Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,200
Această serie prezintă anchetarea
Frăţiei Ariene din Texas, ABT.
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,880
Conţine violenţă şi comentarii
rasiste, reale şi reconstituite.
3
00:00:26,320 --> 00:00:29,200
Agenţii federali din Texas
au arestat 12 persoane
4
00:00:29,280 --> 00:00:32,320
suspectate a fi membre
ale unei bande violente şi rasiste.
5
00:00:32,400 --> 00:00:34,440
34 de suspecţi au fost arestaţi
6
00:00:34,520 --> 00:00:37,160
în urma anchetării
Frăţiei Ariene din Texas.
7
00:00:37,240 --> 00:00:41,000
O bandă acuzată de crime,
răpiri şi trafic de arme.
8
00:00:46,480 --> 00:00:51,040
James Sampsell era ultimul general
al ABT care nu fusese condamnat.
9
00:00:54,800 --> 00:00:57,760
Era foarte important să-l
arestăm pe James Sampsell.
10
00:00:57,840 --> 00:01:03,000
Aceasta e povestea informatorilor
care au ajutat la arestarea lui.
11
00:01:03,960 --> 00:01:06,920
Sunt sigur că există un preţ
pe capul meu.
12
00:01:07,000 --> 00:01:09,560
Lucram cu poliţia.
Aşa ceva era inacceptabil.
13
00:01:09,640 --> 00:01:13,760
Şi a unei femei care şi-a riscat
viaţa să lucreze sub acoperire.
14
00:01:14,680 --> 00:01:18,840
Dacă ar fi aflat că lucrează
pentru guvern, ar fi ucis-o.
15
00:01:19,200 --> 00:01:23,120
Mi-a spus: "Ştiu că eşti
informatoare. Ştiu că m-ai minţit."
16
00:01:23,200 --> 00:01:27,440
"O să te torturez ore întregi
înainte să te ucid."
17
00:01:29,800 --> 00:01:34,880
OPERAŢIUNEA
FRĂŢIA ARIANĂ DIN TEXAS
18
00:01:36,560 --> 00:01:40,480
INFORMATORII
19
00:01:54,240 --> 00:01:56,760
După marea operaţiune
din noiembrie 2012,
20
00:01:56,840 --> 00:02:00,360
i-am arestat pe liderii importanţi
ai Frăţiei Ariene din Texas.
21
00:02:01,160 --> 00:02:04,680
Un bărbat a făcut greşeala
de a-şi asuma rolul de general.
22
00:02:04,760 --> 00:02:07,640
Numele lui e
James "Skitz" Sampsell.
23
00:02:08,960 --> 00:02:12,960
Era singurul general ABT
aflat încă în libertate.
24
00:02:13,040 --> 00:02:17,040
Am decis să ne concentrăm
eforturile asupra lui.
25
00:02:19,480 --> 00:02:25,280
James Sampsell era un membru
important al ABT.
26
00:02:25,360 --> 00:02:29,200
Era scund şi slab.
27
00:02:29,880 --> 00:02:34,160
Când vorbea, scotea un fluierat,
fiindcă fusese împuşcat în gât
28
00:02:34,240 --> 00:02:37,600
în timp ce lucra pentru ABT.
29
00:02:39,880 --> 00:02:44,960
Zona de care răspundea
era formată din Midland, Odessa,
30
00:02:45,040 --> 00:02:49,080
El Paso şi vestul Texasului.
31
00:02:54,720 --> 00:02:57,000
Era o zonă cu populaţie scăzută.
32
00:02:57,840 --> 00:03:00,600
Acolo existau multe
câmpuri petrolifere.
33
00:03:04,000 --> 00:03:08,560
Acolo lucrau mulţi muncitori,
34
00:03:08,640 --> 00:03:12,840
care câştigau mulţi bani
din orele suplimentare.
35
00:03:13,360 --> 00:03:16,840
Era un loc propice
pentru traficul de droguri.
36
00:03:18,920 --> 00:03:25,320
James Sampsell era principala sursă
de droguri din regiunea Odessa.
37
00:03:26,960 --> 00:03:31,320
Era ultimul general ABT
aflat în libertate.
38
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
Skitz era unul dintre
cei mai violenţi membri ABT.
39
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
Ştiam că trebuia să-l prindem.
40
00:03:51,880 --> 00:03:54,880
Steve Lair a fost
ochii şi urechile mele.
41
00:03:55,600 --> 00:03:59,440
Ne-a prezentat tot ce se întâmpla
în nordul Texasului.
42
00:03:59,520 --> 00:04:04,000
A fost însărcinat cu prinderea
lui James Sampsell.
43
00:04:06,680 --> 00:04:11,440
5 aprilie 2007
Cu 18 luni înainte de operaţiune
44
00:04:13,520 --> 00:04:19,120
Într-o seară, am primit un telefon
de la motelul Royal Inn, din Dallas.
45
00:04:20,880 --> 00:04:26,320
Ştiam că banda desfăşoară activităţi
acolo. Ne-am dus să cercetăm.
46
00:04:27,920 --> 00:04:31,960
Poliţistul din patrulă ne-a spus
că e vorba de un scandal.
47
00:04:36,320 --> 00:04:40,680
Cei dinăuntru nu au deschis uşa.
48
00:04:44,720 --> 00:04:47,640
Se auzea gălăgie mare.
49
00:05:01,920 --> 00:05:03,880
Am deschis uşa.
50
00:05:07,360 --> 00:05:09,800
Au intrat ca un roi de albine.
51
00:05:11,960 --> 00:05:16,720
Tinerele au fost trimise
într-un loc de lângă baie.
52
00:05:22,280 --> 00:05:28,080
Am văzut mulţi bani şi probe
că acolo se practica prostituţia.
53
00:05:36,240 --> 00:05:38,800
Unul dintre bărbaţi părea agitat.
54
00:05:42,040 --> 00:05:47,280
Nu ştiu dacă era drogat,
dar părea foarte agitat.
55
00:05:49,200 --> 00:05:54,880
Numele lui era Michael Bianculli.
A spus că era poreclit Crash.
56
00:05:56,120 --> 00:06:00,920
Aveau o listă lungă cu fapte
pentru care mă puteau acuza.
57
00:06:04,000 --> 00:06:09,520
I-am spus: "Te putem acuza pentru
prostituţie, furt de identitate."
58
00:06:11,560 --> 00:06:17,240
Mi-a spus că era căpitan în ABT.
59
00:06:22,040 --> 00:06:24,640
Zona mea de influenţă
era în nordul Texasului,
60
00:06:24,720 --> 00:06:28,520
de la graniţa cu Arkansas
până la El Paso.
61
00:06:28,600 --> 00:06:31,880
În acea perioadă,
făceam trafic de droguri.
62
00:06:31,960 --> 00:06:36,240
Aveam câteva case unde se consumau
droguri. Mă ocupam şi de prostituţie.
63
00:06:45,560 --> 00:06:50,840
I-am spus că sunt acuzaţii grave
şi poate primi ani de închisoare.
64
00:06:53,280 --> 00:06:56,800
M-au acuzat
de infracţiuni organizate.
65
00:06:56,880 --> 00:07:01,040
Erau mai mulţi implicaţi.
Aveam şi obligaţiuni de stat false.
66
00:07:02,840 --> 00:07:06,560
I-am spus
că are o cale de scăpare.
67
00:07:07,440 --> 00:07:11,400
"Vrei să te scapi de acuzaţii
sau să mergi la închisoare ?"
68
00:07:12,680 --> 00:07:17,720
I-am spus: "Devii informator
secret pentru noi."
69
00:07:18,800 --> 00:07:20,920
"Îmi dai informaţii
despre liderii mari."
70
00:07:21,000 --> 00:07:26,360
"Îmi spui nume, locaţii,
adrese ale membrilor"
71
00:07:26,440 --> 00:07:29,080
"şi activităţile infracţionale
în care sunt implicaţi."
72
00:07:32,640 --> 00:07:35,560
Nu a fost o decizie uşoară.
73
00:07:35,640 --> 00:07:39,880
Mai fusesem la închisoare,
pentru furt şi agresiune.
74
00:07:41,640 --> 00:07:47,480
Am fost foarte speriat atunci şi nu
voiam să mă întorc la închisoare.
75
00:07:58,600 --> 00:08:02,720
A decis să lucreze pentru noi,
să ne dea informaţii despre ABT.
76
00:08:19,320 --> 00:08:21,680
Ne întâlneam în diferite locuri.
77
00:08:23,000 --> 00:08:29,760
Alegeam locuri care ne ofereau
intimitate şi siguranţă.
78
00:08:33,840 --> 00:08:37,440
În următoarele câteva luni,
am stat de vorbă.
79
00:08:39,480 --> 00:08:45,080
Mi-a povestit despre copilăria lui.
Crescuse în zonă.
80
00:08:45,640 --> 00:08:48,600
Mai târziu, a devenit membru ABT.
81
00:08:50,320 --> 00:08:53,960
Mama a fost iubita unuia
dintre fondatorii Frăţiei.
82
00:08:56,560 --> 00:09:01,080
Frank Roach. Pancho. Era general.
83
00:09:03,920 --> 00:09:08,000
A fost preşedintele organizaţiei,
şeful tuturor generalilor.
84
00:09:10,320 --> 00:09:12,440
Avea tot ce îşi dorea.
85
00:09:15,280 --> 00:09:18,200
Avea femei, avea bani.
86
00:09:19,000 --> 00:09:22,960
Avea maşini grozave.
Mă atrăgea stilul lui de viaţă.
87
00:09:29,840 --> 00:09:34,840
Mi-a luat ceva timp, dar am început
să fac trafic de droguri.
88
00:09:36,720 --> 00:09:41,840
Vindeam metamfetamine.
Am început să-mi fac o clientelă.
89
00:09:46,120 --> 00:09:49,640
Am început să vând cocaină cristale
la un mic hotel,
90
00:09:49,720 --> 00:09:51,440
împreună cu o prostituată.
91
00:09:51,520 --> 00:09:55,800
Nu credeam atunci că o să ajung
să câştig 100.000 pe săptămână.
92
00:10:07,360 --> 00:10:10,360
Ca informator secret,
urma să primească bani
93
00:10:10,440 --> 00:10:14,560
în funcţie de condamnările
obţinute de procuratură
94
00:10:14,640 --> 00:10:17,680
pentru activitatea infracţională
a membrilor ABT.
95
00:10:18,520 --> 00:10:21,720
Scopul meu era să obţin
informaţii de la el,
96
00:10:21,800 --> 00:10:25,560
să creadă că lucrez pentru ei.
De fapt, ei vor lucra pentru mine.
97
00:10:28,400 --> 00:10:30,480
Când am vorbit cu Steve,
98
00:10:30,560 --> 00:10:35,560
am căutat să-i las impresia
că sunt un drogat falit.
99
00:10:36,960 --> 00:10:41,040
Dar aveam oameni care ridicau banii,
care transportau drogurile,
100
00:10:41,120 --> 00:10:43,880
care duceau fetele la întâlniri.
101
00:10:45,240 --> 00:10:46,600
Câştigam bani.
102
00:11:01,360 --> 00:11:04,640
L-am cazat pe Crash într-o cameră
de motel, timp de două zile,
103
00:11:04,720 --> 00:11:09,480
ca să obţină informaţii
şi să găsească ţinte pentru noi.
104
00:11:16,040 --> 00:11:20,280
Ştiam că în acel motel
se comit multe infracţiuni,
105
00:11:20,360 --> 00:11:24,480
trafic de droguri, prostituţie,
jocuri de noroc ilegale.
106
00:11:29,240 --> 00:11:33,560
Am văzut cine venea,
ce maşină conducea.
107
00:11:33,640 --> 00:11:36,520
Le-am oferit aceste informaţii.
108
00:11:40,720 --> 00:11:43,120
Crash ne-a indicat
camerele de motel
109
00:11:45,080 --> 00:11:50,680
unde ţintele anchetei noastre
făceau trafic de droguri,
110
00:11:50,760 --> 00:11:54,000
metamfetamine, marijuana, cocaină.
111
00:11:56,960 --> 00:12:00,200
Au venit a doua zi
şi au început arestările.
112
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Nu erau membri ABT.
113
00:12:07,800 --> 00:12:11,920
Nu erau fraţii şi rudele mele.
Erau doar traficanţi de droguri.
114
00:12:12,000 --> 00:12:17,440
Şi narcomani.
Agenţii au făcut curăţenie.
115
00:12:20,480 --> 00:12:23,800
Crash şi-a dovedit valoarea
ca informator secret.
116
00:12:23,880 --> 00:12:29,800
Am făcut 12 arestări datorită
informaţiilor primite de la el.
117
00:12:32,200 --> 00:12:35,320
Frăţia considera
că nu procedam corect.
118
00:12:35,880 --> 00:12:39,160
Lucram cu poliţia.
Aşa ceva era inacceptabil.
119
00:12:41,160 --> 00:12:44,920
Crash şi-a asumat un mare risc.
120
00:12:45,000 --> 00:12:50,240
Dacă ABT ar fi aflat că el
cooperează cu noi, l-ar fi ucis.
121
00:13:03,680 --> 00:13:09,280
Câteva zile mai târziu, stăteam
într-o cameră la Fort Worth, Dallas.
122
00:13:13,360 --> 00:13:17,360
În timp ce mergeam prin parcare,
spre camera mea,
123
00:13:19,960 --> 00:13:23,120
am văzut o femeie al etajul doi.
124
00:13:28,920 --> 00:13:31,760
Era o blondă înaltă,
cu picioare lungi.
125
00:13:32,840 --> 00:13:34,920
Avea un fund frumos.
126
00:13:37,880 --> 00:13:39,680
Era oarecum educată.
127
00:13:40,600 --> 00:13:43,960
Nu era o drogată proastă.
128
00:13:45,880 --> 00:13:49,480
A fost ziua în care am întâlnit-o
pe Carol Blevins.
129
00:13:55,280 --> 00:13:58,320
Carol Blevins a crescut
la Murphy, Texas.
130
00:14:02,360 --> 00:14:05,320
Provenea dintr-o familie
din clasa mijlocie.
131
00:14:06,440 --> 00:14:09,280
Ambii părinţi aveau serviciu.
132
00:14:09,360 --> 00:14:15,080
Era atletică, făcuse cursuri
de dans şi de balet.
133
00:14:16,280 --> 00:14:19,120
A fost o liceană tipică.
134
00:14:19,200 --> 00:14:23,360
Dar a renunţat la şcoală
când avea 16 ani.
135
00:14:25,200 --> 00:14:28,400
O vreme, a lucrat ca stripteuză
la Dallas.
136
00:14:30,960 --> 00:14:34,720
Apoi, pe la 25 de ani,
a început să ia metamfetamine.
137
00:14:34,800 --> 00:14:40,600
A devenit dependentă, iar bărbaţii
din viaţa ei au profitat de asta.
138
00:14:43,960 --> 00:14:47,880
Am stat de vorbă.
I-am spus cine sunt şi ce fac.
139
00:14:51,120 --> 00:14:53,640
I-am spus că sunt membru ABT.
140
00:14:53,720 --> 00:14:55,920
Ne-am înţeles bine.
141
00:14:56,640 --> 00:14:59,760
M-am gândit să o scot la produs.
142
00:15:02,360 --> 00:15:08,040
Trebuie să procedezi diferit ca să
pui femeile să lucreze pentru tine.
143
00:15:08,120 --> 00:15:11,680
Iei o femeie, o faci iubita ta,
144
00:15:11,760 --> 00:15:13,360
apoi o scoţi pe piaţă.
145
00:15:13,440 --> 00:15:16,880
Obiectivul meu era
să o pun la muncă.
146
00:15:20,520 --> 00:15:23,880
Femeile membrilor ABT,
numite featherwood,
147
00:15:23,960 --> 00:15:27,680
sunt controlate în totalitate
de aceştia.
148
00:15:27,760 --> 00:15:32,960
Sunt proprietatea lor.
Fac ce le spun ei.
149
00:15:33,360 --> 00:15:38,480
Fără discuţii. Odată ce intri
în joc, eşti a lor.
150
00:15:45,720 --> 00:15:49,000
Ei le evaluează pe femeile lor.
151
00:15:49,080 --> 00:15:52,960
Caută să vadă care e curajoasă
şi dispusă să facă diverse,
152
00:15:53,040 --> 00:15:55,000
care o scoate la capăt.
153
00:15:55,080 --> 00:15:59,880
În situaţii dificile, e nevoie
de o femeie puternică
154
00:15:59,960 --> 00:16:04,840
să meargă la luptă
alături de bărbatul ei.
155
00:16:07,440 --> 00:16:11,440
O featherwood trebuie să facă
ce îi spune bărbatul ei.
156
00:16:15,160 --> 00:16:17,680
O să vă dau un exemplu cu Carol.
157
00:16:17,760 --> 00:16:21,800
Într-o zi, s-a dus la magazin
să cumpere ţigări şi băutură.
158
00:16:24,880 --> 00:16:28,000
Când s-a întors,
159
00:16:28,080 --> 00:16:33,040
un grup de bărbaţi a abordat-o.
I-a insultat,
160
00:16:33,120 --> 00:16:37,360
i-a făcut "cioroi", le-a spus
că bărbatul ei o să-i omoare.
161
00:16:38,600 --> 00:16:43,080
Bineînţeles că ei au venit după ea,
hotărâţi să-mi facă felul.
162
00:16:56,680 --> 00:16:58,760
M-au văzut şi...
163
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Situaţia s-a schimbat.
Au decis să nu facă nimic.
164
00:17:05,800 --> 00:17:08,040
Am dus-o în casă
165
00:17:09,800 --> 00:17:12,120
şi am bătut-o.
166
00:17:12,200 --> 00:17:15,280
A învăţat că, indiferent unde am fi,
167
00:17:15,360 --> 00:17:18,840
dacă nu i se vorbeşte,
trebuie să-şi ţină gura.
168
00:17:23,800 --> 00:17:26,320
Nu îţi doreşti o asemenea viaţă.
169
00:17:26,840 --> 00:17:29,760
E periculoasă şi degradantă.
170
00:17:29,840 --> 00:17:33,280
E violentă şi înfricoşătoare.
171
00:17:33,360 --> 00:17:38,640
Toate promisiunile
făcute de ABT sunt minciuni.
172
00:17:48,840 --> 00:17:53,720
În noiembrie 2010, Crash mi-a spus
că a luat legătura cu James Sampsell.
173
00:17:54,640 --> 00:17:57,040
A fost mare lucru pentru noi.
174
00:17:57,960 --> 00:18:00,560
L-am cunoscut pe Skitz la închisoare.
175
00:18:00,640 --> 00:18:03,440
Amândoi am fost eliberaţi
în aceeaşi zi.
176
00:18:03,520 --> 00:18:09,120
A aflat cine eram, am aflat cine era.
Eram fraţi. Am stat de vorbă.
177
00:18:09,200 --> 00:18:11,760
A spus că vom câştiga bani.
178
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
Crash a luat legătura cu Skitz.
179
00:18:15,160 --> 00:18:17,960
Aveam ocazia să clădim
un caz împotriva lui.
180
00:18:18,040 --> 00:18:19,520
Înregistrarea poliţiei
181
00:18:19,600 --> 00:18:25,200
E 8 decembrie 2010, ora 13:20.
182
00:18:26,120 --> 00:18:28,360
Sunt Michael Bianculli.
183
00:18:28,440 --> 00:18:33,560
Îl sun pe James Sampsell în legătură
cu un mesaj primit de mine.
184
00:18:39,160 --> 00:18:42,920
- Salut, frate !
- Care e treaba, urâtule !
185
00:18:43,000 --> 00:18:47,600
- Remorca mea a luat foc.
- Pe bune ?
186
00:18:47,680 --> 00:18:51,840
Asta ar fi fost culmea,
să mori asfixiat cu fum,
187
00:18:51,920 --> 00:18:54,520
după tot ce ţi s-a întâmplat.
188
00:18:54,600 --> 00:18:58,440
Aşa e. Şi nici măcar nu fumez.
189
00:19:00,840 --> 00:19:03,560
- Nu fumezi.
- Aşa e.
190
00:19:03,640 --> 00:19:07,960
Ai fost împuşcat în cap
şi ai păţit multe altele.
191
00:19:11,640 --> 00:19:15,320
Am vorbit cu Skitz despre
o înţelegere cu un cartel mexican
192
00:19:15,400 --> 00:19:18,680
care cumpăra droguri scumpe.
193
00:19:22,680 --> 00:19:25,000
Skitz avea o combinaţie.
194
00:19:25,080 --> 00:19:27,760
Fura camionete din SUA,
195
00:19:27,840 --> 00:19:32,640
le ducea la graniţa cu Mexic
şi le vindea cartelurilor mexicane.
196
00:19:34,040 --> 00:19:37,320
În general, erau camionete F-250.
197
00:19:38,680 --> 00:19:42,120
Skitz câştiga zeci de mii de dolari
din vânzarea lor,
198
00:19:42,200 --> 00:19:44,320
iar Crash primea un procent
din câştig.
199
00:19:51,880 --> 00:19:56,320
Am decis să se implice Crash
în combinaţia lui Skitz.
200
00:19:58,560 --> 00:20:01,880
I-am dat 5.000 de dolari,
să facă tranzacţia.
201
00:20:04,440 --> 00:20:07,760
Planul era ca Crash
şi alţi membri ABT
202
00:20:07,840 --> 00:20:11,040
să aducă la Dallas camionetele,
a doua zi.
203
00:20:28,920 --> 00:20:32,960
Era ocazia de care aveam nevoie
ca să-l arestăm pe general.
204
00:20:37,880 --> 00:20:40,920
Am vrut să punem în camionete
dispozitive de urmărire,
205
00:20:41,000 --> 00:20:44,680
ca să dovedim că Skitz le ducea
la graniţa cu Mexic
206
00:20:44,760 --> 00:20:47,440
şi le livra unui cartel.
207
00:20:48,000 --> 00:20:53,280
Stăteam la popasul pentru camioane
şi mă întrebam unde era Crash.
208
00:20:55,440 --> 00:20:58,360
Iar timpul trecea.
209
00:21:03,360 --> 00:21:07,480
Continuam să-l sun pe Crash.
Nu a răspuns.
210
00:21:08,880 --> 00:21:11,480
Auzeam doar mesageria vocală.
211
00:21:12,080 --> 00:21:15,880
I-am spus: "Sunt Steve. Trebuie
să-l suni pe unul dintre noi."
212
00:21:15,960 --> 00:21:19,080
"Sună acum !
Trebuie să ştim unde eşti."
213
00:21:20,720 --> 00:21:24,720
Nu a răspuns nici la telefon,
nici la mesaje. Ceva era în neregulă.
214
00:21:36,320 --> 00:21:41,560
L-am sunat de mai multe ori
pe Crash.
215
00:21:41,640 --> 00:21:45,880
Nu ştiam unde era, unde erau
camionetele. Eram nervos.
216
00:21:54,320 --> 00:21:56,560
Camionetele nu au apărut.
217
00:21:57,360 --> 00:22:00,880
Nu a venit nici Bianculli.
218
00:22:07,480 --> 00:22:10,280
Mi s-a făcut frică.
219
00:22:11,200 --> 00:22:16,560
M-am gândit că e o prostie să faci
asta când lucrezi cu un cartel.
220
00:22:16,640 --> 00:22:20,480
Mi-a fost teamă că vor găsi
dispozitivele de urmărire.
221
00:22:20,560 --> 00:22:25,320
Credeţi că s-ar fi dus după agentul
meu ? Nu. Ar fi venit după mine.
222
00:22:29,080 --> 00:22:33,760
Am reuşit să-l localizăm la Dallas,
într-un complex de apartamente.
223
00:22:33,840 --> 00:22:36,240
Am început să-l supraveghem.
224
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
S-a deschis uşa.
225
00:22:44,160 --> 00:22:47,480
Carol şi Crash au părăsit
apartamentul.
226
00:22:50,880 --> 00:22:54,320
L-am urmărit pe Crash.
227
00:23:20,120 --> 00:23:23,920
Am făcut o oprire riscantă
în trafic, cu armele scoase.
228
00:23:24,720 --> 00:23:29,360
Am ştiut că sunt terminat.
Nu ştiam cât de rău va fi.
229
00:23:36,640 --> 00:23:41,920
În maşină, am găsit cocaină cristale,
pipe şi 1.000 de dolari,
230
00:23:42,000 --> 00:23:46,680
suficient cât să-l acuzăm pe Crash
pentru deţinere de stupefiante.
231
00:24:00,080 --> 00:24:03,640
L-am vizitat pe Crash la închisoarea
districtuală din Dallas.
232
00:24:04,160 --> 00:24:10,560
I-am dus în camera de interogatoriu
şi l-am întrebat de ce a făcut asta.
233
00:24:12,960 --> 00:24:17,800
Toată povestea asta cu Steve Lair
a fost o luptă pentru mine.
234
00:24:17,880 --> 00:24:22,160
Eram foarte tensionat,
foarte îngrijorat.
235
00:24:24,160 --> 00:24:28,360
Bianculli a fost dezactivat
fiindcă am descoperit
236
00:24:28,440 --> 00:24:33,200
că a făcut trafic de droguri
cu banii guvernului.
237
00:24:36,600 --> 00:24:41,080
Crash a făcut o înţelegere
cu un membru ABT din Odessa.
238
00:24:41,160 --> 00:24:46,400
A cumpărat droguri
cu banii pe care i-am dat.
239
00:24:48,240 --> 00:24:53,000
Am fost foarte supărat.
Ancheta a necesitat timp şi efort.
240
00:24:53,080 --> 00:24:56,320
Au lucrat mulţi oameni,
s-au investit mulţi bani.
241
00:24:56,400 --> 00:24:59,000
Crash a stricat totul.
242
00:24:59,800 --> 00:25:03,320
Nu vă pot spune
cât am fost de supărat.
243
00:25:03,400 --> 00:25:06,000
Atitudinea şi orgoliul lui
244
00:25:06,080 --> 00:25:10,680
l-au făcut să creadă
că poate controla situaţia,
245
00:25:10,760 --> 00:25:13,960
că poate juca pe degete ABT
şi forţele de ordine.
246
00:25:14,040 --> 00:25:18,440
Că poate face afaceri proprii
fără să aibă de suferit. S-a înşelat.
247
00:25:21,720 --> 00:25:24,440
După ce a stat trei ani
la închisoare,
248
00:25:24,520 --> 00:25:28,840
Michael "Crash" Bianculli
a părăsit Frăţia Ariană din Texas.
249
00:25:29,760 --> 00:25:33,160
Să fiu sincer, am fost uimit
că Crash nu a fost ucis.
250
00:25:33,240 --> 00:25:36,800
A fost informator
pentru forţele de ordine.
251
00:25:36,880 --> 00:25:39,640
A dat informaţii despre ABT,
252
00:25:39,720 --> 00:25:43,040
ceea ce reprezintă
o condamnare la moarte.
253
00:25:44,680 --> 00:25:47,400
Cred că a avut noroc.
254
00:25:48,880 --> 00:25:52,720
Sunt sigur că există
un preţ pe capul meu.
255
00:25:53,160 --> 00:25:56,680
Nu sunt uşor de ucis.
Am fost împuşcat de trei ori.
256
00:25:56,760 --> 00:26:01,120
Am fost înjunghiat de patru ori,
bătut şi lăsat să mor.
257
00:26:02,160 --> 00:26:04,200
Şi sunt încă în viaţă.
258
00:26:11,000 --> 00:26:14,040
Crash ne-a stricat planurile
de a-l aresta pe Skitz.
259
00:26:14,120 --> 00:26:17,680
Trebuia să găsim o nouă cale
de a ajunge la el.
260
00:26:17,760 --> 00:26:22,360
Am cunoscut-o pe Carol când stătea
cu Crash la un motel din Carrollton.
261
00:26:27,720 --> 00:26:32,560
Era femeia lui Crash
şi nu ridica privirea.
262
00:26:34,080 --> 00:26:37,000
Vorbea doar dacă i te adresai.
263
00:26:40,040 --> 00:26:43,480
Crash era scos din joc,
iar Carol era vulnerabilă.
264
00:26:43,560 --> 00:26:48,120
Nu mai era femeia unui membru ABT.
265
00:26:50,080 --> 00:26:52,360
Ce putea să facă în viaţă ?
266
00:27:04,880 --> 00:27:09,160
I-am spus că vrem să devină
informatoare secretă pentru noi.
267
00:27:12,360 --> 00:27:17,760
I-am spus că va fi plătită
pentru informaţiile
268
00:27:17,840 --> 00:27:21,400
care ne ajută în anchetarea
membrilor ABT.
269
00:27:25,360 --> 00:27:28,400
Carol s-a gândit o vreme.
270
00:27:40,240 --> 00:27:44,280
Apoi a spus că face totul
ca să ne ajute să-i arestăm.
271
00:27:46,000 --> 00:27:47,840
Am rămas uimit.
272
00:27:47,920 --> 00:27:52,560
Mă trimit la închisoare,
apoi se folosesc de femeia mea.
273
00:27:52,640 --> 00:27:55,280
Reuşesc să facă ce nu am făcut eu.
274
00:28:04,200 --> 00:28:06,760
Am mutat-o pe Carol
la Midland, Odessa.
275
00:28:08,960 --> 00:28:12,680
Acolo exista un grup
de membri importanţi ai ABT,
276
00:28:12,760 --> 00:28:15,000
în aşa-numita Regiune 4.
277
00:28:15,080 --> 00:28:19,240
Era o facţiune
foarte violentă a ABT.
278
00:28:22,120 --> 00:28:26,920
Datorită relaţiei cu Crash,
Carol cunoştea mulţi membri ABT.
279
00:28:30,800 --> 00:28:34,600
James "Skitz" Sampsell
locuia la Midland, Odessa.
280
00:28:34,680 --> 00:28:39,280
Ne-am gândit că avem ocazia
să obţinem informaţii despre el.
281
00:28:40,600 --> 00:28:44,640
O perioadă de timp,
Carol ne-a oferit informaţii
282
00:28:44,720 --> 00:28:50,120
despre membri ABT
cu care comunica Skitz.
283
00:28:51,160 --> 00:28:55,640
Înregistrarea convorbirii dintre
Carol Blevins şi o featherwood ABT.
284
00:28:56,640 --> 00:28:59,560
Sunt Carol. Bună !
285
00:28:59,640 --> 00:29:02,400
Ce s-a întâmplat
cu fostul tău iubit ?
286
00:29:02,480 --> 00:29:07,800
A fost arestat la Odessa.
Avea la el două grame de heroină.
287
00:29:08,680 --> 00:29:12,280
Au fost arestaţi toţi.
288
00:29:12,360 --> 00:29:15,880
Aproape toţi au ajuns la închisoare.
289
00:29:15,960 --> 00:29:18,320
Sunt la închisoarea federală
din districtul Nectar.
290
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
Vorbesc aproape zilnic cu Solo.
291
00:29:21,480 --> 00:29:26,160
Are un celular la închisoare
şi mă sună.
292
00:29:28,320 --> 00:29:32,200
Ne-a spus nume
pe care nu le cunoşteam
293
00:29:32,280 --> 00:29:34,880
ale unor membri ABT.
294
00:29:34,960 --> 00:29:37,920
Două dintre ele erau Solo şi Voodoo.
295
00:29:40,520 --> 00:29:44,960
Când dai informaţii poliţiei despre
cea mai violentă bandă din SUA,
296
00:29:45,040 --> 00:29:49,200
presiunea psihologică e uriaşă.
297
00:29:52,680 --> 00:29:56,440
Ne putem doar imagina
cât era de stresată.
298
00:29:56,520 --> 00:30:03,120
Trebuia să pară loială organizaţiei
299
00:30:03,200 --> 00:30:06,960
şi, în acelaşi timp,
să ne dea informaţii despre ea.
300
00:30:14,640 --> 00:30:17,840
Carol a acţionat sub acoperire
câteva luni.
301
00:30:19,320 --> 00:30:22,480
Într-o seară, m-a sunat.
302
00:30:23,360 --> 00:30:26,320
Mi-a spus:
"Nu o să-ţi vină să crezi."
303
00:30:28,800 --> 00:30:31,160
"Mă văd cu Skitz."
304
00:30:43,840 --> 00:30:46,520
Carol Blevins era iubita lui Skitz.
305
00:30:46,600 --> 00:30:51,480
Aveam o persoană care ne putea oferi
informaţii despre un general ABT.
306
00:30:53,360 --> 00:30:57,280
Carol e femeia lui Skitz.
Locuiau împreună,
307
00:30:57,360 --> 00:31:00,680
mâncau împreună,
făceau totul împreună.
308
00:31:05,320 --> 00:31:07,800
A fost ocazia ideală
să o plasăm pe Carol
309
00:31:07,880 --> 00:31:13,960
în centrul activităţii lui Skitz
şi să clădim cazul împotriva lui.
310
00:31:21,880 --> 00:31:26,600
Am început să supraveghem motelul
unde locuiau Carol şi Skitz.
311
00:31:33,240 --> 00:31:35,480
A fost un miracol.
312
00:31:36,840 --> 00:31:41,320
Acolo era bărbatul
pe care voiam să-l arestăm,
313
00:31:42,600 --> 00:31:46,040
iar Carol era lângă el.
314
00:31:55,640 --> 00:31:59,160
Timp de câteva luni,
Carol mi-a oferit informaţii.
315
00:31:59,240 --> 00:32:02,160
Skitz era tot mai implicat
în traficul de metamfetamine.
316
00:32:03,400 --> 00:32:07,000
Skitz ţi-a spus că s-a dus la Fort
Worth, la casa unui cartel mexican,
317
00:32:07,080 --> 00:32:10,120
ca să cumpere metamfetamine,
dar a fost păcălit.
318
00:32:10,200 --> 00:32:12,880
Ţi-a spus despre ce cartel e vorba ?
319
00:32:12,960 --> 00:32:16,800
A spus că face trafic la scară mare
320
00:32:16,880 --> 00:32:19,760
şi că trimite bani în Mexic.
321
00:32:19,840 --> 00:32:23,120
Mulţi bani.
322
00:32:23,200 --> 00:32:27,360
Sume mari de bani
şi kilograme de metamfetamină.
323
00:32:36,960 --> 00:32:39,280
Carol nu era proastă.
324
00:32:39,360 --> 00:32:43,520
Şi-a luat măsuri de siguranţă
când ne-a contactat.
325
00:32:45,400 --> 00:32:50,520
Telefon cu cartelă, Amazon Kindle...
Ca să nu fie descoperită de Skitz.
326
00:32:55,560 --> 00:33:01,960
Dacă ABT ar fi aflat că lucrează
ca informator pentru guvern
327
00:33:03,000 --> 00:33:05,760
şi ar fi dovedit asta,
ar fi ucis-o.
328
00:33:14,160 --> 00:33:16,240
Jocul s-a schimbat.
329
00:33:18,400 --> 00:33:21,840
Am început să folosim
informaţiile furnizate de Carol
330
00:33:21,920 --> 00:33:27,920
ca să oprim operaţiunea
de trafic de droguri a ABT.
331
00:33:28,400 --> 00:33:32,200
Dar nu aveam destule probe
ca să-l acuzăm pe Sampsell.
332
00:33:33,160 --> 00:33:37,120
Se zvonea că Carol
furnizează informaţii
333
00:33:37,200 --> 00:33:40,440
despre Solo şi Voodoo, membri ABT.
334
00:33:43,040 --> 00:33:45,560
Skitz şi Carol au mers la Fort Worth.
335
00:33:47,840 --> 00:33:51,960
Skitz a acuzat-o pe Carol
că e informatoare.
336
00:33:53,840 --> 00:33:58,760
I-a luat telefonul, l-a dezasamblat,
l-a pus pe bord şi a spus...
337
00:34:02,160 --> 00:34:05,560
Carol, dacă aflu că ai fost tu,
338
00:34:05,640 --> 00:34:09,280
te torturez ore întregi
înainte să te ucid.
339
00:34:11,160 --> 00:34:15,640
O să fac asta cu mâna mea,
fiindcă m-ai minţit.
340
00:34:19,360 --> 00:34:22,960
Carol a trebuit să-l convingă
pe Skitz că nu era informatoare,
341
00:34:23,040 --> 00:34:25,320
că îl iubea, că era femeia lui.
342
00:34:28,720 --> 00:34:31,640
Ştia că eram speriată.
343
00:34:33,560 --> 00:34:35,920
Ştia că eram îngrijorată.
344
00:34:45,440 --> 00:34:49,240
Nu se ştie cum, dar a reuşit
să-i îndepărteze suspiciunile.
345
00:34:53,680 --> 00:35:00,120
A rezistat unui val
de acuzaţii şi ameninţări.
346
00:35:01,360 --> 00:35:03,880
A fost puternică.
347
00:35:07,400 --> 00:35:11,480
I-am urmărit pe Skitz şi pe Carol
până la un motel din Fort Worth.
348
00:35:14,280 --> 00:35:19,160
I-am spus lui Carol:
"Poate te testează. Să nu cedezi !"
349
00:35:21,520 --> 00:35:24,520
"Dacă simţi că trebuie să fugi,
asta să faci."
350
00:35:39,560 --> 00:35:42,560
Nu ştiam ce se întâmpla
în camera de motel.
351
00:35:49,200 --> 00:35:52,440
Carol nu răspundea la telefon,
nici la mesaje.
352
00:35:54,400 --> 00:35:58,880
Dar nu puteam interveni,
ca să nu o expunem.
353
00:36:08,960 --> 00:36:11,040
Deodată, uşa se deschide.
354
00:36:14,560 --> 00:36:17,320
Carol iese în fugă.
355
00:36:20,000 --> 00:36:22,160
Fuge să-şi salveze viaţa.
356
00:36:45,280 --> 00:36:48,640
Dra Blevins a venit
la biroul nostru.
357
00:36:48,720 --> 00:36:51,040
Am înregistrat interviul.
358
00:36:53,280 --> 00:36:57,760
Carol credea că Skitz
intenţiona să o ucidă.
359
00:36:58,720 --> 00:37:02,560
S-a iuita la mine şi a spus
că ştie că sunt informatoare,
360
00:37:02,640 --> 00:37:06,520
că toţi ştiu ce am făcut.
361
00:37:07,360 --> 00:37:12,480
A vorbit cu cineva la telefon.
I-a spus că trebuie să scape de mine.
362
00:37:13,760 --> 00:37:18,280
A spus să urc în maşină.
363
00:37:18,360 --> 00:37:22,000
I-am spus că nu merg
nicăieri cu el.
364
00:37:22,080 --> 00:37:26,960
A spus să urc în maşină.
Era foarte nervos.
365
00:37:30,360 --> 00:37:34,240
Dacă nu ar fi plecat din cameră
atunci, nu ar fi fost în viaţă acum.
366
00:37:37,120 --> 00:37:40,760
Carol Blevins e una din cele mai
curajoase persoane pe care le cunosc.
367
00:37:40,840 --> 00:37:46,240
A făcut toate astea
în condiţii excepţionale.
368
00:37:48,120 --> 00:37:50,840
Putea fi ucisă oricând.
369
00:37:52,120 --> 00:37:55,880
Carol şi-a riscat viaţa.
370
00:37:56,440 --> 00:38:00,400
A plătit un preţ mare pentru
sacrificiile pe care le-a făcut,
371
00:38:00,480 --> 00:38:04,760
ca noi să putem pune capăt
Frăţiei Ariene din Texas.
372
00:38:09,320 --> 00:38:12,600
Carol Blevins se ascunde
într-un loc secret.
373
00:38:14,560 --> 00:38:17,440
Carol Blevins nu va avea
niciodată o viaţă normală.
374
00:38:18,280 --> 00:38:23,480
E o persoană care are o ţintă
pe spate. E un preţ pe capul ei.
375
00:38:23,560 --> 00:38:26,880
A devenit ţinta
Frăţiei Ariene din Texas.
376
00:38:30,400 --> 00:38:33,040
Ştiu că există un preţ
pe capul lui Carol.
377
00:38:33,120 --> 00:38:36,760
Am stat de vorbă cu oameni
care au spus
378
00:38:36,840 --> 00:38:40,600
că o vor ucide unde o vor găsi.
379
00:38:43,840 --> 00:38:48,760
Skitz ştia că ea era informatoare.
Trebuia să-l arestăm.
380
00:38:50,320 --> 00:38:55,480
Câteva zile mai târziu, i-a vândut
droguri unui agent sub acoperire.
381
00:38:55,800 --> 00:38:58,240
Fotografii ale lui Skitz
de la poliţie.
382
00:39:01,040 --> 00:39:04,400
Când am intervenit,
Skitz a fugit cu o maşină.
383
00:39:05,880 --> 00:39:08,080
A început urmărirea.
384
00:39:14,920 --> 00:39:18,560
În timpul urmăririi, a aruncat
metamfetaminele pe geam.
385
00:39:28,200 --> 00:39:32,720
Poliţia l-a oprit
cu o bandă cu ţepi.
386
00:39:33,520 --> 00:39:35,640
Skitz a fost arestat.
387
00:39:37,120 --> 00:39:40,880
Arestarea lui James "Skitz" Sampsell
a fost o mare realizare.
388
00:39:40,960 --> 00:39:44,440
Era singurul general care nu fusese
pus sub acuzare până atunci.
389
00:39:50,560 --> 00:39:53,840
James Sampsell a fost acuzat de
activităţi infracţionale organizate
390
00:39:53,920 --> 00:39:57,240
şi a fost condamnat
la 12 ani de închisoare.
391
00:40:02,080 --> 00:40:06,600
Am reuşit să condamnăm
toată conducerea ABT.
392
00:40:08,440 --> 00:40:11,880
Ca urmare a anchetei,
Frăţia Ariană din Texas
393
00:40:11,960 --> 00:40:16,480
nu a mai fost nici pe departe
la fel de puternică şi violentă.
394
00:40:16,560 --> 00:40:20,680
În cei 7-8 ani care au trecut
de la finalul anchetei,
395
00:40:20,760 --> 00:40:24,600
nu a fost implicată
în niciun fel de incident violent.
396
00:40:29,520 --> 00:40:33,840
Richard Boehning a văzut
această bandă plină de ură.
397
00:40:33,920 --> 00:40:37,600
A văzut dezastrul
pe care îl lasă în urmă
398
00:40:37,680 --> 00:40:40,920
şi a vrut să o oprească.
399
00:40:42,000 --> 00:40:47,200
Timp de şase ani, s-a concentrat
asupra acestei misiuni.
400
00:40:47,280 --> 00:40:50,040
Nu a renunţat niciodată.
401
00:40:52,240 --> 00:40:54,640
E remarcabil.
402
00:40:57,680 --> 00:41:02,400
Sunt mândru de echipa care a fost
alături de mine şase ani.
403
00:41:02,480 --> 00:41:04,680
Am avut mare succes.
404
00:41:12,080 --> 00:41:15,120
Era important să-i aducem
pe membrii ABT în faţa justiţiei
405
00:41:15,200 --> 00:41:18,840
pentru familiile victimelor
făcute de această bandă,
406
00:41:21,320 --> 00:41:27,360
precum Christy Brown şi
Breanna Taylor, care au fost ucise.
407
00:41:31,800 --> 00:41:34,480
E un lucru
de care toţi suntem mândri.
408
00:41:34,560 --> 00:41:37,760
Cu siguranţă, s-a văzut diferenţa.
35371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.