Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,660
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting
and some strong language
2
00:00:03,660 --> 00:00:05,980
- I am formally sanctioning a further
three-year extension for the Night Owl
unit.
3
00:00:05,980 --> 00:00:07,860
- His name is Jaco Brouwer.
- How do you know him?
4
00:00:07,860 --> 00:00:09,300
- From a previous life.
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,940
- Shipment arrives in Cartagena Port
in three days.
6
00:00:11,940 --> 00:00:14,860
The chief calls himself Richard
Roper's true disciple.
7
00:00:14,860 --> 00:00:16,420
- He's Teddy Dos Santos.
8
00:00:16,420 --> 00:00:19,100
All I've got is information about
Barquero Commerce
9
00:00:19,100 --> 00:00:20,700
and their charity foundation.
10
00:00:20,700 --> 00:00:22,340
- Nothing above the parapet.
11
00:00:22,340 --> 00:00:24,340
That face is too pretty to lose.
12
00:00:24,340 --> 00:00:26,660
- Do you think he's all right? I'm
worried about him.
13
00:00:26,660 --> 00:00:28,100
- Rex was murdered,
14
00:00:28,100 --> 00:00:29,900
and the River House are involved.
15
00:00:29,900 --> 00:00:31,860
- An import company in Cartagena
16
00:00:31,860 --> 00:00:34,540
is buying UK machine tools for oil
pipelines.
17
00:00:34,540 --> 00:00:36,340
Something started to feel wrong.
18
00:00:36,340 --> 00:00:38,620
I took it to Rex.
- What about this man?
19
00:00:38,620 --> 00:00:41,020
- No.
- Tell the team we're going to Spain.
20
00:00:41,020 --> 00:00:43,140
- We're watchers, we're not the show.
Remember?
21
00:00:43,140 --> 00:00:45,380
- Shipment list with a government
stamp, as requested.
22
00:00:47,540 --> 00:00:49,660
- Waleed.
23
00:00:54,260 --> 00:00:55,860
Hi, this is Alex Goodwin.
24
00:00:55,860 --> 00:00:57,260
Please leave a message.
25
00:01:00,180 --> 00:01:03,100
- The Night Owls is a surveillance
unit.
26
00:01:03,100 --> 00:01:06,180
You watch, you listen, you report.
27
00:01:07,620 --> 00:01:09,540
You do not hunt down.
28
00:01:13,540 --> 00:01:14,900
- Alex Goodwin was my boss.
29
00:01:16,380 --> 00:01:19,060
He gave the order to follow Michel
Hebert to Spain.
30
00:01:20,060 --> 00:01:21,300
We thought that he had authority.
31
00:01:21,300 --> 00:01:22,740
- Well, he had none.
32
00:01:22,740 --> 00:01:26,460
Did he say why he was following some
gun-runner on a fake passport?
33
00:01:26,460 --> 00:01:27,500
- No.
34
00:01:30,660 --> 00:01:32,780
He only told us what we needed to
know.
35
00:01:32,780 --> 00:01:34,460
- That's all?
36
00:01:34,460 --> 00:01:35,860
Are you a sheep?
37
00:01:38,980 --> 00:01:41,820
You know, Alex Goodwin's recklessness
not only cost him
38
00:01:41,820 --> 00:01:44,740
his own life, but the lives of some of
our finest servants.
39
00:01:47,700 --> 00:01:49,900
I'm hereby terminating the Night Owls
unit.
40
00:01:51,900 --> 00:01:55,260
And as for you, Ms Price-Jones, you
should take some time off.
41
00:01:56,540 --> 00:01:58,980
And if anyone outside this room
asks...
42
00:02:00,700 --> 00:02:02,420
..your unit was never in Spain.
43
00:02:03,660 --> 00:02:04,700
Is that clear?
44
00:02:06,540 --> 00:02:07,700
- Yeah.
45
00:02:08,780 --> 00:02:09,860
- Good. You can go.
46
00:02:11,780 --> 00:02:12,860
- Thank you.
47
00:03:32,420 --> 00:03:34,740
- OPERA MUSIC PLAYS
48
00:03:41,940 --> 00:03:43,940
DOOR OPENS
49
00:03:48,180 --> 00:03:49,820
Sally.
50
00:03:55,620 --> 00:03:56,940
- It's all right, Jonathan.
51
00:03:56,940 --> 00:03:58,100
We're alone.
52
00:03:59,420 --> 00:04:01,340
I come here most weekends to fish.
53
00:04:01,340 --> 00:04:03,540
Bit of a bolthole to clear the mind.
54
00:04:03,540 --> 00:04:05,580
- Where's Sally?
55
00:04:05,580 --> 00:04:07,980
- She's about a mile from here.
56
00:04:07,980 --> 00:04:09,620
Waiting for us to join her.
57
00:04:13,220 --> 00:04:14,780
- Why did you call me Jonathan?
58
00:04:16,540 --> 00:04:18,940
- Because it's your name.
59
00:04:18,940 --> 00:04:20,860
Jonathan Pine.
60
00:04:20,860 --> 00:04:23,580
The man who brought down Richard
Roper.
61
00:04:38,500 --> 00:04:43,180
When, six years ago, Rex asked for my
help in creating the new you,
62
00:04:43,180 --> 00:04:44,540
I was happy to oblige.
63
00:04:46,180 --> 00:04:48,260
I've long been an admirer from afar.
64
00:04:51,540 --> 00:04:53,620
Let's have some tea.
65
00:04:53,620 --> 00:04:54,980
We need to talk.
66
00:05:02,620 --> 00:05:06,820
Mayra Cavendish believes you died in
that hotel room explosion.
67
00:05:07,900 --> 00:05:10,220
I used my influence to ensure the
report mentioned
68
00:05:10,220 --> 00:05:11,980
two bodies in that room.
69
00:05:11,980 --> 00:05:13,740
There was, in fact, only one.
70
00:05:15,500 --> 00:05:17,820
Sally's told me about the Alcestis,
71
00:05:17,820 --> 00:05:19,260
Cartagena,
72
00:05:19,260 --> 00:05:21,060
Teddy Dos Santos.
73
00:05:21,060 --> 00:05:23,820
Let me help you, Jonathan.
74
00:05:23,820 --> 00:05:25,940
Whatever you've got in mind, you can't
do this alone.
75
00:05:47,580 --> 00:05:49,420
- I found these in the Roper archive.
76
00:05:51,100 --> 00:05:53,620
This one is from Teddy Dos Santos.
77
00:05:58,020 --> 00:06:00,940
Did Richard Roper smuggle arms
78
00:06:00,940 --> 00:06:02,780
into Colombia in the 1990s?
79
00:06:03,740 --> 00:06:05,820
- It was never proven.
- But?
80
00:06:05,820 --> 00:06:07,100
- Almost certainly.
- OK.
81
00:06:08,380 --> 00:06:11,900
Then I think Teddy is continuing his
business model,
82
00:06:11,900 --> 00:06:14,500
and I think British Intelligence is
helping him.
83
00:06:18,820 --> 00:06:20,540
- You can't use service cover now.
84
00:06:20,540 --> 00:06:22,060
Too risky.
85
00:06:22,060 --> 00:06:24,340
Mayra has friends in many places,
86
00:06:24,340 --> 00:06:25,700
as Rex discovered.
87
00:06:27,740 --> 00:06:29,540
- What about Roxana Bolanos?
88
00:06:29,540 --> 00:06:31,060
- Not a trace.
89
00:06:31,060 --> 00:06:33,460
Maybe they killed her too, but we
can't be sure.
90
00:06:44,500 --> 00:06:45,780
- Hey.
91
00:06:47,300 --> 00:06:49,420
- Waleed shouldn't have been there.
- I know.
92
00:06:50,740 --> 00:06:53,740
- He had children, and he had a bloody
beautiful wife.
93
00:06:57,300 --> 00:06:58,340
- I know.
94
00:06:59,540 --> 00:07:00,700
- I have no-one.
95
00:07:02,100 --> 00:07:03,740
An arthritic dog.
96
00:07:05,580 --> 00:07:07,980
You should have told us about your
past.
97
00:07:09,900 --> 00:07:11,420
- I'm sorry, Sally.
98
00:07:14,220 --> 00:07:15,540
How's Mike?
99
00:07:15,540 --> 00:07:17,660
- He left the service. He went
straight to the Square Mile.
100
00:07:19,820 --> 00:07:21,500
- You know, you should do the same.
101
00:07:21,500 --> 00:07:23,780
I've put you in too much danger
already.
102
00:07:25,420 --> 00:07:27,580
- I'm not going anywhere.
103
00:07:27,580 --> 00:07:29,140
They died for nothing, otherwise.
104
00:07:31,780 --> 00:07:33,180
Come on.
105
00:07:37,580 --> 00:07:38,740
OK.
106
00:07:38,740 --> 00:07:41,340
The trucks arrive tomorrow to take the
cargo from Cartagena Port
107
00:07:41,340 --> 00:07:43,140
but you asked for a way to stop it.
108
00:07:44,780 --> 00:07:46,260
- Who is he?
109
00:07:46,260 --> 00:07:49,340
- Alejandro Gualteros, public
prosecutor in Medellin.
110
00:07:49,340 --> 00:07:52,740
Now, he has tried twice before to stop
Barquero, but he got nowhere.
111
00:07:52,740 --> 00:07:55,180
We've tipped him off under the code
name Max.
112
00:07:55,180 --> 00:07:56,820
He's impounded the shipment for us
113
00:07:56,820 --> 00:07:59,060
and he's frozen Barquero's bank
accounts.
114
00:07:59,060 --> 00:08:01,300
- Which means Teddy will need cash
flow.
115
00:08:01,300 --> 00:08:02,740
That's your way in.
116
00:08:02,740 --> 00:08:04,060
We'll use the Roper piggy bank.
117
00:08:04,060 --> 00:08:05,500
Seems appropriate,
118
00:08:05,500 --> 00:08:07,620
given you stole it in the first place.
119
00:08:07,620 --> 00:08:09,540
300 million, last time I looked.
120
00:08:09,540 --> 00:08:10,660
- OK.
121
00:08:12,500 --> 00:08:14,260
- But you can't be Alex Goodwin.
122
00:08:15,820 --> 00:08:17,460
- So, who am I?
123
00:08:17,460 --> 00:08:18,940
- Matthew Ellis.
124
00:08:21,380 --> 00:08:23,100
43 years old.
125
00:08:23,100 --> 00:08:25,900
Born in Norfolk to a second-rate
merchant banker
126
00:08:25,900 --> 00:08:28,620
and an alcoholic mother who slept with
half of Fakenham.
127
00:08:28,620 --> 00:08:30,580
Good for her.
128
00:08:30,580 --> 00:08:32,980
Good?
- Yeah.
129
00:08:32,980 --> 00:08:34,460
- Try this one here.
130
00:08:34,460 --> 00:08:37,180
- You're a very wealthy man with a
penchant for risk.
131
00:08:37,180 --> 00:08:38,860
Pinstripe.
132
00:08:38,860 --> 00:08:39,940
Try that.
133
00:08:39,940 --> 00:08:41,220
That's not it.
- Right.
134
00:08:41,220 --> 00:08:42,580
- No, it's...
135
00:08:42,580 --> 00:08:44,020
It's cheap.
136
00:08:44,020 --> 00:08:46,380
It's not...
- It's obvious.
- It's obvious.
137
00:08:46,380 --> 00:08:48,180
You made your own path, creating
138
00:08:48,180 --> 00:08:50,900
and then just trashing companies in
Europe and the Gulf.
139
00:08:50,900 --> 00:08:51,940
Shoes...
140
00:08:53,300 --> 00:08:54,820
No socks with these shoes.
141
00:08:54,820 --> 00:08:56,380
- Try it with this.
142
00:08:56,380 --> 00:08:57,780
Yeah.
143
00:08:57,780 --> 00:08:59,420
- Finally, you settled in Hong Kong,
144
00:08:59,420 --> 00:09:02,460
working for a Swiss investment outfit,
Steiger and Sons.
145
00:09:02,460 --> 00:09:04,460
- That?
- Yes.
146
00:09:04,460 --> 00:09:06,580
That's him.
- That's him.
147
00:09:10,260 --> 00:09:12,940
You are in Medellin after a scandal
with the Hong Kong bank.
148
00:09:14,900 --> 00:09:18,540
You're on your own, you're dodgy and
you've money to burn.
149
00:09:21,260 --> 00:09:23,380
You're staying at the Gran Melia
because, naturally,
150
00:09:23,380 --> 00:09:25,940
that is the only hotel in Colombia
that you would ever be seen dead at.
151
00:09:25,940 --> 00:09:27,620
- Naturally.
- Naturally.
152
00:09:39,820 --> 00:09:41,180
- Matthew Ellis.
153
00:09:45,620 --> 00:09:48,060
- You've run away from family,
relationships,
154
00:09:48,060 --> 00:09:49,380
and any responsibility.
155
00:09:51,100 --> 00:09:52,980
And you've given in to your vices.
156
00:10:05,100 --> 00:10:07,500
- Thank you.
- Now, Teddy's lawyer, Carrascal, is
your way in.
157
00:10:07,500 --> 00:10:08,940
He loves to gamble.
158
00:10:08,940 --> 00:10:10,700
They lunch together every Tuesday
159
00:10:10,700 --> 00:10:12,820
after his tennis practice at his club.
160
00:10:12,820 --> 00:10:15,260
That's your chance to be a snake in
their garden.
161
00:10:16,420 --> 00:10:20,140
- Jonathan, any red flags, you follow
the escape routes immediately.
162
00:10:21,820 --> 00:10:24,420
I'd normally take months to do
something like this.
163
00:10:27,100 --> 00:10:28,260
- See you there.
164
00:10:29,620 --> 00:10:31,100
- With my sun hat on.
165
00:10:49,260 --> 00:10:51,380
- Morning.
- Morning.
166
00:10:51,380 --> 00:10:53,620
You might have the same problem I had.
167
00:10:53,620 --> 00:10:56,460
Coach had to leave. Family issues,
apparently.
168
00:10:58,580 --> 00:11:00,220
- Are you new to the club?
169
00:11:03,660 --> 00:11:05,220
- Flew in two days ago.
170
00:11:05,220 --> 00:11:07,500
Matthew Ellis, member of the Simmonds
in London.
171
00:11:07,500 --> 00:11:08,700
- Juan Carrascal.
- Hi.
172
00:11:11,100 --> 00:11:14,060
You want to play a set?
- Yeah.
173
00:11:23,140 --> 00:11:25,300
- Do you want to make it count?
- Yeah.
174
00:11:25,300 --> 00:11:27,380
How much for?
175
00:11:27,380 --> 00:11:29,140
- $1,000?
176
00:11:29,140 --> 00:11:30,700
- You don't mess around, do you?
177
00:11:30,700 --> 00:11:32,300
- THEY LAUGH
178
00:11:40,300 --> 00:11:42,020
Ace.
- Nice serve.
179
00:11:46,700 --> 00:11:48,100
- GRUNTS
180
00:11:48,100 --> 00:11:49,700
30-love.
181
00:11:52,980 --> 00:11:54,780
Game.
182
00:11:54,780 --> 00:11:56,460
1-love to me.
183
00:12:01,260 --> 00:12:02,820
- Well done, Englishman.
184
00:12:02,820 --> 00:12:04,460
- 2-love.
- Well done.
185
00:12:08,460 --> 00:12:11,060
- Oh, come on!
186
00:12:11,060 --> 00:12:12,380
JUAN EXCLAIMS IN SPANISH
187
00:12:12,380 --> 00:12:14,140
OK. 3-love to me.
188
00:12:23,940 --> 00:12:25,980
- Out! My serve.
189
00:12:34,500 --> 00:12:35,980
- 1-3.
190
00:12:38,020 --> 00:12:40,740
- Out!
- Way in.
191
00:12:40,740 --> 00:12:42,140
You've got to be fucking joking.
192
00:12:42,140 --> 00:12:43,660
- Not your lucky day today.
193
00:12:45,900 --> 00:12:47,980
- EXCLAIMS IN SPANISH
194
00:12:47,980 --> 00:12:50,260
Your serve.
195
00:12:51,580 --> 00:12:53,420
Fuck!
- That's my set!
196
00:12:55,620 --> 00:12:57,660
You have a strong forehand,
197
00:12:57,660 --> 00:12:59,700
but you rely on it too much.
198
00:12:59,700 --> 00:13:01,260
- You sound like my father.
199
00:13:10,620 --> 00:13:13,060
Here's your money.
- Forget it.
200
00:13:13,060 --> 00:13:14,980
It would be like taking candy from a
baby.
201
00:13:14,980 --> 00:13:16,340
- Hey, Juan.
202
00:13:16,340 --> 00:13:17,860
Don't be cruel. Hmm?
203
00:13:20,060 --> 00:13:21,500
- JUAN RESPONDS
204
00:13:25,540 --> 00:13:27,780
- How was your game?
- I lost.
205
00:13:27,780 --> 00:13:29,060
- Hmm.
206
00:13:29,060 --> 00:13:31,460
Do you know what they say? Hmm?
207
00:13:31,460 --> 00:13:32,860
Defeat makes you stronger.
208
00:13:34,300 --> 00:13:36,420
- Let's hope so.
209
00:13:36,420 --> 00:13:37,740
- You are new, right?
210
00:13:37,740 --> 00:13:39,380
- I just flew in.
211
00:13:40,620 --> 00:13:42,420
- Come.
212
00:13:42,420 --> 00:13:43,580
I'll walk you inside.
213
00:13:54,820 --> 00:13:56,860
- Buenos dias, senor.
214
00:13:56,860 --> 00:13:58,420
- You're English?
215
00:13:58,420 --> 00:13:59,660
- From Hong Kong.
216
00:13:59,660 --> 00:14:00,860
Swiss bank.
217
00:14:00,860 --> 00:14:02,620
Been there for ten years.
218
00:14:02,620 --> 00:14:04,420
- And what are you doing in Colombia?
219
00:14:05,820 --> 00:14:08,140
- Let's just say it's getting more
complex to work
220
00:14:08,140 --> 00:14:09,580
with our Chinese friends,
221
00:14:09,580 --> 00:14:11,500
so I'm seeking new opportunities.
222
00:14:11,500 --> 00:14:12,860
- Hmm.
223
00:14:12,860 --> 00:14:14,300
You are a risk taker.
224
00:14:15,940 --> 00:14:17,740
- In life...
225
00:14:17,740 --> 00:14:19,220
..as on the court.
226
00:14:19,220 --> 00:14:20,260
- I like that.
227
00:14:25,100 --> 00:14:27,060
I have to go, my friend.
- Sure.
228
00:14:27,060 --> 00:14:28,540
- Nice to meet you.
229
00:14:28,540 --> 00:14:30,900
I hope Colombia treats you well.
- See you around.
230
00:14:32,700 --> 00:14:34,420
- Where are you staying?
231
00:14:34,420 --> 00:14:36,740
- At the Gran Melia, while I make
plans.
232
00:14:37,860 --> 00:14:39,380
- Take care, amigo.
233
00:15:29,700 --> 00:15:32,700
- Let me get that for you, Alejandro.
Gracias.
234
00:15:34,460 --> 00:15:36,020
- Excuse me. Who are you?
235
00:15:36,020 --> 00:15:37,300
- You received a tip-off ten days ago.
236
00:15:37,300 --> 00:15:38,660
The sender's code name was Max.
237
00:15:42,420 --> 00:15:44,780
You impounded the shipment for us,
238
00:15:44,780 --> 00:15:47,260
and Max wants you to know we're very
grateful.
239
00:15:48,500 --> 00:15:50,300
- Yeah, but I can't open it.
240
00:15:50,300 --> 00:15:51,940
I just got this letter.
241
00:15:51,940 --> 00:15:53,180
The military are stopping me.
242
00:15:54,700 --> 00:15:57,300
- Let me guess, General Horacio
Sanchez?
243
00:15:58,340 --> 00:15:59,860
- Yes.
244
00:16:01,700 --> 00:16:03,260
Who are you?
- It's OK, Alejandro.
245
00:16:03,260 --> 00:16:04,740
We're friends.
246
00:16:06,380 --> 00:16:09,740
This conversation was recorded in
Richmond, London, two weeks ago.
247
00:16:09,740 --> 00:16:12,140
Listen to it, but share it with
no-one.
248
00:16:12,140 --> 00:16:15,260
We want to know what's going on, just
like you do.
249
00:16:15,260 --> 00:16:18,300
So whatever Teddy Dos Santos offers
you to release that shipment,
250
00:16:18,300 --> 00:16:19,940
you refuse it.
251
00:16:21,740 --> 00:16:23,340
We'll talk soon.
252
00:16:35,500 --> 00:16:37,660
- # The first time
253
00:16:41,300 --> 00:16:46,580
# Ever I saw your face
254
00:16:51,300 --> 00:16:56,340
# I thought the sun
255
00:16:57,660 --> 00:17:03,420
# Rose in your eyes... #
256
00:17:03,420 --> 00:17:07,500
- Rex Mayhew was a servant to his
country over many decades.
257
00:17:08,740 --> 00:17:10,940
He was a man of deep principle.
258
00:17:12,100 --> 00:17:13,820
A dyed-in-the-wool Englishman.
259
00:17:15,780 --> 00:17:17,780
But more than anything,
260
00:17:17,780 --> 00:17:21,260
he was a devoted husband to Celia,
261
00:17:21,260 --> 00:17:23,780
an adoring father and grandfather...
262
00:17:25,660 --> 00:17:27,500
..and a dear friend,
263
00:17:27,500 --> 00:17:31,020
who I shall remember with a twinkle
forever in his eye.
264
00:17:43,060 --> 00:17:46,380
I hear you're having Alex Goodwin's
body flown back from Spain.
265
00:17:47,500 --> 00:17:49,340
- What's left of it.
266
00:17:49,340 --> 00:17:51,060
Not much, I'm afraid.
267
00:17:52,380 --> 00:17:54,300
- SHE SIGHS
268
00:18:02,740 --> 00:18:04,220
- You see...
269
00:18:05,380 --> 00:18:07,020
..Alex made a mistake.
270
00:18:08,900 --> 00:18:10,460
He got involved above his head...
271
00:18:12,300 --> 00:18:13,580
..fought the wrong people.
272
00:18:15,580 --> 00:18:17,060
- And Rex?
273
00:18:20,820 --> 00:18:22,180
- Rex...
274
00:18:23,900 --> 00:18:25,300
..was a tragedy.
275
00:18:29,220 --> 00:18:30,420
What about you, Basil?
276
00:18:32,260 --> 00:18:34,740
Where do you stand in all this?
277
00:18:34,740 --> 00:18:36,340
- You know where I stand.
278
00:18:36,340 --> 00:18:38,020
I'm loyal to the service.
279
00:18:38,020 --> 00:18:39,300
Always have been.
280
00:18:39,300 --> 00:18:41,540
- Yeah, but what service?
281
00:18:41,540 --> 00:18:43,180
This mythic England of Rex's?
282
00:18:43,180 --> 00:18:44,820
Green fields and croquet?
283
00:18:46,660 --> 00:18:48,260
It's been paved over.
284
00:18:50,860 --> 00:18:53,740
Our paymasters want us at the top
table.
285
00:18:56,020 --> 00:18:58,460
We may have to stand on some heads to
get there.
286
00:19:07,260 --> 00:19:08,780
- What do you need from me?
287
00:19:12,900 --> 00:19:14,780
- All of Rex's operational files.
288
00:19:16,140 --> 00:19:17,660
You send them over.
289
00:19:55,340 --> 00:19:56,700
- PHONE RINGS
290
00:20:03,220 --> 00:20:04,500
Yes?
291
00:20:04,500 --> 00:20:06,620
- Is that...Matthew Ellis?
292
00:20:06,620 --> 00:20:08,580
- Yes. Who is this?
293
00:20:08,580 --> 00:20:10,380
- It's your tennis partner.
294
00:20:10,380 --> 00:20:14,220
Would you care to join me and Teddy at
our fundraising gala tomorrow?
295
00:20:15,380 --> 00:20:16,980
- I'd love to.
296
00:20:29,140 --> 00:20:30,500
Thank you.
297
00:20:37,820 --> 00:20:39,980
Would you like some champagne?
298
00:21:24,740 --> 00:21:27,820
- Last time I saw you, you were angry
at losing on the tennis court.
299
00:21:27,820 --> 00:21:29,220
- CHUCKLES
300
00:21:29,220 --> 00:21:30,460
I still am.
301
00:21:31,420 --> 00:21:33,340
- Matthew, thank you for coming.
302
00:21:33,340 --> 00:21:35,540
It's so important to have your
support.
303
00:21:35,540 --> 00:21:36,940
- Oh, you don't have it yet.
304
00:21:36,940 --> 00:21:38,340
- Ooh.
305
00:21:38,340 --> 00:21:40,340
Juan should be here any minute.
- Very good.
306
00:21:40,340 --> 00:21:42,660
- He's picking up a guest.
- OK.
307
00:21:42,660 --> 00:21:44,540
- Maybe another drink?
308
00:21:44,540 --> 00:21:45,940
- Why not?
309
00:21:49,700 --> 00:21:51,580
Thank you very much.
- You're welcome.
310
00:21:53,420 --> 00:21:55,580
- So, you came alone?
311
00:21:56,700 --> 00:21:58,100
No-one to keep you company?
312
00:22:00,100 --> 00:22:02,820
- I'm always open to offers.
313
00:22:02,820 --> 00:22:04,540
- Oh, I like that.
314
00:22:04,540 --> 00:22:05,740
- "MATTHEW" CHUCKLES
315
00:22:05,740 --> 00:22:07,140
- And I'm sorry.
316
00:22:07,140 --> 00:22:09,340
I just thought that you might be
married or...
317
00:22:09,340 --> 00:22:10,740
- Oh, I tried it for a while.
318
00:22:10,740 --> 00:22:12,300
French woman in Hong Kong.
319
00:22:12,300 --> 00:22:14,580
Didn't go to plan.
- Oh.
320
00:22:14,580 --> 00:22:16,660
- She's back in Paris now
321
00:22:16,660 --> 00:22:18,420
with our daughter.
322
00:22:18,420 --> 00:22:19,980
- Hmm.
- So...
323
00:22:19,980 --> 00:22:21,740
- So, not a family guy.
324
00:22:23,620 --> 00:22:25,620
- Let's just say...
325
00:22:25,620 --> 00:22:26,980
..I like my freedom.
326
00:22:28,500 --> 00:22:31,220
- Top up?
- Lovely. Thank you. Yes.
- OK.
327
00:22:36,180 --> 00:22:37,740
- Let me help you with that.
328
00:22:40,740 --> 00:22:42,460
- I'm sorry.
- Not to worry.
329
00:22:42,460 --> 00:22:44,380
It's all in the twist.
330
00:22:49,180 --> 00:22:52,460
There you are...Octavio.
331
00:22:52,460 --> 00:22:53,820
Good luck.
332
00:22:55,700 --> 00:22:57,620
These kids, where'd you find them?
333
00:23:00,020 --> 00:23:02,580
- In every street corner.
334
00:23:02,580 --> 00:23:04,220
Orphans grow wild in Colombia.
335
00:23:05,500 --> 00:23:09,660
Juan looked into that Swiss bank you
worked for in Hong Kong.
- Hmm.
336
00:23:09,660 --> 00:23:11,460
- They are a secretive bunch.
337
00:23:12,900 --> 00:23:15,020
- Aren't we all?
338
00:23:15,020 --> 00:23:16,060
- Well...
339
00:23:18,540 --> 00:23:20,140
There's Juan now.
340
00:23:20,140 --> 00:23:21,700
- Ah.
341
00:23:29,020 --> 00:23:31,100
Who's he with?
342
00:23:31,100 --> 00:23:33,380
- She's a very close friend of mine.
343
00:23:33,380 --> 00:23:35,460
- Huh.
- You want to say hi?
344
00:23:36,620 --> 00:23:37,980
- I'd like that.
345
00:23:37,980 --> 00:23:39,380
- Let's say hello.
346
00:23:47,500 --> 00:23:49,780
- Juan, lovely to see you.
- How's your arm?
347
00:23:49,780 --> 00:23:52,420
- Fully recovered. We should have a
rematch.
348
00:23:52,420 --> 00:23:53,540
- Whenever you want.
349
00:23:55,460 --> 00:23:56,700
- Hola.
350
00:23:56,700 --> 00:23:58,140
- I want you to meet someone.
351
00:23:58,140 --> 00:24:00,220
He's my friend Matthew, from Hong
Kong.
352
00:24:01,900 --> 00:24:03,820
- Hello. Pleasure to meet you.
353
00:24:03,820 --> 00:24:05,060
- And to you.
354
00:24:05,060 --> 00:24:07,260
Welcome to Colombia.
355
00:24:07,260 --> 00:24:08,420
You're new in town?
356
00:24:08,420 --> 00:24:09,740
- Oh, I just flew in.
357
00:24:09,740 --> 00:24:11,060
Terrible turbulence on the way over.
358
00:24:11,060 --> 00:24:13,300
Thought I might not make it.
359
00:24:13,300 --> 00:24:15,580
- But here you are.
360
00:24:15,580 --> 00:24:17,340
- Here I am.
361
00:24:17,340 --> 00:24:19,860
- Si. Matthew, excuse me for a moment.
362
00:24:19,860 --> 00:24:22,180
- Of course.
- I have to talk with Juan.
363
00:24:22,180 --> 00:24:23,500
Can you take care of our guest?
364
00:24:43,500 --> 00:24:45,940
- You want to talk first, or shall I?
- Why don't you?
365
00:24:48,020 --> 00:24:51,140
- In London, you told me you didn't
know Teddy.
366
00:24:51,140 --> 00:24:52,500
Said you'd never met him.
367
00:24:52,500 --> 00:24:53,660
That's not the case, is it?
368
00:24:54,980 --> 00:24:57,100
You called him from that hotel room.
369
00:24:58,140 --> 00:25:00,660
You were working for him all that
time.
370
00:25:00,660 --> 00:25:03,140
- I don't know what you're talking
about.
- Don't lie to me.
371
00:25:04,220 --> 00:25:07,180
Now, I recorded our London
conversation,
372
00:25:07,180 --> 00:25:10,020
and it places you right at the heart
of the Barquero operation.
373
00:25:10,020 --> 00:25:13,460
So, we can do this informally, or we
can choose a different route.
374
00:25:13,460 --> 00:25:15,340
Arrest warrant.
375
00:25:15,340 --> 00:25:16,820
Accessory to murder.
376
00:25:18,100 --> 00:25:19,700
Extradition to London.
377
00:25:21,460 --> 00:25:22,980
I'm not alone here, by the way.
378
00:25:22,980 --> 00:25:25,340
There's a support team outside,
waiting.
379
00:25:25,340 --> 00:25:27,220
So, how we do this is up to you.
380
00:25:35,500 --> 00:25:36,860
- What do you want?
381
00:25:38,060 --> 00:25:39,540
- The truth.
382
00:25:42,740 --> 00:25:44,660
- Keep smiling for the cameras.
383
00:25:47,420 --> 00:25:49,780
Rex found me. He called me in Miami.
384
00:25:51,060 --> 00:25:52,100
- Why?
385
00:25:53,260 --> 00:25:56,180
- He'd noticed traffic between River
House and Colombia.
386
00:25:56,180 --> 00:25:57,980
My name was mentioned.
387
00:25:57,980 --> 00:26:00,860
- So you flew to London to reassure
him?
388
00:26:02,220 --> 00:26:04,220
You fed back to Teddy. They killed
him.
389
00:26:04,220 --> 00:26:05,660
- I had no idea that would happen.
390
00:26:05,660 --> 00:26:07,180
- Who did it? Teddy's people?
391
00:26:07,180 --> 00:26:09,340
London?
392
00:26:09,340 --> 00:26:10,740
- I don't know.
393
00:26:10,740 --> 00:26:12,580
- What's in the Barquero shipment?
394
00:26:12,580 --> 00:26:14,420
Because it isn't machine tools.
395
00:26:14,420 --> 00:26:16,100
- Teddy didn't tell me.
396
00:26:16,100 --> 00:26:18,420
- Who's he selling to? Colombian
military?
397
00:26:18,420 --> 00:26:20,340
- I told you. I don't know.
398
00:26:20,340 --> 00:26:21,860
I just front the deal.
399
00:26:21,860 --> 00:26:24,260
- And how much does he pay you for
that?
400
00:26:26,620 --> 00:26:28,300
- He's watching us.
- Hmm.
401
00:26:31,900 --> 00:26:33,460
Are you two together?
402
00:26:33,460 --> 00:26:35,220
- He's with nobody in that way.
403
00:26:35,220 --> 00:26:36,980
- But he trusts you, clearly.
404
00:26:36,980 --> 00:26:38,580
- He trusts no-one.
405
00:26:38,580 --> 00:26:40,420
I should be back in Miami by now,
406
00:26:40,420 --> 00:26:42,580
instead I'm stuck here in his villa
under constant surveillance.
407
00:26:42,580 --> 00:26:44,780
It's like I'm his fucking prisoner.
408
00:26:44,780 --> 00:26:47,020
- You don't look like a prisoner to
me.
409
00:26:48,260 --> 00:26:50,220
The man talking with him on the
mezzanine.
410
00:26:50,220 --> 00:26:51,580
He's a senior prosecutor.
411
00:26:51,580 --> 00:26:53,420
Alejandro Gualteros.
412
00:26:53,420 --> 00:26:57,940
Ten days ago, he impounded the
shipment after an anonymous tip-off.
413
00:26:59,620 --> 00:27:01,300
- That was you?
414
00:27:01,300 --> 00:27:03,820
- He's also frozen the company's bank
accounts.
415
00:27:03,820 --> 00:27:06,420
Now, Teddy's going to need cash flow
to meet his deadline.
416
00:27:06,420 --> 00:27:07,980
That's where you come in.
417
00:27:07,980 --> 00:27:13,140
You're going to convince him that
Matthew Ellis is the man he needs.
418
00:27:13,140 --> 00:27:15,700
You're going to vouch for me. I want a
meeting in three days.
419
00:27:15,700 --> 00:27:17,180
- You know I can't do that.
420
00:27:17,180 --> 00:27:19,620
- You want to get away clean, that's
the price.
421
00:27:19,620 --> 00:27:21,660
You have a choice to make, Roxana.
422
00:27:21,660 --> 00:27:23,620
You can either get me inside his
operation
423
00:27:23,620 --> 00:27:26,220
or you can tell Teddy everything.
424
00:27:26,220 --> 00:27:28,260
There is nothing...
- My apologies.
425
00:27:28,260 --> 00:27:29,500
- Teddy!
426
00:27:34,220 --> 00:27:37,140
- Matthew, I'm sorry, but we have to
leave.
427
00:27:37,140 --> 00:27:38,460
Thank you for coming
428
00:27:38,460 --> 00:27:40,820
and don't forget to make a donation to
my charity.
429
00:27:40,820 --> 00:27:42,180
We save lives.
430
00:27:43,180 --> 00:27:44,820
Roxy.
431
00:27:44,820 --> 00:27:46,220
- Roxana.
432
00:27:46,220 --> 00:27:48,140
Um, why don't you take my card?
433
00:27:48,140 --> 00:27:51,260
Perhaps we can discuss things further
over a private drink.
434
00:27:51,260 --> 00:27:53,500
- Yeah, I'd like that.
435
00:27:53,500 --> 00:27:55,620
- I hope that's not you being polite.
436
00:27:55,620 --> 00:27:58,580
- I don't know the meaning of the
word.
437
00:27:58,580 --> 00:28:00,300
- I'll take care of that for you.
438
00:28:07,700 --> 00:28:10,220
Matthew, goodbye, old boy.
439
00:28:10,220 --> 00:28:12,260
Nice to see you.
- Bye.
- Vamos.
440
00:28:39,260 --> 00:28:40,340
- Nice gaff you've got.
441
00:28:41,780 --> 00:28:43,500
- How's yours?
442
00:28:43,500 --> 00:28:45,340
- Sans air-con, and sticky carpets.
443
00:28:45,340 --> 00:28:47,620
Way out of your league.
444
00:28:47,620 --> 00:28:49,580
- Just make sure you lock the bedroom
door.
445
00:28:49,580 --> 00:28:52,020
OK?
- Yeah, OK. I can look after myself,
thank you.
446
00:28:54,900 --> 00:28:57,420
- Our prosecutor came to the museum
tonight.
447
00:28:57,420 --> 00:28:58,700
- And?
448
00:28:58,700 --> 00:29:00,220
- He refused their offers.
449
00:29:00,220 --> 00:29:01,860
Just as you asked.
450
00:29:01,860 --> 00:29:03,180
- Good boy.
451
00:29:03,180 --> 00:29:04,500
I think we can trust him.
452
00:29:04,500 --> 00:29:05,860
Anything else?
453
00:29:07,100 --> 00:29:09,460
- Roxana Bolanos was at the party
tonight.
454
00:29:09,460 --> 00:29:10,900
It's OK.
455
00:29:10,900 --> 00:29:12,620
She's getting me inside Teddy's
set-up.
456
00:29:14,220 --> 00:29:15,580
- And you trust her?
457
00:29:15,580 --> 00:29:18,060
- Not exactly, but she's all we've
got.
458
00:29:18,060 --> 00:29:21,060
I've still got nothing concrete on
Teddy's past.
459
00:29:21,060 --> 00:29:22,820
Did you get any more on Barquero?
460
00:29:23,940 --> 00:29:25,500
- No, nothing.
461
00:29:25,500 --> 00:29:26,940
The paper trail seems clean.
462
00:29:26,940 --> 00:29:29,420
What she told us in London checks out.
463
00:29:29,420 --> 00:29:31,860
- I need more.
- I know, I'll keep looking.
464
00:29:33,620 --> 00:29:34,900
Goodnight.
- Night.
465
00:31:13,820 --> 00:31:15,540
- Ah, Mr Robinson.
466
00:31:15,540 --> 00:31:16,900
From London, yes?
467
00:31:16,900 --> 00:31:19,100
- Si.
- Welcome. Welcome.
468
00:31:19,100 --> 00:31:20,820
- Gracias.
- So, what can I do for you?
469
00:31:22,580 --> 00:31:24,900
- I hear you're good at finding
people.
470
00:31:33,620 --> 00:31:35,540
- I'm sorry it took so long.
471
00:31:35,540 --> 00:31:38,540
Rex was somewhat unorthodox in terms
of paperwork.
472
00:31:38,540 --> 00:31:40,100
I've sorted it as best I can.
473
00:31:40,100 --> 00:31:43,020
- Find anything irregular?
- Nothing.
474
00:31:43,020 --> 00:31:45,180
- Well, thank you, Basil.
475
00:31:45,180 --> 00:31:46,900
You're an angel.
476
00:31:46,900 --> 00:31:48,820
- An angel with a migraine.
477
00:31:48,820 --> 00:31:50,500
- Why don't you go home?
478
00:31:50,500 --> 00:31:52,300
Leave me and the team with this.
479
00:31:52,300 --> 00:31:54,500
- Are you sure?
- Of course.
480
00:31:54,500 --> 00:31:55,660
- Thanks, Mayra.
481
00:32:07,420 --> 00:32:08,740
- Mr Khan?
- Yes.
482
00:32:08,740 --> 00:32:10,020
Sorry. Have you been waiting?
483
00:32:10,020 --> 00:32:11,700
- Oh, it's fine.
484
00:32:11,700 --> 00:32:13,900
I've got another viewing at 4:30, but
I'll fit you in.
485
00:32:15,420 --> 00:32:17,300
- SHE MUTTERS
486
00:32:20,100 --> 00:32:22,100
- Yeah, you need to just give it a
shove.
487
00:32:24,420 --> 00:32:26,420
Straight up to the top.
488
00:32:28,100 --> 00:32:30,180
It's got the dual-aspect feature as
well.
489
00:32:30,180 --> 00:32:31,460
Gorgeous view.
490
00:32:32,620 --> 00:32:34,780
Holland Park is such a classy area.
491
00:32:34,780 --> 00:32:37,380
Oh, I could probably get them to keep
the table and lamp too,
492
00:32:37,380 --> 00:32:38,860
if that helps.
493
00:32:38,860 --> 00:32:40,340
- My client's from the Gulf.
494
00:32:41,300 --> 00:32:42,780
He'll take possession immediately.
495
00:32:42,780 --> 00:32:45,500
He's happy to pay six months up front.
496
00:33:27,140 --> 00:33:28,820
- BELLS TOLL
497
00:33:39,660 --> 00:33:41,380
You OK?
498
00:33:41,380 --> 00:33:43,020
- Yeah.
499
00:33:43,020 --> 00:33:44,980
I was a cop for ten years.
500
00:33:46,980 --> 00:33:51,380
I had this crazy idea police were
meant to arrest the bad guys.
501
00:33:54,420 --> 00:33:56,980
I learned my lesson the hard way.
502
00:33:58,380 --> 00:34:00,100
Boom!
503
00:34:01,420 --> 00:34:02,980
It's a small town.
504
00:34:02,980 --> 00:34:04,420
Someone will know her.
505
00:34:17,660 --> 00:34:18,980
- All right.
506
00:34:48,940 --> 00:34:50,300
- Here she is.
507
00:34:51,780 --> 00:34:53,420
Maria Luisa Vidal.
508
00:34:58,900 --> 00:35:00,260
- She died so young.
509
00:35:17,300 --> 00:35:18,500
- Si.
510
00:35:20,540 --> 00:35:22,940
Clara. Who are you?
511
00:35:28,300 --> 00:35:29,780
- Do you know this man?
512
00:35:34,740 --> 00:35:37,100
- Where did you get this photograph?
- You know him?
513
00:35:40,100 --> 00:35:41,900
- He's my brother, Eduardo.
514
00:35:43,540 --> 00:35:45,500
I haven't talked to him in 30 years.
515
00:35:45,500 --> 00:35:47,020
He was not brought up here.
516
00:35:47,020 --> 00:35:49,020
- You're sure it's him?
- I know my brother.
517
00:35:53,060 --> 00:35:56,220
- Listen, I think he may be in
trouble, OK?
518
00:35:56,220 --> 00:35:59,460
I'm a friend of his, and I need to
find him.
519
00:35:59,460 --> 00:36:00,780
Any way you can help me?
520
00:37:36,900 --> 00:37:39,380
Eduardo's father...was English?
521
00:37:44,500 --> 00:37:45,660
- Yes.
522
00:37:55,900 --> 00:37:57,740
- What is this about, Mr Robinson?
523
00:37:59,540 --> 00:38:01,020
Who are you?
524
00:38:02,580 --> 00:38:03,940
- Thank you.
525
00:38:14,500 --> 00:38:16,740
- Are we on our bloody holidays? Where
have you been?
526
00:38:16,740 --> 00:38:18,340
- Hey, darling.
527
00:38:18,340 --> 00:38:20,820
How was your day? Walk with me.
528
00:38:20,820 --> 00:38:23,340
We've got company. Come on.
529
00:38:23,340 --> 00:38:25,700
He's one of Teddy's.
- OK.
530
00:38:25,700 --> 00:38:28,020
I've done some more work on Barquero.
531
00:38:28,020 --> 00:38:29,740
This isn't the only shipment.
532
00:38:29,740 --> 00:38:31,100
- What do you mean?
533
00:38:31,100 --> 00:38:34,060
- There have been five from the UK to
Colombia in the last two years.
534
00:38:34,060 --> 00:38:36,500
All different ships, all different
cover names.
535
00:38:36,500 --> 00:38:39,220
But all through Roxana Bolanos' Miami
outfit.
536
00:38:39,220 --> 00:38:43,780
Now, the previous cargos, they've been
large, 20 containers each.
537
00:38:43,780 --> 00:38:45,460
But the Alcestis only has one.
538
00:38:46,620 --> 00:38:48,580
And it's the final shipment.
539
00:38:48,580 --> 00:38:50,420
We need the shipment lists in that
briefcase
540
00:38:50,420 --> 00:38:52,420
to know what we're dealing with.
541
00:38:52,420 --> 00:38:53,740
Jonathan.
542
00:38:53,740 --> 00:38:55,940
What is it? Are you listening to me?
543
00:38:55,940 --> 00:38:57,500
- Get in.
544
00:38:59,660 --> 00:39:02,180
- Are you listening to what I'm saying
to you?
- Sh.
545
00:39:15,500 --> 00:39:17,060
WHISPERS:
- Jonathan, what's going on?
546
00:39:19,940 --> 00:39:21,700
- TV PLAYS
547
00:39:30,340 --> 00:39:32,420
- Talk to me, Jonathan.
548
00:39:32,420 --> 00:39:35,700
- Teddy is Richard Onslow Roper's son.
549
00:39:38,140 --> 00:39:40,620
Roper was gun-running in Colombia in
the '90s.
550
00:39:41,860 --> 00:39:43,260
He met a married woman.
551
00:39:43,260 --> 00:39:44,500
They had an affair.
552
00:39:44,500 --> 00:39:45,660
She had a son.
553
00:39:45,660 --> 00:39:47,940
They sent him away, changed his name,
hid his past.
554
00:39:47,940 --> 00:39:50,260
Now he's continuing the family
business.
555
00:39:57,020 --> 00:39:58,260
- You OK?
556
00:39:59,700 --> 00:40:01,220
- I feel like I'm chasing ghosts.
557
00:40:02,660 --> 00:40:04,220
- Jonathan. No! Look at me.
558
00:40:04,220 --> 00:40:06,180
There are no ghosts here, OK?
559
00:40:06,180 --> 00:40:08,180
There's a dodgy shipment, in
Cartagena,
560
00:40:08,180 --> 00:40:10,380
that me and you need to open before
they do.
561
00:40:12,300 --> 00:40:13,620
It's six of six.
562
00:40:15,820 --> 00:40:17,580
- PHONE RINGS
563
00:40:29,380 --> 00:40:30,660
Hello.
564
00:40:30,660 --> 00:40:32,260
ROXANA:
- I've got you an in.
565
00:40:33,740 --> 00:40:36,420
If you're interested, I'll come and
pick you up tomorrow for lunch.
566
00:40:38,340 --> 00:40:40,100
- Tomorrow lunch sounds great.
567
00:40:41,380 --> 00:40:42,540
- Wait.
568
00:40:43,860 --> 00:40:45,140
If he finds out...
569
00:40:47,260 --> 00:40:48,700
..he'll kill me.
570
00:40:48,700 --> 00:40:50,220
- He won't find out.
571
00:41:45,020 --> 00:41:46,620
- It was delivered to my home.
572
00:41:53,020 --> 00:41:54,300
- Just trying to scare you.
573
00:41:56,740 --> 00:41:58,180
- Well, they are succeeding.
574
00:41:59,340 --> 00:42:02,140
So, you need to tell me what's going
on.
575
00:42:03,500 --> 00:42:05,060
- I'm pretty sure the cargo you
impounded
576
00:42:05,060 --> 00:42:07,940
contains illegally imported British
weapons.
577
00:42:07,940 --> 00:42:10,060
It's the last of six shipments.
578
00:42:10,060 --> 00:42:12,700
If we're right, that's a lot of
weapons.
579
00:42:12,700 --> 00:42:14,700
And we need to know who they're for.
580
00:42:14,700 --> 00:42:16,940
There's been talk of a deadline for
the final shipment.
581
00:42:16,940 --> 00:42:18,580
Codenamed Anniversary.
582
00:42:21,180 --> 00:42:23,380
- That may not be a code name.
583
00:42:23,380 --> 00:42:24,580
- What do you mean?
584
00:42:25,860 --> 00:42:29,860
- The ten-year anniversary of the
peace process is in a week's time.
585
00:42:29,860 --> 00:42:32,380
Maybe the anniversary is real.
586
00:42:35,540 --> 00:42:37,820
- We need to open that shipment,
Alejandro.
587
00:42:37,820 --> 00:42:40,220
- You saw the letter from the
military. My hands are tied.
588
00:42:43,420 --> 00:42:44,500
- OK.
589
00:42:44,500 --> 00:42:46,860
If I can get you proof of what's
inside those containers,
590
00:42:46,860 --> 00:42:48,620
then will that help untie them?
591
00:42:48,620 --> 00:42:50,420
If I can get you a list.
592
00:42:54,340 --> 00:42:55,860
Right.
593
00:43:03,780 --> 00:43:05,220
- Salut.
- Cheers.
594
00:43:08,820 --> 00:43:10,580
- So, they're interested.
595
00:43:10,580 --> 00:43:13,060
The Barquero bank account remains
frozen.
596
00:43:13,060 --> 00:43:15,180
They need money while they solve the
problem.
597
00:43:15,180 --> 00:43:16,660
Teddy's noticed you.
598
00:43:16,660 --> 00:43:18,140
He detects an alcohol problem.
599
00:43:18,140 --> 00:43:19,860
An appetite for risk.
- And...?
600
00:43:19,860 --> 00:43:24,220
- He wants to sound you out about a
potential short-term loan.
601
00:43:24,220 --> 00:43:26,420
No fingerprints. Easy getaway.
602
00:43:27,740 --> 00:43:29,860
- How much?
- $20 million.
603
00:43:31,740 --> 00:43:33,180
- That's a lot of money.
604
00:43:33,180 --> 00:43:34,860
- Well, it's a serious operation.
605
00:43:34,860 --> 00:43:36,580
And right now, they need cash flow.
606
00:43:37,660 --> 00:43:40,100
But I want guarantees.
607
00:43:41,300 --> 00:43:42,700
- What kind of guarantees?
608
00:43:43,900 --> 00:43:45,820
- I get you what you want,
609
00:43:45,820 --> 00:43:47,300
I disappear back to Miami.
610
00:43:48,500 --> 00:43:51,140
No plea bargain, no key witness.
611
00:43:51,140 --> 00:43:52,940
I was never here.
612
00:44:00,300 --> 00:44:01,580
- Done.
613
00:44:03,340 --> 00:44:05,420
What happens now?
614
00:44:05,420 --> 00:44:07,140
- I call Teddy from the bathroom...
615
00:44:08,740 --> 00:44:11,500
..if I still think you're the right
man for the job.
616
00:44:14,740 --> 00:44:16,820
- Make...the call.
617
00:44:54,300 --> 00:44:55,740
- Oi.
618
00:45:06,180 --> 00:45:08,340
These boys will take care of you. I'm
going to go freshen up.
619
00:45:08,340 --> 00:45:10,020
I'll be out in a minute.
- Great.
620
00:45:11,300 --> 00:45:12,980
Hi.
- Hi.
621
00:45:12,980 --> 00:45:15,140
- Matthew Ellis. Nice to meet you.
622
00:45:15,140 --> 00:45:16,700
GREETINGS IN SPANISH
623
00:45:17,620 --> 00:45:19,020
Nice digs.
624
00:45:21,300 --> 00:45:23,620
Matthew.
- Beni.
625
00:45:23,620 --> 00:45:26,100
- Not bad, nice pad.
626
00:45:26,100 --> 00:45:27,380
- Yeah. It's our paradise.
627
00:45:29,060 --> 00:45:32,340
Viktor, tell the chief our guest is
here.
628
00:45:32,340 --> 00:45:33,980
- Good year for Barquero, I think.
629
00:45:33,980 --> 00:45:36,100
In the fucking Hollywood Hills up
here.
630
00:45:36,100 --> 00:45:37,260
- It is what it is.
631
00:46:00,620 --> 00:46:02,260
- Hey, Teddy.
632
00:46:02,260 --> 00:46:04,340
- Ah! The main man!
633
00:46:05,740 --> 00:46:07,300
- Matthew.
- Teddy.
634
00:46:07,300 --> 00:46:08,860
- How good of you to come.
635
00:46:08,860 --> 00:46:10,660
How was lunch?
636
00:46:10,660 --> 00:46:11,980
- It was lunch.
637
00:46:13,380 --> 00:46:14,740
Why am I here?
638
00:46:14,740 --> 00:46:16,300
- First, have a drink with me.
639
00:46:16,300 --> 00:46:17,540
Then we can talk.
640
00:46:17,540 --> 00:46:19,060
Come on in, please.
641
00:46:22,900 --> 00:46:24,980
- Nice spot you got here.
642
00:46:24,980 --> 00:46:26,140
- Roxy!
643
00:46:32,740 --> 00:46:34,580
- Um, have you got a single malt?
644
00:46:34,580 --> 00:46:35,860
- Of course.
645
00:46:42,020 --> 00:46:43,780
Gracias.
646
00:46:43,780 --> 00:46:46,020
Salut.
- Cheers.
647
00:46:49,660 --> 00:46:51,180
Um...Teddy...
648
00:46:53,260 --> 00:46:54,900
..what's with the muscle?
649
00:46:54,900 --> 00:46:56,980
- You're afraid?
- Well, they're just...
650
00:46:56,980 --> 00:46:58,300
You know, there's a lot of them.
651
00:46:58,300 --> 00:46:59,500
- Don't worry.
652
00:46:59,500 --> 00:47:01,220
They're friends. We go back a long
way.
653
00:47:02,940 --> 00:47:04,180
- So...
654
00:47:06,420 --> 00:47:08,460
..how did you two meet?
655
00:47:08,460 --> 00:47:10,740
- It was in Miami.
- Si.
656
00:47:10,740 --> 00:47:12,980
- At a party.
- Si.
657
00:47:12,980 --> 00:47:15,500
- We danced for...
658
00:47:15,500 --> 00:47:16,540
..three, four...
659
00:47:18,020 --> 00:47:20,460
- Mm-hm.
- And then I offered her the Barquero
commission.
660
00:47:22,140 --> 00:47:24,260
- Just like that?
- Just like that.
661
00:47:24,260 --> 00:47:26,540
- One dance and you get a whole
business deal.
662
00:47:26,540 --> 00:47:27,780
- Well, I'm one hell of a dancer.
663
00:47:27,780 --> 00:47:29,580
- I bet you are.
664
00:47:29,580 --> 00:47:31,700
- What is important is that,
665
00:47:31,700 --> 00:47:33,420
five years later,
666
00:47:33,420 --> 00:47:34,540
here we are.
667
00:47:35,900 --> 00:47:37,980
I'm loyal, Matthew, to those loyal to
me.
668
00:47:40,060 --> 00:47:42,180
But now Roxy tells me
669
00:47:42,180 --> 00:47:44,460
that you are looking for investment
opportunities.
670
00:47:44,460 --> 00:47:45,660
Is that right?
671
00:47:47,100 --> 00:47:48,780
- Well, that depends.
672
00:47:48,780 --> 00:47:50,460
- Mm-hm.
673
00:47:51,580 --> 00:47:53,500
You left England in your twenties...
674
00:47:54,940 --> 00:47:55,980
..and never went back.
675
00:47:57,020 --> 00:47:58,500
A man on the run.
676
00:47:59,660 --> 00:48:00,900
But from what, I wonder.
677
00:48:02,500 --> 00:48:04,140
- That is none of your business.
678
00:48:04,140 --> 00:48:05,820
- You were in the Army for a while.
679
00:48:05,820 --> 00:48:07,580
- I was. I left.
680
00:48:07,580 --> 00:48:08,900
- No.
681
00:48:08,900 --> 00:48:11,100
Thrown out. Bad behaviour.
682
00:48:12,860 --> 00:48:14,700
- So?
683
00:48:14,700 --> 00:48:16,300
- Ten years in Hong Kong...
684
00:48:16,300 --> 00:48:18,660
- Indeed.
- ..working for a private Swiss bank.
685
00:48:18,660 --> 00:48:21,060
- Mm-hm.
- Big profits.
686
00:48:21,060 --> 00:48:23,260
Then, three months ago,
687
00:48:23,260 --> 00:48:25,060
a sudden split.
688
00:48:25,060 --> 00:48:26,660
No explanation.
689
00:48:27,740 --> 00:48:29,940
And now you're here, on the lookout.
690
00:48:32,100 --> 00:48:34,660
I don't know, but some people will
call that questionable.
691
00:48:36,420 --> 00:48:39,020
- Look, I made a lot of money.
692
00:48:39,020 --> 00:48:40,620
I got bored.
693
00:48:40,620 --> 00:48:42,700
What's to explain?
694
00:48:42,700 --> 00:48:44,940
- Roxy likes you.
- No.
695
00:48:44,940 --> 00:48:46,980
No, I didn't say I liked him.
696
00:48:46,980 --> 00:48:49,460
I said, "I think we can work
together."
697
00:48:49,460 --> 00:48:50,660
- In that case...
698
00:48:51,740 --> 00:48:53,340
..I have a simple offer for you.
699
00:48:55,100 --> 00:48:56,940
If you say, "Yes,"
700
00:48:56,940 --> 00:48:58,540
I can promise you rich rewards.
701
00:48:59,860 --> 00:49:02,180
There is only one condition.
702
00:49:02,180 --> 00:49:03,660
- Which is?
703
00:49:03,660 --> 00:49:05,580
- You ask no questions of me...
704
00:49:05,580 --> 00:49:07,340
..and I ask no questions of you.
705
00:49:08,580 --> 00:49:09,900
Everything is trust.
706
00:49:11,620 --> 00:49:13,060
- What's the return?
707
00:49:13,060 --> 00:49:14,940
- Double your money in three months.
708
00:49:14,940 --> 00:49:17,380
If you accept, you are in.
709
00:49:17,380 --> 00:49:19,300
It's a leap of faith.
710
00:49:19,300 --> 00:49:21,100
Understand?
711
00:49:31,700 --> 00:49:34,140
- I'll think about it.
- Oh.
712
00:49:36,940 --> 00:49:39,620
Just don't take too long because we
might look elsewhere.
713
00:49:39,620 --> 00:49:40,940
- Well...
714
00:49:40,940 --> 00:49:42,420
..we don't have to rush things.
715
00:49:42,420 --> 00:49:44,740
- You know what? You're right.
716
00:49:44,740 --> 00:49:45,780
Let's enjoy.
717
00:49:46,980 --> 00:49:49,300
- Maria, champagne, por favor.
718
00:49:49,300 --> 00:49:51,780
- I think I understood that one.
719
00:49:51,780 --> 00:49:53,940
MUSIC THUMPS
720
00:49:55,260 --> 00:49:56,540
- Salut!
721
00:49:56,540 --> 00:49:58,380
- Hey!
722
00:50:00,580 --> 00:50:02,780
- OK!
723
00:50:02,780 --> 00:50:04,700
- Oh, my God, OK.
724
00:50:04,700 --> 00:50:07,420
Now...now we're really getting the
party started. You guys know how.
725
00:50:09,380 --> 00:50:11,860
No, this is the real Colombia.
726
00:50:11,860 --> 00:50:11,860
- In my country, they say...
727
00:50:11,860 --> 00:50:14,340
- SPEAKS SPANISH
728
00:50:14,340 --> 00:50:16,180
- ..that means one, like, do another.
729
00:50:23,820 --> 00:50:25,460
Yes, here.
730
00:50:25,460 --> 00:50:27,060
Roxy.
731
00:50:27,060 --> 00:50:30,260
- And remember, here, always, to the
dead ones. Just a little.
732
00:50:30,260 --> 00:50:33,020
- A little to the dead ones, how much?
That much? Yeah?
733
00:50:33,020 --> 00:50:34,980
- Yeah.
734
00:50:34,980 --> 00:50:37,140
- For the dead ones.
735
00:50:42,940 --> 00:50:44,860
CHEERING
736
00:50:51,580 --> 00:50:53,460
Yeah, yeah, I remember that
semifinal...
737
00:50:53,460 --> 00:50:56,260
What was it, semifinal, quarterfinal?
738
00:50:56,260 --> 00:50:57,940
This is the way to...
739
00:50:57,940 --> 00:50:59,580
This is the Colombian way.
740
00:50:59,580 --> 00:51:01,180
This is the Colombian way.
- Salut.
741
00:51:01,180 --> 00:51:02,820
- Salut, wait, one for the dead...
742
00:51:02,820 --> 00:51:04,140
To the dead ones...
- No, no, no.
743
00:51:04,140 --> 00:51:06,700
- Not this time? Chin-chin, down the
hatch.
744
00:51:07,860 --> 00:51:09,740
CLAPPING
745
00:51:12,100 --> 00:51:15,060
THEY MUTTER
746
00:51:34,820 --> 00:51:37,700
ECHOING VOICES AND MUSIC
747
00:52:02,140 --> 00:52:04,100
Help me!
748
00:52:04,100 --> 00:52:05,660
- No!
749
00:52:23,180 --> 00:52:25,820
- Welcome to the family...family...
750
00:52:29,180 --> 00:52:31,380
- ECHOING VOICES
751
00:52:42,980 --> 00:52:44,380
- Is he OK?
752
00:52:48,380 --> 00:52:49,740
Help me.
753
00:52:53,980 --> 00:52:55,380
Matthew.
754
00:52:56,500 --> 00:52:58,380
Matthew?
755
00:52:59,380 --> 00:53:01,220
Are you OK?
756
00:53:05,140 --> 00:53:06,980
Who are you, Matthew?
757
00:53:08,540 --> 00:53:10,180
Why are you really here?
758
00:53:12,100 --> 00:53:14,060
You can tell me everything.
759
00:53:14,060 --> 00:53:15,500
You're safe here.
760
00:53:17,500 --> 00:53:18,860
- I've come for you.
761
00:53:27,180 --> 00:53:28,980
- Really?
762
00:53:28,980 --> 00:53:30,300
Why?
763
00:53:32,580 --> 00:53:34,020
- Cleaning the money.
764
00:53:36,340 --> 00:53:37,820
- What money?
765
00:53:40,340 --> 00:53:41,980
- I lost the bank...
766
00:53:43,180 --> 00:53:44,660
..600 million.
767
00:53:46,100 --> 00:53:47,540
HE WHISTLES
768
00:53:47,540 --> 00:53:49,580
- That's a lot of money.
- Yeah.
769
00:53:50,820 --> 00:53:53,700
Yeah.
- Uh-hm.
770
00:53:53,700 --> 00:53:55,180
- Gone.
771
00:53:56,500 --> 00:53:59,300
Swiss bankers not happy.
772
00:53:59,300 --> 00:54:01,020
Ruins the family image!
773
00:54:02,060 --> 00:54:03,540
- Mm.
774
00:54:03,540 --> 00:54:05,260
So, they kicked you out?
775
00:54:05,260 --> 00:54:06,500
- Yeah.
776
00:54:07,660 --> 00:54:08,900
Yeah.
777
00:54:08,900 --> 00:54:12,620
- So, how is it you have money to
invest with me, huh?
778
00:54:15,380 --> 00:54:17,740
- Uh-huh... Well...
779
00:54:26,900 --> 00:54:28,860
I hid it.
- Hmm.
780
00:54:30,620 --> 00:54:32,500
- 25 million.
781
00:54:35,660 --> 00:54:37,460
Special account.
782
00:54:39,340 --> 00:54:40,980
Belize.
783
00:54:40,980 --> 00:54:42,700
Fucking Swiss didn't find it.
784
00:54:43,940 --> 00:54:45,860
Sh!
- Sh!
785
00:54:45,860 --> 00:54:48,220
- Sh.
786
00:54:48,220 --> 00:54:49,860
I'm not real.
787
00:54:49,860 --> 00:54:51,580
You're not real.
788
00:54:54,380 --> 00:54:55,540
- So, now...
789
00:54:57,300 --> 00:55:01,180
Now you need to clean that money, huh?
- Mm-hm.
790
00:55:01,180 --> 00:55:02,660
Wash it clean.
791
00:55:04,540 --> 00:55:06,100
Colombia's a...
792
00:55:07,060 --> 00:55:08,700
..launderette.
793
00:55:13,380 --> 00:55:16,100
HE REPEATS IN SPANISH
794
00:55:16,100 --> 00:55:17,540
- Uh-hm.
795
00:55:20,340 --> 00:55:21,900
I can help you to do that, Matthew.
796
00:55:24,860 --> 00:55:26,660
If you trust me.
797
00:55:29,620 --> 00:55:31,340
- I trust you.
- Yeah?
798
00:55:34,020 --> 00:55:35,900
I can make you clean.
799
00:55:37,140 --> 00:55:39,140
- Make me clean.
800
00:55:40,260 --> 00:55:41,940
Make me clean.
54378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.