,860 --> 00:07:45,020 You're a sick man and this attitude right now proves it all the more. 41 00:07:47,860 --> 00:07:48,940 Please, Frank. 42 00:07:50,100 --> 00:07:51,100 Allow me. 43 00:07:51,530 --> 00:07:55,230 Let me. Let me make this appointment for you. 44 00:08:25,390 --> 00:08:26,390 Okay, Doc, I'll go. 45 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 Good. 46 00:08:28,910 --> 00:08:29,910 Uh -uh. 47 00:08:31,550 --> 00:08:32,850 I'll tell you when. 48 00:08:34,750 --> 00:08:40,010 Frank, can I expect you the same time next week? 49 00:08:41,909 --> 00:08:42,909 Sure. 50 00:08:57,290 --> 00:08:58,750 That was a short session today, Mr. 51 00:08:58,950 --> 00:08:59,950 Yeager. 52 00:09:27,240 --> 00:09:28,740 We didn't have much to talk about. 53 00:09:29,660 --> 00:09:31,700 Well, some days are like that. 54 00:09:32,740 --> 00:09:34,240 Every day is like that. 55 00:09:35,000 --> 00:09:36,800 Well, tomorrow is always brighter. 56 00:09:40,420 --> 00:09:42,360 Tomorrow is always brighter. 57 00:09:44,740 --> 00:09:46,400 Tomorrow is always brighter. 58 00:09:48,840 --> 00:09:52,620 You mustn't be discouraged, you know, Mr. Yeager. These tests take time. 59 00:09:53,040 --> 00:09:56,160 And you've been doing real well. You've been keeping all your appointments. 60 00:09:56,780 --> 00:10:00,680 And you do realize that the doctor's findings also take time for proper 61 00:10:00,680 --> 00:10:03,720 analysis. Rome wasn't built in a day... 62 00:10:03,720 --> 00:10:13,920 Why... 63 00:10:13,920 --> 00:10:17,120 Why, Mr. Yeager... 64 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 Listen to me. 65 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 You need help. 66 00:10:54,160 --> 00:10:55,160 Please, Frank. 67 00:10:57,800 --> 00:10:59,180 You better call the police. 68 00:14:09,960 --> 00:14:11,100 get told if you don't hurt. 69 00:14:43,850 --> 00:14:44,870 It's been late all day. 70 00:14:45,230 --> 00:14:46,450 You know, excited. 71 00:14:46,930 --> 00:14:47,930 Yeah, baby. 72 00:14:48,090 --> 00:14:49,090 Me too. 73 00:14:51,530 --> 00:14:54,570 Make yourself comfortable. I'll be with you in a few minutes. 74 00:15:29,930 --> 00:15:33,590 Sonia, why don't you come relax with me at the movies? 75 00:15:34,470 --> 00:15:37,110 Just once with your mother, darling. 76 00:15:41,890 --> 00:15:47,070 Look, Mama, Mr. Selinsky of the Dutch Ballet is coming tomorrow to look us 77 00:15:47,170 --> 00:15:50,410 and I'm very foggy about the third movement. 78 00:15:50,810 --> 00:15:54,470 Tomorrow's such a big day for us at school, and I want to be perfect. 79 00:15:54,870 --> 00:15:56,030 That's my daughter. 80 00:15:56,370 --> 00:15:58,390 Always got to be perfect. 81 00:15:59,310 --> 00:16:00,310 It's all right. 82 00:16:01,070 --> 00:16:04,850 I'll take a rain check. 83 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 Where are you taking me tonight? 84 00:17:07,690 --> 00:17:08,710 It's a surprise. 85 00:17:09,150 --> 00:17:11,750 But I promise you, baby, you're not going to forget it. 86 00:17:12,670 --> 00:17:13,670 Sounds exciting. 87 00:17:14,130 --> 00:17:15,569 I'll be out in just a second. 88 00:17:16,490 --> 00:17:19,950 I sure hope so, baby. I sure hope so. 89 00:17:24,170 --> 00:17:25,290 Does it look all right? 90 00:17:26,130 --> 00:17:28,750 I know several cats present company. 91 00:17:30,190 --> 00:17:34,070 Please find peace. 92 00:20:50,790 --> 00:20:52,870 Thank you. 93 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 You see this mask here? 94 00:23:36,300 --> 00:23:39,700 I can see all my friends and all my enemies right here in this mask. 95 00:23:41,400 --> 00:23:44,960 You know, I don't care if they accept me or reject me at that party. 96 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 You know what that is? 97 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 What's that? 98 00:23:48,480 --> 00:23:49,620 That acid, baby. 99 00:23:49,860 --> 00:23:51,240 Real white acid. 100 00:23:52,080 --> 00:23:54,520 I don't need the booster wine, man. 101 00:23:55,620 --> 00:23:58,760 I can feel good from any old time. I can even make it right. 102 00:23:59,900 --> 00:24:03,360 As I told the sweet young lady here, 103 00:24:06,060 --> 00:24:09,560 You know, I don't... I said you'll get out. Out. Right now. 104 00:24:10,240 --> 00:24:14,260 Well, you can accept me or reject me, but... Hey, that was exciting. 105 00:24:14,720 --> 00:24:17,940 That sure was exciting. Now, let's split the Scotland yard. 106 00:24:21,340 --> 00:24:22,460 Now, bring the thing. 107 00:24:22,800 --> 00:24:25,980 I thought you said I couldn't take it with me. But we have to have it to get 108 00:32:42,000 --> 00:32:44,100 I've never been to a party like that before. 109 00:32:44,420 --> 00:32:46,760 Well, now you've been to a party like that. 110 00:32:48,560 --> 00:32:49,960 Where's Fountain from here? 111 00:32:50,260 --> 00:32:55,220 Fountain? What Fountain? There's no swimming at this hour. I can't afford to 112 00:32:55,220 --> 00:32:57,740 arrested. We always meet at the Fountain. 113 00:32:58,820 --> 00:33:00,760 Have you been dating other producers? 114 00:33:01,280 --> 00:33:02,199 No, say. 115 00:33:02,200 --> 00:33:04,920 I always meet my girlfriend at the Fountain to go to ballet school. 116 00:33:05,460 --> 00:33:07,680 School must be right over there. 117 00:33:08,660 --> 00:33:09,660 You're right. 118 00:33:11,240 --> 00:33:12,400 School is back here. 119 00:33:13,560 --> 00:33:16,140 And class is just about to start. 120 00:33:16,740 --> 00:33:17,840 And guess what? 121 00:33:18,100 --> 00:33:20,620 This is good. 122 00:33:21,840 --> 00:33:23,900 Guess what? I am the teacher. 123 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 So, come on in. 124 00:33:27,120 --> 00:33:28,820 I said come on in. 125 00:33:36,740 --> 00:33:41,430 I've heard of all kinds of happenings in the park, but this is... Ridiculous. 126 00:33:43,650 --> 00:33:45,410 Drive on, buster. 127 00:33:46,630 --> 00:33:50,690 Oh, I mean, see more? 128 00:33:50,930 --> 00:33:51,930 Drive. 129 00:33:53,130 --> 00:33:57,710 And no funny business, or I'll blow your wig right off. 130 00:34:00,250 --> 00:34:06,730 Just drive around the park 131 00:34:06,730 --> 00:34:09,630 while I teach this young lady. 132 00:34:10,380 --> 00:34:12,280 Some new ballet steps? 133 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 you're better over? 134 00:34:56,760 --> 00:35:00,780 What's the matter? 135 00:35:03,080 --> 00:35:04,280 I'm not going to hurt you. 136 00:35:04,560 --> 00:35:05,740 I'm not even going to... 137 00:35:08,620 --> 00:35:09,558 Watch this. 138 00:35:09,560 --> 00:35:11,020 It don't even burn. 139 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 Look. 140 00:35:15,300 --> 00:35:16,440 Don't even burn. 141 00:35:16,880 --> 00:35:18,000 No feeling. 142 00:35:33,080 --> 00:35:36,840 Anyone ever tell you you got legs like citrus? 143 00:35:47,370 --> 00:35:48,410 Remember that picture? 144 00:35:48,710 --> 00:35:51,470 Remember that picture she played? 145 00:35:51,670 --> 00:35:55,630 She wore them long black tights. 146 00:35:56,870 --> 00:36:00,590 I don't see very many movies. 147 00:36:17,070 --> 00:36:18,570 Dig long like it dances. 148 00:36:21,790 --> 00:36:23,250 That day is my dream. 149 00:38:12,940 --> 00:38:14,560 Now we're going to tap this. 150 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 What about? 151 00:38:15,960 --> 00:38:20,220 One, two, and one, and... 152 00:38:45,840 --> 00:38:47,940 It shows the extension of the thigh. 153 00:38:52,680 --> 00:38:55,760 Chest up. Chest up. Breathe deeply. 154 00:38:56,820 --> 00:38:57,820 Down. 155 00:38:58,900 --> 00:39:00,200 Down. High. 156 00:39:00,620 --> 00:39:01,538 Very slow. 157 00:39:01,540 --> 00:39:02,540 Back in position. 158 00:39:03,040 --> 00:39:04,740 None of the muscles are up. 159 00:39:05,600 --> 00:39:09,180 And now head up to the foot. Extend it as high as possible. 160 00:39:09,420 --> 00:39:10,420 And then close. 161 00:39:11,160 --> 00:39:13,220 And up in position. 162 00:39:13,620 --> 00:39:15,320 And extend the foot backwards. 163 00:39:21,230 --> 00:39:24,530 Move forward, move forward. Breathe out here. 164 00:39:25,070 --> 00:39:28,150 And now bend your knees and run away. 165 00:39:28,590 --> 00:39:29,790 And balance. 166 00:39:30,270 --> 00:39:32,890 Two, three, four. 167 00:39:33,250 --> 00:39:36,650 One, two, three, four. 168 00:39:37,350 --> 00:39:40,730 Up, two, three, four. 169 00:39:41,150 --> 00:39:42,150 Down. 170 00:39:50,160 --> 00:39:53,760 Technically hideous, but one watches her anyway. 171 00:39:54,180 --> 00:39:57,360 An extraordinary quality she has. 172 00:39:59,180 --> 00:40:01,360 Yes, Mr. Selinsky. 173 00:40:54,960 --> 00:40:55,960 I'm lucky I wasn't killed. 174 00:40:56,480 --> 00:40:59,580 I'm seeing a doctor and a lawyer, and I think I can collect the money. 175 00:41:00,540 --> 00:41:01,780 But how did it happen? 176 00:41:04,000 --> 00:41:07,640 It was a man who forced himself on me. 177 00:41:08,460 --> 00:41:09,460 Oh, no. 178 00:41:10,260 --> 00:41:11,260 Yes. 179 00:41:11,700 --> 00:41:12,700 Tony. 180 00:41:13,140 --> 00:41:15,220 At least it was honest. Do you know what I mean? 181 00:41:15,900 --> 00:41:19,760 No, I don't. I mean he was a real creep, a real beast. 182 00:41:20,000 --> 00:41:22,060 I have more respect for him than I have for Seymour. 183 00:41:22,820 --> 00:41:24,160 Who is Seymour? 184 00:41:25,580 --> 00:41:27,160 He's the one who got me the job. 185 00:41:27,780 --> 00:41:28,780 He's a pseudo. 186 00:41:29,100 --> 00:41:31,500 He tries to be a beast, but he can't make it. 187 00:41:32,100 --> 00:41:33,760 Tony, don't talk like that. 188 00:41:34,560 --> 00:41:35,960 Why lie about it? 189 00:41:36,600 --> 00:41:37,660 He's all man. 190 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 You know what I mean? 191 00:41:39,880 --> 00:41:43,340 I won't forget him in a hurry. I don't want to hear any more about it. 192 00:41:45,560 --> 00:41:47,380 I'll lie to other people, not to you. 193 00:41:48,160 --> 00:41:50,400 I appreciate that, I think. 194 00:41:51,980 --> 00:41:55,140 But shouldn't you call the police or something? something. What are they 195 00:41:55,140 --> 00:41:58,860 to do? I'd have to tell them where I was and who I was with. 196 00:41:59,140 --> 00:42:03,200 See, he was a married man. If I get him into trouble, I'll lose the commercial. 197 00:42:03,380 --> 00:42:04,800 I want that thousand bucks. 198 00:42:05,800 --> 00:42:08,040 You'd better do something about those bruises. 199 00:42:09,160 --> 00:42:12,060 I had a bruise once and my mother put something on it. 200 00:42:13,000 --> 00:42:14,220 Lemon juice, I think. 201 00:42:14,600 --> 00:42:17,620 Well, I'll rub mine with hundred dollar bills. 202 00:42:18,800 --> 00:42:19,779 You know, Mr. 203 00:42:19,780 --> 00:42:21,300 Selinsky's waiting to talk to us. 204 00:42:22,540 --> 00:42:25,320 Wouldn't it be wonderful if we could go to Amsterdam and work there together? 205 00:42:26,460 --> 00:42:28,100 What's that old creep want with me? 206 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Tony, don't talk like that. He might hear you. 207 00:42:32,160 --> 00:42:33,340 How much do they pay? 208 00:42:34,380 --> 00:42:35,520 Oh, what does it matter? 209 00:42:35,760 --> 00:42:39,720 They pay all expenses and... Oh, it's such a great opportunity. 210 00:42:40,880 --> 00:42:43,560 I guess Houston was just wondering how to talk to him. 211 00:42:43,920 --> 00:42:46,000 Well, I'll go see what he wants. 212 00:42:46,340 --> 00:42:47,660 It doesn't scare me. 213 00:42:51,950 --> 00:42:53,090 Come on you girls, button me up. 214 00:43:41,320 --> 00:43:41,919 I'll say. 215 00:43:41,920 --> 00:43:44,080 I wish there were air conditioning here. 216 00:43:44,740 --> 00:43:45,740 Wow. 217 00:43:50,640 --> 00:43:52,480 Did you enjoy the class today? 218 00:44:24,590 --> 00:44:25,590 Shut the fucking door. 219 00:45:00,170 --> 00:45:02,290 May an older man ask an impertinent question? 220 00:45:03,290 --> 00:45:04,530 I'm used to it. Go ahead. 221 00:45:05,270 --> 00:45:07,810 Madam Terranova tells me you're only 17. 222 00:45:08,290 --> 00:45:10,170 I'll be 18 in a matter of days. 223 00:45:11,250 --> 00:45:14,070 In the meantime, you'll want to discuss this with your parents. 224 00:45:14,390 --> 00:45:16,330 Or I could talk to them if you prefer. 225 00:45:16,770 --> 00:45:18,550 No, my parents are out of the picture. 226 00:45:18,910 --> 00:45:20,330 I run my own life. 227 00:45:20,730 --> 00:45:23,650 I see. Well, in that case, I will come to the point. 228 00:45:24,430 --> 00:45:27,390 I am here looking for a young American soloist. 229 00:45:28,190 --> 00:45:30,090 to be a guest with our company for two weeks. 230 00:45:31,310 --> 00:45:33,870 Naturally, all travel expenses will be paid. 231 00:45:34,470 --> 00:45:39,170 Of course, I cannot pay American salaries, but I think you will find our 232 00:45:39,170 --> 00:45:40,310 very interesting. 233 00:45:40,690 --> 00:45:44,470 And we'll give you an opportunity to dance Firebird. 234 00:45:44,730 --> 00:45:45,730 Fire? 235 00:45:46,510 --> 00:45:48,870 Where would you want me? That is a great urgency. 236 00:45:49,350 --> 00:45:51,970 Our leading soloist has been rehearsing for weeks. 237 00:45:52,690 --> 00:45:55,490 Now, all of a sudden, we discover she's about to become a mother. 238 00:45:56,490 --> 00:45:59,130 We would like you to be able to leave on Thursday. 239 00:45:59,830 --> 00:46:02,150 It's a matter of 48 hours. 240 00:46:02,650 --> 00:46:06,390 I know it's not much time. I'm sorry, but it's out of the question. I just 241 00:46:06,390 --> 00:46:08,130 signed a contract to do a film. 242 00:46:08,590 --> 00:46:11,550 Fairly. Very interesting. I congratulate the movies. 243 00:46:12,070 --> 00:46:14,370 Yes, this film is very important to me. 244 00:46:15,030 --> 00:46:16,030 I understand. 245 00:46:17,590 --> 00:46:19,190 Will you excuse us, please? 246 00:46:24,010 --> 00:46:25,050 Will that be all? 247 00:46:27,920 --> 00:46:30,560 Then if you'll excuse me, I'll go tell Miss Fedorova. 248 00:46:31,060 --> 00:46:32,420 I hope you can use her. 249 00:46:33,520 --> 00:46:38,340 She's a lovely dancer and she works very hard and she deserves a chance, don't 250 00:46:38,340 --> 00:46:39,279 you think? 251 00:46:39,280 --> 00:46:40,280 Yes. 252 00:47:09,900 --> 00:47:10,900 because they're in a hole. 253 00:47:11,080 --> 00:47:13,600 That's for the moon. And good luck. I gotta run. 254 00:48:17,800 --> 00:48:19,160 Damn you, Seymour. 255 00:48:37,060 --> 00:48:40,640 Anybody ever tell you you've got legs like centuries? 256 00:48:43,880 --> 00:48:46,580 I did, long -legged dancers. 257 00:48:50,480 --> 00:48:51,560 That there is no dream. 258 00:49:42,390 --> 00:49:44,250 Yes? Yes, who is this? 259 00:49:44,590 --> 00:49:47,610 This here is the manager of Radio City Musical. 260 00:49:48,550 --> 00:49:51,110 Well, of course everyone knows about Radio City. 261 00:49:51,570 --> 00:49:55,250 Did anybody at the studio know the names like Sid Charisse? 262 00:49:55,630 --> 00:49:59,670 I don't think so, but I think Sid Charisse is a marvelous dancer. 263 00:50:00,010 --> 00:50:01,810 I admire her very much. 264 00:50:02,490 --> 00:50:07,690 Remember that picture where she wore that long black stockings? 265 00:50:08,050 --> 00:50:09,370 I think so. 266 00:50:09,950 --> 00:50:10,990 Sure you do. 267 00:50:11,920 --> 00:50:15,480 I dig long -legged dances, like you and her. 268 00:50:15,820 --> 00:50:19,100 I'm sorry, sir. I don't believe I got your name correctly. 269 00:50:19,600 --> 00:50:20,820 How do you spell it? 270 00:50:21,480 --> 00:50:22,700 Never mind that. 271 00:50:24,000 --> 00:50:26,800 I just want to hold them legs of yours. 272 00:52:11,210 --> 00:52:12,350 I need your help. I'll whistle. 273 00:52:12,930 --> 00:52:16,510 Well, we could bring it over. You see, everyone's wearing bags this year. I'm 274 00:52:16,510 --> 00:52:17,770 not everyone. You're indifferent. 275 00:52:18,190 --> 00:52:19,190 Little bag never hurt anyone. 276 00:52:25,030 --> 00:52:26,030 Hello, 277 00:52:36,370 --> 00:52:38,190 Seymour. You'll have to get another girl. 278 00:52:38,870 --> 00:52:41,680 Her mother was... that's thrown her into a cement mixer or something. 279 00:52:42,600 --> 00:52:45,440 That's right. She's black and blue all over. 280 00:52:46,000 --> 00:52:49,320 Who has the account for Band -Aid? She'd be perfect for that. 281 00:52:50,280 --> 00:52:53,300 No, stay out of it. I'll handle it. Don't worry about it. 282 00:52:55,860 --> 00:52:59,080 You faggot rat. You tell Mr. Seymour Stanley. 283 00:52:59,360 --> 00:53:01,980 Nobody but nobody's doing this commercial but me, baby. 284 00:53:02,220 --> 00:53:03,098 You hear me? 285 00:53:03,100 --> 00:53:05,220 I've a contract right here in my bag. 286 00:53:05,420 --> 00:53:09,000 And if Mr. Seymour Stanley tries anything funny, I'll call his wife. 287 00:53:13,360 --> 00:53:14,360 It's covered with band -aid. 288 00:55:13,690 --> 00:55:15,530 Tony. Poor thing, what happened? 289 00:55:16,150 --> 00:55:17,550 I'm going to sue all of them. 290 00:55:18,090 --> 00:55:19,670 Especially Mr. Seymour Stanley. 291 00:55:20,270 --> 00:55:21,890 Pseudo -creep of all time. 292 00:55:23,250 --> 00:55:25,630 I turned down a job in Amsterdam. 293 00:55:27,130 --> 00:55:28,610 Told him I had this film. 294 00:55:29,550 --> 00:55:32,330 Now the director of photography refuses to work with me. 295 00:55:32,550 --> 00:55:34,210 He says he can't hide the bruises. 296 00:55:34,590 --> 00:55:35,990 How did I get the bruises? 297 00:55:36,530 --> 00:55:38,850 Let Mr. Seymour Stanley explain that. 298 00:55:40,490 --> 00:55:41,690 How much is a lawyer? 299 00:55:55,660 --> 00:55:57,500 You burn your couture, you sit on the blister. 300 00:55:58,000 --> 00:55:59,440 I was only kidding, Tony. 301 00:56:01,760 --> 00:56:02,920 Have you seen a doctor? 302 00:56:03,720 --> 00:56:04,800 It's too late now. 303 00:56:05,960 --> 00:56:06,899 We're late. 304 00:56:06,900 --> 00:56:08,360 We really have to get going. 305 00:56:10,820 --> 00:56:12,060 When are you leaving for Amsterdam? 306 00:56:12,700 --> 00:56:13,700 At midnight tonight. 307 00:56:15,300 --> 00:56:17,500 I'm rehearsing with Eddie right up until the last minute. 308 00:56:17,780 --> 00:56:19,000 Oh, I want to be perfect. 309 00:56:20,160 --> 00:56:21,540 I wish you were coming, too. 310 00:56:22,640 --> 00:56:23,640 Do you? 311 00:56:25,580 --> 00:56:26,580 I don't know what I was. 312 00:58:50,380 --> 00:58:52,660 Don't. Don't. Don't do that. 313 01:00:53,620 --> 01:00:54,620 Okay, 314 01:00:54,980 --> 01:00:57,600 so you're on your shoulders, right? 315 01:00:58,260 --> 01:00:59,260 Yes, sir. 316 01:01:00,280 --> 01:01:01,280 That's it. 317 01:01:01,740 --> 01:01:02,800 Look straight ahead. 318 01:01:11,540 --> 01:01:13,420 Dancers are not supposed to stand idle. 319 01:01:14,300 --> 01:01:16,660 Come on. Come on, dance with me. 320 01:01:47,549 --> 01:01:49,790 I'm only going to move down here to the front row. 321 01:02:26,540 --> 01:02:27,540 The only public you've got. 322 01:02:27,960 --> 01:02:28,960 Now come on. 323 01:02:29,460 --> 01:02:30,460 Dance all around. 324 01:02:31,200 --> 01:02:32,200 Like in the movie. 325 01:02:33,000 --> 01:02:34,100 Like I told you. 326 01:02:35,740 --> 01:02:37,320 I don't know what you're talking about. 327 01:02:37,780 --> 01:02:38,780 You don't. 328 01:02:38,880 --> 01:02:39,880 But you do. 329 01:02:40,400 --> 01:02:41,400 I don't. 330 01:02:41,940 --> 01:02:42,940 I don't. 331 01:02:43,560 --> 01:02:44,640 What did you say you did? 332 01:02:45,140 --> 01:02:46,660 And why didn't you tell me you did? 333 01:02:48,140 --> 01:02:51,240 Why didn't you tell me you were the manager of Radio City? 334 01:02:57,320 --> 01:02:58,320 You got me all wrong. 335 01:02:59,240 --> 01:03:01,340 I ain't only the manager of the place. 336 01:03:04,180 --> 01:03:06,560 I'm an artistic director. 337 01:03:07,460 --> 01:03:08,840 So now, come on. 338 01:03:09,500 --> 01:03:10,800 Come on. 339 01:03:11,060 --> 01:03:12,060 Dance all around. 340 01:03:13,760 --> 01:03:15,260 There's no way to leave this place. 341 01:03:15,760 --> 01:03:16,760 How ready are you? 342 01:03:18,000 --> 01:03:19,300 I'm in 30 seconds. 343 01:03:20,680 --> 01:03:21,680 You're ready. 344 01:03:22,560 --> 01:03:23,660 You ready to leave? 345 01:03:24,880 --> 01:03:26,180 You're ready for it? 346 01:03:27,990 --> 01:03:30,870 I'd rather like to blow your brains out. 347 01:03:31,130 --> 01:03:33,250 Now get over here and dance for me. 348 01:03:35,730 --> 01:03:36,730 Come on. 349 01:03:36,990 --> 01:03:38,790 Move. Dance around. 350 01:03:42,990 --> 01:03:44,590 Oh, yeah, that's better. 351 01:03:46,090 --> 01:03:48,730 Oh, I like it. Come on, move. 352 01:03:50,150 --> 01:03:53,870 Oh, yeah, pretty boy. Oh, beautiful lady. 353 01:03:56,980 --> 01:03:58,440 Oh, nice. 354 01:03:59,000 --> 01:04:00,960 Oh, yeah. 355 01:04:45,510 --> 01:04:46,570 Come on. 356 01:04:47,430 --> 01:04:48,630 Dance with me. 357 01:04:54,210 --> 01:04:55,210 Thank you. 358 01:04:56,670 --> 01:04:58,030 Thank you, everyone. 359 01:04:58,930 --> 01:05:00,210 Please, let me go. 360 01:05:00,670 --> 01:05:01,670 I won't tell anyone anything. 361 01:05:02,430 --> 01:05:03,870 I won't even tell my mother. 362 01:05:04,730 --> 01:05:08,410 She's waiting for me to come home, and I have to catch a midnight plane for 363 01:05:08,410 --> 01:05:09,410 Amsterdam. 364 01:05:09,750 --> 01:05:12,510 If I don't come home, she'll call the police, and they'll come here. 365 01:05:13,370 --> 01:05:15,830 Please let me go, and I'll do everything you say. 366 01:05:16,190 --> 01:05:17,850 You're catching the plane to Amsterdam? 367 01:05:18,790 --> 01:05:20,290 No way, but really? 368 01:05:22,150 --> 01:05:23,150 Again? 369 01:05:23,370 --> 01:05:24,390 So what about him? 370 01:05:26,010 --> 01:05:29,190 We have to catch a midnight flight for Amsterdam, and we have to be at the 371 01:05:29,190 --> 01:05:30,190 terminal by 10. 372 01:05:30,670 --> 01:05:34,930 Please, let me go, and I'll do anything you say. 373 01:06:25,840 --> 01:06:27,820 stories like that there now, do you? 374 01:06:30,720 --> 01:06:35,980 Do you remember what I told you on the telephone? 375 01:08:18,120 --> 01:08:19,340 Mr. Seymour Stanley, please. 376 01:08:21,120 --> 01:08:23,520 I don't believe this is any answering service. 377 01:08:23,899 --> 01:08:28,000 If you're his wife trying to cover up for that creep, I feel sorry for you. 378 01:08:28,479 --> 01:08:30,600 You tell him Tony called. 379 01:08:31,020 --> 01:08:33,080 And if he doesn't talk to me, he'll feel sorry. 380 01:08:33,760 --> 01:08:36,000 I'll come down there and tear that place up. 381 01:08:36,460 --> 01:08:37,939 I said tear it up. 382 01:08:38,200 --> 01:08:39,260 Tear it up, understand? 383 01:08:57,580 --> 01:08:58,600 Matthew speaks to Sonia. 384 01:09:00,700 --> 01:09:01,700 She's not there. 385 01:09:03,020 --> 01:09:04,220 Well, she'll miss her plane. 386 01:09:04,460 --> 01:09:06,920 I'm holding her passport. She'll never make it. 387 01:09:08,920 --> 01:09:11,420 Well, if you hear anything, call me. 388 01:10:38,250 --> 01:10:42,390 Flight number 7098 is now boarding at gate number 22. 389 01:10:43,090 --> 01:10:47,450 All passengers for international flights should be on board. 390 01:11:21,730 --> 01:11:22,730 Reservations, please. 391 01:11:23,650 --> 01:11:24,650 Yes, overseas. 392 01:11:28,870 --> 01:11:34,050 You are holding a ticket and a reservation of flight 451 tonight at 393 01:11:34,050 --> 01:11:35,050 Amsterdam. 394 01:11:35,410 --> 01:11:36,790 The name is Fedorova. 395 01:11:37,370 --> 01:11:39,110 Yes, Sonia Fedorova. 396 01:11:42,310 --> 01:11:46,610 Yes, I know I was supposed to pick up the ticket earlier, but I ran into a 397 01:11:46,610 --> 01:11:47,610 slight delay. 398 01:11:48,950 --> 01:11:50,470 How much time do I have? 399 01:11:52,140 --> 01:11:54,320 Oh, what's the absolute latest I can pick it up? 400 01:11:55,560 --> 01:11:58,140 Oh, well, I can be there in five minutes. 401 01:11:58,600 --> 01:11:59,600 Three minutes. 402 01:12:07,700 --> 01:12:08,820 Oh, baby. 403 01:12:13,020 --> 01:12:14,020 Mama, 404 01:12:16,360 --> 01:12:18,040 be careful. Don't go to the door. 405 01:12:19,100 --> 01:12:21,320 It's only Eddie, my baby. 406 01:12:22,030 --> 01:12:25,030 I don't want to see him. I don't want to see anyone. 407 01:12:32,590 --> 01:12:35,450 Did you ever see such flowers? 408 01:12:37,550 --> 01:12:39,210 Look in the card. 409 01:12:43,030 --> 01:12:45,310 It says Madame Fedorova. 410 01:12:46,450 --> 01:12:47,810 I'll move it for you. 411 01:12:48,050 --> 01:12:50,250 Who would send me flowers? 412 01:12:52,000 --> 01:12:53,000 That's all. 413 01:12:58,220 --> 01:13:01,300 Your loss is our loss. 414 01:13:02,260 --> 01:13:04,220 My Mr. Szymanski. 415 01:13:06,500 --> 01:13:08,640 You said you wouldn't tell anyone. 416 01:13:09,120 --> 01:13:10,400 You promised. 417 01:13:10,860 --> 01:13:12,300 I haven't spoken to a soul. 418 01:13:28,200 --> 01:13:29,200 It's a mistake. 419 01:13:29,940 --> 01:13:33,460 The poor man probably still has trouble with his English. 420 01:13:34,940 --> 01:13:37,700 Meanwhile, let's enjoy the mistake. 421 01:14:21,550 --> 01:14:28,430 on her way to Amsterdam, Holland to make her debut in the Dutch ballet was 422 01:14:28,430 --> 01:14:35,090 among the passengers reported as killed on the ill -fated jet. 423 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Last night happened. 424 01:14:55,340 --> 01:14:56,340 Neither do I. 425 01:15:13,960 --> 01:15:17,020 Oh, Stone, do you have your driver's license on you? 426 01:15:23,080 --> 01:15:24,200 I lost the commercial. 28925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.