All language subtitles for Two girls for a madman (1968).mp42
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,820 --> 00:02:29,360
in Manhattan and can't be on time?
2
00:02:29,960 --> 00:02:31,300
Oh, Tony, we'll be late.
3
00:02:31,800 --> 00:02:34,040
Never mind. Tomorrow we'll go home by
taxi.
4
00:02:34,340 --> 00:02:35,940
I'm even getting my own apartment.
5
00:02:36,280 --> 00:02:38,160
One commercial pays the rent for a year.
6
00:02:38,380 --> 00:02:39,359
You sure?
7
00:02:39,360 --> 00:02:42,200
I signed a contract already. They're
fighting over me.
8
00:02:42,480 --> 00:02:43,500
Come on, hurry.
9
00:02:43,760 --> 00:02:46,060
Don't you even care what it is? Tell me
later.
10
00:02:46,560 --> 00:02:50,280
But it could be true. Look, the officer
placed one leg or something.
11
00:02:50,540 --> 00:02:52,540
You see me from the wig taking a bow.
12
00:02:52,760 --> 00:02:55,180
The curtain comes down softly and clump.
13
00:02:55,500 --> 00:02:59,050
I run into the window where you see
the... Old actor, playing checkers and
14
00:02:59,050 --> 00:03:00,470
smoking his long cigarette.
15
00:03:00,690 --> 00:03:04,430
Typical stagehand. Then over to tighten
my shoe and he's playing checkers,
16
00:03:04,450 --> 00:03:07,890
smoking his long cigarette, and my choo
-choo catches fire.
17
00:03:08,150 --> 00:03:09,150
That? Yes.
18
00:03:09,310 --> 00:03:11,630
It's in color. You know what my mother
says.
19
00:03:12,030 --> 00:03:14,670
You burn your choo -choo around the
blister.
20
00:03:27,660 --> 00:03:30,180
Bye. Bye. Bye.
21
00:03:58,410 --> 00:04:01,690
I'm going to have a fit if she finds
out. What'd I tell her?
22
00:04:01,910 --> 00:04:04,450
In two weeks, I'll be an old hag of 18
like you.
23
00:04:05,610 --> 00:04:07,270
Oh, we can talk about it later.
24
00:04:09,450 --> 00:04:10,970
Aren't you ready? Come on.
25
00:04:11,990 --> 00:04:13,570
Well, you're running the cover for me.
26
00:06:11,440 --> 00:06:12,319
I'm not.
27
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
I'm not.
28
00:06:14,720 --> 00:06:16,200
But you are.
29
00:06:20,680 --> 00:06:26,060
Frank, you've been under my care for six
months now.
30
00:06:27,220 --> 00:06:32,160
And I know you need more extensive
treatment than one weekly visit to my
31
00:06:52,170 --> 00:06:57,930
Asking is that you invest a few months
of your life to ensure a normal future.
32
00:07:18,990 --> 00:07:20,930
You've been trying to get me up there
for weeks.
33
00:07:22,320 --> 00:07:23,460
You call it a rest home.
34
00:07:23,680 --> 00:07:25,060
I call it a happy farm.
35
00:07:28,120 --> 00:07:29,300
I know what you want.
36
00:07:30,400 --> 00:07:33,060
You want to get me up there and then
you'll throw away the key.
37
00:07:33,540 --> 00:07:34,540
Come off it.
38
00:07:34,600 --> 00:07:37,360
You know that isn't what I'm going to do
or what I want.
39
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Frank.
40
00:07:40,860 --> 00:07:45,020
You're a sick man and this attitude
right now proves it all the more.
41
00:07:47,860 --> 00:07:48,940
Please, Frank.
42
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
Allow me.
43
00:07:51,530 --> 00:07:55,230
Let me. Let me make this appointment for
you.
44
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
Okay, Doc, I'll go.
45
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
Good.
46
00:08:28,910 --> 00:08:29,910
Uh -uh.
47
00:08:31,550 --> 00:08:32,850
I'll tell you when.
48
00:08:34,750 --> 00:08:40,010
Frank, can I expect you the same time
next week?
49
00:08:41,909 --> 00:08:42,909
Sure.
50
00:08:57,290 --> 00:08:58,750
That was a short session today, Mr.
51
00:08:58,950 --> 00:08:59,950
Yeager.
52
00:09:27,240 --> 00:09:28,740
We didn't have much to talk about.
53
00:09:29,660 --> 00:09:31,700
Well, some days are like that.
54
00:09:32,740 --> 00:09:34,240
Every day is like that.
55
00:09:35,000 --> 00:09:36,800
Well, tomorrow is always brighter.
56
00:09:40,420 --> 00:09:42,360
Tomorrow is always brighter.
57
00:09:44,740 --> 00:09:46,400
Tomorrow is always brighter.
58
00:09:48,840 --> 00:09:52,620
You mustn't be discouraged, you know,
Mr. Yeager. These tests take time.
59
00:09:53,040 --> 00:09:56,160
And you've been doing real well. You've
been keeping all your appointments.
60
00:09:56,780 --> 00:10:00,680
And you do realize that the doctor's
findings also take time for proper
61
00:10:00,680 --> 00:10:03,720
analysis. Rome wasn't built in a day...
62
00:10:03,720 --> 00:10:13,920
Why...
63
00:10:13,920 --> 00:10:17,120
Why, Mr. Yeager...
64
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
Listen to me.
65
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
You need help.
66
00:10:54,160 --> 00:10:55,160
Please, Frank.
67
00:10:57,800 --> 00:10:59,180
You better call the police.
68
00:14:09,960 --> 00:14:11,100
get told if you don't hurt.
69
00:14:43,850 --> 00:14:44,870
It's been late all day.
70
00:14:45,230 --> 00:14:46,450
You know, excited.
71
00:14:46,930 --> 00:14:47,930
Yeah, baby.
72
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
Me too.
73
00:14:51,530 --> 00:14:54,570
Make yourself comfortable. I'll be with
you in a few minutes.
74
00:15:29,930 --> 00:15:33,590
Sonia, why don't you come relax with me
at the movies?
75
00:15:34,470 --> 00:15:37,110
Just once with your mother, darling.
76
00:15:41,890 --> 00:15:47,070
Look, Mama, Mr. Selinsky of the Dutch
Ballet is coming tomorrow to look us
77
00:15:47,170 --> 00:15:50,410
and I'm very foggy about the third
movement.
78
00:15:50,810 --> 00:15:54,470
Tomorrow's such a big day for us at
school, and I want to be perfect.
79
00:15:54,870 --> 00:15:56,030
That's my daughter.
80
00:15:56,370 --> 00:15:58,390
Always got to be perfect.
81
00:15:59,310 --> 00:16:00,310
It's all right.
82
00:16:01,070 --> 00:16:04,850
I'll take a rain check.
83
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
Where are you taking me tonight?
84
00:17:07,690 --> 00:17:08,710
It's a surprise.
85
00:17:09,150 --> 00:17:11,750
But I promise you, baby, you're not
going to forget it.
86
00:17:12,670 --> 00:17:13,670
Sounds exciting.
87
00:17:14,130 --> 00:17:15,569
I'll be out in just a second.
88
00:17:16,490 --> 00:17:19,950
I sure hope so, baby. I sure hope so.
89
00:17:24,170 --> 00:17:25,290
Does it look all right?
90
00:17:26,130 --> 00:17:28,750
I know several cats present company.
91
00:17:30,190 --> 00:17:34,070
Please find peace.
92
00:20:50,790 --> 00:20:52,870
Thank you.
93
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
You see this mask here?
94
00:23:36,300 --> 00:23:39,700
I can see all my friends and all my
enemies right here in this mask.
95
00:23:41,400 --> 00:23:44,960
You know, I don't care if they accept me
or reject me at that party.
96
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
You know what that is?
97
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
What's that?
98
00:23:48,480 --> 00:23:49,620
That acid, baby.
99
00:23:49,860 --> 00:23:51,240
Real white acid.
100
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
I don't need the booster wine, man.
101
00:23:55,620 --> 00:23:58,760
I can feel good from any old time. I can
even make it right.
102
00:23:59,900 --> 00:24:03,360
As I told the sweet young lady here,
103
00:24:06,060 --> 00:24:09,560
You know, I don't... I said you'll get
out. Out. Right now.
104
00:24:10,240 --> 00:24:14,260
Well, you can accept me or reject me,
but... Hey, that was exciting.
105
00:24:14,720 --> 00:24:17,940
That sure was exciting. Now, let's split
the Scotland yard.
106
00:24:21,340 --> 00:24:22,460
Now, bring the thing.
107
00:24:22,800 --> 00:24:25,980
I thought you said I couldn't take it
with me. But we have to have it to get
108
00:32:42,000 --> 00:32:44,100
I've never been to a party like that
before.
109
00:32:44,420 --> 00:32:46,760
Well, now you've been to a party like
that.
110
00:32:48,560 --> 00:32:49,960
Where's Fountain from here?
111
00:32:50,260 --> 00:32:55,220
Fountain? What Fountain? There's no
swimming at this hour. I can't afford to
112
00:32:55,220 --> 00:32:57,740
arrested. We always meet at the
Fountain.
113
00:32:58,820 --> 00:33:00,760
Have you been dating other producers?
114
00:33:01,280 --> 00:33:02,199
No, say.
115
00:33:02,200 --> 00:33:04,920
I always meet my girlfriend at the
Fountain to go to ballet school.
116
00:33:05,460 --> 00:33:07,680
School must be right over there.
117
00:33:08,660 --> 00:33:09,660
You're right.
118
00:33:11,240 --> 00:33:12,400
School is back here.
119
00:33:13,560 --> 00:33:16,140
And class is just about to start.
120
00:33:16,740 --> 00:33:17,840
And guess what?
121
00:33:18,100 --> 00:33:20,620
This is good.
122
00:33:21,840 --> 00:33:23,900
Guess what? I am the teacher.
123
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
So, come on in.
124
00:33:27,120 --> 00:33:28,820
I said come on in.
125
00:33:36,740 --> 00:33:41,430
I've heard of all kinds of happenings in
the park, but this is... Ridiculous.
126
00:33:43,650 --> 00:33:45,410
Drive on, buster.
127
00:33:46,630 --> 00:33:50,690
Oh, I mean, see more?
128
00:33:50,930 --> 00:33:51,930
Drive.
129
00:33:53,130 --> 00:33:57,710
And no funny business, or I'll blow your
wig right off.
130
00:34:00,250 --> 00:34:06,730
Just drive around the park
131
00:34:06,730 --> 00:34:09,630
while I teach this young lady.
132
00:34:10,380 --> 00:34:12,280
Some new ballet steps?
133
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
you're better over?
134
00:34:56,760 --> 00:35:00,780
What's the matter?
135
00:35:03,080 --> 00:35:04,280
I'm not going to hurt you.
136
00:35:04,560 --> 00:35:05,740
I'm not even going to...
137
00:35:08,620 --> 00:35:09,558
Watch this.
138
00:35:09,560 --> 00:35:11,020
It don't even burn.
139
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
Look.
140
00:35:15,300 --> 00:35:16,440
Don't even burn.
141
00:35:16,880 --> 00:35:18,000
No feeling.
142
00:35:33,080 --> 00:35:36,840
Anyone ever tell you you got legs like
citrus?
143
00:35:47,370 --> 00:35:48,410
Remember that picture?
144
00:35:48,710 --> 00:35:51,470
Remember that picture she played?
145
00:35:51,670 --> 00:35:55,630
She wore them long black tights.
146
00:35:56,870 --> 00:36:00,590
I don't see very many movies.
147
00:36:17,070 --> 00:36:18,570
Dig long like it dances.
148
00:36:21,790 --> 00:36:23,250
That day is my dream.
149
00:38:12,940 --> 00:38:14,560
Now we're going to tap this.
150
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
What about?
151
00:38:15,960 --> 00:38:20,220
One, two, and one, and...
152
00:38:45,840 --> 00:38:47,940
It shows the extension of the thigh.
153
00:38:52,680 --> 00:38:55,760
Chest up. Chest up. Breathe deeply.
154
00:38:56,820 --> 00:38:57,820
Down.
155
00:38:58,900 --> 00:39:00,200
Down. High.
156
00:39:00,620 --> 00:39:01,538
Very slow.
157
00:39:01,540 --> 00:39:02,540
Back in position.
158
00:39:03,040 --> 00:39:04,740
None of the muscles are up.
159
00:39:05,600 --> 00:39:09,180
And now head up to the foot. Extend it
as high as possible.
160
00:39:09,420 --> 00:39:10,420
And then close.
161
00:39:11,160 --> 00:39:13,220
And up in position.
162
00:39:13,620 --> 00:39:15,320
And extend the foot backwards.
163
00:39:21,230 --> 00:39:24,530
Move forward, move forward. Breathe out
here.
164
00:39:25,070 --> 00:39:28,150
And now bend your knees and run away.
165
00:39:28,590 --> 00:39:29,790
And balance.
166
00:39:30,270 --> 00:39:32,890
Two, three, four.
167
00:39:33,250 --> 00:39:36,650
One, two, three, four.
168
00:39:37,350 --> 00:39:40,730
Up, two, three, four.
169
00:39:41,150 --> 00:39:42,150
Down.
170
00:39:50,160 --> 00:39:53,760
Technically hideous, but one watches her
anyway.
171
00:39:54,180 --> 00:39:57,360
An extraordinary quality she has.
172
00:39:59,180 --> 00:40:01,360
Yes, Mr. Selinsky.
173
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
I'm lucky I wasn't killed.
174
00:40:56,480 --> 00:40:59,580
I'm seeing a doctor and a lawyer, and I
think I can collect the money.
175
00:41:00,540 --> 00:41:01,780
But how did it happen?
176
00:41:04,000 --> 00:41:07,640
It was a man who forced himself on me.
177
00:41:08,460 --> 00:41:09,460
Oh, no.
178
00:41:10,260 --> 00:41:11,260
Yes.
179
00:41:11,700 --> 00:41:12,700
Tony.
180
00:41:13,140 --> 00:41:15,220
At least it was honest. Do you know what
I mean?
181
00:41:15,900 --> 00:41:19,760
No, I don't. I mean he was a real creep,
a real beast.
182
00:41:20,000 --> 00:41:22,060
I have more respect for him than I have
for Seymour.
183
00:41:22,820 --> 00:41:24,160
Who is Seymour?
184
00:41:25,580 --> 00:41:27,160
He's the one who got me the job.
185
00:41:27,780 --> 00:41:28,780
He's a pseudo.
186
00:41:29,100 --> 00:41:31,500
He tries to be a beast, but he can't
make it.
187
00:41:32,100 --> 00:41:33,760
Tony, don't talk like that.
188
00:41:34,560 --> 00:41:35,960
Why lie about it?
189
00:41:36,600 --> 00:41:37,660
He's all man.
190
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
You know what I mean?
191
00:41:39,880 --> 00:41:43,340
I won't forget him in a hurry. I don't
want to hear any more about it.
192
00:41:45,560 --> 00:41:47,380
I'll lie to other people, not to you.
193
00:41:48,160 --> 00:41:50,400
I appreciate that, I think.
194
00:41:51,980 --> 00:41:55,140
But shouldn't you call the police or
something? something. What are they
195
00:41:55,140 --> 00:41:58,860
to do? I'd have to tell them where I was
and who I was with.
196
00:41:59,140 --> 00:42:03,200
See, he was a married man. If I get him
into trouble, I'll lose the commercial.
197
00:42:03,380 --> 00:42:04,800
I want that thousand bucks.
198
00:42:05,800 --> 00:42:08,040
You'd better do something about those
bruises.
199
00:42:09,160 --> 00:42:12,060
I had a bruise once and my mother put
something on it.
200
00:42:13,000 --> 00:42:14,220
Lemon juice, I think.
201
00:42:14,600 --> 00:42:17,620
Well, I'll rub mine with hundred dollar
bills.
202
00:42:18,800 --> 00:42:19,779
You know, Mr.
203
00:42:19,780 --> 00:42:21,300
Selinsky's waiting to talk to us.
204
00:42:22,540 --> 00:42:25,320
Wouldn't it be wonderful if we could go
to Amsterdam and work there together?
205
00:42:26,460 --> 00:42:28,100
What's that old creep want with me?
206
00:42:28,960 --> 00:42:31,200
Tony, don't talk like that. He might
hear you.
207
00:42:32,160 --> 00:42:33,340
How much do they pay?
208
00:42:34,380 --> 00:42:35,520
Oh, what does it matter?
209
00:42:35,760 --> 00:42:39,720
They pay all expenses and... Oh, it's
such a great opportunity.
210
00:42:40,880 --> 00:42:43,560
I guess Houston was just wondering how
to talk to him.
211
00:42:43,920 --> 00:42:46,000
Well, I'll go see what he wants.
212
00:42:46,340 --> 00:42:47,660
It doesn't scare me.
213
00:42:51,950 --> 00:42:53,090
Come on you girls, button me up.
214
00:43:41,320 --> 00:43:41,919
I'll say.
215
00:43:41,920 --> 00:43:44,080
I wish there were air conditioning here.
216
00:43:44,740 --> 00:43:45,740
Wow.
217
00:43:50,640 --> 00:43:52,480
Did you enjoy the class today?
218
00:44:24,590 --> 00:44:25,590
Shut the fucking door.
219
00:45:00,170 --> 00:45:02,290
May an older man ask an impertinent
question?
220
00:45:03,290 --> 00:45:04,530
I'm used to it. Go ahead.
221
00:45:05,270 --> 00:45:07,810
Madam Terranova tells me you're only 17.
222
00:45:08,290 --> 00:45:10,170
I'll be 18 in a matter of days.
223
00:45:11,250 --> 00:45:14,070
In the meantime, you'll want to discuss
this with your parents.
224
00:45:14,390 --> 00:45:16,330
Or I could talk to them if you prefer.
225
00:45:16,770 --> 00:45:18,550
No, my parents are out of the picture.
226
00:45:18,910 --> 00:45:20,330
I run my own life.
227
00:45:20,730 --> 00:45:23,650
I see. Well, in that case, I will come
to the point.
228
00:45:24,430 --> 00:45:27,390
I am here looking for a young American
soloist.
229
00:45:28,190 --> 00:45:30,090
to be a guest with our company for two
weeks.
230
00:45:31,310 --> 00:45:33,870
Naturally, all travel expenses will be
paid.
231
00:45:34,470 --> 00:45:39,170
Of course, I cannot pay American
salaries, but I think you will find our
232
00:45:39,170 --> 00:45:40,310
very interesting.
233
00:45:40,690 --> 00:45:44,470
And we'll give you an opportunity to
dance Firebird.
234
00:45:44,730 --> 00:45:45,730
Fire?
235
00:45:46,510 --> 00:45:48,870
Where would you want me? That is a great
urgency.
236
00:45:49,350 --> 00:45:51,970
Our leading soloist has been rehearsing
for weeks.
237
00:45:52,690 --> 00:45:55,490
Now, all of a sudden, we discover she's
about to become a mother.
238
00:45:56,490 --> 00:45:59,130
We would like you to be able to leave on
Thursday.
239
00:45:59,830 --> 00:46:02,150
It's a matter of 48 hours.
240
00:46:02,650 --> 00:46:06,390
I know it's not much time. I'm sorry,
but it's out of the question. I just
241
00:46:06,390 --> 00:46:08,130
signed a contract to do a film.
242
00:46:08,590 --> 00:46:11,550
Fairly. Very interesting. I congratulate
the movies.
243
00:46:12,070 --> 00:46:14,370
Yes, this film is very important to me.
244
00:46:15,030 --> 00:46:16,030
I understand.
245
00:46:17,590 --> 00:46:19,190
Will you excuse us, please?
246
00:46:24,010 --> 00:46:25,050
Will that be all?
247
00:46:27,920 --> 00:46:30,560
Then if you'll excuse me, I'll go tell
Miss Fedorova.
248
00:46:31,060 --> 00:46:32,420
I hope you can use her.
249
00:46:33,520 --> 00:46:38,340
She's a lovely dancer and she works very
hard and she deserves a chance, don't
250
00:46:38,340 --> 00:46:39,279
you think?
251
00:46:39,280 --> 00:46:40,280
Yes.
252
00:47:09,900 --> 00:47:10,900
because they're in a hole.
253
00:47:11,080 --> 00:47:13,600
That's for the moon. And good luck. I
gotta run.
254
00:48:17,800 --> 00:48:19,160
Damn you, Seymour.
255
00:48:37,060 --> 00:48:40,640
Anybody ever tell you you've got legs
like centuries?
256
00:48:43,880 --> 00:48:46,580
I did, long -legged dancers.
257
00:48:50,480 --> 00:48:51,560
That there is no dream.
258
00:49:42,390 --> 00:49:44,250
Yes? Yes, who is this?
259
00:49:44,590 --> 00:49:47,610
This here is the manager of Radio City
Musical.
260
00:49:48,550 --> 00:49:51,110
Well, of course everyone knows about
Radio City.
261
00:49:51,570 --> 00:49:55,250
Did anybody at the studio know the names
like Sid Charisse?
262
00:49:55,630 --> 00:49:59,670
I don't think so, but I think Sid
Charisse is a marvelous dancer.
263
00:50:00,010 --> 00:50:01,810
I admire her very much.
264
00:50:02,490 --> 00:50:07,690
Remember that picture where she wore
that long black stockings?
265
00:50:08,050 --> 00:50:09,370
I think so.
266
00:50:09,950 --> 00:50:10,990
Sure you do.
267
00:50:11,920 --> 00:50:15,480
I dig long -legged dances, like you and
her.
268
00:50:15,820 --> 00:50:19,100
I'm sorry, sir. I don't believe I got
your name correctly.
269
00:50:19,600 --> 00:50:20,820
How do you spell it?
270
00:50:21,480 --> 00:50:22,700
Never mind that.
271
00:50:24,000 --> 00:50:26,800
I just want to hold them legs of yours.
272
00:52:11,210 --> 00:52:12,350
I need your help. I'll whistle.
273
00:52:12,930 --> 00:52:16,510
Well, we could bring it over. You see,
everyone's wearing bags this year. I'm
274
00:52:16,510 --> 00:52:17,770
not everyone. You're indifferent.
275
00:52:18,190 --> 00:52:19,190
Little bag never hurt anyone.
276
00:52:25,030 --> 00:52:26,030
Hello,
277
00:52:36,370 --> 00:52:38,190
Seymour. You'll have to get another
girl.
278
00:52:38,870 --> 00:52:41,680
Her mother was... that's thrown her into
a cement mixer or something.
279
00:52:42,600 --> 00:52:45,440
That's right. She's black and blue all
over.
280
00:52:46,000 --> 00:52:49,320
Who has the account for Band -Aid? She'd
be perfect for that.
281
00:52:50,280 --> 00:52:53,300
No, stay out of it. I'll handle it.
Don't worry about it.
282
00:52:55,860 --> 00:52:59,080
You faggot rat. You tell Mr. Seymour
Stanley.
283
00:52:59,360 --> 00:53:01,980
Nobody but nobody's doing this
commercial but me, baby.
284
00:53:02,220 --> 00:53:03,098
You hear me?
285
00:53:03,100 --> 00:53:05,220
I've a contract right here in my bag.
286
00:53:05,420 --> 00:53:09,000
And if Mr. Seymour Stanley tries
anything funny, I'll call his wife.
287
00:53:13,360 --> 00:53:14,360
It's covered with band -aid.
288
00:55:13,690 --> 00:55:15,530
Tony. Poor thing, what happened?
289
00:55:16,150 --> 00:55:17,550
I'm going to sue all of them.
290
00:55:18,090 --> 00:55:19,670
Especially Mr. Seymour Stanley.
291
00:55:20,270 --> 00:55:21,890
Pseudo -creep of all time.
292
00:55:23,250 --> 00:55:25,630
I turned down a job in Amsterdam.
293
00:55:27,130 --> 00:55:28,610
Told him I had this film.
294
00:55:29,550 --> 00:55:32,330
Now the director of photography refuses
to work with me.
295
00:55:32,550 --> 00:55:34,210
He says he can't hide the bruises.
296
00:55:34,590 --> 00:55:35,990
How did I get the bruises?
297
00:55:36,530 --> 00:55:38,850
Let Mr. Seymour Stanley explain that.
298
00:55:40,490 --> 00:55:41,690
How much is a lawyer?
299
00:55:55,660 --> 00:55:57,500
You burn your couture, you sit on the
blister.
300
00:55:58,000 --> 00:55:59,440
I was only kidding, Tony.
301
00:56:01,760 --> 00:56:02,920
Have you seen a doctor?
302
00:56:03,720 --> 00:56:04,800
It's too late now.
303
00:56:05,960 --> 00:56:06,899
We're late.
304
00:56:06,900 --> 00:56:08,360
We really have to get going.
305
00:56:10,820 --> 00:56:12,060
When are you leaving for Amsterdam?
306
00:56:12,700 --> 00:56:13,700
At midnight tonight.
307
00:56:15,300 --> 00:56:17,500
I'm rehearsing with Eddie right up until
the last minute.
308
00:56:17,780 --> 00:56:19,000
Oh, I want to be perfect.
309
00:56:20,160 --> 00:56:21,540
I wish you were coming, too.
310
00:56:22,640 --> 00:56:23,640
Do you?
311
00:56:25,580 --> 00:56:26,580
I don't know what I was.
312
00:58:50,380 --> 00:58:52,660
Don't. Don't. Don't do that.
313
01:00:53,620 --> 01:00:54,620
Okay,
314
01:00:54,980 --> 01:00:57,600
so you're on your shoulders, right?
315
01:00:58,260 --> 01:00:59,260
Yes, sir.
316
01:01:00,280 --> 01:01:01,280
That's it.
317
01:01:01,740 --> 01:01:02,800
Look straight ahead.
318
01:01:11,540 --> 01:01:13,420
Dancers are not supposed to stand idle.
319
01:01:14,300 --> 01:01:16,660
Come on. Come on, dance with me.
320
01:01:47,549 --> 01:01:49,790
I'm only going to move down here to the
front row.
321
01:02:26,540 --> 01:02:27,540
The only public you've got.
322
01:02:27,960 --> 01:02:28,960
Now come on.
323
01:02:29,460 --> 01:02:30,460
Dance all around.
324
01:02:31,200 --> 01:02:32,200
Like in the movie.
325
01:02:33,000 --> 01:02:34,100
Like I told you.
326
01:02:35,740 --> 01:02:37,320
I don't know what you're talking about.
327
01:02:37,780 --> 01:02:38,780
You don't.
328
01:02:38,880 --> 01:02:39,880
But you do.
329
01:02:40,400 --> 01:02:41,400
I don't.
330
01:02:41,940 --> 01:02:42,940
I don't.
331
01:02:43,560 --> 01:02:44,640
What did you say you did?
332
01:02:45,140 --> 01:02:46,660
And why didn't you tell me you did?
333
01:02:48,140 --> 01:02:51,240
Why didn't you tell me you were the
manager of Radio City?
334
01:02:57,320 --> 01:02:58,320
You got me all wrong.
335
01:02:59,240 --> 01:03:01,340
I ain't only the manager of the place.
336
01:03:04,180 --> 01:03:06,560
I'm an artistic director.
337
01:03:07,460 --> 01:03:08,840
So now, come on.
338
01:03:09,500 --> 01:03:10,800
Come on.
339
01:03:11,060 --> 01:03:12,060
Dance all around.
340
01:03:13,760 --> 01:03:15,260
There's no way to leave this place.
341
01:03:15,760 --> 01:03:16,760
How ready are you?
342
01:03:18,000 --> 01:03:19,300
I'm in 30 seconds.
343
01:03:20,680 --> 01:03:21,680
You're ready.
344
01:03:22,560 --> 01:03:23,660
You ready to leave?
345
01:03:24,880 --> 01:03:26,180
You're ready for it?
346
01:03:27,990 --> 01:03:30,870
I'd rather like to blow your brains out.
347
01:03:31,130 --> 01:03:33,250
Now get over here and dance for me.
348
01:03:35,730 --> 01:03:36,730
Come on.
349
01:03:36,990 --> 01:03:38,790
Move. Dance around.
350
01:03:42,990 --> 01:03:44,590
Oh, yeah, that's better.
351
01:03:46,090 --> 01:03:48,730
Oh, I like it. Come on, move.
352
01:03:50,150 --> 01:03:53,870
Oh, yeah, pretty boy. Oh, beautiful
lady.
353
01:03:56,980 --> 01:03:58,440
Oh, nice.
354
01:03:59,000 --> 01:04:00,960
Oh, yeah.
355
01:04:45,510 --> 01:04:46,570
Come on.
356
01:04:47,430 --> 01:04:48,630
Dance with me.
357
01:04:54,210 --> 01:04:55,210
Thank you.
358
01:04:56,670 --> 01:04:58,030
Thank you, everyone.
359
01:04:58,930 --> 01:05:00,210
Please, let me go.
360
01:05:00,670 --> 01:05:01,670
I won't tell anyone anything.
361
01:05:02,430 --> 01:05:03,870
I won't even tell my mother.
362
01:05:04,730 --> 01:05:08,410
She's waiting for me to come home, and I
have to catch a midnight plane for
363
01:05:08,410 --> 01:05:09,410
Amsterdam.
364
01:05:09,750 --> 01:05:12,510
If I don't come home, she'll call the
police, and they'll come here.
365
01:05:13,370 --> 01:05:15,830
Please let me go, and I'll do everything
you say.
366
01:05:16,190 --> 01:05:17,850
You're catching the plane to Amsterdam?
367
01:05:18,790 --> 01:05:20,290
No way, but really?
368
01:05:22,150 --> 01:05:23,150
Again?
369
01:05:23,370 --> 01:05:24,390
So what about him?
370
01:05:26,010 --> 01:05:29,190
We have to catch a midnight flight for
Amsterdam, and we have to be at the
371
01:05:29,190 --> 01:05:30,190
terminal by 10.
372
01:05:30,670 --> 01:05:34,930
Please, let me go, and I'll do anything
you say.
373
01:06:25,840 --> 01:06:27,820
stories like that there now, do you?
374
01:06:30,720 --> 01:06:35,980
Do you remember what I told you on the
telephone?
375
01:08:18,120 --> 01:08:19,340
Mr. Seymour Stanley, please.
376
01:08:21,120 --> 01:08:23,520
I don't believe this is any answering
service.
377
01:08:23,899 --> 01:08:28,000
If you're his wife trying to cover up
for that creep, I feel sorry for you.
378
01:08:28,479 --> 01:08:30,600
You tell him Tony called.
379
01:08:31,020 --> 01:08:33,080
And if he doesn't talk to me, he'll feel
sorry.
380
01:08:33,760 --> 01:08:36,000
I'll come down there and tear that place
up.
381
01:08:36,460 --> 01:08:37,939
I said tear it up.
382
01:08:38,200 --> 01:08:39,260
Tear it up, understand?
383
01:08:57,580 --> 01:08:58,600
Matthew speaks to Sonia.
384
01:09:00,700 --> 01:09:01,700
She's not there.
385
01:09:03,020 --> 01:09:04,220
Well, she'll miss her plane.
386
01:09:04,460 --> 01:09:06,920
I'm holding her passport. She'll never
make it.
387
01:09:08,920 --> 01:09:11,420
Well, if you hear anything, call me.
388
01:10:38,250 --> 01:10:42,390
Flight number 7098 is now boarding at
gate number 22.
389
01:10:43,090 --> 01:10:47,450
All passengers for international flights
should be on board.
390
01:11:21,730 --> 01:11:22,730
Reservations, please.
391
01:11:23,650 --> 01:11:24,650
Yes, overseas.
392
01:11:28,870 --> 01:11:34,050
You are holding a ticket and a
reservation of flight 451 tonight at
393
01:11:34,050 --> 01:11:35,050
Amsterdam.
394
01:11:35,410 --> 01:11:36,790
The name is Fedorova.
395
01:11:37,370 --> 01:11:39,110
Yes, Sonia Fedorova.
396
01:11:42,310 --> 01:11:46,610
Yes, I know I was supposed to pick up
the ticket earlier, but I ran into a
397
01:11:46,610 --> 01:11:47,610
slight delay.
398
01:11:48,950 --> 01:11:50,470
How much time do I have?
399
01:11:52,140 --> 01:11:54,320
Oh, what's the absolute latest I can
pick it up?
400
01:11:55,560 --> 01:11:58,140
Oh, well, I can be there in five
minutes.
401
01:11:58,600 --> 01:11:59,600
Three minutes.
402
01:12:07,700 --> 01:12:08,820
Oh, baby.
403
01:12:13,020 --> 01:12:14,020
Mama,
404
01:12:16,360 --> 01:12:18,040
be careful. Don't go to the door.
405
01:12:19,100 --> 01:12:21,320
It's only Eddie, my baby.
406
01:12:22,030 --> 01:12:25,030
I don't want to see him. I don't want to
see anyone.
407
01:12:32,590 --> 01:12:35,450
Did you ever see such flowers?
408
01:12:37,550 --> 01:12:39,210
Look in the card.
409
01:12:43,030 --> 01:12:45,310
It says Madame Fedorova.
410
01:12:46,450 --> 01:12:47,810
I'll move it for you.
411
01:12:48,050 --> 01:12:50,250
Who would send me flowers?
412
01:12:52,000 --> 01:12:53,000
That's all.
413
01:12:58,220 --> 01:13:01,300
Your loss is our loss.
414
01:13:02,260 --> 01:13:04,220
My Mr. Szymanski.
415
01:13:06,500 --> 01:13:08,640
You said you wouldn't tell anyone.
416
01:13:09,120 --> 01:13:10,400
You promised.
417
01:13:10,860 --> 01:13:12,300
I haven't spoken to a soul.
418
01:13:28,200 --> 01:13:29,200
It's a mistake.
419
01:13:29,940 --> 01:13:33,460
The poor man probably still has trouble
with his English.
420
01:13:34,940 --> 01:13:37,700
Meanwhile, let's enjoy the mistake.
421
01:14:21,550 --> 01:14:28,430
on her way to Amsterdam, Holland to make
her debut in the Dutch ballet was
422
01:14:28,430 --> 01:14:35,090
among the passengers reported as killed
on the ill -fated jet.
423
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Last night happened.
424
01:14:55,340 --> 01:14:56,340
Neither do I.
425
01:15:13,960 --> 01:15:17,020
Oh, Stone, do you have your driver's
license on you?
426
01:15:23,080 --> 01:15:24,200
I lost the commercial.
28925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.