Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,720
[man 1] Today, on The Exclusive,
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
we're going to show you
never-before-seen footage
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,880
of the Killer Behind the Wheel.
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,360
CRIME OF PASSION
5
00:00:14,440 --> 00:00:15,720
She murdered.
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,000
Then fled.
7
00:00:17,080 --> 00:00:18,640
[tense classical music playing]
8
00:00:18,720 --> 00:00:19,920
And now she's under arrest.
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,320
The Killer Behind the Wheel.
10
00:00:26,040 --> 00:00:27,720
WHO IS THE KILLER BEHIND THE WHEEL?
11
00:00:27,800 --> 00:00:30,160
What drives a woman
with a seemingly perfect life
12
00:00:30,240 --> 00:00:33,600
to commit the utter atrocity
that we all witnessed?
13
00:00:33,680 --> 00:00:35,440
Who is this woman?
14
00:00:35,520 --> 00:00:38,840
A woman who ended up killing
her husband's lover in cold blood?
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,480
WHO IS THE KILLER BEHIND THE WHEEL?
16
00:00:40,560 --> 00:00:44,080
[man 2] Can hysteria lead
to tragic situations like this?
17
00:00:44,160 --> 00:00:47,000
I mean, did anyone think about
her poor child in all this?
18
00:00:47,080 --> 00:00:48,560
How's it feel to have a mom
who's a killer?
19
00:00:48,640 --> 00:00:49,760
Leave me alone, please.
20
00:00:49,840 --> 00:00:51,480
Could your mother have killed your father?
21
00:00:51,560 --> 00:00:54,000
Stop it now. That's enough.
Don't you understand? Stop it!
22
00:00:54,080 --> 00:00:55,400
CRIME IN BELGRANO
23
00:00:55,480 --> 00:00:59,920
She couldn't take it out on her husband,
therefore she took it out on his mistress.
24
00:01:00,440 --> 00:01:02,520
WOMAN KILLS LOVER OUT OF REVENGE
25
00:01:03,080 --> 00:01:05,520
[man 3] The victim, Charo Villanueva.
26
00:01:05,600 --> 00:01:09,600
Here she is with her sister, Liliana.
They were inseparable.
27
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Liliana is also a victim of this crime,
as is her entire family.
28
00:01:13,440 --> 00:01:15,560
There are two sides to this tragedy.
29
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
Inés Pereyra, the Killer Behind the Wheel,
30
00:01:18,120 --> 00:01:21,360
and Liliana Villanueva,
who is seeking justice for her sister.
31
00:01:21,440 --> 00:01:22,640
[music stops]
32
00:01:22,720 --> 00:01:24,400
[Manca] I think this is the missing piece.
33
00:01:27,520 --> 00:01:29,840
Hiya, Trini. How are you, sweetheart?
34
00:01:29,920 --> 00:01:32,440
We got wasted last night, huh? [chuckles]
35
00:01:32,520 --> 00:01:34,240
Know why I'm bugging you, hm?
36
00:01:34,320 --> 00:01:37,800
Because I got a call
from Liliana Villanueva.
37
00:01:37,880 --> 00:01:39,640
Do you know her? She wanted our services,
38
00:01:39,720 --> 00:01:42,880
and I was wondering if she got our number
from you or your boss,
39
00:01:42,960 --> 00:01:44,880
or maybe she's a friend of yours?
40
00:01:44,960 --> 00:01:48,480
If you know anything, call me up.
[softly] Or maybe we can hang out?
41
00:01:48,560 --> 00:01:51,560
Either way, let's see each other soon.
Bye for now, sweetie.
42
00:01:52,600 --> 00:01:55,920
So we've got Inés and Susana Bonar,
who started off by lying to us,
43
00:01:56,000 --> 00:01:57,480
which is a massive red flag.
44
00:01:57,560 --> 00:02:00,040
[Rody] I think she's just a bitch,
and that's all it is.
45
00:02:00,120 --> 00:02:02,680
She wants poison to kill someone.
That's psycho.
46
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
That's more than just bitchiness.
47
00:02:04,240 --> 00:02:06,440
Bonar didn't come out of nowhere.
48
00:02:06,520 --> 00:02:08,520
[panting, groans]
49
00:02:08,600 --> 00:02:10,800
-[subdued classical music fades in]
-[sighs]
50
00:02:11,920 --> 00:02:16,040
Dear Mom… dearest Dad,
51
00:02:16,640 --> 00:02:19,560
sending thoughts
52
00:02:20,160 --> 00:02:24,680
from this… beautiful city… [chuckles]
53
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
I LOVE YOU BOTH. TAMI
54
00:02:44,760 --> 00:02:46,280
[phone pings, buzzes]
55
00:02:48,440 --> 00:02:51,040
SUSANA BONAR
AUDIO MESSAGE
56
00:02:52,800 --> 00:02:53,680
Hello, Lali.
57
00:02:53,760 --> 00:02:57,480
I know we haven't talked in a while,
and you think I'm still upset with you,
58
00:02:57,560 --> 00:02:58,640
but that's not true.
59
00:02:59,120 --> 00:03:01,560
I think we should talk,
so I'd like you to come over.
60
00:03:01,640 --> 00:03:03,680
It's very important to me.
61
00:03:03,760 --> 00:03:04,880
[music fades]
62
00:03:06,360 --> 00:03:08,760
[hypnotic electronic music playing]
63
00:03:11,280 --> 00:03:13,560
[Inés] When a person
is considered to be good,
64
00:03:13,640 --> 00:03:16,440
people say, "She wouldn't hurt a fly."
65
00:03:17,160 --> 00:03:20,680
But honestly, do you actually know anyone
who hasn't killed a fly?
66
00:03:20,760 --> 00:03:22,320
You got 'em! Bravo!
67
00:03:22,400 --> 00:03:23,760
TIME FLIES
68
00:03:23,840 --> 00:03:25,240
-I don't.
-[groaning]
69
00:03:25,320 --> 00:03:26,360
[wasps buzzing]
70
00:03:26,440 --> 00:03:28,720
-[hose hissing]
-[music intensifies]
71
00:03:29,840 --> 00:03:30,800
[Inés] There!
72
00:03:31,440 --> 00:03:32,600
[crockery rattling]
73
00:03:33,160 --> 00:03:35,480
-[Inés gasps]
-[man] Ooo! Uh! Ah!
74
00:03:36,000 --> 00:03:38,600
-[rat squeaking]
-[Inés shrieks, grunts]
75
00:03:39,520 --> 00:03:40,840
[rat squeaking]
76
00:03:40,920 --> 00:03:43,120
-Excuse me, sorry.
-Thank you. Goodbye.
77
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
[man] Let's keep our eyes closed.
78
00:03:47,960 --> 00:03:50,560
And now let's inhale very slowly.
79
00:03:50,640 --> 00:03:53,080
I'm going to guide you
through each of the seven chakras
80
00:03:53,160 --> 00:03:54,960
by describing what they all are.
81
00:03:55,040 --> 00:03:58,960
The first one is at the top of the head,
the crown.
82
00:03:59,480 --> 00:04:04,480
And here,
between the eyebrows, is the third eye.
83
00:04:04,560 --> 00:04:08,240
And now,
I'm moving towards the pubic area, and--
84
00:04:10,160 --> 00:04:12,440
-But we haven't, uh, begun.
-No. Uh…
85
00:04:13,600 --> 00:04:15,240
I don't believe in these things.
86
00:04:22,040 --> 00:04:23,080
[music stops]
87
00:04:27,640 --> 00:04:28,600
And I sign here?
88
00:04:28,680 --> 00:04:30,120
[woman] In small print.
89
00:04:39,840 --> 00:04:41,320
[phone ringing]
90
00:04:47,360 --> 00:04:48,960
Hello there, Mrs. Bonar.
91
00:04:49,040 --> 00:04:50,800
Inés, how are you, darling?
92
00:04:50,880 --> 00:04:52,640
I'm good, ma'am. I'm working.
93
00:04:52,720 --> 00:04:56,360
Why do you sound so upset?
What's wrong? Are you angry with me?
94
00:04:56,440 --> 00:04:57,840
No, not at all.
95
00:04:57,920 --> 00:05:00,120
Why would I be angry with you?
I'm working.
96
00:05:00,600 --> 00:05:02,600
Maybe because you're an Aries, like me.
97
00:05:02,680 --> 00:05:05,080
Aries women get angry about everything.
98
00:05:05,160 --> 00:05:09,280
Inés, I don't want you to be mad at me.
I don't want this to ruin things with us.
99
00:05:09,360 --> 00:05:12,520
I only made the video because
I wanted to make sure we were safe.
100
00:05:12,600 --> 00:05:14,560
I don't like that job of yours either,
101
00:05:14,640 --> 00:05:17,040
and the way you dress
makes you look like a slob.
102
00:05:17,120 --> 00:05:19,280
So I wanna speed things up a little.
103
00:05:19,360 --> 00:05:21,760
-You have four days.
-No, please. Wait. Just give me--
104
00:05:21,840 --> 00:05:24,080
-After that, I'll get you the money.
-[tense music playing]
105
00:05:24,160 --> 00:05:26,240
And some better clothes and jewelry.
106
00:05:26,320 --> 00:05:28,880
If you like them, you can keep them.
107
00:05:35,920 --> 00:05:40,680
There wasn't a single soul
that did not feel the fury of her madness!
108
00:05:40,760 --> 00:05:42,400
[rehearsal continues]
109
00:05:42,480 --> 00:05:43,960
[sighs] Listen.
110
00:05:44,800 --> 00:05:46,680
I've been thinking about this.
111
00:05:46,760 --> 00:05:48,960
-That woman is dangerous, Inés.
-Yeah.
112
00:05:49,040 --> 00:05:51,560
I've been obsessing over it.
I know you don't wanna hear it…
113
00:05:51,640 --> 00:05:52,560
-Just stop.
-You see?
114
00:05:52,640 --> 00:05:54,520
-You're proving my point.
-That's enough. Look.
115
00:05:54,600 --> 00:05:56,440
-You're gonna make a mess.
-But… [sighs]
116
00:05:56,520 --> 00:05:58,600
Just stop. Because she might turn on you.
117
00:05:58,680 --> 00:06:01,440
I don't know how,
but she found me in that parking lot.
118
00:06:01,520 --> 00:06:04,080
-And?
-And nothing. That's it.
119
00:06:04,160 --> 00:06:05,760
But that's why she took the video.
120
00:06:05,840 --> 00:06:08,920
I dunno if she'll use it,
but I could end up behind bars again,
121
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
which I don't want.
122
00:06:11,280 --> 00:06:14,200
Well, obviously not.
Sorry for being worried about your safety.
123
00:06:14,280 --> 00:06:16,120
[man] Excuse me! Could you be quiet?
124
00:06:16,200 --> 00:06:17,680
-[Inés] Yeah, sorry.
-We're rehearsing.
125
00:06:17,760 --> 00:06:19,520
-Yeah, sorry.
-Sorry. Carry on.
126
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
-[woman] Forget it. Let's keep going.
-[man] Fine.
127
00:06:21,680 --> 00:06:25,000
I'll just go. I'll give her the poison,
she'll give me the money,
128
00:06:25,080 --> 00:06:27,960
and then I'll pay for your surgery,
and then it'll be good.
129
00:06:28,040 --> 00:06:32,080
Who asked you to pay for my operation?
Who do you think you are, Mother Teresa?
130
00:06:32,160 --> 00:06:33,800
You don't have a house.
131
00:06:33,880 --> 00:06:36,120
And your family?
You don't seem to care about them.
132
00:06:36,200 --> 00:06:38,960
-Y'know, I found something else out.
-[tense piano music playing]
133
00:06:39,040 --> 00:06:41,480
When you went to jail,
your daughter was pregnant.
134
00:06:42,000 --> 00:06:43,640
-Stop meddling!
-Okay.
135
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
-Okay.
-I already knew about that.
136
00:06:45,800 --> 00:06:47,560
-Oh yeah?
-I did. Sure.
137
00:06:47,640 --> 00:06:51,240
And just 'cause my daughter had a kid,
doesn't mean I'm anyone's grandmother.
138
00:06:51,320 --> 00:06:54,280
You take care of everyone else because
you don't wanna take care of yourself.
139
00:06:54,360 --> 00:06:55,520
[scoffs] Oh, sure! Whatever.
140
00:06:55,600 --> 00:06:57,680
Why don't you take care of yourself,
Manca?!
141
00:06:57,760 --> 00:07:00,120
[Manca] You're right.
You're always right about everything.
142
00:07:00,200 --> 00:07:01,560
-I'm out of here.
-[woman] Hey! Sh!
143
00:07:01,640 --> 00:07:02,520
[Manca] Sorry!
144
00:07:04,760 --> 00:07:07,360
[Inés] It's difficult
to stay silent sometimes.
145
00:07:07,880 --> 00:07:11,480
My mother used to say,
"A closed mouth catches no flies."
146
00:07:12,000 --> 00:07:14,840
I was here, the other day,
and I asked you for something.
147
00:07:14,920 --> 00:07:17,080
Oh, yes, yes, yes. Of course.
148
00:07:18,440 --> 00:07:19,640
Give me your license.
149
00:07:19,720 --> 00:07:21,720
[suspenseful music playing]
150
00:07:22,320 --> 00:07:23,800
[man] Inés, uh…
151
00:07:23,880 --> 00:07:25,360
Exper…
152
00:07:25,440 --> 00:07:26,640
Experey.
153
00:07:27,160 --> 00:07:29,960
All right. I'll get your stuff.
154
00:07:30,040 --> 00:07:32,520
Johnny, bring me the package.
155
00:07:34,040 --> 00:07:35,160
Here you go.
156
00:07:36,960 --> 00:07:39,320
-But this isn't 200 grams.
-Course it isn't.
157
00:07:39,400 --> 00:07:42,120
I can't give you
more than a hundred grams at once.
158
00:07:43,120 --> 00:07:44,960
Which you should know
since you have a license.
159
00:07:45,040 --> 00:07:46,640
Okay, I'll just take this and come back.
160
00:07:46,720 --> 00:07:49,160
No, no, no, no.
You're not getting anything today.
161
00:07:49,240 --> 00:07:50,800
I have a better idea.
162
00:07:51,480 --> 00:07:53,200
You give me the rest of the money.
163
00:07:53,280 --> 00:07:56,200
And when that happens,
you can take everything all at once.
164
00:07:56,280 --> 00:07:57,320
So, when?
165
00:07:58,400 --> 00:08:00,560
I'm not sure. I'll let you know.
166
00:08:02,720 --> 00:08:03,640
The money!
167
00:08:03,720 --> 00:08:05,160
[music intensifying]
168
00:08:11,400 --> 00:08:12,280
[music fades]
169
00:08:23,040 --> 00:08:25,080
[suspenseful music playing]
170
00:08:29,160 --> 00:08:32,000
[door opens, closes]
171
00:08:32,920 --> 00:08:35,120
-Hello.
-Hey.
172
00:08:35,840 --> 00:08:37,840
I brought this in
'cause it needs recharging.
173
00:08:37,920 --> 00:08:38,800
Okay.
174
00:08:38,880 --> 00:08:40,600
-I'll leave it here.
-Great.
175
00:08:40,680 --> 00:08:42,840
-[groans]
-You all right?
176
00:08:43,920 --> 00:08:45,080
Excuse me.
177
00:08:55,840 --> 00:08:56,720
[knocks on door]
178
00:08:56,800 --> 00:08:58,000
[paper rustling]
179
00:08:59,560 --> 00:09:01,080
-[rustling stops]
-You okay?
180
00:09:02,200 --> 00:09:03,040
Yeah.
181
00:09:03,120 --> 00:09:06,200
Don't forget you have an appointment
with Dr. Ortiz tomorrow.
182
00:09:15,160 --> 00:09:17,440
The first step will be
to do some more tests.
183
00:09:17,520 --> 00:09:18,880
To gather a bit more information.
184
00:09:19,560 --> 00:09:20,520
About what?
185
00:09:20,600 --> 00:09:23,240
At the moment,
we only know how your breasts are.
186
00:09:23,320 --> 00:09:26,960
Now I need to know about the rest of
your body and if there's any metastasis.
187
00:09:27,480 --> 00:09:29,200
Why didn't you lead with that?
188
00:09:29,880 --> 00:09:33,080
I always advise my patients
to take things step-by-step
189
00:09:33,160 --> 00:09:35,520
and to leave their worries
outside of the office,
190
00:09:35,600 --> 00:09:37,360
because they don't always add up.
191
00:09:37,880 --> 00:09:40,000
So tomorrow, we'll do some tests.
192
00:09:41,160 --> 00:09:42,400
-'Kay.
-Hm!
193
00:09:47,360 --> 00:09:48,440
[music stops]
194
00:09:49,800 --> 00:09:52,360
[news report playing over radio]
195
00:09:52,440 --> 00:09:53,800
-[Lali] Hello!
-Hey!
196
00:09:53,880 --> 00:09:55,680
-[Lali] How are you?
-Fine. You?
197
00:09:55,760 --> 00:09:58,280
Good. Oh. What's that?
198
00:09:58,360 --> 00:10:00,320
It came for you a little while ago.
199
00:10:00,400 --> 00:10:02,480
[apprehensive music playing]
200
00:10:13,520 --> 00:10:14,640
[man] Who sent it?
201
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
[Lali] Susana Bonar.
202
00:10:16,440 --> 00:10:17,760
LET'S START OVER
203
00:10:17,840 --> 00:10:20,240
Now the traffic report
to see how rush hour's shaping up.
204
00:10:20,320 --> 00:10:23,880
Check it out. You're not gonna believe it.
Nothing in my hands or my sleeves.
205
00:10:23,960 --> 00:10:27,040
Look, I'll put one here and one here.
I blow.
206
00:10:28,200 --> 00:10:30,840
It traveled from one hand to another.
I'll do it to you, okay?
207
00:10:32,520 --> 00:10:34,000
-Ya gonna love this.
-[camera clicks]
208
00:10:34,080 --> 00:10:36,680
[magician] One, two…
squeeze it tight, right now!
209
00:10:36,760 --> 00:10:38,240
Tighter! Okay, look at this!
210
00:10:38,320 --> 00:10:40,520
-[woman] Who's that woman?
-[man] Do you know her?
211
00:10:42,760 --> 00:10:45,920
Excuse me.
Are you taking photos of the children?
212
00:10:46,000 --> 00:10:49,520
No, no. I took a picture of that,
uh, that… that historical monument there.
213
00:10:49,600 --> 00:10:51,240
-What's up?
-She says she's a photographer.
214
00:10:51,320 --> 00:10:53,720
-You're not a photographer. Please leave.
-Okay, I'm going.
215
00:10:53,800 --> 00:10:57,120
-[man] We'll call the police if you don't.
-I'm outta here. Have a good one.
216
00:10:57,200 --> 00:10:58,600
[women laughing]
217
00:10:58,680 --> 00:11:00,960
-The little one looks just like you.
-Look at 'im.
218
00:11:02,040 --> 00:11:03,720
-Look at them both.
-It's okay, hon.
219
00:11:04,520 --> 00:11:06,800
-It'll all be over soon, babe. Huh?
-Yeah, I know.
220
00:11:06,880 --> 00:11:08,320
-[kissing sounds]
-[Manca] Come on.
221
00:11:08,400 --> 00:11:10,720
-Hey, girls!
-[Manca] Hey!
222
00:11:10,800 --> 00:11:12,480
-It's Carmen!
-Hey, Carmen. How's it going?
223
00:11:12,560 --> 00:11:13,880
-[Carmen] Hey!
-[Manca] Come 'ere!
224
00:11:13,960 --> 00:11:16,280
-How are you doing, huh?
-[Carmen] It's been a while.
225
00:11:16,360 --> 00:11:17,480
[Manca] What's up, Carmen?
226
00:11:17,560 --> 00:11:19,560
Look at that, the girls are back together.
227
00:11:19,640 --> 00:11:21,120
-Yeah.
-[Carmen] I'm a bit depressed.
228
00:11:21,200 --> 00:11:23,160
-[Manca] What's up?
-Didn't you hear the news?
229
00:11:23,240 --> 00:11:25,000
-[woman] No, what?
-It's Betty. She died.
230
00:11:25,080 --> 00:11:26,720
-[Manca] Oh no, Betty died?
-Huh? Oh!
231
00:11:26,800 --> 00:11:29,120
-[Carmen] It really sucks.
-[Manca] What was Betty in for?
232
00:11:29,200 --> 00:11:31,920
-Her daughter was killed. An ex-policeman.
-[Carmen] Uh-huh.
233
00:11:32,000 --> 00:11:36,840
She waited for him and then…
kidnapped him, for one whole month.
234
00:11:36,920 --> 00:11:39,160
I'd do the same thing
if they killed one of my kids.
235
00:11:39,240 --> 00:11:41,440
Y'know what else? I would cut them up.
236
00:11:41,520 --> 00:11:42,880
-For sure.
-Eye for an eye.
237
00:11:42,960 --> 00:11:45,800
-[woman] A son, sister, mother, anyone.
-[Carmen] Yeah, it has to be done.
238
00:11:45,880 --> 00:11:47,240
Eye for an eye.
239
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
[whimsical music playing]
240
00:11:48,840 --> 00:11:50,520
Uh… here it is!
241
00:11:50,600 --> 00:11:53,120
Okay, Liliana Villanueva.
242
00:11:53,920 --> 00:11:56,280
Liliana Villanueva, the victim,
243
00:11:56,360 --> 00:11:58,160
is her sister!
244
00:11:58,920 --> 00:12:00,160
Charo's sister!
245
00:12:00,240 --> 00:12:02,200
That's the lady Inés killed.
246
00:12:02,280 --> 00:12:03,800
Now we just need to find out
247
00:12:04,960 --> 00:12:08,040
what the connection is
between Liliana Villanueva and Bonar.
248
00:12:08,120 --> 00:12:09,840
-[Rody] Manca, hang on.
-That's it.
249
00:12:09,920 --> 00:12:12,720
Didn't you tell me that the girl,
Trini, told you that
250
00:12:14,000 --> 00:12:15,600
Bonar has no connection to Villanueva?
251
00:12:15,680 --> 00:12:18,040
Yeah, but so what? Doesn't matter.
252
00:12:18,120 --> 00:12:21,080
Anyway, Trini might not
have a fucking clue.
253
00:12:22,000 --> 00:12:23,920
I feel sorry for the sister
seeking justice.
254
00:12:24,000 --> 00:12:25,040
Here, look.
255
00:12:25,120 --> 00:12:26,480
Look at that!
256
00:12:27,000 --> 00:12:30,240
Here, take this and see if you can find
an address for this woman, okay?
257
00:12:30,320 --> 00:12:32,720
She might have a business or something…
I dunno.
258
00:12:32,800 --> 00:12:36,000
-You want me to look it up?
-Yes! Help me out, Rody.
259
00:12:45,800 --> 00:12:47,920
-Good afternoon, sir. How you doing?
-Hi, how are you?
260
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
-May I ask you a question?
-Yes, of course.
261
00:12:49,880 --> 00:12:52,640
It's about the apartment
that belonged to Miss Villanueva,
262
00:12:52,720 --> 00:12:54,600
-I think it was apartment 4A?
-Ah, for the sale?
263
00:12:54,680 --> 00:12:57,680
-You gotta talk to the real estate agent.
-Oh, all right.
264
00:12:58,520 --> 00:13:02,040
Hey there, Sonia. What's up, girl?
Listen, did you find me that jacket?
265
00:13:02,120 --> 00:13:03,800
I'm gonna need it now.
266
00:13:11,320 --> 00:13:13,880
Hello. You didn't happen to lose
your wallet again, did you?
267
00:13:13,960 --> 00:13:16,440
Mm, you're a pretty good magician,
aren't you?
268
00:13:16,520 --> 00:13:19,240
-Dressed up all slick in a nice suit.
-Oh!
269
00:13:19,320 --> 00:13:21,640
Last I saw you, we were at the bar,
and then you disappeared.
270
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
-Just like that.
-I…
271
00:13:22,800 --> 00:13:27,640
-Now, all of a sudden, you show up again.
-Yep. Well, I had a few… fires to put out.
272
00:13:27,720 --> 00:13:30,320
Got a couple of new tricks though
if you want me to show you.
273
00:13:30,400 --> 00:13:32,040
What you up to now?
274
00:13:32,680 --> 00:13:34,840
Did your boss send you out
to check up on her husband?
275
00:13:34,920 --> 00:13:36,200
-No.
-No?
276
00:13:36,720 --> 00:13:39,640
-Did she send you shopping again?
-No.
277
00:13:39,720 --> 00:13:42,560
-No shopping either?
-Hey, look, I'm not stupid, okay?
278
00:13:42,640 --> 00:13:45,040
-What?
-You appear out of nowhere.
279
00:13:45,120 --> 00:13:46,880
You want information about my boss,
280
00:13:46,960 --> 00:13:49,360
you wanna know who she's friends with,
stuff like that, right?
281
00:13:49,440 --> 00:13:52,640
-Oh, no… No, no. I asked you because I--
-Just get outta here, okay?
282
00:13:52,720 --> 00:13:54,880
This is all really weird,
and I don't wanna get involved.
283
00:13:54,960 --> 00:13:57,120
But it sucks,
'cause I thought we were cool.
284
00:13:58,800 --> 00:13:59,840
[door unlocks]
285
00:14:02,360 --> 00:14:04,800
-[woman] This window is beautiful.
-Yes.
286
00:14:04,880 --> 00:14:07,240
[woman] It even has the original hardware.
287
00:14:07,880 --> 00:14:09,600
No one lives here anymore, right?
288
00:14:09,680 --> 00:14:11,600
-That's right. It's been two years.
-Ah.
289
00:14:11,680 --> 00:14:15,920
The owner of the apartment died, actually,
and it went into direct succession.
290
00:14:16,000 --> 00:14:18,720
And since there were no heirs,
she donated it to a foundation,
291
00:14:18,800 --> 00:14:20,280
and we've been asked to sell it.
292
00:14:20,360 --> 00:14:22,440
So Liliana Villanueva passed away?
293
00:14:22,520 --> 00:14:24,320
Oh, did you know her?
294
00:14:25,280 --> 00:14:27,760
Oh… No, no, no. No.
295
00:14:29,520 --> 00:14:33,400
[Inés] Flies, bucks, dough, money.
296
00:14:33,480 --> 00:14:37,160
Flies, bucks, dough, money.
297
00:14:38,840 --> 00:14:41,920
It doesn't kill them. It repels them.
298
00:14:42,000 --> 00:14:44,680
You have to put it on in the morning
and again at night.
299
00:14:44,760 --> 00:14:45,960
Morning and night.
300
00:14:46,040 --> 00:14:47,880
For three days in a row.
301
00:14:48,440 --> 00:14:51,000
And… and then they'll go.
302
00:14:51,080 --> 00:14:52,000
Mmm.
303
00:14:54,440 --> 00:14:56,600
I thought I wouldn't see you ever again.
304
00:14:56,680 --> 00:14:59,800
Yeah, I'm sorry about that.
I know it wasn't very nice.
305
00:14:59,880 --> 00:15:02,040
-I just left.
-It's no big deal.
306
00:15:03,600 --> 00:15:07,200
-How are your chakras doing?
-[laughs] Um…
307
00:15:08,560 --> 00:15:11,560
Y'know, sometimes,
I have dreams that I'm still
308
00:15:12,120 --> 00:15:13,760
-back in my law firm.
-Hm.
309
00:15:13,840 --> 00:15:18,600
It's so strange, because there's
nowhere else I've ever felt more…
310
00:15:18,680 --> 00:15:20,400
more enraged, y'know?
311
00:15:21,040 --> 00:15:23,400
Emotions can be so complex.
312
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
They play dirty sometimes.
313
00:15:27,880 --> 00:15:30,160
-They most certainly do.
-All of them.
314
00:15:30,240 --> 00:15:32,680
[suspenseful music intensifying]
315
00:15:37,000 --> 00:15:38,600
[music fades]
316
00:15:41,360 --> 00:15:43,440
[Inés] Are you nervous about the tests?
317
00:15:48,160 --> 00:15:49,880
No. I'm not going to do them.
318
00:15:52,240 --> 00:15:53,400
[Inés sighs loudly]
319
00:15:53,920 --> 00:15:55,560
[gentle piano music playing]
320
00:15:55,640 --> 00:15:57,400
Mariana, you have to get them done!
321
00:15:58,400 --> 00:15:59,560
[blows contemptuously]
322
00:16:01,120 --> 00:16:04,080
Do you want me to answer you
the way you answered me?
323
00:16:04,640 --> 00:16:06,640
"Stop meddling!
It's my life!" and all that.
324
00:16:06,720 --> 00:16:08,480
-[scoffs]
-What?
325
00:16:09,200 --> 00:16:12,520
-All right. Whatever you say.
-[impatiently] What?
326
00:16:13,320 --> 00:16:17,880
You twist things, you spin them,
and then you just say whatever you want.
327
00:16:17,960 --> 00:16:21,800
-Sh! Rody is sleeping.
-What do I care if he's sleeping or not?
328
00:16:26,640 --> 00:16:31,200
[sighs] Inés… it's your daughter.
329
00:16:31,280 --> 00:16:33,480
And it's your grandchild.
330
00:16:34,000 --> 00:16:37,760
It's Laura. And it is Laura's daughter.
331
00:16:38,280 --> 00:16:40,880
-And they don't need me at all.
-How do you know?
332
00:16:41,400 --> 00:16:44,320
Because I just do.
Because that's how Laura is.
333
00:16:44,400 --> 00:16:48,240
She's a very intelligent young woman,
and she's always been that way.
334
00:16:48,760 --> 00:16:49,600
And by now,
335
00:16:49,680 --> 00:16:52,240
it's been long enough that she's realized
that she doesn't need me.
336
00:16:52,320 --> 00:16:53,960
-[sighs]
-She's better off without me.
337
00:16:54,040 --> 00:16:57,120
-Which is totally fine. It's perfect.
-You don't know that! How do you know?!
338
00:16:57,200 --> 00:17:01,080
You have no idea what's going on with her,
how could you? [scoffs]
339
00:17:01,840 --> 00:17:03,120
I'm going to sleep.
340
00:17:03,680 --> 00:17:05,080
You keep thinking.
341
00:17:05,160 --> 00:17:07,440
Y'know what? Keep feeling.
342
00:17:07,520 --> 00:17:09,520
You'll be much better off.
343
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
[music fades]
344
00:17:16,600 --> 00:17:19,120
[wistful classical music playing]
345
00:17:26,240 --> 00:17:29,440
-I'm so sorry, ma'am. I… I apologize.
-Relax.
346
00:17:32,000 --> 00:17:34,520
I'll take it as a good omen. Hm.
347
00:17:35,120 --> 00:17:36,760
[inhales, exhales loudly]
348
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
How much longer?
349
00:17:39,240 --> 00:17:42,320
[groans] I'm not sure
I can go through with this, y'know?
350
00:17:42,400 --> 00:17:43,840
Look, I'm warning you.
351
00:17:43,920 --> 00:17:46,640
I'm not saying I won't do it,
I'm saying I might not be able to--
352
00:17:46,720 --> 00:17:48,960
-Fine, I get it.
-I want you to be open to the possibility.
353
00:17:49,040 --> 00:17:50,160
I already paid.
354
00:17:51,080 --> 00:17:53,400
Yes, I know that. Which is why I told you.
355
00:17:53,480 --> 00:17:56,120
I said I might not be able to do it,
not that I wouldn't do it.
356
00:17:56,200 --> 00:17:58,280
They do these tests every day.
It's nothing.
357
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
-Suárez?
-Sure, but… Uh, yeah?
358
00:18:00,000 --> 00:18:00,960
Follow me, please.
359
00:18:01,040 --> 00:18:04,280
Yes, Susana. Sending kisses. Take care.
360
00:18:05,080 --> 00:18:07,520
-All right.
-Seriously? You're going?
361
00:18:07,600 --> 00:18:10,160
I'll be okay. I'll let you know
if anything happens. It's all good.
362
00:18:10,880 --> 00:18:12,600
-[kissing sound]
-Just be careful, all right?
363
00:18:12,680 --> 00:18:13,760
All right.
364
00:18:14,800 --> 00:18:17,200
[man] Guille! C'mon!
365
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
-Bye.
-Bye.
366
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
YOU'RE INVITED TO A MAGICAL PARTY!
367
00:18:28,000 --> 00:18:30,680
TAMARA BONAR IS CELEBRATING
HER 15TH BIRTHDAY.
368
00:18:30,760 --> 00:18:34,080
YOUR PRESENCE IS A MUST
TO SHARE IN THE JOY OF THIS BIG MOMENT!
369
00:18:34,160 --> 00:18:35,640
FRIDAY, DECEMBER 3, 11 A.M.
370
00:18:42,280 --> 00:18:43,680
[car door shutting]
371
00:18:50,280 --> 00:18:51,360
-[Susana] Oh!
-Hi!
372
00:18:51,440 --> 00:18:53,160
-Hello!
-How are you, Susana?
373
00:18:53,240 --> 00:18:55,840
-Ah, look at your belly!
-I know. So close.
374
00:18:55,920 --> 00:18:57,360
-[chuckles]
-How are you?
375
00:18:57,440 --> 00:18:58,480
-Very well.
-I'm glad.
376
00:18:58,560 --> 00:19:00,440
-Come on in.
-Great, thanks so much.
377
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
[Susana] Yes.
378
00:19:05,280 --> 00:19:07,040
-Thank you.
-[Trini] You're welcome.
379
00:19:07,120 --> 00:19:09,400
-Here you go.
-I guess I can have one.
380
00:19:09,480 --> 00:19:12,920
You absolutely have to try them.
They're utterly delicious.
381
00:19:14,720 --> 00:19:16,760
Does she know what she's going to study?
382
00:19:17,280 --> 00:19:18,680
[Lali] No. No.
383
00:19:19,800 --> 00:19:21,360
She's thinking about it.
384
00:19:22,880 --> 00:19:25,800
Although, I did ask a colleague of mine
to give her a vocational test.
385
00:19:25,880 --> 00:19:26,760
[Susana] Mm-hm.
386
00:19:26,840 --> 00:19:29,400
I've always known
that she was very accomplished in math.
387
00:19:29,480 --> 00:19:33,280
But either way, I'm thinking that the test
may send her more towards the humanities.
388
00:19:33,360 --> 00:19:36,800
-Which might be better for her.
-Yeah, you're thinking humanities, huh?
389
00:19:36,880 --> 00:19:40,760
-Yeah, knowing Guille…
-She's gonna starve to death.
390
00:19:40,840 --> 00:19:41,840
Well…
391
00:19:45,240 --> 00:19:46,560
How are you doing?
392
00:19:48,600 --> 00:19:49,680
Better.
393
00:19:50,680 --> 00:19:55,680
And now, with technology and devices,
it's a whole different landscape.
394
00:19:56,760 --> 00:19:59,040
-I'm not sure I understand…
-Never mind, eh.
395
00:19:59,840 --> 00:20:03,160
I would like to extend an invitation
to both you and Guille.
396
00:20:03,240 --> 00:20:04,480
[music darkens]
397
00:20:09,520 --> 00:20:10,480
[music fades]
398
00:20:12,000 --> 00:20:13,520
I wanna show you something.
399
00:20:22,200 --> 00:20:24,000
This was my house.
400
00:20:25,120 --> 00:20:27,760
-[Manca] Pretty big.
-Yeah.
401
00:20:28,240 --> 00:20:30,600
-It hasn't changed.
-Really?
402
00:20:32,080 --> 00:20:34,240
-[footsteps approaching]
-[metal jingling]
403
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
[Inés quietly] Lali!
404
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
Laura!
405
00:20:43,080 --> 00:20:45,480
Wait, she's pregnant? [gasps]
406
00:20:51,760 --> 00:20:52,920
[front door opens]
407
00:20:53,000 --> 00:20:54,600
-[Lali] How are you?
-[Inés] There she is.
408
00:20:54,680 --> 00:20:56,200
-[Guille] I'm fine.
-[Inés] Look!
409
00:20:56,280 --> 00:20:58,480
-Your granddaughter?
-[Lali] Don't be home too late, okay?
410
00:20:58,560 --> 00:21:00,080
-[Guille] I know.
-[Lali] Be careful.
411
00:21:00,160 --> 00:21:02,080
[Manca] She's so beautiful.
412
00:21:03,880 --> 00:21:05,600
What school does she go to?
413
00:21:06,920 --> 00:21:07,960
No idea.
414
00:21:10,360 --> 00:21:13,440
-What are you doing?
-Nothing. Just taking a picture.
415
00:21:17,080 --> 00:21:19,760
-[melancholy music playing]
-[sniffing]
416
00:21:20,280 --> 00:21:21,320
[Manca softly] Inés.
417
00:21:21,400 --> 00:21:24,000
Come 'ere. Come.
418
00:21:27,640 --> 00:21:28,800
[Inés sobbing]
419
00:21:30,600 --> 00:21:32,040
[sniveling]
420
00:21:32,120 --> 00:21:33,360
-[moans]
-Come.
421
00:21:43,800 --> 00:21:45,320
[whimpering]
422
00:22:09,600 --> 00:22:12,080
-[excitedly] This came for you.
-Oh! [gasps]
423
00:22:12,160 --> 00:22:15,320
-Oh, look!
-[chuckles]
424
00:22:15,920 --> 00:22:17,320
-This is from my daughter.
-Ah!
425
00:22:17,400 --> 00:22:20,120
-She's so sweet, sending me things.
-Nice.
426
00:22:20,640 --> 00:22:23,080
-Let's see what it is now. Um…
-[chuckles]
427
00:22:23,160 --> 00:22:28,000
Actually, I think I'd rather
open this alone if that's okay, hm?
428
00:22:28,080 --> 00:22:30,160
-No offense or anything.
-That's totally fine.
429
00:22:30,240 --> 00:22:32,240
-It's a family thing.
-Of course. I'm sorry.
430
00:22:32,320 --> 00:22:33,720
Excuse me.
431
00:22:33,800 --> 00:22:35,440
[footsteps retreating]
432
00:22:37,680 --> 00:22:39,360
[suspenseful music playing]
433
00:22:39,440 --> 00:22:40,720
[chuckling]
434
00:22:41,760 --> 00:22:42,720
[softly] Super.
435
00:22:44,560 --> 00:22:46,560
Mmm! [chuckles]
436
00:22:51,040 --> 00:22:52,560
"Dear Mom and dearest Dad."
437
00:22:52,640 --> 00:22:55,280
"Sending thoughts
from this beautiful city, Paris.'"
438
00:22:56,440 --> 00:22:57,720
[inhales deeply, exhales]
439
00:22:57,800 --> 00:23:00,360
[Inés] Some flies have
an almost metallic sheen,
440
00:23:00,440 --> 00:23:02,960
often with green or violet tones.
441
00:23:03,040 --> 00:23:05,160
These colors are disorienting,
442
00:23:05,680 --> 00:23:08,360
and can make us see things
that don't exist.
443
00:23:09,360 --> 00:23:11,440
Sweet dreams, my darling daughter.
444
00:23:15,800 --> 00:23:19,760
Just you wait and see. It's going to be
the most wonderful party in the world.
445
00:23:25,360 --> 00:23:26,920
[menacing tone plays]
446
00:23:27,840 --> 00:23:29,400
[menacing tone plays]
447
00:23:30,160 --> 00:23:31,720
[menacing tone plays]
448
00:23:31,800 --> 00:23:34,640
[dark dramatic classical music playing]
449
00:24:09,680 --> 00:24:11,000
[music ends]
450
00:24:11,080 --> 00:24:13,440
[wistful classical music playing]
451
00:26:10,160 --> 00:26:12,160
NO ANIMAL WAS HARMED
IN THE MAKING OF THIS SERIES.
452
00:26:12,240 --> 00:26:14,120
IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW HAS EXPERIENCED
VIOLENCE, WANNATALKABOUTIT.COM
453
00:26:14,200 --> 00:26:16,120
THE EVENTS AND CHARACTERS
PORTRAYED IN THIS WORK ARE FICTIONAL.
454
00:26:18,000 --> 00:26:19,160
[music ends]
33104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.