Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,073 --> 00:01:14,735
جاتوروونجكابارت
2
00:01:14,809 --> 00:01:17,835
تم حلف اليمين للحماية
الفيلة الملكية القوية.
3
00:01:17,912 --> 00:01:19,379
لماذا ا؟
4
00:01:19,447 --> 00:01:21,938
الفيلة كبيرة جدًا.
من يمكن أن يؤذيهم؟
5
00:01:22,016 --> 00:01:24,780
يجلس الملك فوقهم.
6
00:01:24,852 --> 00:01:27,412
لذا يجب عليهم الحذر
من الأشياء من الأسفل.
7
00:01:27,488 --> 00:01:29,456
احذر ماذا يا أبي؟
8
00:01:29,523 --> 00:01:34,460
إذا فقدوا سيوفهم ،
سيستخدمون أجسادهم كسلاح.
9
00:01:34,528 --> 00:01:38,328
رمي ، سحق ، انتزاع ، وكسر.
10
00:01:38,399 --> 00:01:40,424
ما الذي يجب أن يكونوا حذرين فيه؟
11
00:01:40,501 --> 00:01:42,025
لا استطيع ان اقول لك حتى الان.
12
00:01:42,103 --> 00:01:46,369
ولكن سأكون Jatuuruungkabart.
يجب ان اعرف.
13
00:01:47,975 --> 00:01:49,704
ليس بعد يا خام.
14
00:01:49,777 --> 00:01:52,109
يوم واحد ستعرف.
15
00:02:41,829 --> 00:02:42,989
مرحبا.
16
00:02:43,063 --> 00:02:44,928
- مرحبا.
- مرحبا.
17
00:03:01,849 --> 00:03:03,441
رشه يا بني.
رشه.
18
00:03:04,618 --> 00:03:06,142
تعال ، رشه.
رشه في كل مكان ، يا بني.
19
00:03:07,254 --> 00:03:08,448
رشه يا بني.
رشه.
20
00:03:08,522 --> 00:03:09,750
ما هو شعورك ، بور ياي؟
21
00:03:11,759 --> 00:03:13,590
بور ياي ، أنت شقي جدا!
أبي ، انظر إليه.
22
00:03:13,661 --> 00:03:15,856
كيف وجدته؟
هل كان بور ياي يصل إلى حيله القديمة مرة أخرى؟
23
00:03:16,630 --> 00:03:19,531
لماذا فعل ذلك بور ياي لك؟
24
00:03:21,101 --> 00:03:23,865
يا! رشه ، هيا.
25
00:03:38,786 --> 00:03:40,549
بابا. أنا هنا.
26
00:04:51,592 --> 00:04:54,117
الآب. الآب. الآب.
إلى أين يذهب بور ياي؟
27
00:04:54,762 --> 00:04:57,731
دعه يذهب يا بني.
28
00:06:19,012 --> 00:06:23,449
اسحب ... اسحب ... اسحبه بإحكام ... لاسو عليه.
29
00:06:23,884 --> 00:06:25,647
تعال ، اسحب. اسحبه.
30
00:08:03,450 --> 00:08:08,979
إذا سنحت لي الفرصة
لتقديم بور ياي للملك ...
31
00:08:11,625 --> 00:08:15,254
... سيكون أكبر شرف في حياتي.
32
00:08:15,629 --> 00:08:21,158
على الأقل ، قد يعني ذلك
أيدت اسم Jatuuruungkabart.
33
00:08:48,729 --> 00:08:50,128
كوهرن ...
34
00:08:52,566 --> 00:08:53,863
لدى شىء لأريك إياه.
35
00:08:54,601 --> 00:08:55,829
جميل ، أليس كذلك؟
36
00:09:06,880 --> 00:09:10,145
أعتقد أن مهرجان سونغكران المائي هذا
ستكون ممتعة.
37
00:09:10,217 --> 00:09:12,947
السيد سوثيب يعتني بكل شيء.
38
00:09:13,020 --> 00:09:15,113
انه يقيم حفلة ضخمة.
39
00:09:15,188 --> 00:09:18,055
حسنًا ، ابنه عضو الآن
الحكومة.
40
00:09:18,125 --> 00:09:20,958
آمل أن يعيدنا
بعض أرباحنا.
41
00:09:21,028 --> 00:09:24,862
كوي ، سمعت أنهم ذاهبون
تحقق من الفيلة للحصول على الوضع الملكي.
42
00:09:24,932 --> 00:09:26,991
ألن تصطحب الأفيال ،
43
00:09:27,067 --> 00:09:29,194
لمعرفة ما إذا كانت لديهم فرصة؟
44
00:09:38,612 --> 00:09:40,136
قل وداعا لـ بور ياي ، خام.
45
00:09:41,949 --> 00:09:45,544
بعد فحص Por Yai ...
46
00:09:45,619 --> 00:09:47,814
... قد لا تتاح لنا الفرصة
لرؤيته مرة أخرى.
47
00:09:51,091 --> 00:09:52,490
يمكن أن يكون هذا
فرصة عظيمة لك.
48
00:09:53,393 --> 00:09:54,724
لا يوجد سبب للقلق.
49
00:10:18,585 --> 00:10:20,815
مهرجان مياه سونغكران السنوي
50
00:10:22,923 --> 00:10:24,015
السيد كوي ،
51
00:10:24,091 --> 00:10:25,456
...من هنا لو سمحت.
52
00:10:25,525 --> 00:10:26,549
مرحبا.
53
00:10:26,627 --> 00:10:27,787
أهلا بك.
54
00:10:28,695 --> 00:10:30,629
بابا. انهم هنا.
55
00:10:32,232 --> 00:10:33,130
مرحبا سيد كوي.
56
00:10:33,200 --> 00:10:34,929
- يرجى تأتي داخل.
- نعم سيدي.
57
00:10:35,002 --> 00:10:36,629
كل شيء جاهز.
58
00:10:36,703 --> 00:10:37,727
ادخل.
59
00:10:37,804 --> 00:10:38,793
استمر يا كوهرن.
60
00:10:38,872 --> 00:10:40,533
انتظر في الخارج لبعض الوقت.
61
00:10:40,607 --> 00:10:43,542
يجب أن يذهب والدك بمفرده.
62
00:10:49,650 --> 00:10:52,414
هذا هو Supoj ، صديق لي.
63
00:10:52,486 --> 00:10:53,885
مرحبا سيدي.
64
00:10:53,954 --> 00:10:56,149
يعتني بهذا المكان.
65
00:10:56,223 --> 00:10:58,589
سيهتم بكل شيء من أجلك.
66
00:11:03,196 --> 00:11:06,290
أيها الشاب ، هل ترغب في جرس
لفيلك؟
67
00:11:06,366 --> 00:11:08,732
هل تريد جرس؟
68
00:11:08,802 --> 00:11:11,100
هل تريد واحدة؟
69
00:11:12,572 --> 00:11:15,769
لحسن الحظ.
70
00:11:15,842 --> 00:11:17,332
هل تريد واحدة
لفيلك؟
71
00:11:17,411 --> 00:11:18,139
كم هو هذا واحد؟
72
00:11:18,211 --> 00:11:19,769
هذا هو 40 باهت.
73
00:11:20,447 --> 00:11:21,471
ليس غاليا.
74
00:11:21,548 --> 00:11:23,812
اشتر جرس لفيلك
وحظا سعيدا.
75
00:11:23,884 --> 00:11:25,476
شكرا لك سيدي.
76
00:11:30,524 --> 00:11:31,513
دعني ألقي نظرة.
77
00:11:32,292 --> 00:11:34,522
هذا لطيف.
78
00:11:37,264 --> 00:11:38,561
لنذهب.
79
00:11:53,914 --> 00:11:57,315
الملاكمة العمياء
80
00:12:53,273 --> 00:12:54,297
شكرا لكم.
81
00:12:55,942 --> 00:12:57,375
هيا.
82
00:12:57,444 --> 00:12:59,435
أحضرها هنا.
83
00:13:00,313 --> 00:13:01,371
انتظر! انتظر!
84
00:13:01,448 --> 00:13:02,813
هل ستأخذه اليوم؟
85
00:13:03,416 --> 00:13:04,906
نعم اليوم.
86
00:13:04,985 --> 00:13:06,816
يمكنك العودة إلى المنزل والانتظار هناك.
87
00:13:06,887 --> 00:13:07,876
سأعلمك بما سيحدث لاحقًا.
88
00:13:07,954 --> 00:13:08,943
لكن...
89
00:13:09,022 --> 00:13:10,319
هيا. بسرعة.
90
00:13:15,362 --> 00:13:17,262
حركه.
91
00:13:18,265 --> 00:13:19,596
هيا.
92
00:13:20,467 --> 00:13:21,764
بسرعة.
93
00:13:22,536 --> 00:13:23,594
اقبل اقبل...
94
00:13:24,404 --> 00:13:26,702
لا يمكنك أخذه.
ليس بعد.
95
00:13:26,773 --> 00:13:27,762
لن أسمح لك.
96
00:13:27,841 --> 00:13:29,331
لا يمكنك.
97
00:13:29,409 --> 00:13:32,071
لا يمكنك. لا يمكنك أخذه.
98
00:13:32,145 --> 00:13:34,636
قلت لا يمكنك أخذه.
99
00:13:34,714 --> 00:13:35,772
إجباره على الذهاب.
100
00:13:35,849 --> 00:13:37,214
قلت لا يمكنك أخذه.
101
00:13:37,284 --> 00:13:39,343
أنت ضرطة القديمة.
أخبرتك لك.
102
00:14:06,246 --> 00:14:07,679
حركه. بسرعة.
103
00:15:05,038 --> 00:15:06,232
نظرة! الفيلة.
104
00:15:13,813 --> 00:15:16,338
ألم تري الشاحنة؟
105
00:15:21,721 --> 00:15:22,847
الآب...
106
00:15:24,157 --> 00:15:25,317
الآب...
107
00:15:25,392 --> 00:15:27,121
ماذا حدث يا ابي؟
108
00:15:27,193 --> 00:15:28,956
- الآب...
- خام.
109
00:15:30,196 --> 00:15:31,527
تحقق من بور ياي.
110
00:16:16,710 --> 00:16:18,109
حركه.
111
00:16:19,145 --> 00:16:20,271
قلت تحرك!
112
00:16:54,114 --> 00:16:57,413
حفل أوراكل - لإيجاد بور ياي
113
00:18:57,804 --> 00:18:59,795
طفل. ننتمي لبعضنا
114
00:18:59,873 --> 00:19:02,637
الاستمتاع بالغابة بقلب بهيجة.
115
00:19:03,176 --> 00:19:05,110
الشلال يصب
116
00:19:05,178 --> 00:19:07,908
كما لو كانت السماء أمام أعيننا.
117
00:19:07,981 --> 00:19:13,476
عصفور الطيور مثل كلماتي المحبة بالنسبة لك.
118
00:19:40,580 --> 00:19:42,138
من أنت بحق الجحيم؟
119
00:19:42,815 --> 00:19:44,476
هل تريد قدمي في فمك؟
120
00:19:55,061 --> 00:19:56,995
تابع.
اجلبه.
121
00:20:14,881 --> 00:20:16,610
اذهب واحضره.
122
00:20:26,793 --> 00:20:28,317
اسناني!
123
00:20:35,668 --> 00:20:37,465
الانتظار لي.
124
00:20:46,713 --> 00:20:48,510
أين بور ياي وكوهرن؟
125
00:20:49,549 --> 00:20:50,880
- أين هم؟
- انا لا اعرف.
126
00:20:50,950 --> 00:20:52,008
انا لا اعرف.
127
00:20:52,085 --> 00:20:53,109
لا تعلم؟ لا تعلم؟
128
00:20:53,186 --> 00:20:54,210
جوني.
129
00:20:54,687 --> 00:20:55,949
أخذهم جوني.
130
00:20:56,022 --> 00:20:58,490
إنهم في سيدني.
131
00:21:00,727 --> 00:21:02,592
أين هو؟
132
00:21:03,963 --> 00:21:05,225
الآب!
133
00:21:05,298 --> 00:21:06,925
أطلق النار! اطلاق النار عليه!
134
00:21:17,243 --> 00:21:18,870
كافية.
135
00:21:18,945 --> 00:21:20,708
أنت تؤذيني.
136
00:21:22,849 --> 00:21:24,214
هيا. بسرعة.
137
00:21:27,086 --> 00:21:28,110
حركه.
138
00:23:24,604 --> 00:23:27,573
سيدني بعد أسبوعين
139
00:23:27,640 --> 00:23:32,771
بينما كانت المنظمات غير الحكومية تتجمع للاحتجاج
نقل الفيل التايلاندي إلى سيدني.
140
00:23:32,845 --> 00:23:36,872
هناك تقرير
أن الفيل سرق.
141
00:23:36,949 --> 00:23:39,713
والسيد Wittaya Thammarrat.
142
00:23:39,786 --> 00:23:43,517
صاحب المشهور
مطعم تايلاندي Tom Yuum Goong Atop
143
00:23:43,589 --> 00:23:44,988
قتل.
144
00:23:45,057 --> 00:23:48,584
دافع القتل
كان يعتقد أن ويتايا متورطة
145
00:23:48,661 --> 00:23:52,688
مع عصابة المافيا الصينية
والعديد من الأنشطة غير القانونية
146
00:23:52,765 --> 00:23:56,098
يمكن أن يؤدي إلى صراعات تجارية
معهم.
147
00:23:56,169 --> 00:23:57,932
للفيل المفقود.
148
00:23:58,004 --> 00:24:01,906
لا يوجد تقرير أو تأكيد
من السلطات في الوقت الحالي
149
00:24:01,974 --> 00:24:03,965
إذا كان هذا يتصل بقضية القتل.
150
00:24:04,043 --> 00:24:05,442
... ينتمي إلى تايلاند.
151
00:24:05,511 --> 00:24:08,241
أفضل طريقة
لإثراء بيئة هذا الفيل
152
00:24:08,314 --> 00:24:10,179
هو وضعها مع الفيلة الأخرى.
153
00:24:10,249 --> 00:24:14,049
حتى يتمكن من العيش مع عائلته.
في منزلها.
154
00:24:14,120 --> 00:24:18,056
لا نريد الفيل في أستراليا.
الفيل ينتمي إلى تايلاند.
155
00:24:18,124 --> 00:24:21,287
بلى!
أرسله إلى المنزل!
156
00:24:21,360 --> 00:24:26,627
سأل مراسلون القنصلية التايلاندية
لمزيد من المعلومات حول الحادث.
157
00:24:26,699 --> 00:24:29,964
نحن آسفون للغاية للحادث
ما حدث اليوم.
158
00:24:30,036 --> 00:24:34,132
نود أيضا أن أبلغكم
أن تايلاند لديها قانون صارم للغاية
159
00:24:34,207 --> 00:24:36,801
للحماية والحفظ
الفيلة.
160
00:24:36,876 --> 00:24:42,644
في البدايه. كنا نظن أن ...
إعطاء الفيلة لحديقة الحيوان
161
00:24:42,715 --> 00:24:44,910
يتم عن طريق التبرع للاستخدام العام.
162
00:24:44,984 --> 00:24:48,852
اكتشفنا لاحقًا أن هناك
أنشطة إجرامية خلف الكواليس.
163
00:24:52,692 --> 00:24:56,526
وهذه هي السوق الآسيوية الرئيسية
في وسط مدينة سيدني.
164
00:24:56,596 --> 00:24:59,793
معظم الناس هنا
هل أنت آسيوي؟
165
00:24:59,866 --> 00:25:02,426
الصينية ، التايلاندية ، فيتنام.
166
00:25:03,436 --> 00:25:05,802
اوه اوه اوه اوه!
ولاوس.
167
00:25:06,506 --> 00:25:09,839
ضابط هنا
بحاجة إلى فهم طريقة الآسيويين.
168
00:25:09,909 --> 00:25:12,207
مثلي ، على سبيل المثال.
169
00:25:12,278 --> 00:25:14,371
هكذا أقوم بعملي.
170
00:25:14,447 --> 00:25:17,416
من المهم أن تبقى على اتصال
مع الناس.
171
00:25:21,220 --> 00:25:22,278
ما أجمل المانجو.
172
00:25:22,355 --> 00:25:23,879
مرحبا. كيف حالكم؟
173
00:25:23,956 --> 00:25:25,423
تبدو جميلة.
174
00:25:26,659 --> 00:25:27,648
كم الثمن؟
175
00:25:27,727 --> 00:25:29,991
هل تريد القليل؟
خذ جزأ أو خذ بعض من.
176
00:25:31,264 --> 00:25:32,925
خذهم. إنها ليست مشكلة.
177
00:25:32,999 --> 00:25:35,160
- كم الثمن؟
- انسى ذلك.
178
00:25:35,234 --> 00:25:36,826
- هل أنت واثق؟
- فقط خذهم.
179
00:25:36,903 --> 00:25:38,234
كذلك حسنا ثم. هل يمكنني أخذ اثنين آخرين؟
180
00:25:38,304 --> 00:25:39,862
خذهم. تابع.
181
00:25:39,939 --> 00:25:41,770
- شكرا جزيلا.
- لا على الاطلاق.
182
00:25:41,841 --> 00:25:44,810
هذه هي الطريقة
نفعل أشياء هنا.
183
00:25:44,877 --> 00:25:48,210
آسيوي في مكان غريب
يحتاج إلى التمسك معا.
184
00:25:48,281 --> 00:25:49,475
مثل رجال الاطفاء.
185
00:25:50,616 --> 00:25:52,743
... سأكون هناك لمطاردتها.
186
00:25:52,818 --> 00:25:55,218
لماذا ا؟ هل تفتقدنى؟
187
00:25:55,288 --> 00:25:58,086
قف ، Wwwwhoa ، Wwwwhoa ، Wwwwhoa ،
Wwwwhoa ، Wwwwhoa ، Wwwwhoa.
188
00:25:58,157 --> 00:25:59,818
على رسلك يا حبيبي.
189
00:25:59,892 --> 00:26:03,555
أنا أقبلك. أقبلك أولاً.
حسنا؟
190
00:26:06,465 --> 00:26:07,727
أحبك.
191
00:26:07,800 --> 00:26:08,960
وداعا.
192
00:26:14,240 --> 00:26:16,231
مهلا! في الوقت المناسب.
193
00:26:16,309 --> 00:26:18,971
هذا شريكي الجديد ريك.
194
00:26:19,045 --> 00:26:21,673
إنه شاب
نوع الأرستقراطي من كتلة.
195
00:26:21,747 --> 00:26:23,681
أقل قليلا من العمل الشاق مني.
196
00:26:23,749 --> 00:26:25,740
مهلا!
خففوا يا صديقي!
197
00:26:25,818 --> 00:26:27,809
دعنا لا نعمل الآن.
198
00:26:27,887 --> 00:26:32,324
استخدام الخدمات العامة
هو جزء من عملنا كضابط شرطة.
199
00:26:32,391 --> 00:26:34,791
أنت تعلم؟
للخدمة والحماية.
200
00:26:36,062 --> 00:26:37,427
يبدو أنك مصاب بالإمساك
أو شيء ما.
201
00:26:37,496 --> 00:26:40,693
الرقيب مارك. هناك سرقة
في ميني مارت في شارع ثوروود.
202
00:26:50,109 --> 00:26:52,202
لماذا تتصل بالشرطة؟
203
00:26:52,278 --> 00:26:53,768
ماذا علي أن أفعل؟
204
00:27:08,127 --> 00:27:09,890
يبدو أن السارق مراهق.
205
00:27:09,962 --> 00:27:13,659
فقط صاحب المحل وزوجته
في المحل.
206
00:27:14,200 --> 00:27:16,327
حسنًا ، استمع!
207
00:27:16,402 --> 00:27:17,767
أريدك أن تسقط سلاحك ...
208
00:27:17,837 --> 00:27:19,828
نيك ، نيك ، نيك.
لا لا لا لا.
209
00:27:20,406 --> 00:27:21,703
اتركه لي.
210
00:27:32,685 --> 00:27:35,381
مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا.
خذها ببساطة.
211
00:27:35,454 --> 00:27:39,015
خذ الأمور بسهولة يا سيد.
حسنا؟ حسنا؟
212
00:27:40,126 --> 00:27:41,320
يا توي.
213
00:27:41,394 --> 00:27:42,759
أنت وخز غبي.
214
00:27:42,828 --> 00:27:44,125
ماذا تعتقد أنك تفعل؟
215
00:27:44,196 --> 00:27:45,561
كيف عرفت ، سارج؟
216
00:27:45,631 --> 00:27:47,826
أنت غبي. بوجه مثل هذا ،
من لن يكون قادرا على اكتشافك؟
217
00:27:47,900 --> 00:27:49,868
ضع المسدس اللعين.
ضعه أرضا، أنزله!
218
00:27:49,935 --> 00:27:50,924
ابق بعيدا.
219
00:27:51,003 --> 00:27:52,129
إذا اقتربت أكثر ، سأطلق النار.
220
00:27:52,738 --> 00:27:55,866
اطلاق النار على لي إذا كنت تريد ،
ولكن لا تنس والدتك.
221
00:27:55,941 --> 00:27:58,273
عندما تصل هنا ،
أنت في غائط عميق.
222
00:27:58,344 --> 00:28:00,039
لا تكذب علي.
223
00:28:00,112 --> 00:28:01,136
أمي ليست هنا.
224
00:28:01,213 --> 00:28:02,976
هي تكون. أنظر خلفك!
225
00:28:15,528 --> 00:28:17,052
هيا. أبله.
226
00:28:17,129 --> 00:28:18,926
نظرة. أمسكوا الرجل.
227
00:28:18,998 --> 00:28:20,693
إنه شجاع جدا.
228
00:28:20,766 --> 00:28:22,427
لقد كان مجرد يوم آخر.
229
00:28:22,501 --> 00:28:25,061
على أي حال ، ما يكفي من المرح في الوقت الحالي ، حسنا؟
230
00:28:25,137 --> 00:28:26,126
وداعا.
231
00:28:29,375 --> 00:28:31,570
معذرة يا مارك.
مارك ، هل يمكن أن يكون لدي سؤال آخر ، من فضلك؟
232
00:28:52,732 --> 00:28:54,290
هيا ، اهرب.
233
00:28:54,366 --> 00:28:55,390
لا تكن مثل هذا الحقير.
234
00:28:55,468 --> 00:28:56,696
أنت غبي.
235
00:28:58,904 --> 00:29:01,065
كيف يمكنك فعل ذلك يا سارج؟
236
00:29:01,140 --> 00:29:02,129
إنه ضد الإجراء.
237
00:29:02,208 --> 00:29:04,267
لا فائدة من القبض على عقل المدمنين الشباب.
238
00:29:04,343 --> 00:29:05,367
نعم ، ولكن يجب أن نتبع القواعد.
239
00:29:05,444 --> 00:29:06,376
كف عن الثرثرة!
240
00:29:07,146 --> 00:29:08,340
الا تعلم؟
241
00:29:08,414 --> 00:29:13,249
فقط ننسى ذلك.
أنت غبي! اذهب! اذهب! اذهب!
242
00:29:13,319 --> 00:29:14,581
لنذهب!
243
00:29:16,622 --> 00:29:18,089
القرف! متى حدث ذلك؟
244
00:29:18,657 --> 00:29:20,488
لماذا لم يخبرني أحد؟
245
00:29:32,338 --> 00:29:33,999
لماذا لا تعمل ؟!
246
00:29:35,307 --> 00:29:38,435
لماذا في الجحيم
هل تعتقد أن صديقك مات ، أليس كذلك؟
247
00:29:38,511 --> 00:29:41,002
تذكره؟
248
00:29:41,080 --> 00:29:42,240
أم تريد أن تموت مثله؟
249
00:29:42,314 --> 00:29:43,747
أعلم أنه يمكنني الدفع.
250
00:29:43,816 --> 00:29:45,545
أنت تعرف أنه يمكنك الدفع ؟!
251
00:29:45,618 --> 00:29:48,849
كيف ستدفعون في الجحيم ؟!
هاه ؟!
252
00:29:48,921 --> 00:29:51,412
يسمح الطالب التايلاندي بوظيفتين فقط هنا.
253
00:29:51,490 --> 00:29:55,950
واحد ، يمكنك أن تكون نادلة ،
أو يمكنك أن تكون فتاة اتصل.
254
00:29:56,028 --> 00:29:58,462
ما الذي تستطيع القيام به؟! هاه ؟!
255
00:30:00,232 --> 00:30:02,325
لديك أسبوعين.
هذا هو!
256
00:30:08,340 --> 00:30:10,171
أخبار من تايلاند.
257
00:30:10,242 --> 00:30:14,269
التايلاندية قد أعربت عن قلقها
عن مقاطعة المنظمات غير الحكومية.
258
00:30:15,147 --> 00:30:20,813
إذا فهمت المنظمات غير الحكومية حقا
وضع الفيل هنا ،
259
00:30:20,886 --> 00:30:22,114
عندها لن يكونوا ضدنا.
260
00:30:24,924 --> 00:30:27,119
من جميع المخارج إلى غرفة الاجتماعات ،
261
00:30:27,193 --> 00:30:30,026
تم وضع الحراس
كل 10 أمتار.
262
00:30:30,095 --> 00:30:33,587
عمي ، لدي
رتبت كل شيء لك.
263
00:30:33,666 --> 00:30:36,430
لقد استأجرت كبير الطهاة في سيدني
لصنع حساء أذن البحر.
264
00:30:36,502 --> 00:30:38,197
لقد صنعتها لكم جميعاً.
265
00:30:38,270 --> 00:30:39,965
آمل أن يستمتع به الجميع.
خاصة أنت يا عم.
266
00:30:40,739 --> 00:30:44,004
يجب أن يكون لديك المزيد منه.
هذا جيد لصحتك.
267
00:30:45,044 --> 00:30:48,810
سوف تبقيك قويا.
بصحة جيدة ،
268
00:30:48,881 --> 00:30:51,543
ستتمكن من الاعتناء
الأعمال العائلية إلى الأبد.
269
00:31:02,628 --> 00:31:04,562
هل أنت متأكد من أن هذا أذن البحر؟
270
00:31:05,264 --> 00:31:07,357
إنه لطيف ، لا يوجد رائحة
ولا حلاوة.
271
00:31:07,900 --> 00:31:09,891
طعمها مثل ديدان الأرض.
272
00:31:11,270 --> 00:31:14,137
تعرف ديدان الأرض ، أليس كذلك؟
273
00:31:14,640 --> 00:31:19,737
انزلاق الحشرات
التي لها جنسان ...
274
00:31:19,812 --> 00:31:21,507
دون أن تكون كذلك.
275
00:31:23,315 --> 00:31:25,783
فماذا عن ذلك ، روز؟
276
00:31:25,851 --> 00:31:27,944
إذا كنت لا تستطيع حتى
توفير الطعام المناسب لي ،
277
00:31:28,020 --> 00:31:30,318
كيف تتوقع أن تحميني؟
278
00:31:32,424 --> 00:31:35,450
للأمن،
من الأفضل أن تترك تشنغ يتعامل معها.
279
00:31:36,428 --> 00:31:37,452
أعتقد أن هذا أفضل.
280
00:31:38,197 --> 00:31:42,998
عندما كان والدك على قيد الحياة ،
كان تشينغ هو المسؤول.
281
00:31:45,537 --> 00:31:49,064
ما تفعله يظهر
لا احترام لعملائنا.
282
00:31:50,876 --> 00:31:55,040
نحن نتفاوض
مع ممثلي الحكومة.
283
00:31:55,114 --> 00:31:59,847
إذا توحدنا معهم ،
سوف تنمو أعمالنا بسرعة.
284
00:32:01,220 --> 00:32:04,587
ركز على المطعم
أعطيتك.
285
00:32:04,657 --> 00:32:09,185
هذه مسؤولية كافية
لك يا روز.
286
00:32:15,401 --> 00:32:19,337
هذا الرجل العجوز الغبي جعلني أفقد وجهي
أمام الجميع.
287
00:32:20,506 --> 00:32:25,944
لست بحاجة إلى أن تكون غاضبًا أو غير صبور.
288
00:32:28,347 --> 00:32:32,044
لديك هذا بالفعل ، أليس كذلك؟
289
00:32:38,157 --> 00:32:41,615
أعتقد أن هذا مصير جديد لي
سيخلصني أخيراً من هذا الرجل العجوز.
290
00:33:31,043 --> 00:33:32,271
آسف. آسف.
291
00:33:43,722 --> 00:33:45,349
مرحبًا ، يا صديقي.
292
00:33:46,358 --> 00:33:48,485
من أين ولد جميل مثلك؟
293
00:33:49,528 --> 00:33:51,257
السؤال التالي.
أين نذهب ...
294
00:33:51,330 --> 00:33:54,322
أوه ، هنا ، أليس كذلك؟
حسنًا ، أمامك.
295
00:34:01,306 --> 00:34:03,740
توم يووم غونغ.
نعم ، أعرف هذا المكان.
296
00:34:03,809 --> 00:34:05,106
طعام رائع.
الفتيات الجميلات أيضا.
297
00:34:05,177 --> 00:34:06,303
تحب الفتيات؟
298
00:34:06,378 --> 00:34:09,506
قل لي شيئا ، هل فعلت
الدخول في هذا البلد بطريقة قانونية أو غير قانونية؟
299
00:34:09,581 --> 00:34:12,573
أنت تعرف البوابات الكبيرة ...
هل لديك جواز سفر؟
300
00:34:23,362 --> 00:34:24,886
تغيير الخطة.
301
00:34:24,963 --> 00:34:26,260
تشبث!
302
00:34:31,570 --> 00:34:32,594
هيا!
303
00:34:40,746 --> 00:34:43,943
انظر اليهم!
إنهم لا يصلحون لأي شيء! لا شيئ!
304
00:34:51,690 --> 00:34:53,521
علامة. وجدنا جيمي
تتجه إلى المدينة التايلاندية.
305
00:34:53,592 --> 00:34:55,116
طلب النسخ الاحتياطي على الفور.
306
00:34:56,428 --> 00:34:57,417
أنا على ذلك.
307
00:35:04,103 --> 00:35:05,627
دراجة ثلاثية العجلات أسرع من ذلك.
308
00:35:05,704 --> 00:35:06,500
توقف هنا!
309
00:35:12,411 --> 00:35:14,902
- هل هذا أفضل ما لديك؟
- أنا أحاول!
310
00:35:15,247 --> 00:35:16,737
الله ، أنت تقود مثل المتقاعد.
311
00:35:48,013 --> 00:35:49,571
القرف! هيا.
هيا يا فتى!
312
00:35:49,648 --> 00:35:52,014
هيا!
أخرج من السيارة!
313
00:35:52,084 --> 00:35:54,177
اخرج من السيارة الان!
هيا.
314
00:35:54,253 --> 00:35:55,720
ابتعد عني!
315
00:35:55,787 --> 00:35:58,187
اقترب أكثر ، لقد مات.
هل تسمعني؟
316
00:35:58,257 --> 00:35:59,246
ابتعد عني!
317
00:35:59,324 --> 00:36:02,885
مهلا! جيمي! إهدئ.
اهدأ، اهدأ.
318
00:36:02,961 --> 00:36:04,360
لنتحدث ، حسناً؟
319
00:36:04,429 --> 00:36:06,761
لا اريد التحدث!
فقط ابتعد!
320
00:36:06,832 --> 00:36:08,163
أنت! مهلا! مهلا!
321
00:36:08,233 --> 00:36:10,030
لا يمكنك سماعي؟
اغرب عن وجهي!
322
00:36:10,102 --> 00:36:12,627
تريد مني أن أطلق النار عليه؟
سأطلق النار على الوغد الصغير!
323
00:36:12,704 --> 00:36:13,693
هلا هلا هلا!
324
00:36:13,772 --> 00:36:15,034
- سأعول على ثلاثة.
- قف!
325
00:36:15,107 --> 00:36:16,506
واحد! واحد ... تغضب!
326
00:36:16,575 --> 00:36:18,736
هل تريدني أن أطلق النار عليه ،
أنت الغريب؟
327
00:36:18,810 --> 00:36:22,940
مهلا! سوف أطلق النار عليه!
اغرب عن وجهي! ايه!
328
00:36:23,015 --> 00:36:26,542
حسنا حسنا!
اخو الام! أستسلم!
329
00:36:36,261 --> 00:36:37,694
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
330
00:36:38,830 --> 00:36:39,888
كان رهينة.
331
00:36:39,965 --> 00:36:41,091
لا ، لم يكن كذلك.
332
00:36:41,700 --> 00:36:42,860
الآن اذهب له.
333
00:36:44,870 --> 00:36:46,531
قلت اذهب أحضره.
334
00:37:24,676 --> 00:37:26,007
لم أرتكب أي خطأ.
335
00:37:31,883 --> 00:37:33,043
سأتعامل مع هذا.
336
00:37:44,763 --> 00:37:46,390
لم يكن على فنسنت إطلاق النار عليه.
337
00:37:46,465 --> 00:37:48,092
ألا تعتقد أنه ذهب بعيداً جداً؟
338
00:37:48,166 --> 00:37:51,465
لم يكن جيمي لصًا عاديًا.
أنا أعرفه جيدا.
339
00:37:52,738 --> 00:37:55,002
وهذا الرجل لم يكن معه.
340
00:37:55,073 --> 00:37:57,735
- كيف علمت بذلك؟
- انا لا.
341
00:37:57,809 --> 00:37:59,777
لدي حدس.
342
00:38:02,781 --> 00:38:04,772
ما الذي تفعله هنا؟
343
00:38:04,850 --> 00:38:07,114
يا! هل انت تايلندى؟
344
00:38:07,185 --> 00:38:10,484
أنا أتحدث التايلاندية.
هل تعتقد أنني بورمي؟
345
00:38:10,555 --> 00:38:12,420
هل أتيت إلى سيدني
لكسر القانون؟
346
00:38:12,491 --> 00:38:13,480
لا سيدي.
347
00:38:13,558 --> 00:38:15,321
لقد جئت إلى هنا لأجد Por Yai
وأخي الصغير.
348
00:38:15,394 --> 00:38:17,123
- هل تبحث عن أقاربك؟
- نعم سيدي.
349
00:38:17,896 --> 00:38:20,330
- كيف يبدون؟
- مثل الفيلة.
350
00:38:20,399 --> 00:38:21,957
الفيلة؟
351
00:38:22,968 --> 00:38:24,265
الفيلة؟
352
00:38:24,336 --> 00:38:26,861
من يشبه الفيل في البلدة التايلاندية؟
353
00:38:27,506 --> 00:38:29,303
هيا. دعونا نتحدث عن هذا
مرة أخرى في مكتبي.
354
00:38:33,979 --> 00:38:34,968
علامة!
355
00:38:37,215 --> 00:38:38,307
مرحبا.
356
00:38:38,383 --> 00:38:40,146
كيف الحال ، غونغ؟
357
00:38:40,218 --> 00:38:42,209
- هل يشغلك عملاؤك؟
- ليس صحيحا.
358
00:38:42,287 --> 00:38:44,653
إنه خطؤك.
أنت لا تزور مطعمي أبداً.
359
00:38:44,723 --> 00:38:45,883
أنا مشغول حقا.
360
00:38:45,957 --> 00:38:47,754
- هناك ترقية جديدة في.
- بلى؟
361
00:38:47,826 --> 00:38:49,487
سعر خاص في وقت الغداء.
362
00:38:49,561 --> 00:38:51,028
- سأذهب إذا كان لدي الوقت.
- حسنا.
363
00:38:53,532 --> 00:38:55,557
إنه مطعم تايلاندي.
364
00:38:55,634 --> 00:38:57,795
توم يووم غونغ هو طعام تايلاندي.
365
00:38:57,869 --> 00:38:59,530
فلماذا استأجروا
رجل فيتنامي مثل جوني
366
00:38:59,604 --> 00:39:00,764
أن يكون المدير العام؟
367
00:39:00,839 --> 00:39:03,467
- إنها جوني! جوني!
- اخرس!
368
00:39:05,310 --> 00:39:06,470
حسنا. أراك لاحقا.
369
00:39:06,545 --> 00:39:07,534
أراك لاحقا.
370
00:39:07,612 --> 00:39:08,943
- اعمل بجد.
- و انت ايضا.
371
00:39:09,014 --> 00:39:11,175
تابعهم بسرعة.
عجلوا!
372
00:39:11,249 --> 00:39:12,614
قلت اسكت! كن هادئا!
373
00:39:12,684 --> 00:39:14,845
- لا تبدأ أي مشكلة.
- اتبع تلك السيارة بسرعة!
374
00:39:14,920 --> 00:39:16,785
أخفضوا أصواتكم! أخفضوا أصواتكم!
375
00:39:19,791 --> 00:39:22,021
هؤلاء هم الناس
التي استغرقت بور ياي وكوهرن.
376
00:39:22,094 --> 00:39:23,721
لا تقل ذلك.
377
00:39:23,795 --> 00:39:25,592
لا يمكنك اتهام شخص
بدون أي دليل.
378
00:39:25,664 --> 00:39:27,632
لدي صورة ، لكنها في سيارة الأجرة.
379
00:39:27,699 --> 00:39:29,599
لا اضيع وقتي.
سنتحدث في المحطة.
380
00:39:31,470 --> 00:39:32,562
مهلا!
381
00:39:34,005 --> 00:39:34,972
دعه يذهب.
382
00:39:38,944 --> 00:39:40,002
مهلا! مهلا!
383
00:39:42,981 --> 00:39:43,970
قف!
384
00:39:44,049 --> 00:39:46,449
أو سأطلق النار!
385
00:40:01,800 --> 00:40:03,461
لقد جئت لرؤية السكرتير.
386
00:40:05,937 --> 00:40:07,461
- بالتأكيد تريد ...
- جوني!
387
00:40:07,873 --> 00:40:09,204
أين أفيالى؟
388
00:40:11,109 --> 00:40:12,076
أين أفيالى؟
389
00:40:13,111 --> 00:40:14,703
يسأل عن فيله.
390
00:40:14,780 --> 00:40:15,804
جوني!
391
00:40:33,365 --> 00:40:35,799
جوني!
أعد لي أفيال.
392
00:40:40,972 --> 00:40:44,464
كلانا التايلانديين. لذا سأحذرك.
393
00:40:44,543 --> 00:40:46,135
لا تتورط معهم.
394
00:41:26,251 --> 00:41:27,650
هذا هو أعلى جودة.
395
00:41:43,702 --> 00:41:44,896
اقتله.
396
00:41:58,950 --> 00:42:00,281
القرف!
397
00:42:00,352 --> 00:42:01,785
هل تعتقد بانها لعبة؟
398
00:42:01,853 --> 00:42:03,150
ماذا تفعل؟
399
00:42:04,055 --> 00:42:05,352
جوامع.
400
00:42:05,423 --> 00:42:06,913
جوامع!
401
00:42:12,230 --> 00:42:13,595
تأكد من أنه مات.
402
00:48:11,122 --> 00:48:15,354
وتقول الحكومة التايلاندية إنها تحاول
حل مشكلة الفيلة
403
00:48:15,426 --> 00:48:17,690
يتجول في شوارع بانكوك.
404
00:48:17,762 --> 00:48:21,892
يأمر بترفيه pachyderms
خارج العاصمة.
405
00:48:23,868 --> 00:48:25,631
ماذا علي أن أفعل معكما؟
406
00:48:26,104 --> 00:48:30,438
لقد فقدت المشتبه به وتمكنت من
تسبب كل هذه المشاجرة على الطريق.
407
00:48:31,643 --> 00:48:33,702
أنا سأخرجكما من القضية.
408
00:48:33,778 --> 00:48:35,803
تم تعيينه لشخص آخر.
409
00:48:35,880 --> 00:48:38,906
حتى الآن ، أنتما الاثنان
يمكن أن يساعد المفتش فنسنت
410
00:48:38,983 --> 00:48:41,975
مع الأمن للأمين العام
لقاء مع السيد سيم.
411
00:48:42,487 --> 00:48:43,852
لا أنت قليلا ...
412
00:48:43,922 --> 00:48:45,947
أنا لا أتجادل معك.
413
00:48:46,024 --> 00:48:48,618
لقد اقترنتك مع مارك
على أمل أن تكون قادرًا على إبقائه في الطابور.
414
00:48:48,693 --> 00:48:50,923
لم أتوقع منك
لبدء التمثيل مثله.
415
00:48:52,230 --> 00:48:54,289
لدينا تقرير من المنطقة 3.
416
00:48:54,365 --> 00:48:56,230
حول المخدرات في ركلات الترجيح الآسيوية.
417
00:48:57,602 --> 00:48:59,035
فر الجميع من المشهد.
418
00:49:00,371 --> 00:49:02,339
هناك دليل
التي يجب جمعها.
419
00:49:05,343 --> 00:49:07,834
أنا لا أفهم
لماذا تم التنصت على هذه المنطقة.
420
00:49:07,912 --> 00:49:11,040
المنطقة التي مارك ،
فخورون جدًا بالحماية.
421
00:49:19,157 --> 00:49:20,556
أين جثة جيمي؟
422
00:49:23,661 --> 00:49:24,787
قف.
423
00:49:26,431 --> 00:49:28,262
والدليل؟
424
00:49:34,539 --> 00:49:36,234
نظرة. لا تأخذ أي شيء.
425
00:49:36,641 --> 00:49:37,938
أنا أعلم.
426
00:49:40,378 --> 00:49:42,778
أنت ابن قبيح للعاهرة.
427
00:49:48,686 --> 00:49:50,153
حسنا شكرا.
428
00:49:51,356 --> 00:49:53,551
رجل تايلاندي مع وشاح أحمر.
429
00:49:55,760 --> 00:49:58,627
- ماذا خسرنا؟
- كثير.
430
00:50:00,665 --> 00:50:03,065
لقد فقدنا أيضًا وكيلنا ..
431
00:50:03,134 --> 00:50:07,036
من يريد التعامل معنا
بعد هذه الفوضى؟
432
00:50:09,040 --> 00:50:10,632
اخرج من هنا بحق الجحيم.
433
00:50:11,609 --> 00:50:14,043
- هل تريد مني أن...
- فقط اخرج.
434
00:50:24,122 --> 00:50:25,419
حسنا.
435
00:50:27,492 --> 00:50:29,050
فهمت.
436
00:50:30,028 --> 00:50:31,222
أنا أعلم.
437
00:50:31,295 --> 00:50:33,024
سأغادر الآن!
438
00:51:03,494 --> 00:51:05,052
الملوك يجلسون على الفيلة.
439
00:51:10,401 --> 00:51:12,665
المناطق الحيوية تحتها.
440
00:51:15,873 --> 00:51:17,500
يهدف الأعداء لتلك المناطق.
441
00:51:22,613 --> 00:51:25,377
يحمي الجنود المناطق الأكثر حيوية
من الفيلة.
442
00:51:37,615 --> 00:51:40,921
ذات يوم ستعرف ، خام.
443
00:52:10,437 --> 00:52:14,276
في مسرح الجريمة
عثرت الشرطة على جواز سفر
444
00:52:14,276 --> 00:52:18,433
ينتمي الى المشتبه فيه من
تعتقد السلطات أنه متورط
445
00:52:18,433 --> 00:52:22,005
في صفقة المخدرات
في مستودع نزل منطقة كينغ كروس.
446
00:52:22,217 --> 00:52:24,901
شوهد المشتبه به
يرتدي وشاح أحمر.
447
00:52:24,901 --> 00:52:30,245
إذا رأى أحد هذا الرجل.
يرجى الاتصال بالشرطة على الفور.
448
00:53:39,836 --> 00:53:40,485
نعم نعم.
449
00:53:40,485 --> 00:53:43,153
حسنًا.
اسمحوا لي أن نعود اليكم في هذا الشأن.
450
00:53:43,707 --> 00:53:44,996
حق. شكرا لكم.
451
00:53:52,877 --> 00:53:55,192
لنجاحنا!
452
00:53:56,433 --> 00:53:58,149
حسنا!
453
00:55:23,648 --> 00:55:24,739
دوائي ... دوائي.
454
00:55:26,752 --> 00:55:28,013
اذهب! اذهب!
455
00:55:44,475 --> 00:55:45,533
ماذا تفعل؟
456
00:56:04,469 --> 00:56:05,664
توي.
457
00:56:06,205 --> 00:56:07,672
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
458
00:56:07,740 --> 00:56:10,505
أجبرني على القيام بذلك ، سارج. أنا...
459
00:56:26,333 --> 00:56:27,960
ماذا؟ بحق الجحيم...
460
00:56:29,571 --> 00:56:30,937
ريك!
461
00:56:34,578 --> 00:56:37,047
ما الأمر ، شرطي كبير؟
462
00:56:37,115 --> 00:56:39,140
أنت لست مألوفًا
بمسدسك الجديد؟
463
00:56:39,217 --> 00:56:40,184
خذه.
464
00:56:41,220 --> 00:56:44,588
هو وهذا الصبي التايلاندي
قتل الأمين العام.
465
00:57:00,046 --> 00:57:01,605
ارجعه!
466
00:57:17,737 --> 00:57:18,726
هناك.
467
00:57:18,804 --> 00:57:20,636
أنت اذهب معه.
هيا.
468
00:57:20,707 --> 00:57:21,732
اذهب هنا.
469
00:57:23,878 --> 00:57:24,902
بوس ، لقد رحل.
470
00:57:28,951 --> 00:57:31,580
بحثنا حولها.
فتاة واحدة مفقودة.
471
00:57:31,655 --> 00:57:32,645
جدها.
472
00:57:38,898 --> 00:57:41,800
إنه مقرف.
الناس الذين يشترون أقراص الفيديو الرقمية المقرصنة!
473
00:57:41,870 --> 00:57:43,462
لا تفعل ذلك مرة أخرى.
474
00:57:49,580 --> 00:57:53,678
اغتيال
أمين عام مكتب الشرطة
475
00:57:53,753 --> 00:57:55,449
صدمت المدينة.
476
00:57:55,522 --> 00:57:58,151
الشرطة تتبع الآن
الرقيب أول مارك ،
477
00:57:58,226 --> 00:58:00,923
المعروف في بلدة الصين.
478
00:58:00,996 --> 00:58:04,455
تشير تقارير الطبيب الشرعي
أن بصمات على البندقية
479
00:58:04,534 --> 00:58:06,695
ينتمي لرقيب أول مارك.
480
00:58:06,770 --> 00:58:10,538
تفترض الشرطة أن الدافع
وراء القتل
481
00:58:10,609 --> 00:58:12,510
كان نزاعا تجاريا.
482
00:58:12,578 --> 00:58:17,040
في غضون ذلك ، قناة آسيا
قامت مؤخراً ببث شريط سري
483
00:58:17,118 --> 00:58:20,782
أن الرقيب أول مارك
أطلق سراح المدان التايلاندي بشكل غير قانوني.
484
00:58:41,083 --> 00:58:42,278
- مرحبا.
- علامة.
485
00:58:42,352 --> 00:58:43,842
هذا هو غونغ.
486
00:58:43,921 --> 00:58:45,651
أين أنت؟
487
00:58:45,723 --> 00:58:47,692
لقد شاهدت الأخبار للتو ،
وأنا قلقة عليك.
488
00:58:49,361 --> 00:58:50,659
لا تقولي أي شيء.
489
00:58:50,729 --> 00:58:52,698
قد يكون هناك شخص يستمع.
490
00:58:52,766 --> 00:58:54,359
أيمكن أن نلتقي؟
491
00:58:54,435 --> 00:58:56,563
بلاس اتصل بي للتو.
492
00:58:56,638 --> 00:58:59,472
لديها دليل يمكن أن يثبت
أنك بريء.
493
00:58:59,543 --> 00:59:02,342
لن تراني ما لم أراك أولاً.
494
00:59:02,413 --> 00:59:04,609
ليس هناك أى مشكلة. أين؟
495
00:59:15,598 --> 00:59:17,031
علامة؟
496
00:59:17,634 --> 00:59:18,794
أنا آسف.
497
00:59:31,052 --> 00:59:32,042
أنت!
498
01:00:24,558 --> 01:00:25,753
اين الكاميرا؟
499
01:00:26,361 --> 01:00:29,092
لا! دعني أذهب!
دعني أذهب!
500
01:00:29,165 --> 01:00:32,193
لا أعلم ، لا أعلم!
لا اعرف شيئا!
501
01:00:32,270 --> 01:00:34,239
رجاء! دعني أذهب!
502
01:00:42,817 --> 01:00:45,446
منذ أن جاء جوني إلى هنا ...
503
01:00:45,688 --> 01:00:48,122
لقد كان الجحيم للجميع.
504
01:00:49,727 --> 01:00:53,255
الجميع من النادلات
إلى مدير.
505
01:00:57,604 --> 01:00:59,505
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
506
01:00:59,573 --> 01:01:03,477
بنوا مدخل سري
في الجزء الخلفي من المطعم ...
507
01:01:03,545 --> 01:01:06,174
لعملائهم VIP.
508
01:01:06,249 --> 01:01:07,649
الكل يريد أن يعرف ...
509
01:01:07,717 --> 01:01:09,983
ما يدور هناك.
510
01:01:13,291 --> 01:01:16,854
مهلا! لا! رجاء!
أنا آسف! لا!
511
01:01:23,507 --> 01:01:27,444
ربما قريب تبحث عنه
موجود هناك.
512
01:01:39,227 --> 01:01:40,820
أين جوني؟
513
01:02:19,015 --> 01:02:20,073
مهلا!
514
01:02:28,662 --> 01:02:29,651
يا هذا!
515
01:06:13,070 --> 01:06:14,698
أين أفيالى؟
516
01:06:27,590 --> 01:06:28,817
أين أفيالى؟
517
01:06:30,326 --> 01:06:32,352
ماذا تقول هي؟
518
01:06:32,429 --> 01:06:34,056
أين أفيالى؟
519
01:06:39,739 --> 01:06:42,004
عن ماذا تبحث؟ هاه؟
520
01:06:45,948 --> 01:06:47,348
هل تبحث عن هذا؟
521
01:10:12,130 --> 01:10:13,325
كوهرن!
522
01:10:39,902 --> 01:10:41,995
هاي هاي هاي هاي!
523
01:10:42,070 --> 01:10:46,008
لا تلمسني!
دعني أذهب! جوني!
524
01:10:48,013 --> 01:10:49,310
- مرحبًا جوني!
- دعني أذهب!
525
01:10:49,381 --> 01:10:50,973
دعها تذهب ، جوني!
526
01:10:51,884 --> 01:10:53,250
دعها تذهب ، جوني!
527
01:10:59,027 --> 01:11:00,928
كوهرن!
528
01:11:56,806 --> 01:11:58,707
هل وجدت أخاك؟
529
01:12:07,221 --> 01:12:08,347
كوهرن!
530
01:12:08,556 --> 01:12:09,546
كوهرن!
531
01:12:10,860 --> 01:12:11,985
كوهرن!
532
01:12:12,562 --> 01:12:13,995
القرف! فيل!
533
01:12:14,063 --> 01:12:15,395
فيل حقيقي!
534
01:12:17,501 --> 01:12:19,869
كيف وصلت إلى هنا؟
كوهرن!
535
01:12:28,984 --> 01:12:30,475
تعال تعال.
536
01:13:05,935 --> 01:13:10,431
روز ، وريث العمل
يجب أن يكون ابن سيم.
537
01:13:11,342 --> 01:13:15,143
لكن تشاو يبلغ من العمر ثلاثة عشر عامًا فقط.
لا يزال طفلاً.
538
01:13:15,214 --> 01:13:17,877
ليس لديه القدرة حتى الان
لإدارة الأعمال العائلية.
539
01:13:17,951 --> 01:13:23,391
ثم الشخص الأنسب
يجب أن يكون كانغ.
540
01:13:24,192 --> 01:13:26,753
هو ابن العمة الثالثة ،
541
01:13:26,829 --> 01:13:30,995
من هي الاخت الصغرى
لكل من Sim ووالدك.
542
01:13:31,069 --> 01:13:32,059
أم ، هذا يجب أن يكون جيدًا.
543
01:13:32,137 --> 01:13:34,868
تخرج كانغ للتو
في الإدارة من إنجلترا.
544
01:13:34,940 --> 01:13:37,433
يجب أن يكون قادراً على رعاية جيدة
الأعمال.
545
01:13:37,512 --> 01:13:40,379
لماذا لا يفكر أي منكم
عن شعوري؟
546
01:13:40,448 --> 01:13:42,940
أنا أيضا طفل والدي.
547
01:13:43,018 --> 01:13:47,424
لقد كرست كل شيء لهذه العائلة.
548
01:13:48,359 --> 01:13:51,694
سأساعد دائما العم
عندما كان لا يزال على قيد الحياة.
549
01:13:52,899 --> 01:13:57,235
القي نظرة جيدة على نفسك.
أنت لست رجل ولا امرأة.
550
01:13:57,305 --> 01:14:00,241
كيف تتوقع منا
لتمكنك من إدارة الأعمال العائلية؟
551
01:14:00,309 --> 01:14:03,279
لن نكون قادرين
لإظهار وجوهنا في الأماكن العامة.
552
01:14:04,648 --> 01:14:07,118
كانغ! ما مشكلتك؟
553
01:14:07,186 --> 01:14:09,984
من فضلك لا تخيفني. مساعدة! مساعدة!
554
01:14:12,892 --> 01:14:15,521
أنت! لماذا فعلت هذا؟
555
01:14:15,596 --> 01:14:17,224
أنسب شخص مات ...
556
01:14:18,668 --> 01:14:20,033
ماالخطب؟ قل لي ، تشاو!
557
01:14:20,103 --> 01:14:24,565
والثاني يموت.
هل بقي أي شخص مناسب؟
558
01:14:25,543 --> 01:14:29,207
في هذه الحالة ، أقبل المسؤولية.
559
01:14:30,884 --> 01:14:32,613
أعدكم جميعا ...
560
01:14:32,687 --> 01:14:36,180
سأقوم بعمل الأسرة
احسن ما اكون.
561
01:14:37,126 --> 01:14:40,564
لن أخذلكم.
لن أخذل والدي.
562
01:14:42,533 --> 01:14:44,229
وآمل في أقصى تعاون
منكم جميعاً.
563
01:14:45,505 --> 01:14:50,136
تقول الهيئة أن هذا المطعم
كانت مقدمة نشاط غير قانوني.
564
01:14:50,210 --> 01:14:54,581
وقد اتهم المالك بالبيع
وطهي الحيوانات المهددة بالانقراض.
565
01:14:54,650 --> 01:14:57,313
والأكثر صدمة على الإطلاق ،
أن هناك فتيات صغيرات من تايلاند
566
01:14:57,387 --> 01:14:59,617
الذين تم بيعهم كعاهرة.
567
01:14:59,690 --> 01:15:01,215
لا استطيع ان اقول الكثير الآن ،
568
01:15:01,293 --> 01:15:04,990
لكن مصادرنا تقول أن العدد
من الشرطة التايلاندية تشارك في هذا.
569
01:15:06,065 --> 01:15:10,026
رجل تايلاندي مع وشاح أحمر
في كثير من الأحيان في هذه التقارير.
570
01:15:12,875 --> 01:15:14,467
على الأقل لا يزال لدينا الفتاة.
571
01:15:14,544 --> 01:15:15,603
كطعم.
572
01:15:20,920 --> 01:15:25,416
جوني ، لقد كنت معي
عشر سنوات حتى الآن.
573
01:15:25,493 --> 01:15:27,484
هل مازلت لا تفهمني؟
574
01:15:29,363 --> 01:15:34,201
ما نحن على وشك القيام به
ذو أبعاد هائلة.
575
01:15:34,271 --> 01:15:39,074
ولكن لا يمكنك حتى رعاية
عملية صغيرة مثل المطعم.
576
01:15:40,313 --> 01:15:41,838
كيف تجعلني أبدو؟
577
01:15:41,914 --> 01:15:44,941
تركت هؤلاء الخاسرين ،
يغضبني.
578
01:15:45,019 --> 01:15:48,683
ومازال لديك الشجاعة لمواجهتي؟
579
01:15:50,292 --> 01:15:51,555
اخرج من هنا.
580
01:15:59,071 --> 01:16:02,372
اتركه لي.
سأعتني بكل شيء.
581
01:16:07,817 --> 01:16:10,309
يبدو أنك تعرف دائمًا ما أريد.
582
01:16:11,589 --> 01:16:14,286
كيف يمكنني أن أدفع لك مرة أخرى؟
583
01:16:14,927 --> 01:16:16,485
حسنا ، ماذا عن هذا؟
584
01:16:17,329 --> 01:16:19,093
لرد الجميل
585
01:16:19,165 --> 01:16:22,330
دعني أتخلص من هؤلاء
الذين وضعوا أنوفهم في أعمالنا.
586
01:16:24,139 --> 01:16:25,801
حبيبتي الغالية.
587
01:16:29,980 --> 01:16:31,504
ليس بالأمر الجلل.
588
01:16:32,117 --> 01:16:33,745
دع رجالي يتعامل معها
589
01:16:35,554 --> 01:16:38,354
لكن يا له من أمر ممتع
هو مجرد مراقبة الفريسة ،
590
01:16:38,426 --> 01:16:40,860
عندما يمكننا اصطيادها بأنفسنا؟
591
01:16:56,550 --> 01:16:57,744
التحلي بالصبر ، كوهرن.
592
01:17:00,823 --> 01:17:02,586
سنجد بور ياي معا ..
593
01:17:10,069 --> 01:17:11,331
مهلا ، أنت تعرف
أين خام ومارك؟
594
01:17:11,403 --> 01:17:12,735
نحن نبحث عن خام ومارك.
595
01:17:12,807 --> 01:17:14,331
خام ومارك.
انت تعلم من هم؟
596
01:17:14,408 --> 01:17:15,170
- لا.
- لا.
597
01:17:15,242 --> 01:17:18,610
- هيا ، يجب أن تعرف.
- أين خام ومارك؟
598
01:17:23,854 --> 01:17:25,049
أين مارك؟
599
01:17:25,957 --> 01:17:27,289
من الأفضل أن تخبرني الآن!
600
01:17:36,437 --> 01:17:38,634
... أشاطركم ذلك ...
601
01:17:45,851 --> 01:17:47,319
مرحبًا خام.
602
01:17:47,387 --> 01:17:48,547
لا يمكننا البقاء هنا بعد الآن.
603
01:17:49,889 --> 01:17:52,620
أعتقد أننا أزعجناك
يكفي يا أبي.
604
01:17:53,495 --> 01:17:55,360
شكرا جزيلا
لمساعدتكم الكريمة.
605
01:17:56,465 --> 01:17:58,491
بمجرد أن تطأ النار ،
606
01:17:58,568 --> 01:18:05,499
بغض النظر عن المسافة التي تركضها ،
سوف تحرق قدميك.
607
01:18:06,279 --> 01:18:09,272
على الأقل لن نتسبب لك
اي مشاكل.
608
01:18:09,350 --> 01:18:12,787
يجب أن أذهب الآن ، أبي. هيا ، خام.
609
01:18:29,878 --> 01:18:33,143
- ماذا تفعل الآن؟
- يجب أن أجد Por Yai.
610
01:18:33,216 --> 01:18:35,207
أعتقد أن المتحولين جنسيا
يعرف شيئا.
611
01:18:41,360 --> 01:18:43,191
أعتقد أننا يجب أن
نعود إلى المعبد أولاً.
612
01:18:51,908 --> 01:18:53,375
الآب!
613
01:18:57,382 --> 01:18:59,180
شخص ما ، مساعدة!
614
01:18:59,252 --> 01:19:00,719
اخرج بسرعة. تابع.
615
01:25:34,393 --> 01:25:35,656
خام!
616
01:25:57,391 --> 01:25:59,621
يجب أن تأخذ الفيل
العودة إلى بانكوك.
617
01:26:00,028 --> 01:26:01,620
لدي اتصالات في الميناء.
618
01:26:01,697 --> 01:26:03,130
سيكون من السهل عليك العودة.
619
01:26:03,198 --> 01:26:04,757
ماذا عنك يا سارج؟
620
01:26:04,834 --> 01:26:06,234
لا تقلقي بشأني
621
01:27:03,481 --> 01:27:09,718
وأعد بجلب إمبراطورية أعمالنا
إلى مستويات جديدة من العظمة.
622
01:27:09,790 --> 01:27:11,122
خاصة الآن.
623
01:27:11,192 --> 01:27:15,528
لدينا تعاون كامل
للحكومة والشرطة.
624
01:27:16,666 --> 01:27:18,430
بما أن هذه بداية جديدة لنا ،
625
01:27:18,502 --> 01:27:23,406
هل يمكنني أن أكون أول من يعلن
تغيير طفيف في الاسم
626
01:27:23,475 --> 01:27:25,034
لإمبراطورية أعمالنا.
627
01:27:25,111 --> 01:27:26,874
أين فيلى؟
628
01:27:28,715 --> 01:27:30,013
أين هو؟
629
01:28:01,293 --> 01:28:02,625
وبالتالي...
630
01:28:03,663 --> 01:28:05,325
من سأقوم بالتصوير أولاً ، هاه؟
631
01:28:06,869 --> 01:28:08,131
الفيل؟
632
01:28:09,806 --> 01:28:11,205
أم القرد؟
633
01:28:26,427 --> 01:28:30,024
أنت ... أيها الأحمق.
634
01:28:31,502 --> 01:28:33,060
أنت قطعة من القرف!
635
01:28:35,942 --> 01:28:36,999
كوهرن!
636
01:28:38,111 --> 01:28:39,409
أنت حثالة!
637
01:28:40,781 --> 01:28:42,215
احصل على قدميك!
638
01:28:42,284 --> 01:28:45,083
أمك عاهرة قذرة.
639
01:28:45,922 --> 01:28:47,652
استيقظ. استيقظ!
640
01:29:09,254 --> 01:29:11,586
جوني. ضع المسدس ارضا.
641
01:29:13,359 --> 01:29:14,486
ضع المسدس ارضا!
642
01:29:16,029 --> 01:29:17,964
جوني ، ضع المسدس!
643
01:29:38,160 --> 01:29:40,185
جئت لتسوية النتيجة!
644
01:29:45,536 --> 01:29:49,473
هل تريد أن تمسك بي؟
أنت تعرف أين تجدني.
645
01:30:01,058 --> 01:30:03,549
هذا الفيل المهيب ...
646
01:30:04,596 --> 01:30:05,756
... سيعزز سيطرتك.
647
01:30:06,565 --> 01:30:08,931
الجميع سوف ينحني لك ...
648
01:30:09,770 --> 01:30:11,898
... والقوة التي تملكها.
649
01:39:05,636 --> 01:39:08,299
كوهرن! كوهرن!
650
01:39:10,109 --> 01:39:14,980
كوهرن! كوهرن!
651
01:39:37,413 --> 01:39:39,041
غبي!
652
01:39:39,116 --> 01:39:41,142
احترس!
ماذا فعلت!
653
01:39:41,219 --> 01:39:42,777
كن حذرا فيل!
654
01:39:42,855 --> 01:39:45,790
ينزله.
انزل! نقل!
655
01:41:35,942 --> 01:41:37,843
الفيل هو الأكثر عرضة للخطر
في أوتارها.
656
01:41:37,912 --> 01:41:40,380
إذا قطعت أوتارها ، فسوف تسقط.
657
01:42:52,915 --> 01:42:54,678
انتظر.
658
01:43:01,325 --> 01:43:04,319
لأسفل ، لأسفل ، لأسفل.
659
01:43:05,131 --> 01:43:06,826
فوق فوق!
660
01:44:17,564 --> 01:44:18,759
هل أنت بخير غونغ؟
661
01:44:24,472 --> 01:44:27,500
الرجل الصالح هو دائما رجل صالح ،
بغض النظر عن مكان وجوده.
662
01:44:29,480 --> 01:44:30,811
لدي أخبار جيدة.
663
01:44:31,417 --> 01:44:32,850
شريكك الجديد.
664
01:44:37,692 --> 01:44:38,658
اسم؟
665
01:44:38,725 --> 01:44:39,988
Somsaka يا سيدي.
666
01:44:40,728 --> 01:44:42,594
- الله ، هل أنت تايلاندي؟
- ألا أتحدث بوضوح كاف؟
667
01:44:42,664 --> 01:44:43,893
أنت قطعة تافهة ساخرة!
668
01:44:43,967 --> 01:44:44,935
عفوا.
669
01:44:45,001 --> 01:44:48,733
ماذا عن تقارير رجل تايلاندي
مع وشاح أحمر وفيل صغير؟
670
01:45:20,751 --> 01:45:24,153
مثلت الفيلة تايلاند
لعدة سنوات.
671
01:45:24,222 --> 01:45:31,289
نحن نحترمهم كما لو كانوا
إخواننا ، عائلتنا.
672
01:45:31,364 --> 01:45:35,860
الشعب التايلاندي لا يقدر ذلك
إذا حاول أي شخص إيذاء فيل.
673
01:45:35,937 --> 01:45:41,206
في الواقع ، الشعب التايلاندي يحب السلام.
سلام! السلام ، هل تعلم؟
674
01:45:41,278 --> 01:45:44,874
لكننا لا نحبها ،
عندما يأخذ الناس الحريات.
56218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.