All language subtitles for Time.Flies.2026.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,720 [man 1] Today, on The Exclusive, 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 we're going to show you never-before-seen footage 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,880 of the Killer Behind the Wheel. 4 00:00:13,400 --> 00:00:14,360 CRIME OF PASSION 5 00:00:14,440 --> 00:00:15,720 She murdered. 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,000 Then fled. 7 00:00:17,080 --> 00:00:18,640 [tense classical music playing] 8 00:00:18,720 --> 00:00:19,920 And now she's under arrest. 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,320 The Killer Behind the Wheel. 10 00:00:26,040 --> 00:00:27,720 WHO IS THE KILLER BEHIND THE WHEEL? 11 00:00:27,800 --> 00:00:30,160 What drives a woman with a seemingly perfect life 12 00:00:30,240 --> 00:00:33,600 to commit the utter atrocity that we all witnessed? 13 00:00:33,680 --> 00:00:35,440 Who is this woman? 14 00:00:35,520 --> 00:00:38,840 A woman who ended up killing her husband's lover in cold blood? 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,480 WHO IS THE KILLER BEHIND THE WHEEL? 16 00:00:40,560 --> 00:00:44,080 [man 2] Can hysteria lead to tragic situations like this? 17 00:00:44,160 --> 00:00:47,000 I mean, did anyone think about her poor child in all this? 18 00:00:47,080 --> 00:00:48,560 How's it feel to have a mom who's a killer? 19 00:00:48,640 --> 00:00:49,760 Leave me alone, please. 20 00:00:49,840 --> 00:00:51,480 Could your mother have killed your father? 21 00:00:51,560 --> 00:00:54,000 Stop it now. That's enough. Don't you understand? Stop it! 22 00:00:54,080 --> 00:00:55,400 CRIME IN BELGRANO 23 00:00:55,480 --> 00:00:59,920 She couldn't take it out on her husband, therefore she took it out on his mistress. 24 00:01:00,440 --> 00:01:02,520 WOMAN KILLS LOVER OUT OF REVENGE 25 00:01:03,080 --> 00:01:05,520 [man 3] The victim, Charo Villanueva. 26 00:01:05,600 --> 00:01:09,600 Here she is with her sister, Liliana. They were inseparable. 27 00:01:09,680 --> 00:01:13,360 Liliana is also a victim of this crime, as is her entire family. 28 00:01:13,440 --> 00:01:15,560 There are two sides to this tragedy. 29 00:01:15,640 --> 00:01:18,040 Inés Pereyra, the Killer Behind the Wheel, 30 00:01:18,120 --> 00:01:21,360 and Liliana Villanueva, who is seeking justice for her sister. 31 00:01:21,440 --> 00:01:22,640 [music stops] 32 00:01:22,720 --> 00:01:24,400 [Manca] I think this is the missing piece. 33 00:01:27,520 --> 00:01:29,840 Hiya, Trini. How are you, sweetheart? 34 00:01:29,920 --> 00:01:32,440 We got wasted last night, huh? [chuckles] 35 00:01:32,520 --> 00:01:34,240 Know why I'm bugging you, hm? 36 00:01:34,320 --> 00:01:37,800 Because I got a call from Liliana Villanueva. 37 00:01:37,880 --> 00:01:39,640 Do you know her? She wanted our services, 38 00:01:39,720 --> 00:01:42,880 and I was wondering if she got our number from you or your boss, 39 00:01:42,960 --> 00:01:44,880 or maybe she's a friend of yours? 40 00:01:44,960 --> 00:01:48,480 If you know anything, call me up. [softly] Or maybe we can hang out? 41 00:01:48,560 --> 00:01:51,560 Either way, let's see each other soon. Bye for now, sweetie. 42 00:01:52,600 --> 00:01:55,920 So we've got Inés and Susana Bonar, who started off by lying to us, 43 00:01:56,000 --> 00:01:57,480 which is a massive red flag. 44 00:01:57,560 --> 00:02:00,040 [Rody] I think she's just a bitch, and that's all it is. 45 00:02:00,120 --> 00:02:02,680 She wants poison to kill someone. That's psycho. 46 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 That's more than just bitchiness. 47 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 Bonar didn't come out of nowhere. 48 00:02:06,520 --> 00:02:08,520 [panting, groans] 49 00:02:08,600 --> 00:02:10,800 -[subdued classical music fades in] -[sighs] 50 00:02:11,920 --> 00:02:16,040 Dear Mom… dearest Dad, 51 00:02:16,640 --> 00:02:19,560 sending thoughts 52 00:02:20,160 --> 00:02:24,680 from this… beautiful city… [chuckles] 53 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 I LOVE YOU BOTH. TAMI 54 00:02:44,760 --> 00:02:46,280 [phone pings, buzzes] 55 00:02:48,440 --> 00:02:51,040 SUSANA BONAR AUDIO MESSAGE 56 00:02:52,800 --> 00:02:53,680 Hello, Lali. 57 00:02:53,760 --> 00:02:57,480 I know we haven't talked in a while, and you think I'm still upset with you, 58 00:02:57,560 --> 00:02:58,640 but that's not true. 59 00:02:59,120 --> 00:03:01,560 I think we should talk, so I'd like you to come over. 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,680 It's very important to me. 61 00:03:03,760 --> 00:03:04,880 [music fades] 62 00:03:06,360 --> 00:03:08,760 [hypnotic electronic music playing] 63 00:03:11,280 --> 00:03:13,560 [Inés] When a person is considered to be good, 64 00:03:13,640 --> 00:03:16,440 people say, "She wouldn't hurt a fly." 65 00:03:17,160 --> 00:03:20,680 But honestly, do you actually know anyone who hasn't killed a fly? 66 00:03:20,760 --> 00:03:22,320 You got 'em! Bravo! 67 00:03:22,400 --> 00:03:23,760 TIME FLIES 68 00:03:23,840 --> 00:03:25,240 -I don't. -[groaning] 69 00:03:25,320 --> 00:03:26,360 [wasps buzzing] 70 00:03:26,440 --> 00:03:28,720 -[hose hissing] -[music intensifies] 71 00:03:29,840 --> 00:03:30,800 [Inés] There! 72 00:03:31,440 --> 00:03:32,600 [crockery rattling] 73 00:03:33,160 --> 00:03:35,480 -[Inés gasps] -[man] Ooo! Uh! Ah! 74 00:03:36,000 --> 00:03:38,600 -[rat squeaking] -[Inés shrieks, grunts] 75 00:03:39,520 --> 00:03:40,840 [rat squeaking] 76 00:03:40,920 --> 00:03:43,120 -Excuse me, sorry. -Thank you. Goodbye. 77 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 [man] Let's keep our eyes closed. 78 00:03:47,960 --> 00:03:50,560 And now let's inhale very slowly. 79 00:03:50,640 --> 00:03:53,080 I'm going to guide you through each of the seven chakras 80 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 by describing what they all are. 81 00:03:55,040 --> 00:03:58,960 The first one is at the top of the head, the crown. 82 00:03:59,480 --> 00:04:04,480 And here, between the eyebrows, is the third eye. 83 00:04:04,560 --> 00:04:08,240 And now, I'm moving towards the pubic area, and-- 84 00:04:10,160 --> 00:04:12,440 -But we haven't, uh, begun. -No. Uh… 85 00:04:13,600 --> 00:04:15,240 I don't believe in these things. 86 00:04:22,040 --> 00:04:23,080 [music stops] 87 00:04:27,640 --> 00:04:28,600 And I sign here? 88 00:04:28,680 --> 00:04:30,120 [woman] In small print. 89 00:04:39,840 --> 00:04:41,320 [phone ringing] 90 00:04:47,360 --> 00:04:48,960 Hello there, Mrs. Bonar. 91 00:04:49,040 --> 00:04:50,800 Inés, how are you, darling? 92 00:04:50,880 --> 00:04:52,640 I'm good, ma'am. I'm working. 93 00:04:52,720 --> 00:04:56,360 Why do you sound so upset? What's wrong? Are you angry with me? 94 00:04:56,440 --> 00:04:57,840 No, not at all. 95 00:04:57,920 --> 00:05:00,120 Why would I be angry with you? I'm working. 96 00:05:00,600 --> 00:05:02,600 Maybe because you're an Aries, like me. 97 00:05:02,680 --> 00:05:05,080 Aries women get angry about everything. 98 00:05:05,160 --> 00:05:09,280 Inés, I don't want you to be mad at me. I don't want this to ruin things with us. 99 00:05:09,360 --> 00:05:12,520 I only made the video because I wanted to make sure we were safe. 100 00:05:12,600 --> 00:05:14,560 I don't like that job of yours either, 101 00:05:14,640 --> 00:05:17,040 and the way you dress makes you look like a slob. 102 00:05:17,120 --> 00:05:19,280 So I wanna speed things up a little. 103 00:05:19,360 --> 00:05:21,760 -You have four days. -No, please. Wait. Just give me-- 104 00:05:21,840 --> 00:05:24,080 -After that, I'll get you the money. -[tense music playing] 105 00:05:24,160 --> 00:05:26,240 And some better clothes and jewelry. 106 00:05:26,320 --> 00:05:28,880 If you like them, you can keep them. 107 00:05:35,920 --> 00:05:40,680 There wasn't a single soul that did not feel the fury of her madness! 108 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 [rehearsal continues] 109 00:05:42,480 --> 00:05:43,960 [sighs] Listen. 110 00:05:44,800 --> 00:05:46,680 I've been thinking about this. 111 00:05:46,760 --> 00:05:48,960 -That woman is dangerous, Inés. -Yeah. 112 00:05:49,040 --> 00:05:51,560 I've been obsessing over it. I know you don't wanna hear it… 113 00:05:51,640 --> 00:05:52,560 -Just stop. -You see? 114 00:05:52,640 --> 00:05:54,520 -You're proving my point. -That's enough. Look. 115 00:05:54,600 --> 00:05:56,440 -You're gonna make a mess. -But… [sighs] 116 00:05:56,520 --> 00:05:58,600 Just stop. Because she might turn on you. 117 00:05:58,680 --> 00:06:01,440 I don't know how, but she found me in that parking lot. 118 00:06:01,520 --> 00:06:04,080 -And? -And nothing. That's it. 119 00:06:04,160 --> 00:06:05,760 But that's why she took the video. 120 00:06:05,840 --> 00:06:08,920 I dunno if she'll use it, but I could end up behind bars again, 121 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 which I don't want. 122 00:06:11,280 --> 00:06:14,200 Well, obviously not. Sorry for being worried about your safety. 123 00:06:14,280 --> 00:06:16,120 [man] Excuse me! Could you be quiet? 124 00:06:16,200 --> 00:06:17,680 -[Inés] Yeah, sorry. -We're rehearsing. 125 00:06:17,760 --> 00:06:19,520 -Yeah, sorry. -Sorry. Carry on. 126 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 -[woman] Forget it. Let's keep going. -[man] Fine. 127 00:06:21,680 --> 00:06:25,000 I'll just go. I'll give her the poison, she'll give me the money, 128 00:06:25,080 --> 00:06:27,960 and then I'll pay for your surgery, and then it'll be good. 129 00:06:28,040 --> 00:06:32,080 Who asked you to pay for my operation? Who do you think you are, Mother Teresa? 130 00:06:32,160 --> 00:06:33,800 You don't have a house. 131 00:06:33,880 --> 00:06:36,120 And your family? You don't seem to care about them. 132 00:06:36,200 --> 00:06:38,960 -Y'know, I found something else out. -[tense piano music playing] 133 00:06:39,040 --> 00:06:41,480 When you went to jail, your daughter was pregnant. 134 00:06:42,000 --> 00:06:43,640 -Stop meddling! -Okay. 135 00:06:43,720 --> 00:06:45,720 -Okay. -I already knew about that. 136 00:06:45,800 --> 00:06:47,560 -Oh yeah? -I did. Sure. 137 00:06:47,640 --> 00:06:51,240 And just 'cause my daughter had a kid, doesn't mean I'm anyone's grandmother. 138 00:06:51,320 --> 00:06:54,280 You take care of everyone else because you don't wanna take care of yourself. 139 00:06:54,360 --> 00:06:55,520 [scoffs] Oh, sure! Whatever. 140 00:06:55,600 --> 00:06:57,680 Why don't you take care of yourself, Manca?! 141 00:06:57,760 --> 00:07:00,120 [Manca] You're right. You're always right about everything. 142 00:07:00,200 --> 00:07:01,560 -I'm out of here. -[woman] Hey! Sh! 143 00:07:01,640 --> 00:07:02,520 [Manca] Sorry! 144 00:07:04,760 --> 00:07:07,360 [Inés] It's difficult to stay silent sometimes. 145 00:07:07,880 --> 00:07:11,480 My mother used to say, "A closed mouth catches no flies." 146 00:07:12,000 --> 00:07:14,840 I was here, the other day, and I asked you for something. 147 00:07:14,920 --> 00:07:17,080 Oh, yes, yes, yes. Of course. 148 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 Give me your license. 149 00:07:19,720 --> 00:07:21,720 [suspenseful music playing] 150 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 [man] Inés, uh… 151 00:07:23,880 --> 00:07:25,360 Exper… 152 00:07:25,440 --> 00:07:26,640 Experey. 153 00:07:27,160 --> 00:07:29,960 All right. I'll get your stuff. 154 00:07:30,040 --> 00:07:32,520 Johnny, bring me the package. 155 00:07:34,040 --> 00:07:35,160 Here you go. 156 00:07:36,960 --> 00:07:39,320 -But this isn't 200 grams. -Course it isn't. 157 00:07:39,400 --> 00:07:42,120 I can't give you more than a hundred grams at once. 158 00:07:43,120 --> 00:07:44,960 Which you should know since you have a license. 159 00:07:45,040 --> 00:07:46,640 Okay, I'll just take this and come back. 160 00:07:46,720 --> 00:07:49,160 No, no, no, no. You're not getting anything today. 161 00:07:49,240 --> 00:07:50,800 I have a better idea. 162 00:07:51,480 --> 00:07:53,200 You give me the rest of the money. 163 00:07:53,280 --> 00:07:56,200 And when that happens, you can take everything all at once. 164 00:07:56,280 --> 00:07:57,320 So, when? 165 00:07:58,400 --> 00:08:00,560 I'm not sure. I'll let you know. 166 00:08:02,720 --> 00:08:03,640 The money! 167 00:08:03,720 --> 00:08:05,160 [music intensifying] 168 00:08:11,400 --> 00:08:12,280 [music fades] 169 00:08:23,040 --> 00:08:25,080 [suspenseful music playing] 170 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 [door opens, closes] 171 00:08:32,920 --> 00:08:35,120 -Hello. -Hey. 172 00:08:35,840 --> 00:08:37,840 I brought this in 'cause it needs recharging. 173 00:08:37,920 --> 00:08:38,800 Okay. 174 00:08:38,880 --> 00:08:40,600 -I'll leave it here. -Great. 175 00:08:40,680 --> 00:08:42,840 -[groans] -You all right? 176 00:08:43,920 --> 00:08:45,080 Excuse me. 177 00:08:55,840 --> 00:08:56,720 [knocks on door] 178 00:08:56,800 --> 00:08:58,000 [paper rustling] 179 00:08:59,560 --> 00:09:01,080 -[rustling stops] -You okay? 180 00:09:02,200 --> 00:09:03,040 Yeah. 181 00:09:03,120 --> 00:09:06,200 Don't forget you have an appointment with Dr. Ortiz tomorrow. 182 00:09:15,160 --> 00:09:17,440 The first step will be to do some more tests. 183 00:09:17,520 --> 00:09:18,880 To gather a bit more information. 184 00:09:19,560 --> 00:09:20,520 About what? 185 00:09:20,600 --> 00:09:23,240 At the moment, we only know how your breasts are. 186 00:09:23,320 --> 00:09:26,960 Now I need to know about the rest of your body and if there's any metastasis. 187 00:09:27,480 --> 00:09:29,200 Why didn't you lead with that? 188 00:09:29,880 --> 00:09:33,080 I always advise my patients to take things step-by-step 189 00:09:33,160 --> 00:09:35,520 and to leave their worries outside of the office, 190 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 because they don't always add up. 191 00:09:37,880 --> 00:09:40,000 So tomorrow, we'll do some tests. 192 00:09:41,160 --> 00:09:42,400 -'Kay. -Hm! 193 00:09:47,360 --> 00:09:48,440 [music stops] 194 00:09:49,800 --> 00:09:52,360 [news report playing over radio] 195 00:09:52,440 --> 00:09:53,800 -[Lali] Hello! -Hey! 196 00:09:53,880 --> 00:09:55,680 -[Lali] How are you? -Fine. You? 197 00:09:55,760 --> 00:09:58,280 Good. Oh. What's that? 198 00:09:58,360 --> 00:10:00,320 It came for you a little while ago. 199 00:10:00,400 --> 00:10:02,480 [apprehensive music playing] 200 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 [man] Who sent it? 201 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 [Lali] Susana Bonar. 202 00:10:16,440 --> 00:10:17,760 LET'S START OVER 203 00:10:17,840 --> 00:10:20,240 Now the traffic report to see how rush hour's shaping up. 204 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 Check it out. You're not gonna believe it. Nothing in my hands or my sleeves. 205 00:10:23,960 --> 00:10:27,040 Look, I'll put one here and one here. I blow. 206 00:10:28,200 --> 00:10:30,840 It traveled from one hand to another. I'll do it to you, okay? 207 00:10:32,520 --> 00:10:34,000 -Ya gonna love this. -[camera clicks] 208 00:10:34,080 --> 00:10:36,680 [magician] One, two… squeeze it tight, right now! 209 00:10:36,760 --> 00:10:38,240 Tighter! Okay, look at this! 210 00:10:38,320 --> 00:10:40,520 -[woman] Who's that woman? -[man] Do you know her? 211 00:10:42,760 --> 00:10:45,920 Excuse me. Are you taking photos of the children? 212 00:10:46,000 --> 00:10:49,520 No, no. I took a picture of that, uh, that… that historical monument there. 213 00:10:49,600 --> 00:10:51,240 -What's up? -She says she's a photographer. 214 00:10:51,320 --> 00:10:53,720 -You're not a photographer. Please leave. -Okay, I'm going. 215 00:10:53,800 --> 00:10:57,120 -[man] We'll call the police if you don't. -I'm outta here. Have a good one. 216 00:10:57,200 --> 00:10:58,600 [women laughing] 217 00:10:58,680 --> 00:11:00,960 -The little one looks just like you. -Look at 'im. 218 00:11:02,040 --> 00:11:03,720 -Look at them both. -It's okay, hon. 219 00:11:04,520 --> 00:11:06,800 -It'll all be over soon, babe. Huh? -Yeah, I know. 220 00:11:06,880 --> 00:11:08,320 -[kissing sounds] -[Manca] Come on. 221 00:11:08,400 --> 00:11:10,720 -Hey, girls! -[Manca] Hey! 222 00:11:10,800 --> 00:11:12,480 -It's Carmen! -Hey, Carmen. How's it going? 223 00:11:12,560 --> 00:11:13,880 -[Carmen] Hey! -[Manca] Come 'ere! 224 00:11:13,960 --> 00:11:16,280 -How are you doing, huh? -[Carmen] It's been a while. 225 00:11:16,360 --> 00:11:17,480 [Manca] What's up, Carmen? 226 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Look at that, the girls are back together. 227 00:11:19,640 --> 00:11:21,120 -Yeah. -[Carmen] I'm a bit depressed. 228 00:11:21,200 --> 00:11:23,160 -[Manca] What's up? -Didn't you hear the news? 229 00:11:23,240 --> 00:11:25,000 -[woman] No, what? -It's Betty. She died. 230 00:11:25,080 --> 00:11:26,720 -[Manca] Oh no, Betty died? -Huh? Oh! 231 00:11:26,800 --> 00:11:29,120 -[Carmen] It really sucks. -[Manca] What was Betty in for? 232 00:11:29,200 --> 00:11:31,920 -Her daughter was killed. An ex-policeman. -[Carmen] Uh-huh. 233 00:11:32,000 --> 00:11:36,840 She waited for him and then… kidnapped him, for one whole month. 234 00:11:36,920 --> 00:11:39,160 I'd do the same thing if they killed one of my kids. 235 00:11:39,240 --> 00:11:41,440 Y'know what else? I would cut them up. 236 00:11:41,520 --> 00:11:42,880 -For sure. -Eye for an eye. 237 00:11:42,960 --> 00:11:45,800 -[woman] A son, sister, mother, anyone. -[Carmen] Yeah, it has to be done. 238 00:11:45,880 --> 00:11:47,240 Eye for an eye. 239 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 [whimsical music playing] 240 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 Uh… here it is! 241 00:11:50,600 --> 00:11:53,120 Okay, Liliana Villanueva. 242 00:11:53,920 --> 00:11:56,280 Liliana Villanueva, the victim, 243 00:11:56,360 --> 00:11:58,160 is her sister! 244 00:11:58,920 --> 00:12:00,160 Charo's sister! 245 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 That's the lady Inés killed. 246 00:12:02,280 --> 00:12:03,800 Now we just need to find out 247 00:12:04,960 --> 00:12:08,040 what the connection is between Liliana Villanueva and Bonar. 248 00:12:08,120 --> 00:12:09,840 -[Rody] Manca, hang on. -That's it. 249 00:12:09,920 --> 00:12:12,720 Didn't you tell me that the girl, Trini, told you that 250 00:12:14,000 --> 00:12:15,600 Bonar has no connection to Villanueva? 251 00:12:15,680 --> 00:12:18,040 Yeah, but so what? Doesn't matter. 252 00:12:18,120 --> 00:12:21,080 Anyway, Trini might not have a fucking clue. 253 00:12:22,000 --> 00:12:23,920 I feel sorry for the sister seeking justice. 254 00:12:24,000 --> 00:12:25,040 Here, look. 255 00:12:25,120 --> 00:12:26,480 Look at that! 256 00:12:27,000 --> 00:12:30,240 Here, take this and see if you can find an address for this woman, okay? 257 00:12:30,320 --> 00:12:32,720 She might have a business or something… I dunno. 258 00:12:32,800 --> 00:12:36,000 -You want me to look it up? -Yes! Help me out, Rody. 259 00:12:45,800 --> 00:12:47,920 -Good afternoon, sir. How you doing? -Hi, how are you? 260 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 -May I ask you a question? -Yes, of course. 261 00:12:49,880 --> 00:12:52,640 It's about the apartment that belonged to Miss Villanueva, 262 00:12:52,720 --> 00:12:54,600 -I think it was apartment 4A? -Ah, for the sale? 263 00:12:54,680 --> 00:12:57,680 -You gotta talk to the real estate agent. -Oh, all right. 264 00:12:58,520 --> 00:13:02,040 Hey there, Sonia. What's up, girl? Listen, did you find me that jacket? 265 00:13:02,120 --> 00:13:03,800 I'm gonna need it now. 266 00:13:11,320 --> 00:13:13,880 Hello. You didn't happen to lose your wallet again, did you? 267 00:13:13,960 --> 00:13:16,440 Mm, you're a pretty good magician, aren't you? 268 00:13:16,520 --> 00:13:19,240 -Dressed up all slick in a nice suit. -Oh! 269 00:13:19,320 --> 00:13:21,640 Last I saw you, we were at the bar, and then you disappeared. 270 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 -Just like that. -I… 271 00:13:22,800 --> 00:13:27,640 -Now, all of a sudden, you show up again. -Yep. Well, I had a few… fires to put out. 272 00:13:27,720 --> 00:13:30,320 Got a couple of new tricks though if you want me to show you. 273 00:13:30,400 --> 00:13:32,040 What you up to now? 274 00:13:32,680 --> 00:13:34,840 Did your boss send you out to check up on her husband? 275 00:13:34,920 --> 00:13:36,200 -No. -No? 276 00:13:36,720 --> 00:13:39,640 -Did she send you shopping again? -No. 277 00:13:39,720 --> 00:13:42,560 -No shopping either? -Hey, look, I'm not stupid, okay? 278 00:13:42,640 --> 00:13:45,040 -What? -You appear out of nowhere. 279 00:13:45,120 --> 00:13:46,880 You want information about my boss, 280 00:13:46,960 --> 00:13:49,360 you wanna know who she's friends with, stuff like that, right? 281 00:13:49,440 --> 00:13:52,640 -Oh, no… No, no. I asked you because I-- -Just get outta here, okay? 282 00:13:52,720 --> 00:13:54,880 This is all really weird, and I don't wanna get involved. 283 00:13:54,960 --> 00:13:57,120 But it sucks, 'cause I thought we were cool. 284 00:13:58,800 --> 00:13:59,840 [door unlocks] 285 00:14:02,360 --> 00:14:04,800 -[woman] This window is beautiful. -Yes. 286 00:14:04,880 --> 00:14:07,240 [woman] It even has the original hardware. 287 00:14:07,880 --> 00:14:09,600 No one lives here anymore, right? 288 00:14:09,680 --> 00:14:11,600 -That's right. It's been two years. -Ah. 289 00:14:11,680 --> 00:14:15,920 The owner of the apartment died, actually, and it went into direct succession. 290 00:14:16,000 --> 00:14:18,720 And since there were no heirs, she donated it to a foundation, 291 00:14:18,800 --> 00:14:20,280 and we've been asked to sell it. 292 00:14:20,360 --> 00:14:22,440 So Liliana Villanueva passed away? 293 00:14:22,520 --> 00:14:24,320 Oh, did you know her? 294 00:14:25,280 --> 00:14:27,760 Oh… No, no, no. No. 295 00:14:29,520 --> 00:14:33,400 [Inés] Flies, bucks, dough, money. 296 00:14:33,480 --> 00:14:37,160 Flies, bucks, dough, money. 297 00:14:38,840 --> 00:14:41,920 It doesn't kill them. It repels them. 298 00:14:42,000 --> 00:14:44,680 You have to put it on in the morning and again at night. 299 00:14:44,760 --> 00:14:45,960 Morning and night. 300 00:14:46,040 --> 00:14:47,880 For three days in a row. 301 00:14:48,440 --> 00:14:51,000 And… and then they'll go. 302 00:14:51,080 --> 00:14:52,000 Mmm. 303 00:14:54,440 --> 00:14:56,600 I thought I wouldn't see you ever again. 304 00:14:56,680 --> 00:14:59,800 Yeah, I'm sorry about that. I know it wasn't very nice. 305 00:14:59,880 --> 00:15:02,040 -I just left. -It's no big deal. 306 00:15:03,600 --> 00:15:07,200 -How are your chakras doing? -[laughs] Um… 307 00:15:08,560 --> 00:15:11,560 Y'know, sometimes, I have dreams that I'm still 308 00:15:12,120 --> 00:15:13,760 -back in my law firm. -Hm. 309 00:15:13,840 --> 00:15:18,600 It's so strange, because there's nowhere else I've ever felt more… 310 00:15:18,680 --> 00:15:20,400 more enraged, y'know? 311 00:15:21,040 --> 00:15:23,400 Emotions can be so complex. 312 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 They play dirty sometimes. 313 00:15:27,880 --> 00:15:30,160 -They most certainly do. -All of them. 314 00:15:30,240 --> 00:15:32,680 [suspenseful music intensifying] 315 00:15:37,000 --> 00:15:38,600 [music fades] 316 00:15:41,360 --> 00:15:43,440 [Inés] Are you nervous about the tests? 317 00:15:48,160 --> 00:15:49,880 No. I'm not going to do them. 318 00:15:52,240 --> 00:15:53,400 [Inés sighs loudly] 319 00:15:53,920 --> 00:15:55,560 [gentle piano music playing] 320 00:15:55,640 --> 00:15:57,400 Mariana, you have to get them done! 321 00:15:58,400 --> 00:15:59,560 [blows contemptuously] 322 00:16:01,120 --> 00:16:04,080 Do you want me to answer you the way you answered me? 323 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 "Stop meddling! It's my life!" and all that. 324 00:16:06,720 --> 00:16:08,480 -[scoffs] -What? 325 00:16:09,200 --> 00:16:12,520 -All right. Whatever you say. -[impatiently] What? 326 00:16:13,320 --> 00:16:17,880 You twist things, you spin them, and then you just say whatever you want. 327 00:16:17,960 --> 00:16:21,800 -Sh! Rody is sleeping. -What do I care if he's sleeping or not? 328 00:16:26,640 --> 00:16:31,200 [sighs] Inés… it's your daughter. 329 00:16:31,280 --> 00:16:33,480 And it's your grandchild. 330 00:16:34,000 --> 00:16:37,760 It's Laura. And it is Laura's daughter. 331 00:16:38,280 --> 00:16:40,880 -And they don't need me at all. -How do you know? 332 00:16:41,400 --> 00:16:44,320 Because I just do. Because that's how Laura is. 333 00:16:44,400 --> 00:16:48,240 She's a very intelligent young woman, and she's always been that way. 334 00:16:48,760 --> 00:16:49,600 And by now, 335 00:16:49,680 --> 00:16:52,240 it's been long enough that she's realized that she doesn't need me. 336 00:16:52,320 --> 00:16:53,960 -[sighs] -She's better off without me. 337 00:16:54,040 --> 00:16:57,120 -Which is totally fine. It's perfect. -You don't know that! How do you know?! 338 00:16:57,200 --> 00:17:01,080 You have no idea what's going on with her, how could you? [scoffs] 339 00:17:01,840 --> 00:17:03,120 I'm going to sleep. 340 00:17:03,680 --> 00:17:05,080 You keep thinking. 341 00:17:05,160 --> 00:17:07,440 Y'know what? Keep feeling. 342 00:17:07,520 --> 00:17:09,520 You'll be much better off. 343 00:17:13,840 --> 00:17:15,240 [music fades] 344 00:17:16,600 --> 00:17:19,120 [wistful classical music playing] 345 00:17:26,240 --> 00:17:29,440 -I'm so sorry, ma'am. I… I apologize. -Relax. 346 00:17:32,000 --> 00:17:34,520 I'll take it as a good omen. Hm. 347 00:17:35,120 --> 00:17:36,760 [inhales, exhales loudly] 348 00:17:36,840 --> 00:17:38,600 How much longer? 349 00:17:39,240 --> 00:17:42,320 [groans] I'm not sure I can go through with this, y'know? 350 00:17:42,400 --> 00:17:43,840 Look, I'm warning you. 351 00:17:43,920 --> 00:17:46,640 I'm not saying I won't do it, I'm saying I might not be able to-- 352 00:17:46,720 --> 00:17:48,960 -Fine, I get it. -I want you to be open to the possibility. 353 00:17:49,040 --> 00:17:50,160 I already paid. 354 00:17:51,080 --> 00:17:53,400 Yes, I know that. Which is why I told you. 355 00:17:53,480 --> 00:17:56,120 I said I might not be able to do it, not that I wouldn't do it. 356 00:17:56,200 --> 00:17:58,280 They do these tests every day. It's nothing. 357 00:17:58,360 --> 00:17:59,920 -Suárez? -Sure, but… Uh, yeah? 358 00:18:00,000 --> 00:18:00,960 Follow me, please. 359 00:18:01,040 --> 00:18:04,280 Yes, Susana. Sending kisses. Take care. 360 00:18:05,080 --> 00:18:07,520 -All right. -Seriously? You're going? 361 00:18:07,600 --> 00:18:10,160 I'll be okay. I'll let you know if anything happens. It's all good. 362 00:18:10,880 --> 00:18:12,600 -[kissing sound] -Just be careful, all right? 363 00:18:12,680 --> 00:18:13,760 All right. 364 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 [man] Guille! C'mon! 365 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 -Bye. -Bye. 366 00:18:25,920 --> 00:18:27,920 YOU'RE INVITED TO A MAGICAL PARTY! 367 00:18:28,000 --> 00:18:30,680 TAMARA BONAR IS CELEBRATING HER 15TH BIRTHDAY. 368 00:18:30,760 --> 00:18:34,080 YOUR PRESENCE IS A MUST TO SHARE IN THE JOY OF THIS BIG MOMENT! 369 00:18:34,160 --> 00:18:35,640 FRIDAY, DECEMBER 3, 11 A.M. 370 00:18:42,280 --> 00:18:43,680 [car door shutting] 371 00:18:50,280 --> 00:18:51,360 -[Susana] Oh! -Hi! 372 00:18:51,440 --> 00:18:53,160 -Hello! -How are you, Susana? 373 00:18:53,240 --> 00:18:55,840 -Ah, look at your belly! -I know. So close. 374 00:18:55,920 --> 00:18:57,360 -[chuckles] -How are you? 375 00:18:57,440 --> 00:18:58,480 -Very well. -I'm glad. 376 00:18:58,560 --> 00:19:00,440 -Come on in. -Great, thanks so much. 377 00:19:00,520 --> 00:19:01,520 [Susana] Yes. 378 00:19:05,280 --> 00:19:07,040 -Thank you. -[Trini] You're welcome. 379 00:19:07,120 --> 00:19:09,400 -Here you go. -I guess I can have one. 380 00:19:09,480 --> 00:19:12,920 You absolutely have to try them. They're utterly delicious. 381 00:19:14,720 --> 00:19:16,760 Does she know what she's going to study? 382 00:19:17,280 --> 00:19:18,680 [Lali] No. No. 383 00:19:19,800 --> 00:19:21,360 She's thinking about it. 384 00:19:22,880 --> 00:19:25,800 Although, I did ask a colleague of mine to give her a vocational test. 385 00:19:25,880 --> 00:19:26,760 [Susana] Mm-hm. 386 00:19:26,840 --> 00:19:29,400 I've always known that she was very accomplished in math. 387 00:19:29,480 --> 00:19:33,280 But either way, I'm thinking that the test may send her more towards the humanities. 388 00:19:33,360 --> 00:19:36,800 -Which might be better for her. -Yeah, you're thinking humanities, huh? 389 00:19:36,880 --> 00:19:40,760 -Yeah, knowing Guille… -She's gonna starve to death. 390 00:19:40,840 --> 00:19:41,840 Well… 391 00:19:45,240 --> 00:19:46,560 How are you doing? 392 00:19:48,600 --> 00:19:49,680 Better. 393 00:19:50,680 --> 00:19:55,680 And now, with technology and devices, it's a whole different landscape. 394 00:19:56,760 --> 00:19:59,040 -I'm not sure I understand… -Never mind, eh. 395 00:19:59,840 --> 00:20:03,160 I would like to extend an invitation to both you and Guille. 396 00:20:03,240 --> 00:20:04,480 [music darkens] 397 00:20:09,520 --> 00:20:10,480 [music fades] 398 00:20:12,000 --> 00:20:13,520 I wanna show you something. 399 00:20:22,200 --> 00:20:24,000 This was my house. 400 00:20:25,120 --> 00:20:27,760 -[Manca] Pretty big. -Yeah. 401 00:20:28,240 --> 00:20:30,600 -It hasn't changed. -Really? 402 00:20:32,080 --> 00:20:34,240 -[footsteps approaching] -[metal jingling] 403 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 [Inés quietly] Lali! 404 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 Laura! 405 00:20:43,080 --> 00:20:45,480 Wait, she's pregnant? [gasps] 406 00:20:51,760 --> 00:20:52,920 [front door opens] 407 00:20:53,000 --> 00:20:54,600 -[Lali] How are you? -[Inés] There she is. 408 00:20:54,680 --> 00:20:56,200 -[Guille] I'm fine. -[Inés] Look! 409 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 -Your granddaughter? -[Lali] Don't be home too late, okay? 410 00:20:58,560 --> 00:21:00,080 -[Guille] I know. -[Lali] Be careful. 411 00:21:00,160 --> 00:21:02,080 [Manca] She's so beautiful. 412 00:21:03,880 --> 00:21:05,600 What school does she go to? 413 00:21:06,920 --> 00:21:07,960 No idea. 414 00:21:10,360 --> 00:21:13,440 -What are you doing? -Nothing. Just taking a picture. 415 00:21:17,080 --> 00:21:19,760 -[melancholy music playing] -[sniffing] 416 00:21:20,280 --> 00:21:21,320 [Manca softly] Inés. 417 00:21:21,400 --> 00:21:24,000 Come 'ere. Come. 418 00:21:27,640 --> 00:21:28,800 [Inés sobbing] 419 00:21:30,600 --> 00:21:32,040 [sniveling] 420 00:21:32,120 --> 00:21:33,360 -[moans] -Come. 421 00:21:43,800 --> 00:21:45,320 [whimpering] 422 00:22:09,600 --> 00:22:12,080 -[excitedly] This came for you. -Oh! [gasps] 423 00:22:12,160 --> 00:22:15,320 -Oh, look! -[chuckles] 424 00:22:15,920 --> 00:22:17,320 -This is from my daughter. -Ah! 425 00:22:17,400 --> 00:22:20,120 -She's so sweet, sending me things. -Nice. 426 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 -Let's see what it is now. Um… -[chuckles] 427 00:22:23,160 --> 00:22:28,000 Actually, I think I'd rather open this alone if that's okay, hm? 428 00:22:28,080 --> 00:22:30,160 -No offense or anything. -That's totally fine. 429 00:22:30,240 --> 00:22:32,240 -It's a family thing. -Of course. I'm sorry. 430 00:22:32,320 --> 00:22:33,720 Excuse me. 431 00:22:33,800 --> 00:22:35,440 [footsteps retreating] 432 00:22:37,680 --> 00:22:39,360 [suspenseful music playing] 433 00:22:39,440 --> 00:22:40,720 [chuckling] 434 00:22:41,760 --> 00:22:42,720 [softly] Super. 435 00:22:44,560 --> 00:22:46,560 Mmm! [chuckles] 436 00:22:51,040 --> 00:22:52,560 "Dear Mom and dearest Dad." 437 00:22:52,640 --> 00:22:55,280 "Sending thoughts from this beautiful city, Paris.'" 438 00:22:56,440 --> 00:22:57,720 [inhales deeply, exhales] 439 00:22:57,800 --> 00:23:00,360 [Inés] Some flies have an almost metallic sheen, 440 00:23:00,440 --> 00:23:02,960 often with green or violet tones. 441 00:23:03,040 --> 00:23:05,160 These colors are disorienting, 442 00:23:05,680 --> 00:23:08,360 and can make us see things that don't exist. 443 00:23:09,360 --> 00:23:11,440 Sweet dreams, my darling daughter. 444 00:23:15,800 --> 00:23:19,760 Just you wait and see. It's going to be the most wonderful party in the world. 445 00:23:25,360 --> 00:23:26,920 [menacing tone plays] 446 00:23:27,840 --> 00:23:29,400 [menacing tone plays] 447 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 [menacing tone plays] 448 00:23:31,800 --> 00:23:34,640 [dark dramatic classical music playing] 449 00:24:09,680 --> 00:24:11,000 [music ends] 450 00:24:11,080 --> 00:24:13,440 [wistful classical music playing] 451 00:26:10,160 --> 00:26:12,160 NO ANIMAL WAS HARMED IN THE MAKING OF THIS SERIES. 452 00:26:12,240 --> 00:26:14,120 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW HAS EXPERIENCED VIOLENCE, WANNATALKABOUTIT.COM 453 00:26:14,200 --> 00:26:16,120 THE EVENTS AND CHARACTERS PORTRAYED IN THIS WORK ARE FICTIONAL. 454 00:26:18,000 --> 00:26:19,160 [music ends] 33104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.