Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,739 --> 00:00:02,206
I am formally sanctioning a further
2
00:00:02,306 --> 00:00:05,166
three-year extension
for the night owl unit.
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,716
- His name is jaco brouwer.
- How do you know him?
4
00:00:07,740 --> 00:00:09,156
From a previous life.
5
00:00:09,180 --> 00:00:11,796
Shipment arrives in
cartagena port in three days.
6
00:00:11,820 --> 00:00:14,716
The chief calls himself
Richard roper's true disciple.
7
00:00:14,740 --> 00:00:16,276
He's Teddy dos Santos.
8
00:00:16,300 --> 00:00:18,956
All I've got is information
about barquero commerce
9
00:00:18,980 --> 00:00:20,556
and their charity foundation.
10
00:00:20,580 --> 00:00:22,196
Nothing above the parapet.
11
00:00:22,220 --> 00:00:24,196
That face is too pretty to lose.
12
00:00:24,220 --> 00:00:26,516
Do you think he's all
right? I'm worried about him.
13
00:00:26,540 --> 00:00:29,756
Rex was murdered, and
the river house are involved.
14
00:00:29,780 --> 00:00:31,716
An import company in cartagena
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,396
is buying UK machine
tools for oil pipelines.
16
00:00:34,420 --> 00:00:36,196
Something started to feel wrong.
17
00:00:36,220 --> 00:00:38,476
- I took it to Rex.
- What about this man?
18
00:00:38,500 --> 00:00:40,876
- No.
- Tell the team we're going to Spain.
19
00:00:40,900 --> 00:00:42,996
We're watchers, we're
not the show. Remember?
20
00:00:43,020 --> 00:00:45,260
Shipment list with a
government stamp, as requested.
21
00:00:47,420 --> 00:00:49,540
Waleed.
22
00:00:54,140 --> 00:00:55,716
Hi, this is Alex good win.
23
00:00:55,740 --> 00:00:57,140
Please leave a message.
24
00:01:00,060 --> 00:01:02,956
The night owls is a surveillance unit.
25
00:01:02,980 --> 00:01:06,060
You watch, you listen, you report.
26
00:01:07,500 --> 00:01:09,420
You do not hunt down.
27
00:01:13,420 --> 00:01:14,780
Alex good win was my boss.
28
00:01:16,260 --> 00:01:18,940
He gave the order to follow
Michel hebert to Spain.
29
00:01:19,940 --> 00:01:21,156
We thought that he had authority.
30
00:01:21,180 --> 00:01:22,596
Well, he had none.
31
00:01:22,620 --> 00:01:26,316
Did he say why he was following
some gun-runner on a fake passport?
32
00:01:26,340 --> 00:01:27,380
No.
33
00:01:30,540 --> 00:01:32,636
He only told us what we needed to know.
34
00:01:32,660 --> 00:01:34,316
That's all?
35
00:01:34,340 --> 00:01:35,740
Are you a sheep?
36
00:01:38,860 --> 00:01:41,676
You know, Alex goodwin's
recklessness not only cost him
37
00:01:41,700 --> 00:01:44,620
his own life, but the lives of
some of our finest servants.
38
00:01:47,580 --> 00:01:49,780
I'm hereby terminating
the night owls unit.
39
00:01:51,780 --> 00:01:55,140
And as for you, ms price-Jones,
you should take some time off.
40
00:01:56,420 --> 00:01:58,860
And if anyone outside this room asks...
41
00:02:00,580 --> 00:02:02,300
Your unit was never in Spain.
42
00:02:03,540 --> 00:02:04,580
Is that clear?
43
00:02:06,420 --> 00:02:07,580
Yeah.
44
00:02:08,660 --> 00:02:09,740
Good. You can go.
45
00:02:11,660 --> 00:02:12,740
Thank you.
46
00:03:48,060 --> 00:03:49,700
Sally.
47
00:03:55,500 --> 00:03:56,796
It's all right, Jonathan.
48
00:03:56,820 --> 00:03:57,980
We're alone.
49
00:03:59,300 --> 00:04:01,196
I come here most weekends to fish.
50
00:04:01,220 --> 00:04:03,396
Bit of a bolthole to clear the mind.
51
00:04:03,420 --> 00:04:05,436
Where's Sally?
52
00:04:05,460 --> 00:04:07,836
She's about a mile from here.
53
00:04:07,860 --> 00:04:09,500
Waiting for us to join her.
54
00:04:13,100 --> 00:04:14,660
Why did you call me Jonathan?
55
00:04:16,420 --> 00:04:18,796
Because it's your name.
56
00:04:18,820 --> 00:04:20,716
Jonathan pine.
57
00:04:20,740 --> 00:04:23,460
The man who brought
down Richard roper.
58
00:04:38,380 --> 00:04:43,036
When, six years ago, Rex asked
for my help in creating the new you,
59
00:04:43,060 --> 00:04:44,420
I was happy to oblige.
60
00:04:46,060 --> 00:04:48,140
I've long been an admirer from afar.
61
00:04:51,420 --> 00:04:53,476
Let's have some tea.
62
00:04:53,500 --> 00:04:54,860
We need to talk.
63
00:05:02,500 --> 00:05:06,700
Mayra cavendish believes you
died in that hotel room explosion.
64
00:05:07,780 --> 00:05:10,076
I used my influence to
ensure the report mentioned
65
00:05:10,100 --> 00:05:11,836
two bodies in that room.
66
00:05:11,860 --> 00:05:13,620
There was, in fact, only one.
67
00:05:15,380 --> 00:05:19,116
Sally's told me about
the alcestis, cartagena,
68
00:05:19,140 --> 00:05:20,916
Teddy dos Santos.
69
00:05:20,940 --> 00:05:23,676
Let me help you, Jonathan.
70
00:05:23,700 --> 00:05:25,820
Whatever you've got in
mind, you can't do this alone.
71
00:05:47,460 --> 00:05:49,300
I found these in the roper archive.
72
00:05:50,980 --> 00:05:53,500
This one is from Teddy dos Santos.
73
00:05:57,900 --> 00:06:00,796
Did Richard roper smuggle arms
74
00:06:00,820 --> 00:06:02,660
into Colombia in the 1990s?
75
00:06:03,620 --> 00:06:05,676
- It was never proven.
- But?
76
00:06:05,700 --> 00:06:06,980
- Almost certainly.
- Ok.
77
00:06:08,260 --> 00:06:11,756
Then I think Teddy is
continuing his business model,
78
00:06:11,780 --> 00:06:14,380
and I think British
intelligence is helping him.
79
00:06:18,700 --> 00:06:20,396
You can't use service cover now.
80
00:06:20,420 --> 00:06:21,916
Too risky.
81
00:06:21,940 --> 00:06:25,580
Mayra has friends in many
places, as Rex discovered.
82
00:06:27,620 --> 00:06:29,396
What about roxana bolanos?
83
00:06:29,420 --> 00:06:30,916
Not a trace.
84
00:06:30,940 --> 00:06:33,340
Maybe they killed her
too, but we can't be sure.
85
00:06:44,380 --> 00:06:45,660
Hey.
86
00:06:47,180 --> 00:06:49,300
- Waleed shouldn't have been there.
- I know.
87
00:06:50,620 --> 00:06:53,620
He had children, and he
had a bloody beautiful wife.
88
00:06:57,180 --> 00:06:58,220
I know.
89
00:06:59,420 --> 00:07:00,580
I have no-one.
90
00:07:01,980 --> 00:07:03,620
An arthritic dog.
91
00:07:05,460 --> 00:07:07,860
You should have told us about your past.
92
00:07:09,780 --> 00:07:11,300
I'm sorry, Sally.
93
00:07:14,100 --> 00:07:15,396
How's Mike?
94
00:07:15,420 --> 00:07:17,780
He left the service. He went
straight to the square mile.
95
00:07:19,700 --> 00:07:21,356
You know, you should do the same.
96
00:07:21,380 --> 00:07:23,660
I've put you in too much danger already.
97
00:07:25,300 --> 00:07:27,436
I'm not going anywhere.
98
00:07:27,460 --> 00:07:29,020
They died for nothing, otherwise.
99
00:07:31,660 --> 00:07:33,060
Come on.
100
00:07:37,460 --> 00:07:38,596
Ok.
101
00:07:38,620 --> 00:07:41,196
The trucks arrive tomorrow to
take the cargo from cartagena port
102
00:07:41,220 --> 00:07:43,020
but you asked for a way to stop it.
103
00:07:44,660 --> 00:07:46,116
Who is he?
104
00:07:46,140 --> 00:07:49,196
Alejandro gualteros, public
prosecutor in medellin.
105
00:07:49,220 --> 00:07:52,596
Now, he has tried twice before to
stop barquero, but he got nowhere.
106
00:07:52,620 --> 00:07:55,036
We've tipped him off
under the code name Max.
107
00:07:55,060 --> 00:07:56,676
He's impounded the shipment for us
108
00:07:56,700 --> 00:07:58,916
and he's frozen
barquero's bank accounts.
109
00:07:58,940 --> 00:08:01,156
Which means Teddy will need cash flow.
110
00:08:01,180 --> 00:08:02,596
That's your way in.
111
00:08:02,620 --> 00:08:03,916
We'll use the roper piggy bank.
112
00:08:03,940 --> 00:08:05,356
Seems appropriate,
113
00:08:05,380 --> 00:08:07,476
given you stole it in the first place.
114
00:08:07,500 --> 00:08:09,396
300 million, last time I looked.
115
00:08:09,420 --> 00:08:10,540
Ok.
116
00:08:12,380 --> 00:08:14,140
But you can't be Alex good win.
117
00:08:15,700 --> 00:08:17,316
So, who am I?
118
00:08:17,340 --> 00:08:18,820
Matthew Ellis.
119
00:08:21,260 --> 00:08:22,956
43 years old.
120
00:08:22,980 --> 00:08:25,756
Born in Norfolk to a
second-rate merchant banker
121
00:08:25,780 --> 00:08:28,476
and an alcoholic mother who
slept with half of fakenham.
122
00:08:28,500 --> 00:08:30,436
Good for her.
123
00:08:30,460 --> 00:08:32,836
- Good?
- Yeah.
124
00:08:32,860 --> 00:08:34,316
Try this one here.
125
00:08:34,340 --> 00:08:37,036
You're a very wealthy
man with a penchant for risk.
126
00:08:37,060 --> 00:08:38,716
Pinstripe.
127
00:08:38,740 --> 00:08:39,796
Try that.
128
00:08:39,820 --> 00:08:41,076
- That's not it.
- Right.
129
00:08:41,100 --> 00:08:43,876
No, it's... It's cheap.
130
00:08:43,900 --> 00:08:46,236
- It's not...
- It's obvious. - It's obvious.
131
00:08:46,260 --> 00:08:48,036
You made your own path, creating
132
00:08:48,060 --> 00:08:50,756
and then just trashing
companies in Europe and the Gulf.
133
00:08:50,780 --> 00:08:51,820
Shoes...
134
00:08:53,180 --> 00:08:54,676
No socks with these shoes.
135
00:08:54,700 --> 00:08:56,236
Try it with this.
136
00:08:56,260 --> 00:08:57,636
Yeah.
137
00:08:57,660 --> 00:08:59,276
Finally, you settled in Hong Kong,
138
00:08:59,300 --> 00:09:02,316
working for a Swiss investment
outfit, steiger and sons.
139
00:09:02,340 --> 00:09:04,316
- That?
- Yes.
140
00:09:04,340 --> 00:09:06,460
- That's him.
- That's him.
141
00:09:10,140 --> 00:09:12,820
You are in medellin after a
scandal with the Hong Kong bank.
142
00:09:14,780 --> 00:09:18,420
You're on your own, you're
dodgy and you've money to burn.
143
00:09:21,140 --> 00:09:23,236
You're staying at the gran
melia because, naturally,
144
00:09:23,260 --> 00:09:25,796
that is the only hotel in Colombia
that you would ever be seen dead at.
145
00:09:25,820 --> 00:09:27,500
- Naturally.
- Naturally.
146
00:09:39,700 --> 00:09:41,060
Matthew Ellis.
147
00:09:45,500 --> 00:09:47,916
You've run away from
family, relationships,
148
00:09:47,940 --> 00:09:49,260
and any responsibility.
149
00:09:50,980 --> 00:09:52,860
And you've given in to your vices.
150
00:10:04,980 --> 00:10:05,423
Thank you.
151
00:10:05,447 --> 00:10:07,356
Now, Teddy's lawyer,
car rascal, is your way in.
152
00:10:07,380 --> 00:10:08,796
He loves to gamble.
153
00:10:08,820 --> 00:10:10,556
They lunch together every Tuesday
154
00:10:10,580 --> 00:10:12,676
after his tennis practice at his club.
155
00:10:12,700 --> 00:10:15,140
That's your chance to
be a snake in their garden.
156
00:10:16,300 --> 00:10:20,020
Jonathan, any red flags, you
follow the escape routes immediately.
157
00:10:21,700 --> 00:10:24,300
I'd normally take months
to do something like this.
158
00:10:26,980 --> 00:10:28,140
See you there.
159
00:10:29,500 --> 00:10:30,980
With my sun hat on.
160
00:10:49,140 --> 00:10:51,236
- Morning.
- Morning.
161
00:10:51,260 --> 00:10:53,476
You might have the same problem I had.
162
00:10:53,500 --> 00:10:56,340
Coach had to leave.
Family issues, apparently.
163
00:10:58,460 --> 00:11:00,100
Are you new to the club?
164
00:11:03,540 --> 00:11:05,076
Flew in two days ago.
165
00:11:05,100 --> 00:11:07,356
Matthew Ellis, member of
the simmonds in London.
166
00:11:07,380 --> 00:11:08,580
- Juan car rascal.
- Hi.
167
00:11:10,980 --> 00:11:13,940
- You want to play a set?
- Yeah.
168
00:11:23,020 --> 00:11:25,156
- Do you want to make it count?
- Yeah.
169
00:11:25,180 --> 00:11:27,236
How much for?
170
00:11:27,260 --> 00:11:28,996
$1,000?
171
00:11:29,020 --> 00:11:30,580
You don't mess around, do you?
172
00:11:40,180 --> 00:11:41,900
- Ace.
- Nice serve.
173
00:11:47,980 --> 00:11:49,580
30-love.
174
00:11:52,860 --> 00:11:54,636
Game.
175
00:11:54,660 --> 00:11:56,340
1-love to me.
176
00:12:01,140 --> 00:12:02,676
Well done, englishman.
177
00:12:02,700 --> 00:12:04,340
- 2-love.
- Well done.
178
00:12:08,340 --> 00:12:10,940
Come on!
179
00:12:12,260 --> 00:12:14,020
Ok. 3-love to me.
180
00:12:23,820 --> 00:12:25,860
Out! My serve.
181
00:12:34,380 --> 00:12:35,860
1-3.
182
00:12:37,900 --> 00:12:40,596
- Out!
- Way in.
183
00:12:40,620 --> 00:12:41,996
You've got to be fucking joking.
184
00:12:42,020 --> 00:12:43,540
Not your lucky day today.
185
00:12:47,860 --> 00:12:50,140
Your serve.
186
00:12:51,460 --> 00:12:53,300
- Fuck!
- That's my set!
187
00:12:55,500 --> 00:12:57,516
You have a strong forehand,
188
00:12:57,540 --> 00:12:59,556
but you rely on it too much.
189
00:12:59,580 --> 00:13:01,140
You sound like my father.
190
00:13:10,500 --> 00:13:12,916
- Here's your money.
- Forget it.
191
00:13:12,940 --> 00:13:14,836
It would be like taking candy from a baby.
192
00:13:14,860 --> 00:13:16,196
Hey, Juan.
193
00:13:16,220 --> 00:13:17,740
Don't be cruel.
194
00:13:25,420 --> 00:13:27,660
- How was your game?
- I lost.
195
00:13:28,940 --> 00:13:31,316
Do you know what they say?
196
00:13:31,340 --> 00:13:32,740
Defeat makes you stronger.
197
00:13:34,180 --> 00:13:36,276
Let's hope so.
198
00:13:36,300 --> 00:13:37,596
You are new, right?
199
00:13:37,620 --> 00:13:39,260
I just flew in.
200
00:13:40,500 --> 00:13:42,276
Come.
201
00:13:42,300 --> 00:13:43,460
I'll walk you inside.
202
00:13:54,700 --> 00:13:56,716
Buenos dias, senor.
203
00:13:56,740 --> 00:13:58,276
You're English?
204
00:13:58,300 --> 00:13:59,516
From Hong Kong.
205
00:13:59,540 --> 00:14:00,716
Swiss bank.
206
00:14:00,740 --> 00:14:02,476
Been there for ten years.
207
00:14:02,500 --> 00:14:04,300
And what are you doing in Colombia?
208
00:14:05,700 --> 00:14:07,996
Let's just say it's getting
more complex to work
209
00:14:08,020 --> 00:14:09,436
with our Chinese friends,
210
00:14:09,460 --> 00:14:11,380
so I'm seeking new opportunities.
211
00:14:12,740 --> 00:14:14,180
You are a risk taker.
212
00:14:15,820 --> 00:14:19,076
In life... As on the court.
213
00:14:19,100 --> 00:14:20,140
I like that.
214
00:14:24,980 --> 00:14:26,916
- I have to go, my friend.
- Sure.
215
00:14:26,940 --> 00:14:28,396
Nice to meet you.
216
00:14:28,420 --> 00:14:30,780
- I hope Colombia treats you well.
- See you around.
217
00:14:32,580 --> 00:14:34,276
Where are you staying?
218
00:14:34,300 --> 00:14:36,620
At the gran melia, while I make plans.
219
00:14:37,740 --> 00:14:39,260
Take care, amigo.
220
00:15:29,580 --> 00:15:32,580
Let me get that for
you, Alejandro. Gracias.
221
00:15:34,340 --> 00:15:35,876
Excuse me. Who are you?
222
00:15:35,900 --> 00:15:37,156
You received a tip-off ten days ago.
223
00:15:37,180 --> 00:15:38,540
The sender's code name was Max.
224
00:15:42,300 --> 00:15:44,636
You impounded the shipment for us,
225
00:15:44,660 --> 00:15:47,140
and Max wants you to
know we're very grateful.
226
00:15:48,380 --> 00:15:50,156
Yeah, but I can't open it.
227
00:15:50,180 --> 00:15:51,796
I just got this letter.
228
00:15:51,820 --> 00:15:53,060
The military are stopping me.
229
00:15:54,580 --> 00:15:57,180
Let me guess, general horacio Sanchez?
230
00:15:58,220 --> 00:15:59,740
Yes.
231
00:16:01,580 --> 00:16:03,116
- Who are you?
- It's ok, Alejandro.
232
00:16:03,140 --> 00:16:04,620
We're friends.
233
00:16:06,260 --> 00:16:09,596
This conversation was recorded in
Richmond, London, two weeks ago.
234
00:16:09,620 --> 00:16:11,996
Listen to it, but share it with no-one.
235
00:16:12,020 --> 00:16:15,116
We want to know what's
going on, just like you do.
236
00:16:15,140 --> 00:16:18,156
So whatever Teddy dos Santos
offers you to release that shipment,
237
00:16:18,180 --> 00:16:19,820
you refuse it.
238
00:16:21,620 --> 00:16:23,220
We'll talk soon.
239
00:17:03,300 --> 00:17:07,380
Rex mayhew was a servant to
his country over many decades.
240
00:17:08,620 --> 00:17:10,820
He was a man of deep principle.
241
00:17:11,980 --> 00:17:13,700
A dyed-in-the-wool englishman.
242
00:17:15,660 --> 00:17:17,636
But more than anything,
243
00:17:17,660 --> 00:17:21,116
he was a devoted husband to Celia,
244
00:17:21,140 --> 00:17:23,660
an adoring father and grandfather...
245
00:17:25,540 --> 00:17:27,356
And a dear friend,
246
00:17:27,380 --> 00:17:30,900
who I shall remember with
a twinkle forever in his eye.
247
00:17:42,940 --> 00:17:46,260
I hear you're having Alex goodwin's
body flown back from Spain.
248
00:17:47,380 --> 00:17:49,196
What's left of it.
249
00:17:49,220 --> 00:17:50,940
Not much, I'm afraid.
250
00:18:02,620 --> 00:18:04,100
You see...
251
00:18:05,260 --> 00:18:06,900
Alex made a mistake.
252
00:18:08,780 --> 00:18:10,340
He got involved above his head...
253
00:18:12,180 --> 00:18:13,460
Fought the wrong people.
254
00:18:15,460 --> 00:18:16,940
And Rex?
255
00:18:20,700 --> 00:18:22,060
Rex...
256
00:18:23,780 --> 00:18:25,180
Was a tragedy.
257
00:18:29,100 --> 00:18:30,300
What about you, basil?
258
00:18:32,140 --> 00:18:34,596
Where do you stand in all this?
259
00:18:34,620 --> 00:18:36,196
You know where I stand.
260
00:18:36,220 --> 00:18:37,876
I'm loyal to the service.
261
00:18:37,900 --> 00:18:39,156
Always have been.
262
00:18:39,180 --> 00:18:41,396
Yeah, but what service?
263
00:18:41,420 --> 00:18:43,036
This mythic England of Rex's?
264
00:18:43,060 --> 00:18:44,700
Green fields and croquet?
265
00:18:46,540 --> 00:18:48,140
It's been paved over.
266
00:18:50,740 --> 00:18:53,620
Our paymasters want us at the top table.
267
00:18:55,900 --> 00:18:58,340
We may have to stand
on some heads to get there.
268
00:19:07,140 --> 00:19:08,660
What do you need from me?
269
00:19:12,780 --> 00:19:14,660
All of Rex's operational files.
270
00:19:16,020 --> 00:19:17,540
You send them over.
271
00:20:03,100 --> 00:20:04,356
Yes?
272
00:20:04,380 --> 00:20:06,476
Is that... Matthew Ellis?
273
00:20:06,500 --> 00:20:08,436
Yes. Who is this?
274
00:20:08,460 --> 00:20:10,236
It's your tennis partner.
275
00:20:10,260 --> 00:20:14,100
Would you care to join me and
Teddy at our fundraising gala tomorrow?
276
00:20:15,260 --> 00:20:16,860
I'd love to.
277
00:20:29,020 --> 00:20:30,380
Thank you.
278
00:20:37,700 --> 00:20:39,860
Would you like some champagne?
279
00:21:24,620 --> 00:21:27,700
Last time I saw you, you were
angry at losing on the tennis court.
280
00:21:29,100 --> 00:21:30,340
I still am.
281
00:21:31,300 --> 00:21:33,196
Matthew, thank you for coming.
282
00:21:33,220 --> 00:21:35,396
It's so important to have your support.
283
00:21:35,420 --> 00:21:36,796
You don't have it yet.
284
00:21:36,820 --> 00:21:38,196
Ooh.
285
00:21:38,220 --> 00:21:40,196
- Juan should be here any minute.
- Very good.
286
00:21:40,220 --> 00:21:42,516
- He's picking up a guest.
- Ok.
287
00:21:42,540 --> 00:21:44,396
Maybe another drink?
288
00:21:44,420 --> 00:21:45,820
Why not?
289
00:21:49,580 --> 00:21:51,460
- Thank you very much.
- You're welcome.
290
00:21:53,300 --> 00:21:55,460
So, you came alone?
291
00:21:56,580 --> 00:21:57,980
No-one to keep you company?
292
00:21:59,980 --> 00:22:02,676
I'm always open to offers.
293
00:22:02,700 --> 00:22:04,420
I like that.
294
00:22:05,620 --> 00:22:06,996
And I'm sorry.
295
00:22:07,020 --> 00:22:09,196
I just thought that you
might be married or...
296
00:22:09,220 --> 00:22:10,596
I tried it for a while.
297
00:22:10,620 --> 00:22:12,156
French woman in Hong Kong.
298
00:22:12,180 --> 00:22:14,436
Didn't go to plan.
299
00:22:14,460 --> 00:22:18,276
She's back in Paris
now with our daughter.
300
00:22:18,300 --> 00:22:21,620
- So...
- So, not a family guy.
301
00:22:23,500 --> 00:22:26,860
Let's just say... I like my freedom.
302
00:22:28,380 --> 00:22:31,100
- Top up?
- Lovely. Thank you. Yes. - Ok.
303
00:22:36,060 --> 00:22:37,620
Let me help you with that.
304
00:22:40,620 --> 00:22:42,316
- I'm sorry.
- Not to worry.
305
00:22:42,340 --> 00:22:44,260
It's all in the twist.
306
00:22:49,060 --> 00:22:52,316
There you are... Octavio.
307
00:22:52,340 --> 00:22:53,700
Good luck.
308
00:22:55,580 --> 00:22:57,500
These kids, where'd you find them?
309
00:22:59,900 --> 00:23:02,436
In every street corner.
310
00:23:02,460 --> 00:23:04,100
Orphans grow wild in Colombia.
311
00:23:05,380 --> 00:23:09,516
Juan looked into that Swiss
bank you worked for in Hong Kong.
312
00:23:09,540 --> 00:23:11,340
They are a secretive bunch.
313
00:23:12,780 --> 00:23:14,876
Aren't we all?
314
00:23:14,900 --> 00:23:15,940
Well...
315
00:23:18,420 --> 00:23:20,020
There's Juan now.
316
00:23:28,900 --> 00:23:30,956
Who's he with?
317
00:23:30,980 --> 00:23:33,236
She's a very close friend of mine.
318
00:23:33,260 --> 00:23:35,340
You want to say hi?
319
00:23:36,500 --> 00:23:37,836
I'd like that.
320
00:23:37,860 --> 00:23:39,260
Let's say hello.
321
00:23:47,380 --> 00:23:49,636
- Juan, lovely to see you.
- How's your arm?
322
00:23:49,660 --> 00:23:52,276
Fully recovered. We
should have a rematch.
323
00:23:52,300 --> 00:23:53,420
Whenever you want.
324
00:23:55,340 --> 00:23:56,556
Hola.
325
00:23:56,580 --> 00:23:57,996
I want you to meet someone.
326
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
He's my friend Matthew,
from Hong Kong.
327
00:24:01,780 --> 00:24:03,676
Hello. Pleasure to meet you.
328
00:24:03,700 --> 00:24:04,916
And to you.
329
00:24:04,940 --> 00:24:07,116
Welcome to Colombia.
330
00:24:07,140 --> 00:24:08,276
You're new in town?
331
00:24:08,300 --> 00:24:09,596
I just flew in.
332
00:24:09,620 --> 00:24:10,916
Terrible turbulence on the way over.
333
00:24:10,940 --> 00:24:13,156
Thought I might not make it.
334
00:24:13,180 --> 00:24:15,436
But here you are.
335
00:24:15,460 --> 00:24:17,196
Here I am.
336
00:24:17,220 --> 00:24:19,716
Si. Matthew, excuse me for a moment.
337
00:24:19,740 --> 00:24:22,036
- Of course.
- I have to talk with Juan.
338
00:24:22,060 --> 00:24:23,380
Can you take care of our guest?
339
00:24:43,380 --> 00:24:45,820
- You want to talk first, or shall I?
- Why don't you?
340
00:24:47,900 --> 00:24:50,996
In London, you told me
you didn't know Teddy.
341
00:24:51,020 --> 00:24:52,356
Said you'd never met him.
342
00:24:52,380 --> 00:24:53,540
That's not the case, is it?
343
00:24:54,860 --> 00:24:56,980
You called him from that hotel room.
344
00:24:58,020 --> 00:25:00,516
You were working for him all that time.
345
00:25:00,540 --> 00:25:03,020
- I don't know what you're talking about.
- Don't lie to me.
346
00:25:04,100 --> 00:25:07,036
Now, I recorded our
London conversation,
347
00:25:07,060 --> 00:25:09,876
and it places you right at the
heart of the barquero operation.
348
00:25:09,900 --> 00:25:13,316
So, we can do this informally, or
we can choose a different route.
349
00:25:13,340 --> 00:25:15,196
Arrest warrant.
350
00:25:15,220 --> 00:25:16,700
Accessory to murder.
351
00:25:17,980 --> 00:25:19,580
Extradition to London.
352
00:25:21,340 --> 00:25:22,836
I'm not alone here, by the way.
353
00:25:22,860 --> 00:25:25,196
There's a support team outside, waiting.
354
00:25:25,220 --> 00:25:27,100
So, how we do this is up to you.
355
00:25:35,380 --> 00:25:36,740
What do you want?
356
00:25:37,940 --> 00:25:39,420
The truth.
357
00:25:42,620 --> 00:25:44,540
Keep smiling for the cameras.
358
00:25:47,300 --> 00:25:49,660
Rex found me. He called me in Miami.
359
00:25:50,940 --> 00:25:51,980
Why?
360
00:25:53,140 --> 00:25:56,036
He'd noticed traffic between
river house and Colombia.
361
00:25:56,060 --> 00:25:57,836
My name was mentioned.
362
00:25:57,860 --> 00:26:00,740
So you flew to London to reassure him?
363
00:26:02,100 --> 00:26:04,076
You fed back to Teddy. They killed him.
364
00:26:04,100 --> 00:26:05,516
I had no idea that would happen.
365
00:26:05,540 --> 00:26:07,036
Who did it? Teddy's people?
366
00:26:07,060 --> 00:26:09,196
London?
367
00:26:09,220 --> 00:26:10,596
I don't know.
368
00:26:10,620 --> 00:26:12,436
What's in the barquero shipment?
369
00:26:12,460 --> 00:26:14,276
Because it isn't machine tools.
370
00:26:14,300 --> 00:26:15,956
Teddy didn't tell me.
371
00:26:15,980 --> 00:26:18,276
Who's he selling to? Colombian military?
372
00:26:18,300 --> 00:26:20,196
I told you. I don't know.
373
00:26:20,220 --> 00:26:21,716
I just front the deal.
374
00:26:21,740 --> 00:26:24,140
And how much does he pay you for that?
375
00:26:26,500 --> 00:26:28,180
He's watching us.
376
00:26:31,780 --> 00:26:33,316
Are you two together?
377
00:26:33,340 --> 00:26:35,076
He's with nobody in that way.
378
00:26:35,100 --> 00:26:36,836
But he trusts you, clearly.
379
00:26:36,860 --> 00:26:38,436
He trusts no-one.
380
00:26:38,460 --> 00:26:40,276
I should be back in Miami by now,
381
00:26:40,300 --> 00:26:42,436
instead I'm stuck here in his
villa under constant surveillance.
382
00:26:42,460 --> 00:26:44,636
It's like I'm his fucking prisoner.
383
00:26:44,660 --> 00:26:46,900
You don't look like a prisoner to me.
384
00:26:48,140 --> 00:26:50,076
The man talking with
him on the mezzanine.
385
00:26:50,100 --> 00:26:51,436
He's a senior prosecutor.
386
00:26:51,460 --> 00:26:53,276
Alejandro gualteros.
387
00:26:53,300 --> 00:26:57,820
Ten days ago, he impounded the
shipment after an anonymous tip-off.
388
00:26:59,500 --> 00:27:01,156
That was you?
389
00:27:01,180 --> 00:27:03,676
He's also frozen the
company's bank accounts.
390
00:27:03,700 --> 00:27:06,276
Now, Teddy's going to need
cash flow to meet his deadline.
391
00:27:06,300 --> 00:27:07,836
That's where you come in.
392
00:27:07,860 --> 00:27:12,996
You're going to convince him that
Matthew Ellis is the man he needs.
393
00:27:13,020 --> 00:27:15,556
You're going to vouch for me.
I want a meeting in three days.
394
00:27:15,580 --> 00:27:17,036
You know I can't do that.
395
00:27:17,060 --> 00:27:19,476
You want to get away
clean, that's the price.
396
00:27:19,500 --> 00:27:21,516
You have a choice to make, roxana.
397
00:27:21,540 --> 00:27:23,476
You can either get
me inside his operation
398
00:27:23,500 --> 00:27:26,076
or you can tell Teddy everything.
399
00:27:26,100 --> 00:27:28,116
- There is nothing...
- My apologies.
400
00:27:28,140 --> 00:27:29,380
Teddy!
401
00:27:34,100 --> 00:27:36,996
Matthew, I'm sorry, but we have to leave.
402
00:27:37,020 --> 00:27:38,316
Thank you for coming
403
00:27:38,340 --> 00:27:40,676
and don't forget to make
a donation to my charity.
404
00:27:40,700 --> 00:27:42,060
We save lives.
405
00:27:43,060 --> 00:27:44,676
Roxy.
406
00:27:44,700 --> 00:27:46,076
Roxana.
407
00:27:46,100 --> 00:27:47,996
Why don't you take my card?
408
00:27:48,020 --> 00:27:51,116
Perhaps we can discuss
things further over a private drink.
409
00:27:51,140 --> 00:27:53,356
Yeah, I'd like that.
410
00:27:53,380 --> 00:27:55,476
I hope that's not you being polite.
411
00:27:55,500 --> 00:27:58,436
I don't know the meaning of the word.
412
00:27:58,460 --> 00:28:00,180
I'll take care of that for you.
413
00:28:07,580 --> 00:28:10,076
Matthew, goodbye, old boy.
414
00:28:10,100 --> 00:28:12,140
- Nice to see you.
- Bye. - Vamos.
415
00:28:39,140 --> 00:28:40,220
Nice gaff you've got.
416
00:28:41,660 --> 00:28:43,356
How's yours?
417
00:28:43,380 --> 00:28:45,196
Sans air-con, and sticky carpets.
418
00:28:45,220 --> 00:28:47,476
Way out of your league.
419
00:28:47,500 --> 00:28:49,436
Just make sure you
lock the bedroom door.
420
00:28:49,460 --> 00:28:49,671
Ok?
421
00:28:49,695 --> 00:28:51,900
Yeah, ok. I can look
after myself, thank you.
422
00:28:54,780 --> 00:28:57,276
Our prosecutor came
to the museum tonight.
423
00:28:57,300 --> 00:28:58,556
And?
424
00:28:58,580 --> 00:29:00,076
He refused their offers.
425
00:29:00,100 --> 00:29:01,716
Just as you asked.
426
00:29:01,740 --> 00:29:03,036
Good boy.
427
00:29:03,060 --> 00:29:04,356
I think we can trust him.
428
00:29:04,380 --> 00:29:05,740
Anything else?
429
00:29:06,980 --> 00:29:09,316
Roxana bolanos was at the party tonight.
430
00:29:09,340 --> 00:29:10,756
It's ok.
431
00:29:10,780 --> 00:29:12,500
She's getting me inside Teddy's set-up.
432
00:29:14,100 --> 00:29:15,436
And you trust her?
433
00:29:15,460 --> 00:29:17,916
Not exactly, but she's all we've got.
434
00:29:17,940 --> 00:29:20,916
I've still got nothing
concrete on Teddy's past.
435
00:29:20,940 --> 00:29:22,700
Did you get any more on barquero?
436
00:29:23,820 --> 00:29:25,356
No, nothing.
437
00:29:25,380 --> 00:29:26,796
The paper trail seems clean.
438
00:29:26,820 --> 00:29:29,276
What she told us in London checks out.
439
00:29:29,300 --> 00:29:31,740
- I need more.
- I know, I'll keep looking.
440
00:29:33,500 --> 00:29:34,780
- Goodnight.
- Night.
441
00:31:13,700 --> 00:31:15,396
Mr Robinson.
442
00:31:15,420 --> 00:31:16,756
From London, yes?
443
00:31:16,780 --> 00:31:18,956
- Si.
- Welcome. Welcome.
444
00:31:18,980 --> 00:31:20,700
- Gracias.
- So, what can I do for you?
445
00:31:22,460 --> 00:31:24,780
I hear you're good at finding people.
446
00:31:33,500 --> 00:31:35,396
I'm sorry it took so long.
447
00:31:35,420 --> 00:31:38,396
Rex was somewhat unorthodox
in terms of paperwork.
448
00:31:38,420 --> 00:31:39,956
I've sorted it as best I can.
449
00:31:39,980 --> 00:31:42,876
- Find anything irregular?
- Nothing.
450
00:31:42,900 --> 00:31:45,036
Well, thank you, basil.
451
00:31:45,060 --> 00:31:46,756
You're an angel.
452
00:31:46,780 --> 00:31:48,676
An angel with a migraine.
453
00:31:48,700 --> 00:31:50,356
Why don't you go home?
454
00:31:50,380 --> 00:31:52,156
Leave me and the team with this.
455
00:31:52,180 --> 00:31:54,356
- Are you sure?
- Of course.
456
00:31:54,380 --> 00:31:55,540
Thanks, mayra.
457
00:32:07,300 --> 00:32:08,596
- Mr Khan?
- Yes.
458
00:32:08,620 --> 00:32:09,876
Sorry. Have you been waiting?
459
00:32:09,900 --> 00:32:11,556
It's fine.
460
00:32:11,580 --> 00:32:13,780
I've got another viewing
at 4:30, but I'll fit you in.
461
00:32:19,980 --> 00:32:21,980
Yeah, you need to just give it a shove.
462
00:32:24,300 --> 00:32:26,300
Straight up to the top.
463
00:32:27,980 --> 00:32:30,036
It's got the dual-aspect feature as well.
464
00:32:30,060 --> 00:32:31,340
Gorgeous view.
465
00:32:32,500 --> 00:32:34,636
Holland park is such a classy area.
466
00:32:34,660 --> 00:32:37,236
I could probably get them to
keep the table and lamp too,
467
00:32:37,260 --> 00:32:38,716
if that helps.
468
00:32:38,740 --> 00:32:40,220
My client's from the Gulf.
469
00:32:41,180 --> 00:32:42,636
He'll take possession immediately.
470
00:32:42,660 --> 00:32:45,380
He's happy to pay six months up front.
471
00:33:39,540 --> 00:33:41,236
You ok?
472
00:33:41,260 --> 00:33:42,876
Yeah.
473
00:33:42,900 --> 00:33:44,860
I was a cop for ten years.
474
00:33:46,860 --> 00:33:51,260
I had this crazy idea police
were meant to arrest the bad guys.
475
00:33:54,300 --> 00:33:56,860
I learned my lesson the hard way.
476
00:33:58,260 --> 00:33:59,980
Boom!
477
00:34:01,300 --> 00:34:02,836
It's a small town.
478
00:34:02,860 --> 00:34:04,300
Someone will know her.
479
00:34:17,540 --> 00:34:18,860
All right.
480
00:34:48,820 --> 00:34:50,180
Here she is.
481
00:34:51,660 --> 00:34:53,300
Maria luisa vidal.
482
00:34:58,780 --> 00:35:00,140
She died so young.
483
00:35:17,180 --> 00:35:18,380
Si.
484
00:35:20,420 --> 00:35:22,820
Clara. Who are you?
485
00:35:28,180 --> 00:35:29,660
Do you know this man?
486
00:35:34,620 --> 00:35:36,980
- Where did you get this photograph?
- You know him?
487
00:35:39,980 --> 00:35:41,780
He's my brother, Eduardo.
488
00:35:43,420 --> 00:35:45,356
I haven't talked to him in 30 years.
489
00:35:45,380 --> 00:35:46,876
He was not brought up here.
490
00:35:46,900 --> 00:35:48,900
- You're sure it's him?
- I know my brother.
491
00:35:52,940 --> 00:35:56,076
Listen, I think he may be in trouble, ok?
492
00:35:56,100 --> 00:35:59,316
I'm a friend of his, and I need to find him.
493
00:35:59,340 --> 00:36:00,660
Any way you can help me?
494
00:37:36,780 --> 00:37:39,260
Eduardo's father... Was English?
495
00:37:44,380 --> 00:37:45,540
Yes.
496
00:37:55,780 --> 00:37:57,620
What is this about, mr Robinson?
497
00:37:59,420 --> 00:38:00,900
Who are you?
498
00:38:02,460 --> 00:38:03,820
Thank you.
499
00:38:14,380 --> 00:38:16,596
Are we on our bloody
holidays? Where have you been?
500
00:38:16,620 --> 00:38:18,196
Hey, darling.
501
00:38:18,220 --> 00:38:20,676
How was your day? Walk with me.
502
00:38:20,700 --> 00:38:23,196
We've got company. Come on.
503
00:38:23,220 --> 00:38:25,556
- He's one of Teddy's.
- Ok.
504
00:38:25,580 --> 00:38:27,876
I've done some more work on barquero.
505
00:38:27,900 --> 00:38:29,596
This isn't the only shipment.
506
00:38:29,620 --> 00:38:30,956
What do you mean?
507
00:38:30,980 --> 00:38:33,916
There have been five from the
UK to Colombia in the last two years.
508
00:38:33,940 --> 00:38:36,356
All different ships, all
different cover names.
509
00:38:36,380 --> 00:38:39,076
But all through roxana
bolanos' Miami outfit.
510
00:38:39,100 --> 00:38:43,636
Now, the previous cargos, they've
been large, 20 containers each.
511
00:38:43,660 --> 00:38:45,340
But the alcestis only has one.
512
00:38:46,500 --> 00:38:48,436
And it's the final shipment.
513
00:38:48,460 --> 00:38:50,276
We need the shipment
lists in that briefcase
514
00:38:50,300 --> 00:38:52,276
to know what we're dealing with.
515
00:38:52,300 --> 00:38:53,596
Jonathan.
516
00:38:53,620 --> 00:38:55,796
What is it? Are you listening to me?
517
00:38:55,820 --> 00:38:57,380
Get in.
518
00:38:59,540 --> 00:39:01,789
Are you listening to
what I'm saying to you?
519
00:39:01,813 --> 00:39:02,813
Sh.
520
00:39:15,380 --> 00:39:16,940
Jonathan, what's going on?
521
00:39:30,220 --> 00:39:32,276
Talk to me, Jonathan.
522
00:39:32,300 --> 00:39:35,580
Teddy is Richard on slow roper's son.
523
00:39:38,020 --> 00:39:40,500
Roper was gun-running
in Colombia in the '90s.
524
00:39:41,740 --> 00:39:43,116
He met a married woman.
525
00:39:43,140 --> 00:39:44,356
They had an affair.
526
00:39:44,380 --> 00:39:45,516
She had a son.
527
00:39:45,540 --> 00:39:47,796
They sent him away,
changed his name, hid his past.
528
00:39:47,820 --> 00:39:50,140
Now he's continuing the family business.
529
00:39:56,900 --> 00:39:58,140
You ok?
530
00:39:59,580 --> 00:40:01,100
I feel like I'm chasing ghosts.
531
00:40:02,540 --> 00:40:04,076
Jonathan. No! Look at me.
532
00:40:04,100 --> 00:40:06,036
There are no ghosts here, ok?
533
00:40:06,060 --> 00:40:08,036
There's a dodgy shipment, in cartagena,
534
00:40:08,060 --> 00:40:10,260
that me and you need
to open before they do.
535
00:40:12,180 --> 00:40:13,500
It's six of six.
536
00:40:29,260 --> 00:40:30,516
Hello.
537
00:40:30,540 --> 00:40:32,140
I've got you an in.
538
00:40:33,620 --> 00:40:36,300
If you're interested, I'll come and
pick you up tomorrow for lunch.
539
00:40:38,220 --> 00:40:39,980
Tomorrow lunch sounds great.
540
00:40:41,260 --> 00:40:42,420
Wait.
541
00:40:43,740 --> 00:40:45,020
If he finds out...
542
00:40:47,140 --> 00:40:48,556
He'll kill me.
543
00:40:48,580 --> 00:40:50,100
He won't find out.
544
00:41:44,900 --> 00:41:46,500
It was delivered to my home.
545
00:41:52,900 --> 00:41:54,180
Just trying to scare you.
546
00:41:56,620 --> 00:41:58,060
Well, they are succeeding.
547
00:41:59,220 --> 00:42:02,020
So, you need to tell me what's going on.
548
00:42:03,380 --> 00:42:04,916
I'm pretty sure the cargo you impounded
549
00:42:04,940 --> 00:42:07,796
contains illegally
imported British weapons.
550
00:42:07,820 --> 00:42:09,916
It's the last of six shipments.
551
00:42:09,940 --> 00:42:12,556
If we're right, that's a lot of weapons.
552
00:42:12,580 --> 00:42:14,556
And we need to know who they're for.
553
00:42:14,580 --> 00:42:16,796
There's been talk of a
deadline for the final shipment.
554
00:42:16,820 --> 00:42:18,460
Codenamed anniversary.
555
00:42:21,060 --> 00:42:23,236
That may not be a code name.
556
00:42:23,260 --> 00:42:24,460
What do you mean?
557
00:42:25,740 --> 00:42:29,716
The ten-year anniversary of the
peace process is in a week's time.
558
00:42:29,740 --> 00:42:32,260
Maybe the anniversary is real.
559
00:42:35,420 --> 00:42:37,676
We need to open that
shipment, Alejandro.
560
00:42:37,700 --> 00:42:40,100
You saw the letter from the
military. My hands are tied.
561
00:42:43,300 --> 00:42:44,356
Ok.
562
00:42:44,380 --> 00:42:46,716
If I can get you proof of
what's inside those containers,
563
00:42:46,740 --> 00:42:48,476
then will that help untie them?
564
00:42:48,500 --> 00:42:50,300
If I can get you a list.
565
00:42:54,220 --> 00:42:55,740
Right.
566
00:43:03,660 --> 00:43:05,100
- Salut.
- Cheers.
567
00:43:08,700 --> 00:43:10,436
So, they're interested.
568
00:43:10,460 --> 00:43:12,916
The barquero bank
account remains frozen.
569
00:43:12,940 --> 00:43:15,036
They need money while
they solve the problem.
570
00:43:15,060 --> 00:43:16,516
Teddy's noticed you.
571
00:43:16,540 --> 00:43:17,996
He detects an alcohol problem.
572
00:43:18,020 --> 00:43:19,716
- An appetite for risk.
- And...?
573
00:43:19,740 --> 00:43:24,076
He wants to sound you out
about a potential short-term loan.
574
00:43:24,100 --> 00:43:26,300
No fingerprints. Easy getaway.
575
00:43:27,620 --> 00:43:29,740
- How much?
- $20 million.
576
00:43:31,620 --> 00:43:33,036
That's a lot of money.
577
00:43:33,060 --> 00:43:34,716
Well, it's a serious operation.
578
00:43:34,740 --> 00:43:36,460
And right now, they need cash flow.
579
00:43:37,540 --> 00:43:39,980
But I want guarantees.
580
00:43:41,180 --> 00:43:42,580
What kind of guarantees?
581
00:43:43,780 --> 00:43:47,180
I get you what you want, I
disappear back to Miami.
582
00:43:48,380 --> 00:43:50,996
No plea bargain, no key witness.
583
00:43:51,020 --> 00:43:52,820
I was never here.
584
00:44:00,180 --> 00:44:01,460
Done.
585
00:44:03,220 --> 00:44:05,276
What happens now?
586
00:44:05,300 --> 00:44:07,020
I call Teddy from the bathroom...
587
00:44:08,620 --> 00:44:11,380
If I still think you're the
right man for the job.
588
00:44:14,620 --> 00:44:16,700
Make... the call.
589
00:44:54,180 --> 00:44:55,620
Oi.
590
00:45:06,060 --> 00:45:08,196
These boys will take care of
you. I'm going to go freshen up.
591
00:45:08,220 --> 00:45:09,900
- I'll be out in a minute.
- Great.
592
00:45:11,180 --> 00:45:12,836
- Hi.
- Hi.
593
00:45:12,860 --> 00:45:15,020
Matthew Ellis. Nice to meet you.
594
00:45:17,500 --> 00:45:18,900
Nice digs.
595
00:45:21,180 --> 00:45:23,476
- Matthew.
- Beni.
596
00:45:23,500 --> 00:45:25,956
Not bad, nice pad.
597
00:45:25,980 --> 00:45:27,260
Yeah. It's our paradise.
598
00:45:28,940 --> 00:45:32,196
Viktor, tell the chief our guest is here.
599
00:45:32,220 --> 00:45:33,836
Good year for barquero, I think.
600
00:45:33,860 --> 00:45:35,956
In the fucking Hollywood Hills up here.
601
00:45:35,980 --> 00:45:37,140
It is what it is.
602
00:46:00,500 --> 00:46:02,116
Hey, Teddy.
603
00:46:02,140 --> 00:46:04,220
The main man!
604
00:46:05,620 --> 00:46:07,156
- Matthew.
- Teddy.
605
00:46:07,180 --> 00:46:08,716
How good of you to come.
606
00:46:08,740 --> 00:46:10,516
How was lunch?
607
00:46:10,540 --> 00:46:11,860
It was lunch.
608
00:46:13,260 --> 00:46:14,596
Why am I here?
609
00:46:14,620 --> 00:46:16,156
First, have a drink with me.
610
00:46:16,180 --> 00:46:17,396
Then we can talk.
611
00:46:17,420 --> 00:46:18,940
Come on in, please.
612
00:46:22,780 --> 00:46:24,836
Nice spot you got here.
613
00:46:24,860 --> 00:46:26,020
Roxy!
614
00:46:32,620 --> 00:46:34,436
Have you got a single malt?
615
00:46:34,460 --> 00:46:35,740
Of course.
616
00:46:41,900 --> 00:46:43,636
Gracias.
617
00:46:43,660 --> 00:46:45,900
- Salut.
- Cheers.
618
00:46:49,540 --> 00:46:51,060
Teddy...
619
00:46:53,140 --> 00:46:54,756
What's with the muscle?
620
00:46:54,780 --> 00:46:56,836
- You're afraid?
- Well, they're just...
621
00:46:56,860 --> 00:46:58,156
You know, there's a lot of them.
622
00:46:58,180 --> 00:46:59,356
Don't worry.
623
00:46:59,380 --> 00:47:01,100
They're friends. We go back a long way.
624
00:47:02,820 --> 00:47:04,060
So...
625
00:47:06,300 --> 00:47:08,316
How did you two meet?
626
00:47:08,340 --> 00:47:10,596
- It was in Miami.
- Si.
627
00:47:10,620 --> 00:47:12,836
- At a party.
- Si.
628
00:47:12,860 --> 00:47:16,420
We danced for... Three, four...
629
00:47:17,900 --> 00:47:20,340
And then I offered her
the barquero commission.
630
00:47:22,020 --> 00:47:24,116
- Just like that?
- Just like that.
631
00:47:24,140 --> 00:47:26,396
One dance and you get
a whole business deal.
632
00:47:26,420 --> 00:47:27,636
Well, I'm one hell of a dancer.
633
00:47:27,660 --> 00:47:29,436
I bet you are.
634
00:47:29,460 --> 00:47:33,276
What is important is that, five years later,
635
00:47:33,300 --> 00:47:34,420
here we are.
636
00:47:35,780 --> 00:47:37,860
I'm loyal, Matthew, to those loyal to me.
637
00:47:39,940 --> 00:47:42,036
But now roxy tells me
638
00:47:42,060 --> 00:47:44,316
that you are looking for
investment opportunities.
639
00:47:44,340 --> 00:47:45,540
Is that right?
640
00:47:46,980 --> 00:47:48,660
Well, that depends.
641
00:47:51,460 --> 00:47:53,380
You left England in your twenties...
642
00:47:54,820 --> 00:47:55,860
And never went back.
643
00:47:56,900 --> 00:47:58,380
A man on the run.
644
00:47:59,540 --> 00:48:00,780
But from what, I wonder.
645
00:48:02,380 --> 00:48:03,996
That is none of your business.
646
00:48:04,020 --> 00:48:05,676
You were in the army for a while.
647
00:48:05,700 --> 00:48:07,436
I was. I left.
648
00:48:07,460 --> 00:48:08,756
No.
649
00:48:08,780 --> 00:48:10,980
Thrown out. Bad behaviour.
650
00:48:12,740 --> 00:48:14,556
So?
651
00:48:14,580 --> 00:48:16,156
Ten years in Hong Kong...
652
00:48:16,180 --> 00:48:18,516
- Indeed.
- ..Working for a private Swiss bank.
653
00:48:18,540 --> 00:48:20,916
Big profits.
654
00:48:20,940 --> 00:48:24,916
Then, three months ago, a sudden split.
655
00:48:24,940 --> 00:48:26,540
No explanation.
656
00:48:27,620 --> 00:48:29,820
And now you're here, on the lookout.
657
00:48:31,980 --> 00:48:34,540
I don't know, but some people
will call that questionable.
658
00:48:36,300 --> 00:48:38,876
Look, I made a lot of money.
659
00:48:38,900 --> 00:48:40,476
I got bored.
660
00:48:40,500 --> 00:48:42,556
What's to explain?
661
00:48:42,580 --> 00:48:44,796
- Roxy likes you.
- No.
662
00:48:44,820 --> 00:48:46,836
No, I didn't say I liked him.
663
00:48:46,860 --> 00:48:49,316
I said, "I think we can work together."
664
00:48:49,340 --> 00:48:50,540
In that case...
665
00:48:51,620 --> 00:48:53,220
I have a simple offer for you.
666
00:48:54,980 --> 00:48:56,796
If you say, "yes,"
667
00:48:56,820 --> 00:48:58,420
I can promise you rich rewards.
668
00:48:59,740 --> 00:49:02,036
There is only one condition.
669
00:49:02,060 --> 00:49:03,516
Which is?
670
00:49:03,540 --> 00:49:05,436
You ask no questions of me...
671
00:49:05,460 --> 00:49:07,220
And I ask no questions of you.
672
00:49:08,460 --> 00:49:09,780
Everything is trust.
673
00:49:11,500 --> 00:49:12,916
What's the return?
674
00:49:12,940 --> 00:49:14,796
Double your money in three months.
675
00:49:14,820 --> 00:49:17,236
If you accept, you are in.
676
00:49:17,260 --> 00:49:19,156
It's a leap of faith.
677
00:49:19,180 --> 00:49:20,980
Understand?
678
00:49:31,580 --> 00:49:34,020
I'll think about it.
679
00:49:36,820 --> 00:49:39,476
Just don't take too long
because we might look elsewhere.
680
00:49:39,500 --> 00:49:42,276
Well... We don't have to rush things.
681
00:49:42,300 --> 00:49:44,596
You know what? You're right.
682
00:49:44,620 --> 00:49:45,660
Let's enjoy.
683
00:49:46,860 --> 00:49:49,156
Maria, champagne, por favor.
684
00:49:49,180 --> 00:49:51,660
I think I understood that one.
685
00:49:55,140 --> 00:49:56,396
Salut!
686
00:49:56,420 --> 00:49:58,260
Hey!
687
00:50:00,460 --> 00:50:02,636
Ok!
688
00:50:02,660 --> 00:50:04,556
My god, ok.
689
00:50:04,580 --> 00:50:07,300
Now... now we're really getting the
party started. You guys know how.
690
00:50:09,260 --> 00:50:11,740
No, this is the real Colombia.
691
00:50:14,220 --> 00:50:16,060
That means one, like, do another.
692
00:50:23,700 --> 00:50:25,316
Yes, here.
693
00:50:25,340 --> 00:50:26,916
Roxy.
694
00:50:26,940 --> 00:50:30,116
And remember, here, always,
to the dead ones. Just a little.
695
00:50:30,140 --> 00:50:32,876
A little to the dead ones,
how much? That much? Yeah?
696
00:50:32,900 --> 00:50:34,836
Yeah.
697
00:50:34,860 --> 00:50:37,020
For the dead ones.
698
00:50:51,460 --> 00:50:53,316
Yeah, yeah, I remember that semifinal...
699
00:50:53,340 --> 00:50:56,116
What was it, semifinal, quarterfinal?
700
00:50:56,140 --> 00:50:59,436
This is the way to... This
is the Colombian way.
701
00:50:59,460 --> 00:51:01,036
- This is the Colombian way.
- Salut.
702
00:51:01,060 --> 00:51:02,676
Salut, wait, one for the dead...
703
00:51:02,700 --> 00:51:03,996
- To the dead ones...
- No, no, no.
704
00:51:04,020 --> 00:51:06,580
Not this time? Chin-chin,
down the hatch.
705
00:52:02,020 --> 00:52:03,956
Help me!
706
00:52:03,980 --> 00:52:05,540
No!
707
00:52:23,060 --> 00:52:25,700
Welcome to the family... Family...
708
00:52:42,860 --> 00:52:44,260
Is he ok?
709
00:52:48,260 --> 00:52:49,620
Help me.
710
00:52:53,860 --> 00:52:55,260
Matthew.
711
00:52:56,380 --> 00:52:58,260
Matthew?
712
00:52:59,260 --> 00:53:01,100
Are you ok?
713
00:53:05,020 --> 00:53:06,860
Who are you, Matthew?
714
00:53:08,420 --> 00:53:10,060
Why are you really here?
715
00:53:11,980 --> 00:53:13,916
You can tell me everything.
716
00:53:13,940 --> 00:53:15,380
You're safe here.
717
00:53:17,380 --> 00:53:18,740
I've come for you.
718
00:53:27,060 --> 00:53:28,836
Really?
719
00:53:28,860 --> 00:53:30,180
Why?
720
00:53:32,460 --> 00:53:33,900
Cleaning the money.
721
00:53:36,220 --> 00:53:37,700
What money?
722
00:53:40,220 --> 00:53:41,860
I lost the bank...
723
00:53:43,060 --> 00:53:44,540
600 million.
724
00:53:47,420 --> 00:53:49,460
- That's a lot of money.
- Yeah.
725
00:53:50,700 --> 00:53:53,556
Yeah.
726
00:53:53,580 --> 00:53:55,060
Gone.
727
00:53:56,380 --> 00:53:59,156
Swiss bankers not happy.
728
00:53:59,180 --> 00:54:00,900
Ruins the family image!
729
00:54:03,420 --> 00:54:05,116
So, they kicked you out?
730
00:54:05,140 --> 00:54:06,380
Yeah.
731
00:54:07,540 --> 00:54:08,756
Yeah.
732
00:54:08,780 --> 00:54:12,500
So, how is it you have
money to invest with me?
733
00:54:15,260 --> 00:54:17,620
Well...
734
00:54:26,780 --> 00:54:28,740
I hid it.
735
00:54:30,500 --> 00:54:32,380
25 million.
736
00:54:35,540 --> 00:54:37,340
Special account.
737
00:54:39,220 --> 00:54:40,836
Belize.
738
00:54:40,860 --> 00:54:42,580
Fucking Swiss didn't find it.
739
00:54:43,820 --> 00:54:45,716
- Sh!
- Sh!
740
00:54:45,740 --> 00:54:48,076
Sh.
741
00:54:48,100 --> 00:54:49,716
I'm not real.
742
00:54:49,740 --> 00:54:51,460
You're not real.
743
00:54:54,260 --> 00:54:55,420
So, now...
744
00:54:57,180 --> 00:55:01,036
Now you need to clean that money?
745
00:55:01,060 --> 00:55:02,540
Wash it clean.
746
00:55:04,420 --> 00:55:05,980
Colombia's a...
747
00:55:06,940 --> 00:55:08,580
Launderette.
748
00:55:20,220 --> 00:55:21,780
I can help you to do that, Matthew.
749
00:55:24,740 --> 00:55:26,540
If you trust me.
750
00:55:29,500 --> 00:55:31,220
- I trust you.
- Yeah?
751
00:55:33,900 --> 00:55:35,780
I can make you clean.
752
00:55:37,020 --> 00:55:39,020
Make me clean.
753
00:55:40,140 --> 00:55:41,820
Make me clean.
51085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.