All language subtitles for The.Madame.Blanc.Mysteries.Christmas.Special

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,540 --> 00:00:13,960 Hepiniz harika g�r�n�yorsunuz. 2 00:00:13,980 --> 00:00:15,640 Te�ekk�rler, Gloria. 3 00:00:15,660 --> 00:00:19,280 Ger�ekten �aba g�sterme f�rsat� bulmak harika bir �ey. 4 00:00:19,300 --> 00:00:22,200 Evet, son zamanlarda �ok rahat tak�l�yoruz, de�il mi can�m? 5 00:00:22,220 --> 00:00:24,520 Evet. Nereye gidiyordunuz yine? 6 00:00:24,540 --> 00:00:26,040 Sadece bir Noel partisi mi? 7 00:00:26,060 --> 00:00:28,560 D�r�st olmak gerekirse, emin de�ilim, Gloria. 8 00:00:28,580 --> 00:00:30,880 Her �ey �ok gizemli. 9 00:00:30,900 --> 00:00:34,080 Yeni k�rat�r�m�z Gabriel Jelbart ile m�zenin y�netim kurulunday�m. 10 00:00:34,100 --> 00:00:35,720 Yeni k�rat�r�m�z. 11 00:00:35,740 --> 00:00:37,160 �ok heyecanl� bir adam, 12 00:00:37,180 --> 00:00:39,520 g�zel eski m�zemizi haritaya koymak istedi�ini s�yl�yor. 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,120 Bu ��leden sonran�n �ok �nemli oldu�u konusunda �srar etti. 14 00:00:42,140 --> 00:00:45,240 M�zenin gelece�i i�in ve hepimizin gelmesini istedi. 15 00:00:45,260 --> 00:00:47,520 �zellikle sen, Jean. 16 00:00:47,540 --> 00:00:49,840 Ne? Ben... 17 00:00:49,860 --> 00:00:53,800 Evet. �ok gizemli, ama bedava i�kiyi severim. 18 00:00:53,820 --> 00:00:55,640 Hey, eminim bedava �ampanya da vard�r. 19 00:00:55,660 --> 00:00:59,280 Umar�m �yledir. Bu elbise ucuz Prosecco'dan fazlas�n� hak ediyor. 20 00:00:59,300 --> 00:01:01,680 Dominic nerede? Yak�nda gitmeliyiz. 21 00:01:01,700 --> 00:01:03,160 Hemen arayay�m onu. 22 00:01:04,180 --> 00:01:06,200 �zg�n�m. Ge� kald���m i�in �zg�n�m, herkes. 23 00:01:06,220 --> 00:01:08,720 �nemli de�il, Dominic, �imdi buradas�n. 24 00:01:08,740 --> 00:01:10,200 ��kimi bitireyim. 25 00:01:10,220 --> 00:01:13,280 Harika vakit ge�irin. Gelmiyor musun? 26 00:01:13,300 --> 00:01:14,720 Sadece �zel davetliler. 27 00:01:14,740 --> 00:01:16,040 Keyfinize bak�n. 28 00:01:16,060 --> 00:01:18,080 Te�ekk�rler can�m. Plan�n var m�, Glo? 29 00:01:18,100 --> 00:01:20,440 Evet, Patrick bir Noel bilgi yar��mas� yap�yor. 30 00:01:20,460 --> 00:01:23,040 Ben ve Douglas �ok �al��t�k. 31 00:01:23,060 --> 00:01:24,520 G�zel kokuyorsun. 32 00:01:24,540 --> 00:01:26,160 �zel t�ra� losyonumu s�rd�m. 33 00:01:26,180 --> 00:01:28,160 Asl�nda �ok �ansl�s�n, ��nk� son damlas�yd�. 34 00:01:28,180 --> 00:01:29,240 Bilemezsin ki, 35 00:01:29,260 --> 00:01:31,560 Noel Baba yar�n sana daha fazlas�n� getirebilir. 36 00:01:31,580 --> 00:01:32,720 Bu ho� bir s�rpriz olurdu. 37 00:01:32,740 --> 00:01:35,440 Jean, �antan. 38 00:01:36,540 --> 00:01:41,960 Dominic, bu vintage elbise araban�n arkas�n� sevmez. 39 00:01:41,980 --> 00:01:44,320 �ok rica etsem, Jean, �ne oturabilir miyim? 40 00:01:44,340 --> 00:01:46,720 Buyurun, Judith. Te�ekk�r ederim. 41 00:01:46,740 --> 00:01:48,640 Beni unutma. 42 00:02:06,300 --> 00:02:07,560 �ok komik. 43 00:02:07,580 --> 00:02:09,520 Sainte-Victoire'da ya�ad���m t�m bu y�llar boyunca, 44 00:02:09,540 --> 00:02:11,880 Hi� buraya girmedim. Ger�ekten mi? 45 00:02:11,900 --> 00:02:14,200 Hay�r, bir keresinde Claudie'yi bir okul gezisine b�rakm��t�m, 46 00:02:14,220 --> 00:02:15,160 ama hi� i�eri girmedim. 47 00:02:15,180 --> 00:02:17,080 Neleri ka��rd���n� g�relim. 48 00:02:22,380 --> 00:02:24,920 Merhaba. 49 00:02:27,820 --> 00:02:32,400 Gabriel Jelbart'�n davetli misafirleriyiz. 50 00:02:40,860 --> 00:02:43,400 San�r�m etkinlik odas�na gitmemizi istiyor. 51 00:02:44,700 --> 00:02:46,280 Te�ekk�rler. Te�ekk�rler. 52 00:02:46,300 --> 00:02:47,800 Te�ekk�r ederim. 53 00:02:51,180 --> 00:02:53,480 ��te bu! 54 00:02:53,500 --> 00:02:57,480 M�zelerin amac�n� hi� anlamad�m. 55 00:02:57,500 --> 00:02:59,480 Tarihimizi koruyorlar Judith, 56 00:02:59,500 --> 00:03:03,880 insanlara harika sanat eserlerini yak�ndan g�rme �ans� veriyorlar. 57 00:03:03,900 --> 00:03:07,360 Pekala, san�r�m �yle. Ama bak�lacak �ok �ey var. 58 00:03:07,380 --> 00:03:09,800 Onlar� olduk�a klostrofobik buluyorum. 59 00:03:09,820 --> 00:03:11,920 Yani, nereden ba�layacaks�n? 60 00:03:12,940 --> 00:03:15,640 Dur can�m, ilk tan��t���m�zda Louvre'a yapt���m�z o geziye ne dersin? 61 00:03:15,660 --> 00:03:17,360 ilk tan��t���m�zda? 62 00:03:17,380 --> 00:03:21,360 Evet, bunu nas�l unutabilirim ki? 63 00:03:21,380 --> 00:03:24,120 Mona Lisa'n�n bir resmine hi� bakmad�m. 64 00:03:24,140 --> 00:03:26,680 bir daha ayn� �ekilde. 65 00:03:36,300 --> 00:03:39,120 Sen tam da kendi ortam�ndas�n, de�il mi? Ben mi? 66 00:03:39,140 --> 00:03:41,160 Bu taraftan. 67 00:04:51,740 --> 00:04:55,000 �lk zaman� hat�rl�yor musun? 68 00:04:55,020 --> 00:05:00,280 G�zlerim sana tak�ld���nda? 69 00:05:01,780 --> 00:05:05,080 G�l���n hi� yoktan geldi 70 00:05:05,100 --> 00:05:07,600 Bir s�redir hi� 71 00:05:07,620 --> 00:05:10,120 Ya da yak�nda 72 00:05:11,620 --> 00:05:14,760 Yol uzun 73 00:05:14,780 --> 00:05:19,400 Sadece ge�iyordum 74 00:05:22,180 --> 00:05:28,880 Sadece ge�iyordum. 75 00:05:34,300 --> 00:05:36,040 En az�ndan iyi �eyler onlarda. 76 00:05:37,180 --> 00:05:38,760 �ncelikler, �ncelikler. 77 00:05:38,780 --> 00:05:41,640 G�zel bir arma. 78 00:05:41,660 --> 00:05:42,920 Affedersiniz? 79 00:05:42,940 --> 00:05:45,840 Anahtar�n kap�y� �izmesini engelliyor. 80 00:05:45,860 --> 00:05:47,840 Hem pratik hem de ��k. 81 00:05:47,860 --> 00:05:50,600 Biraz bana benziyor, de�il mi? 82 00:06:07,980 --> 00:06:09,200 Mutlu Noeller, Jean White. 83 00:06:09,220 --> 00:06:12,280 Mutlu Noeller, Dominic Hayes. 84 00:06:12,300 --> 00:06:13,760 �erefe. 85 00:06:13,780 --> 00:06:16,880 Peki bu devasa tablo ne hakk�nda? 86 00:06:16,900 --> 00:06:18,280 �ok g�zel. 87 00:06:18,300 --> 00:06:23,040 Bu, barok bir freskin y�ce bir �rne�i. 88 00:06:23,060 --> 00:06:25,640 Do�ru. Avrupa'da �ok pop�lerler. 89 00:06:25,660 --> 00:06:28,000 Ama daha �nce Sainte-Victoire'da hi� g�rmemi�tim. 90 00:06:28,020 --> 00:06:30,520 Ger�ekten heyecan verici. Evet. 91 00:06:30,540 --> 00:06:34,920 Fresk, temelde bir duvar resmidir. 92 00:06:34,940 --> 00:06:37,400 Boyan�n do�rudan �slak s�va �zerine s�r�ld���. 93 00:06:37,420 --> 00:06:39,400 Barok ad�nda biri taraf�ndan. 94 00:06:39,420 --> 00:06:41,000 Hay�r, asl�nda. 95 00:06:41,020 --> 00:06:44,760 Hay�r, Barok 17. ve 18. y�zy�l�n sanatsal bir ak�m�yd�. 96 00:06:44,780 --> 00:06:49,520 Yani, resimler, m�zik, mimari gibi. 97 00:06:49,540 --> 00:06:51,240 Her �ey b�y�k ve cesurdu. 98 00:06:51,260 --> 00:06:53,240 Ve seksi, Dominic. 99 00:06:53,260 --> 00:06:56,720 �ok seksi. Kesinlikle en sevdi�im d�nem. 100 00:06:57,740 --> 00:07:01,640 Yani, o Dr. Ali Pardeep. 101 00:07:01,660 --> 00:07:06,080 L'Art Change La Vie adl� hay�r kurumunun ba�kan�.. 102 00:07:06,100 --> 00:07:08,520 L'Art Change La Vie ne? 103 00:07:08,540 --> 00:07:12,920 Sanat�n eski mahkmlara yard�m etmesiyle ilgili bir �ey. 104 00:07:12,940 --> 00:07:16,120 Kula�a harika geliyor. Bu onun kar�s� olmal�. 105 00:07:16,140 --> 00:07:18,040 San�r�m ad� Sangita. 106 00:07:18,060 --> 00:07:20,680 Onu birka� iskambil ak�am�ma davet ettim, 107 00:07:20,700 --> 00:07:22,440 ama bo�una.. 108 00:07:22,460 --> 00:07:27,040 George ve Aurielle Alfonse ile konu�uyorlar. 109 00:07:29,260 --> 00:07:32,840 Alfonse Crush'taki Alfonse mu? 110 00:07:32,860 --> 00:07:34,760 Ne, o me�rubat m�? 111 00:07:34,780 --> 00:07:37,360 Onu severdim. 112 00:07:37,380 --> 00:07:39,680 Claudie bebekken beni geceleri uyan�k tutard�. 113 00:07:39,700 --> 00:07:40,880 �nan�lmaz bir �iftler. 114 00:07:40,900 --> 00:07:43,760 Ge�en y�l �irketlerini 100 milyon avroya halka a�t�lar. 115 00:07:43,780 --> 00:07:44,920 �ansl� pislikler. 116 00:07:44,940 --> 00:07:47,280 G�r�n��e g�re, birbirlerine tahamm�l edemiyorlar, 117 00:07:47,300 --> 00:07:50,120 ama ayr�lam�yorlar ��nk� kelimenin tam anlam�yla �ok zenginler. 118 00:07:51,260 --> 00:07:54,800 Ha! Jeremy! 119 00:07:54,820 --> 00:07:56,440 Nas�ls�n, dostum? 120 00:07:56,460 --> 00:07:58,880 Sen �yle diyorsan. 121 00:07:58,900 --> 00:08:02,440 Ve Judith. Mwah, mwah. Mwah. 122 00:08:02,460 --> 00:08:06,480 Aman Tanr�m! Biz �l�ml�ler gibi ya�lanacak m�s�n hi�? 123 00:08:06,500 --> 00:08:08,400 George, sen ger�ekten �ok fazlas�n. 124 00:08:08,420 --> 00:08:11,240 Seni sevgili dostlar�m�z Jean ve Dom ile tan��t�ray�m. 125 00:08:11,260 --> 00:08:13,640 Tan��t���ma �ok memnun oldum. Sen de. 126 00:08:13,660 --> 00:08:15,680 Az �nce senin i�kini �ok sevdi�imi s�yl�yordum. 127 00:08:15,700 --> 00:08:19,080 Art�k benim i�kim de�il, ama te�ekk�r ederim, Dom. 128 00:08:19,100 --> 00:08:23,160 Ger�ekten takdir ediyorum. �ok naziksin. �ok nazik. 129 00:08:30,940 --> 00:08:33,240 Kredi anla�mama tan�kl�k etti�in i�in te�ekk�rler, Andre. 130 00:08:33,260 --> 00:08:34,640 Sorun de�il, Patrick. 131 00:08:34,660 --> 00:08:37,440 Bazen mali i�lerde sorunlarla kar��la��yorum, 132 00:08:37,460 --> 00:08:41,120 ama yan�mda emniyet m�d�r� �ahit olarak varken, 133 00:08:41,140 --> 00:08:42,720 susmalar� gerekir. 134 00:08:44,300 --> 00:08:46,600 Hay�r, Jean telefonunu unutmu�. 135 00:08:46,620 --> 00:08:49,200 �imdi eve gidiyorum. Ona b�rakabilirim. 136 00:08:49,220 --> 00:08:50,880 Ama o m�zede bir davette. 137 00:08:50,900 --> 00:08:52,560 Sorun de�il, oras� evime yak�n. 138 00:08:52,580 --> 00:08:55,240 Harika. G�le g�le. 139 00:08:55,260 --> 00:08:57,840 Tekrar te�ekk�rler, Andre. Daha sonra bilgi yar��mas�nda g�r���r�z? 140 00:08:57,860 --> 00:09:00,800 Kesinlikle. Richard'� da getiriyorum. 141 00:09:00,820 --> 00:09:02,760 Siyaset sorular�nda �ok iyidir. 142 00:09:02,780 --> 00:09:04,800 Mutlu Noeller. 143 00:09:04,820 --> 00:09:06,240 G�le g�le! Joyeux Noel. 144 00:09:07,140 --> 00:09:09,720 Bir polisle arkada� olaca��m� hi� d���nmezdim. 145 00:10:04,740 --> 00:10:07,040 Gabriel! 146 00:10:07,060 --> 00:10:10,040 ��te k�rat�r�m�z. 147 00:10:10,060 --> 00:10:12,360 Jeremy, Judith, ikinizi de g�rmek g�zel. 148 00:10:12,380 --> 00:10:14,280 Seni de Gabriel. 149 00:10:14,300 --> 00:10:18,960 Ve bu da Jean White, s�z verdi�im gibi getirdim. 150 00:10:18,980 --> 00:10:21,320 - Getirdin mi? - Merhaba. 151 00:10:21,340 --> 00:10:22,880 Tan��t���m�za memnun oldum, Bayan White. 152 00:10:22,900 --> 00:10:26,160 Uzmanl���n�z sizden �nce geldi. Burada oldu�unuz i�in �ok te�ekk�r ederim. 153 00:10:26,180 --> 00:10:28,960 Evet, zevkle. Bu benim orta��m... 154 00:10:28,980 --> 00:10:31,560 Ni�anl�n�z. Evet, ni�anl�m, Dom. 155 00:10:31,580 --> 00:10:33,560 Evet, olduk�a yeni bir �ey, o y�zden... 156 00:10:33,580 --> 00:10:35,320 �kinizi de tebrik ederim. 157 00:10:35,340 --> 00:10:38,160 Bu da orta��m Yves. 158 00:10:38,180 --> 00:10:43,320 Merhaba. Uzmanl�k alan�n�z nedir, Bayan White? 159 00:10:43,340 --> 00:10:44,760 Antika sat�c�s�y�m. 160 00:10:44,780 --> 00:10:47,000 Ne kadar ilgin�. 161 00:10:48,180 --> 00:10:51,200 Bir at�n doofer'�n� al�p onlar� ba� ba�a b�rakal�m m�? Evet. 162 00:10:55,820 --> 00:10:59,640 �ok te�ekk�r ederim. Affedersiniz, Judith. �ampanya hemen geliyor. 163 00:10:59,660 --> 00:11:01,960 Sen bir tatl��s�n, Gabriel. 164 00:11:01,980 --> 00:11:04,960 Buraya �ok iyi uyum sa�layaca��n� d���n�yorum. Te�ekk�r ederim. 165 00:11:04,980 --> 00:11:09,000 Evet, bu arada son kadehi nas�l i�ti�inize bak�l�rsa, 166 00:11:09,020 --> 00:11:11,960 Susuz kalman� istemeyiz, de�il mi? 167 00:11:11,980 --> 00:11:14,800 Affedersiniz, ben sadece konu�mam� g�zden ge�irece�im. 168 00:11:14,820 --> 00:11:17,240 Jean, bu Dr. Ali Pardeep. 169 00:11:17,260 --> 00:11:19,560 Size onun hay�r kurumundan bahsediyorduk. 170 00:11:19,580 --> 00:11:22,160 L'Art Change La Vie, �yle mi? 171 00:11:22,180 --> 00:11:23,720 Harika i�ler yapt���n�z anla��l�yor. 172 00:11:23,740 --> 00:11:26,160 Evet, yap�yor. 173 00:11:26,180 --> 00:11:28,720 Merhaba, ben Aurielle. Merhaba. 174 00:11:28,740 --> 00:11:33,440 Te�ekk�r ederim. Korkar�m ki bu, beni tamamen t�keten bir meslek. 175 00:11:33,460 --> 00:11:35,760 E�imin de do�rulayaca�� gibi. 176 00:11:35,780 --> 00:11:37,800 Sonunda tan��t���m�za sevindim. 177 00:11:37,820 --> 00:11:40,200 Peki, bu mesle�i nas�l buldunuz? 178 00:11:40,220 --> 00:11:43,080 Birka� y�ld�r hapishanelerde �al���yordum. 179 00:11:43,100 --> 00:11:44,960 Ziyaret�i doktor olarak, 180 00:11:44,980 --> 00:11:50,000 ve h�crelerde gizlenmi� o kadar �ok sanatsal yetenek g�rd�m ki, 181 00:11:50,020 --> 00:11:52,880 onu �zg�rle�tirmek zorunda hissettim. 182 00:11:52,900 --> 00:11:55,920 Bu y�zden mahkumlar i�in bir sanat kul�b� kurdum. 183 00:11:55,940 --> 00:11:59,360 ve, �ey, hay�r kurumu oradan b�y�d�. 184 00:11:59,380 --> 00:12:01,040 Ne kadar ilgin�. 185 00:12:01,060 --> 00:12:03,880 Su�lular�n sanat�� gibi oynamas�na izin veriyorsunuz, �yle mi? 186 00:12:04,980 --> 00:12:07,760 Biliyor musunuz, tam olarak yapt���m�z �ey bu. 187 00:12:07,780 --> 00:12:10,720 Katillerin egolar�n� te�vik ediyorsunuz. 188 00:12:10,740 --> 00:12:12,280 Bunu mu s�yl�yorsunuz? 189 00:12:12,300 --> 00:12:15,280 Merak etme Ali, i�imizdeki hay�r i�leriyle ben ilgileniyorum. 190 00:12:15,300 --> 00:12:17,920 Bu y�zden George'u g�rmezden gelebilirsin. 191 00:12:18,940 --> 00:12:21,240 Erm, kocan�z �ok ilham veren bir adam. 192 00:12:21,260 --> 00:12:23,320 Evet, �yle. 193 00:12:24,300 --> 00:12:26,600 Affedersiniz. Evet? 194 00:12:26,620 --> 00:12:28,320 Daha �nce bir yerde tan��m�� m�yd�k? 195 00:12:28,340 --> 00:12:30,320 Nerede oldu�unu hat�rlayam�yorum. 196 00:12:30,340 --> 00:12:33,600 Belki de sosyal yard�m etkinliklerimizden birinde? 197 00:12:33,620 --> 00:12:35,440 �ok ��pheliyim. 198 00:12:35,460 --> 00:12:37,840 Hapishanelerle ya da hay�r i�leriyle u�ra�mam, can�m. 199 00:12:37,860 --> 00:12:39,880 Bu benim i�aretim. 200 00:12:39,900 --> 00:12:41,080 Benim s�ram. 201 00:12:41,100 --> 00:12:45,120 �zg�n�m. Hadi, l�tfen. 202 00:12:45,140 --> 00:12:47,040 Buyurun, bay�m. Te�ekk�rler. 203 00:12:47,060 --> 00:12:49,600 �yi �ampanya. Evet, olduk�a be�endim. 204 00:12:51,300 --> 00:12:53,000 Te�ekk�r ederim. 205 00:12:53,020 --> 00:12:57,400 Hepinize te�ekk�r ederim, bu gece burada oldu�unuz i�in, 206 00:12:57,420 --> 00:13:00,640 ��nk� bu gece m�ze i�in �ok �zel bir gece. 207 00:13:00,660 --> 00:13:04,520 Bay ve Bayan Alfonse �ok c�mert�e 208 00:13:04,540 --> 00:13:07,400 10 milyon avro yat�r�m yapmak �zereler... 209 00:13:07,420 --> 00:13:10,400 10 milyon avro sat�n alma hesab�m�za. 210 00:13:10,420 --> 00:13:12,440 Bu, m�zeyi uzun y�llar ayakta tutacak. 211 00:13:12,460 --> 00:13:13,920 M�zeyi uzun y�llar ayakta tutacak. 212 00:13:13,940 --> 00:13:15,240 Bir dakika, Gabriel. 213 00:13:15,260 --> 00:13:19,040 �ey, birka� hafta �nce 214 00:13:19,060 --> 00:13:20,680 i�i ilk ald���nda ne konu�tu�umuzu hat�rl�yor musun? 215 00:13:20,700 --> 00:13:25,040 E�er dedi�in �eye sahipsen ve ger�ekse, 216 00:13:25,060 --> 00:13:28,280 yat�r�m yapmaktan �ok mutlu oluruz. 217 00:13:28,300 --> 00:13:30,640 D�nyan�n her yerinden insanlar� 218 00:13:30,660 --> 00:13:33,960 �eken bir m�zenin par�as� olmak istiyorum. 219 00:13:33,980 --> 00:13:36,600 Ama bana do�ru se�imi yapt���m� 220 00:13:36,620 --> 00:13:39,600 kan�tlaman gerekiyor. 221 00:13:39,620 --> 00:13:40,960 Elbette. 222 00:13:40,980 --> 00:13:43,000 Bizim i�in riskler �ok y�ksek. 223 00:13:43,020 --> 00:13:44,560 Bizim i�in risk �ok y�ksek, 224 00:13:44,580 --> 00:13:46,920 ama d�nyan�n her yerinde ba�lant�lar�m var. 225 00:13:46,940 --> 00:13:49,480 Bu m�zeyi harika yapmak i�in, s�z veriyorum. 226 00:13:52,340 --> 00:13:54,760 Madam White, yard�m�n�za burada ihtiyac�m�z olabilir. 227 00:13:54,780 --> 00:13:56,040 Do�ru. 228 00:13:56,060 --> 00:13:58,560 Sizi �nceden uyarmad���m�z i�in �z�r dileriz, 229 00:13:58,580 --> 00:14:02,280 ama her �eyin tamamen �ok gizli olmas� gerekiyordu. 230 00:14:02,300 --> 00:14:04,560 Merakland�m. 231 00:14:04,580 --> 00:14:07,400 �ok nadir bir �eyimiz var, 232 00:14:07,420 --> 00:14:10,000 ve bunu do�rulaman�z� istiyoruz. 233 00:14:11,340 --> 00:14:15,120 Jeremy ve Judith, alan�n�zda e�siz oldu�unuzu s�yl�yorlar, 234 00:14:15,140 --> 00:14:17,000 L�tfen yard�m eder misin? 235 00:14:17,020 --> 00:14:20,600 Buraday�m, yani evet, tabii ki. 236 00:14:20,620 --> 00:14:22,160 Te�ekk�r ederim. 237 00:14:23,020 --> 00:14:25,320 Bir saniyeli�ine m�saade ederseniz, 238 00:14:25,340 --> 00:14:27,760 han�mlar ve beyler, 239 00:14:27,780 --> 00:14:30,880 gidip hazinemizi alaca��z. 240 00:14:32,180 --> 00:14:33,480 Yves. 241 00:14:34,260 --> 00:14:36,640 Demek bu y�zden buraday�m. �imdi mant�kl� oldu. 242 00:14:36,660 --> 00:14:39,480 Gabriel bana ince detaylar� s�ylemedi, 243 00:14:39,500 --> 00:14:41,560 sadece kime g�vendi�imi 244 00:14:41,580 --> 00:14:44,080 ve i�inde en iyi kim oldu�unu, bu y�zden ben... 245 00:14:44,100 --> 00:14:46,600 Pekala... Te�ekk�r ederim. 246 00:14:46,620 --> 00:14:51,000 �yi olsan iyi olur Bayan White, ve onun dedi�i gibi oldu�undan emin ol. 247 00:14:51,020 --> 00:14:53,400 Herhangi bir hata istemeyiz. 248 00:14:53,420 --> 00:14:58,080 ��yle s�yleyeyim, bu benim ilk rodeom de�il. 249 00:14:59,060 --> 00:15:01,040 Te�ekk�r ederim can�m. 250 00:15:02,220 --> 00:15:05,000 Ad�n ne can�m? Ellie. 251 00:15:05,020 --> 00:15:08,560 B�y�k nakit bah�i�, Ellie, e�er �ampanyam�z� doldurursan, 252 00:15:08,580 --> 00:15:10,160 ne demek istedi�imi anlars�n. 253 00:15:10,180 --> 00:15:13,240 Elimden geleni yapaca��m han�mefendi, ama daha �nce burada �al��mad�m, 254 00:15:13,260 --> 00:15:14,880 bu y�zden ne kadar sto�umuz oldu�unu bilmiyorum. 255 00:15:14,900 --> 00:15:16,720 Aferin k�z�m. Hadi bakal�m. 256 00:16:00,540 --> 00:16:02,720 O zaman... 257 00:16:27,300 --> 00:16:30,800 ��te benim k���k harikam. Vay can�na. 258 00:16:48,380 --> 00:16:50,280 Kutuyu al ve gidelim. 259 00:17:14,380 --> 00:17:17,480 Aman Tanr�m, k�z�m. Bu da neyin nesi?! 260 00:17:20,140 --> 00:17:22,480 George, George, George, �ok �zg�n�m, �ok �zg�n�m. 261 00:17:22,500 --> 00:17:24,200 Ne oldu? Ne oldu�unu sana s�yleyece�im. 262 00:17:24,220 --> 00:17:26,520 Senin bu zavall� garsonun 263 00:17:26,540 --> 00:17:28,600 �zel dikim g�mle�imi mahvetti! 264 00:17:28,620 --> 00:17:30,960 Aptal m�s�n? George... Hay�r, ben... 265 00:17:30,980 --> 00:17:33,760 Onunla �yle konu�ma, George. 266 00:17:34,740 --> 00:17:37,560 B�yle �eyler olur. Temizletebiliriz. 267 00:17:37,580 --> 00:17:39,040 Ad�n ne? 268 00:17:39,060 --> 00:17:41,600 Ellie. �ok �zg�n�m. 269 00:17:41,620 --> 00:17:44,120 Bu i�te olduk�a yeniyim. Asl�nda ��renciyim. 270 00:17:44,140 --> 00:17:45,960 �ey, �z�r dilemek istiyorum 271 00:17:45,980 --> 00:17:49,120 kocam�n Neolitik davran��lar� i�in, Ellie. 272 00:17:49,140 --> 00:17:50,640 Te�ekk�r ederim. 273 00:17:50,660 --> 00:17:53,280 George, temizlik paras�n� �deyece�iz tabii ki, 274 00:17:53,300 --> 00:17:54,440 ama ben temizleyebilirim. 275 00:17:54,460 --> 00:17:57,680 Sadece... B�rak�n. Ben yapabilirim. 276 00:17:57,700 --> 00:18:00,000 Sen yapabilirsin. Tamam. M�kemmel. 277 00:18:00,020 --> 00:18:02,600 Peki nerede bu lanet kutun? O... 278 00:18:11,980 --> 00:18:13,800 Bu benim d���nd���m �ey mi? 279 00:18:28,820 --> 00:18:31,120 Hadi, neymi�? 280 00:18:31,140 --> 00:18:34,720 Bu bir Frans�z ormolu yald�zl� m�cevher kutusu. 281 00:18:34,740 --> 00:18:39,120 San�r�m Marie Antoinette'in kendisine ait. 282 00:18:39,140 --> 00:18:42,280 Do�ru muyum? Evet, kesinlikle, madam. 283 00:18:42,300 --> 00:18:46,200 Tahran m�zesinde bunlardan bir tane oldu�unu biliyorum, 284 00:18:46,220 --> 00:18:49,440 ama di�er tek tanesi Rus al�c�lar taraf�ndan 285 00:18:49,460 --> 00:18:53,400 2007'de Sotheby's'den sat�n al�nd�, peki bu nas�l burada olabilir? 286 00:18:55,060 --> 00:18:57,880 Bu kutuya tamamen tak�nt�l�yd�m. 287 00:18:58,700 --> 00:19:05,000 Y�llar i�inde izini s�rd�m ve satmaya ikna ettim. 288 00:19:06,060 --> 00:19:08,840 Vay can�na. Gabriel hakl�. 289 00:19:08,860 --> 00:19:12,080 Yani, b�yle �eyler bulabilirsen, o zaman... 290 00:19:12,100 --> 00:19:15,240 Bu, m�ze i�in harika bir �ekim noktas�. 291 00:19:15,260 --> 00:19:16,920 Ger�ekten oyunun kurallar�n� de�i�tiren bir �ey. 292 00:19:16,940 --> 00:19:19,480 �imdilik her �ey yolunda. 293 00:19:23,860 --> 00:19:25,440 Ne? 294 00:19:25,460 --> 00:19:26,920 Aman Tanr�m. 295 00:19:26,940 --> 00:19:28,560 Jean? 296 00:19:29,340 --> 00:19:31,280 Bu... Bu bir �eye benziyor... 297 00:19:31,300 --> 00:19:33,960 Bomba gibi. 298 00:19:37,820 --> 00:19:40,560 Sadece bombaya benzemiyor. Bu... badem ezmesi. 299 00:19:40,580 --> 00:19:42,520 Badem ezmesi mi? 300 00:19:42,540 --> 00:19:45,480 Y�llarca ordudayd�m, o kokuyu her yerde tan�r�m. 301 00:19:45,500 --> 00:19:47,200 Ne o? Semtex. 302 00:19:47,220 --> 00:19:50,360 Semtex mi? Ne... Ne yapabilir ki o? 303 00:19:50,380 --> 00:19:52,000 ��yle s�yleyeyim, i�inde yeterince var 304 00:19:52,020 --> 00:19:55,120 bu m�zeyi havaya u�uracak kadar. 305 00:19:57,980 --> 00:19:59,800 �abuk, bu taraftan. 306 00:19:59,820 --> 00:20:02,320 Hadi! 307 00:20:20,940 --> 00:20:22,320 K�m�ldam�yorlar! 308 00:20:22,340 --> 00:20:25,160 Peki, ya hep birlikte kald�r�rsak? 309 00:20:25,180 --> 00:20:27,160 Kilitliler. Tamam, tamam. 310 00:20:27,180 --> 00:20:30,600 �ey, peki, neden di�er ��k��lar� denemiyoruz? 311 00:20:30,620 --> 00:20:33,080 Hay�r, hay�r. Hepsi kilitli olacak. 312 00:20:33,100 --> 00:20:35,720 T�m pencereler de parmakl�kl�. 313 00:20:35,740 --> 00:20:38,280 Aman Tanr�m, ne halt edece�iz biz �imdi? 314 00:20:38,300 --> 00:20:39,960 B�rak �u histeriyi George. 315 00:20:39,980 --> 00:20:43,760 Duymad�ysan e�er, o odada bir Semtex bombas� var! 316 00:20:43,780 --> 00:20:46,280 Evet, hepimiz biliyoruz bunu! 317 00:20:49,580 --> 00:20:50,640 Gabriel... Evet. 318 00:20:50,660 --> 00:20:51,960 panjurlar� nas�l a�ar�z? 319 00:20:51,980 --> 00:20:53,440 Bildi�im kadar�yla, 320 00:20:53,460 --> 00:20:56,520 g�venlik g�revlisinin parmak izi tan�ma sistemi var. 321 00:20:56,540 --> 00:20:59,000 Kodu devre d��� b�rakabilecek tek ki�i o. 322 00:20:59,020 --> 00:21:00,800 G�revli nerede? 323 00:21:00,820 --> 00:21:02,840 G�venlik kul�besinde. 324 00:21:02,860 --> 00:21:04,440 Hadi, hadi, hadi. Gel. 325 00:21:07,060 --> 00:21:08,760 Aman Tanr�m. 326 00:21:17,620 --> 00:21:19,240 Gitmi�. 327 00:21:19,260 --> 00:21:21,800 Aman Tanr�m, Jeremy, neler oluyor? 328 00:21:42,860 --> 00:21:44,560 �imdi nas�l ��kaca��z? 329 00:21:50,780 --> 00:21:52,040 �yi misin, can�m? 330 00:21:52,060 --> 00:21:54,280 Evet. Zavall� kad�n. Biliyorum. 331 00:21:55,700 --> 00:22:01,240 Yani... t�m g�venlik sisteminizi kontrol etmek i�in tek bir parmak izi mi? 332 00:22:01,260 --> 00:22:02,840 Kes �unu, George! 333 00:22:02,860 --> 00:22:07,240 Evet, g�venlik ekibinin kendi aralar�nda ayarlamas�na izin verdim. 334 00:22:07,260 --> 00:22:10,040 Burada sadece �� haftad�r bulunuyorum, bu y�zden... 335 00:22:10,900 --> 00:22:12,760 Yap�lacaklar listemdeydi ama... 336 00:22:12,780 --> 00:22:16,080 Aman Tanr�m! Yani onu nas�l etkisiz hale getirece�in hakk�nda hi�bir fikrin yok mu? 337 00:22:16,100 --> 00:22:18,240 Hay�r. Hi�bir fikrim yok. 338 00:22:21,860 --> 00:22:24,800 Pekala o zaman... 339 00:22:24,820 --> 00:22:27,120 neden onun parma��n� kullanm�yoruz? 340 00:22:27,140 --> 00:22:28,320 George! Ger�ekten. 341 00:22:28,340 --> 00:22:29,920 Yapamay�z. 342 00:22:30,860 --> 00:22:32,400 Neden olmas�n? 343 00:22:33,220 --> 00:22:35,520 �imdi umursayacak de�il ya, �yle de�il mi? 344 00:22:35,540 --> 00:22:36,880 O de�il, o... 345 00:22:36,900 --> 00:22:39,840 doku �ld���nde, elektriksel y�k�n� kaybeder. 346 00:22:39,860 --> 00:22:44,240 Dur bir dakika. Bunu o Amerikan su� dramalar�ndan birinde g�rm��t�m, 347 00:22:44,260 --> 00:22:47,320 ve harika �al��t�, o y�zden bir deneyelim, ne dersin? 348 00:22:47,340 --> 00:22:49,360 Tanr�m, George. Anlad�m. 349 00:22:49,380 --> 00:22:50,320 Aman Tanr�m, George. Anl�yorum. 350 00:22:50,340 --> 00:22:52,640 B�t�n bir kutu seti izledin, 351 00:22:52,660 --> 00:22:56,640 bu y�zden �imdi ger�ek bir doktordan daha fazlas�n� biliyorsun, de�il mi?! 352 00:22:56,660 --> 00:22:58,120 Sadece s�yl�yorum. 353 00:22:58,140 --> 00:23:00,400 Kalp at��� durdu�unda, 354 00:23:00,420 --> 00:23:03,720 elektrik y�k� de �l�r. 355 00:23:03,740 --> 00:23:06,000 ��e yaramaz. 356 00:23:20,700 --> 00:23:23,120 Bir soru sorabilir miyim, Gabriel? 357 00:23:23,140 --> 00:23:26,720 G�venlik g�revlisinin ad� neydi? 358 00:23:26,740 --> 00:23:29,040 Suzanne'd�. 359 00:23:29,060 --> 00:23:30,840 O zaman ona �yle mi diyelim? 360 00:23:32,220 --> 00:23:37,120 Bak�n, Suzanne'�n parma��n� keselim demiyorum... 361 00:23:37,140 --> 00:23:39,920 George, b�rak! 362 00:23:57,740 --> 00:23:59,560 Yard�m edin! 363 00:24:17,700 --> 00:24:20,040 Neden bizi duymuyorlar? 364 00:24:20,060 --> 00:24:22,760 Hay�r, hay�r, ��nk� �n kap�lar masif me�e, 365 00:24:22,780 --> 00:24:26,040 panjurlar masif �elik ve duvarlar, 366 00:24:26,060 --> 00:24:28,400 �ok kal�n Akdeniz ta��ndan. 367 00:24:28,420 --> 00:24:32,200 Harika Peki, buras� bombaya dayan�kl� m�? 368 00:24:32,220 --> 00:24:33,480 Yard�mc� olmuyorsun, George! 369 00:24:33,500 --> 00:24:35,800 Sorun de�il, Caron'u arar�m. Evet. 370 00:24:35,820 --> 00:24:37,120 �ey... 371 00:24:38,260 --> 00:24:40,840 Sinyal yok. Aman Tanr�m. 372 00:24:40,860 --> 00:24:44,160 Hay�r. Hay�r, hay�r. Geldi�imden beri hi� sinyalim olmad�. 373 00:24:44,180 --> 00:24:48,520 ��nk�, �ey, olduk�a y�ksekteyiz ve duvarlar �ok kal�n. 374 00:24:48,540 --> 00:24:50,280 Tamam, Wi-Fi �ifresi ne? 375 00:24:51,180 --> 00:24:53,520 Seninle payla�aca��m. Evet. 376 00:24:53,540 --> 00:24:57,520 Telefonumun barda oldu�unu biliyorum. D���rm�� olmal�y�m. Aman Tanr�m! 377 00:24:59,660 --> 00:25:01,960 Hay�r, Wi-Fi de kapal�. 378 00:25:01,980 --> 00:25:04,280 Ama merak etmeyin, merak etmeyin, bende, eee... 379 00:25:04,300 --> 00:25:06,600 Bir saniye. Bir �ey hat�rlad�m. 380 00:25:06,620 --> 00:25:09,200 �imdi nereye gidiyor? 381 00:25:46,180 --> 00:25:49,360 Birisi ileti�im dolab�n� sabote etmi�. 382 00:25:49,380 --> 00:25:51,160 Tamir edilemez durumda. 383 00:25:51,180 --> 00:25:52,520 �leti�im dolab� m�? 384 00:25:52,540 --> 00:25:56,400 Bizi internette tutmak i�in t�m Wi-Fi hub'lar�n�n ba�land��� yer. 385 00:25:56,420 --> 00:25:59,440 T�m ba�lant�lar par�alanm��. 386 00:26:01,140 --> 00:26:04,640 Yani burada tamamen kapana k�s�ld�k. 387 00:26:07,820 --> 00:26:09,560 Aman Tanr�m. 388 00:26:09,580 --> 00:26:12,320 Kusursuz bir g�venlik sisteminiz var 389 00:26:12,340 --> 00:26:14,640 ama nas�l �al��t�raca��n�z� bile bilmiyorsunuz. 390 00:26:14,660 --> 00:26:16,440 �imdi kim aptal, ha? 391 00:26:16,460 --> 00:26:19,280 Hey! �ek ellerini ondan, seni kaba! 392 00:26:20,260 --> 00:26:22,640 Jujitsuda 4. Dan siyah ku�a��m. 393 00:26:22,660 --> 00:26:26,040 Ona bir daha dokunursan, seni yere sererim. 394 00:26:26,060 --> 00:26:29,320 Anlad�n m�? Beyler, sakinle�meliyiz. 395 00:26:29,340 --> 00:26:32,880 �ampanyan�n yan� s�ra Valium da servis ediyor musunuz? 396 00:26:32,900 --> 00:26:35,640 Valium mu? O bir kokteyl mi? 397 00:26:35,660 --> 00:26:38,160 Bo� ver can�m. 398 00:26:38,180 --> 00:26:42,560 Yani... bu gece burada oldu�umuzu birisi biliyordu. 399 00:26:42,580 --> 00:26:45,920 Ve bizi zaman ayarl� bir bombayla m� tehdit edip tuza�a d���rd�? 400 00:26:45,940 --> 00:26:48,280 Bu psikopat bizden birinden ger�ekten nefret ediyor olmal�. 401 00:26:48,300 --> 00:26:52,040 Bizi buraya isteyen Gabriel'di. Davetiyeyi o g�nderdi. 402 00:26:52,060 --> 00:26:54,520 Kendi m�zemi bombalayaca��m� sanm�yorum Judith, 403 00:26:54,540 --> 00:26:56,320 ve kendimi i�eriye hapsetmem. 404 00:26:56,340 --> 00:26:59,520 Tamam, birbirimize laf sokmay� b�rakabilir miyiz? Tamam m�? 405 00:26:59,540 --> 00:27:01,440 Buradaki kimse olamaz, de�il mi? 406 00:27:01,460 --> 00:27:03,000 Pek emin de�ilim. 407 00:27:05,420 --> 00:27:07,240 Ne demek istiyorsun? 408 00:27:08,100 --> 00:27:10,440 �lk g�nk� brifingimde hat�rl�yorum da, 409 00:27:10,460 --> 00:27:13,040 kepenkler etkinle�tirildi�inde, 410 00:27:13,060 --> 00:27:14,560 �ok h�zl� kapan�yorlarm��. 411 00:27:14,580 --> 00:27:17,400 D��ar� ��kmak i�in �ok az zaman varm��. 412 00:27:17,420 --> 00:27:21,440 Katil hala binada olabilir mi demek istiyorsun? 413 00:27:22,380 --> 00:27:23,840 Olabilir. 414 00:27:32,660 --> 00:27:34,920 Patrick, Judith'i arar m�s�n? 415 00:27:34,940 --> 00:27:37,240 Dom'a veya Jeremy'ye ula�am�yorum. 416 00:27:37,260 --> 00:27:40,760 Belli ki Jean'in telefonu bende ve Judith'in numaras� yok. 417 00:27:40,780 --> 00:27:44,480 M�zeden cevap gelmiyor ve kap�lar kilitli. 418 00:27:44,500 --> 00:27:46,080 Bir �eyler ters gidiyor. 419 00:27:53,980 --> 00:27:55,120 �yi misin? 420 00:27:55,140 --> 00:27:56,600 Evet, san�r�m. 421 00:27:56,620 --> 00:27:59,200 Caron az �nce bana Judith'e ula��p ula�amayaca��m� sordu, 422 00:27:59,220 --> 00:28:00,800 ama cevap yok. 423 00:28:00,820 --> 00:28:03,120 Jeremy ve Dom'la birlikte. Onlar� ara. 424 00:28:03,140 --> 00:28:04,280 Hay�r, bunu zaten denedi, 425 00:28:04,300 --> 00:28:06,600 ve onlardan da cevap yok ve... 426 00:28:06,620 --> 00:28:07,840 kimse kap�y� a�m�yor. 427 00:28:07,860 --> 00:28:10,160 Pekala, bu hi� ho�uma gitmedi. 428 00:28:10,180 --> 00:28:11,800 Benim de. 429 00:28:12,660 --> 00:28:15,200 Diane �imdilik bara bakabilir. 430 00:28:15,220 --> 00:28:17,520 D��ar�da Electric Lady Van m� var? Evet. 431 00:28:17,540 --> 00:28:19,360 O zaman gidelim. 432 00:28:20,540 --> 00:28:24,400 Hangi aptal, devasa bir m�zenin k�rat�rl���n� �stlenir 433 00:28:24,420 --> 00:28:26,720 ve g�venlik sistemini nas�l �al��t�raca��n� bilmez? 434 00:28:26,740 --> 00:28:29,840 Burada sadece �� haftad�r bulunuyorum. 435 00:28:29,860 --> 00:28:35,720 Tamam m�? Yap�lacak o kadar �ok �ey vard� ki, bu bir �ncelik gibi g�r�nmedi, tamam m�?! 436 00:28:35,740 --> 00:28:38,720 �imdi bir �ncelik, de�il mi Gabriel? 437 00:28:38,740 --> 00:28:40,720 �imdi bir �ncelik! 438 00:28:43,300 --> 00:28:45,440 Hay�r, hay�r, hay�r. Sorun de�il. Sorun de�il. 439 00:28:45,740 --> 00:28:47,600 E�er bir �ey s�yleyeceksen, 440 00:28:47,620 --> 00:28:49,960 hepimizin anlayabilece�i bir dilde s�yle, de�il mi? 441 00:28:49,980 --> 00:28:53,120 Affedersiniz. 442 00:28:53,140 --> 00:28:57,360 Bir an i�in, Fransa'da oldu�umuzu sand�m. 443 00:28:58,180 --> 00:29:00,200 E�er s�yleyecek bir �eyin varsa... 444 00:29:01,140 --> 00:29:04,200 neden do�rudan s�ylemiyorsun? 445 00:29:06,220 --> 00:29:09,680 Belli ki saklad���n�z bir �eyler var, m�sy�. 446 00:29:09,700 --> 00:29:12,520 Orta��ma zorbal�k, kar�n�za ba��rmak. 447 00:29:13,580 --> 00:29:15,440 Klasik savunma taktikleri. 448 00:29:15,460 --> 00:29:18,800 Bana nas�l b�yle bir �ey ima edersiniz? 449 00:29:20,740 --> 00:29:22,760 Ne o? Ne? 450 00:29:22,780 --> 00:29:25,680 Dinleyin. 451 00:29:48,540 --> 00:29:50,640 Alo? Alo? Beni duyan var m�? 452 00:29:51,660 --> 00:29:54,160 Hadi ama. Alo, alo, alo? 453 00:29:59,700 --> 00:30:02,000 "Alo, beni duyan var m�? 454 00:30:02,020 --> 00:30:03,760 'Yard�m edin, yard�m edin!' 455 00:30:05,500 --> 00:30:07,800 Dom? Dom, sen misin? 456 00:30:07,820 --> 00:30:11,360 Tanr�'ya ��k�r. Bak, m�zenin i�inde kapana k�s�ld�k. 457 00:30:11,380 --> 00:30:13,800 Panjurlar kapal�, g�venlik g�revlisi �ld�r�ld�, 458 00:30:13,820 --> 00:30:15,680 ve bir bomba t�k�r t�k�r i�liyor. 459 00:30:15,700 --> 00:30:17,360 Ne, bir bomba m�? 460 00:30:17,380 --> 00:30:21,080 Tamam, Dom, t�m bunlar� tekrar ama �ok daha yava� s�ylemen gerekiyor. 461 00:30:23,900 --> 00:30:26,640 Bir bomba var. 462 00:30:26,660 --> 00:30:29,040 Biri g�venlik panjurlar�n� etkinle�tirdi. 463 00:30:29,060 --> 00:30:30,960 Sadece devre d��� b�rak�labilirler 464 00:30:30,980 --> 00:30:33,320 g�venlik g�revlisinin parmak iziyle. 465 00:30:33,340 --> 00:30:36,480 Ama... g�venlik g�revlisi... 466 00:30:37,420 --> 00:30:39,520 �ld�r�ld�. 467 00:30:40,740 --> 00:30:43,040 Tamam, Dom, bombay� g�rd�n m�? 468 00:30:43,060 --> 00:30:44,880 "Evet." Neye benziyor? 469 00:30:44,900 --> 00:30:46,240 "Bekle." 470 00:30:50,660 --> 00:30:53,160 Pekala, tamam, yani... 471 00:30:53,980 --> 00:30:57,120 b�y�k bir turuncu yumru gibi. 472 00:30:57,140 --> 00:30:59,840 Buradaki adam Semtex'e benzedi�ini s�yledi. 473 00:30:59,860 --> 00:31:02,680 Erm, bir taraf�nda eski moda bir telefon var, 474 00:31:02,700 --> 00:31:06,360 ve ortas�nda, bir... geri sayan dijital saat gibi bir �ey var. 475 00:31:06,380 --> 00:31:07,600 �� kablo var - 476 00:31:07,620 --> 00:31:10,520 bir mavi, bir k�rm�z� ve bir sar�. 477 00:31:10,540 --> 00:31:13,280 "Ve bomba ne kadar zaman�n�z oldu�unu s�yl�yor?" 478 00:31:14,260 --> 00:31:16,440 59 dakika. 479 00:31:18,740 --> 00:31:20,600 Hemen yard�m getirece�im. 480 00:31:20,620 --> 00:31:23,080 Bu ileti�imi a��k tutman� istiyorum. 481 00:31:23,100 --> 00:31:25,680 "Tamam." Hepinizi ��karaca��z. 482 00:31:26,580 --> 00:31:30,440 Dom? Dom, bu kanal� a��k tutmal�s�n! 483 00:31:31,420 --> 00:31:34,080 An... Andre, seni duyam�yorum. Hala orada m�s�n? 484 00:31:35,100 --> 00:31:38,160 Andre? 485 00:31:44,780 --> 00:31:46,240 Andre? 486 00:32:03,140 --> 00:32:05,080 Ne yap�yorsun? Bir saniye bekle. 487 00:32:08,580 --> 00:32:11,240 Yedek olmal�. Yedek olmal�. 488 00:32:11,260 --> 00:32:13,160 Bingo! 489 00:32:24,660 --> 00:32:26,440 Caron, beni duyuyor musun? 490 00:32:27,860 --> 00:32:29,240 Caron! 491 00:32:45,540 --> 00:32:47,800 Gloria! Dur, dur! 492 00:32:47,820 --> 00:32:49,480 Gelme, gelme. 493 00:32:50,340 --> 00:32:52,640 Caron'la konu�may� ba�ard�m. Yard�m �a��r�yor. 494 00:32:52,660 --> 00:32:54,160 Harika. Nas�l ba�ard�n? 495 00:32:54,180 --> 00:32:56,080 Suzanne'�n telsiziyle. 496 00:32:56,100 --> 00:32:58,440 Harika. O zaman onu kullanabiliriz. 497 00:32:58,460 --> 00:32:59,840 Hay�r. Hay�r, hay�r, az �nce bozuldu. 498 00:32:59,860 --> 00:33:01,640 Belki sadece yeni bir pile ihtiyac� vard�r ya da... 499 00:33:01,660 --> 00:33:03,280 Hay�r, hay�r, denedim. ��e yaramad�, yani... 500 00:33:03,300 --> 00:33:04,880 Aman Tanr�m. 501 00:33:04,900 --> 00:33:06,920 En az�ndan profesyonellerden yard�m al�yoruz. 502 00:33:06,940 --> 00:33:08,240 Neyse ki profesyonellerden yard�m al�yoruz. 503 00:33:08,260 --> 00:33:10,800 Y�llard�r ihtiyac�n olan bir �ey, can�m. 504 00:33:11,820 --> 00:33:14,120 Caron bize yard�m edecek, de�il mi can�m? 505 00:33:14,140 --> 00:33:15,640 Kesinlikle, can�m. 506 00:33:15,660 --> 00:33:18,960 �ey, Jean... 507 00:33:19,820 --> 00:33:21,320 Ne oldu? Sorun ne? 508 00:33:21,340 --> 00:33:22,640 �ey... 509 00:33:24,220 --> 00:33:26,720 bunu bomban�n alt�nda buldum. 510 00:33:28,220 --> 00:33:29,680 Benim i�in mi? 511 00:33:30,580 --> 00:33:32,440 Anlam�yorum. 512 00:33:32,460 --> 00:33:35,520 Kim sana b�yle bir �ey yapar ki? 513 00:33:35,540 --> 00:33:37,760 Hi�bir fikrim yok. 514 00:33:38,620 --> 00:33:40,000 Yani... 515 00:33:40,020 --> 00:33:41,920 d���n�nce, 516 00:33:41,940 --> 00:33:44,480 Y�llar i�inde birka� ki�iyi i�eri att�m ama... 517 00:33:44,500 --> 00:33:47,080 Yani, bu kabul edilemez. 518 00:33:59,620 --> 00:34:02,440 "Kalbe bak Yukar�dan gelen meyvesine 519 00:34:02,460 --> 00:34:06,200 "Y�z� g�ne� gibi Kalbi sevgi dolu 520 00:34:06,220 --> 00:34:10,160 "Ama kader nazik de�il Ve gelece�i kasvetli 521 00:34:10,180 --> 00:34:14,440 "Hayatta kalmak i�in iki giri�im Bir tarih mi ar�yorsun?" 522 00:34:15,300 --> 00:34:17,600 Hadi ama, Jean, d���n. 523 00:34:17,620 --> 00:34:21,880 Tamam. "Hayatta kalmak i�in iki giri�im Bir tarih mi ar�yorsun?" 524 00:34:22,980 --> 00:34:25,480 Peki? Ne d���n�yorsun? 525 00:34:25,500 --> 00:34:30,040 G�r�n��e g�re bu... sap�k 526 00:34:30,060 --> 00:34:32,560 m�zede bir sanat eseri bulmam� istiyor. 527 00:34:32,580 --> 00:34:34,960 bilmeceye uyan. 528 00:34:34,980 --> 00:34:37,440 "Hayatta kalmak i�in iki deneme, Bir tarih ar�yorsun." 529 00:34:37,460 --> 00:34:39,880 San�r�m, 530 00:34:39,900 --> 00:34:44,000 tarihi tu� tak�m�na giriyorsun... 531 00:34:44,860 --> 00:34:47,080 bombay� durdurmak i�in. 532 00:34:47,860 --> 00:34:50,440 Vay can�na. 533 00:34:51,260 --> 00:34:54,960 Birisi benden ger�ekten nefret ediyor olmal� t�m bu zahmete katlanmak i�in. 534 00:34:54,980 --> 00:34:56,920 Bu sadece bir �ocuk bilmecesi. 535 00:34:56,940 --> 00:34:59,280 Yard�m beklemeliyiz. Aman Tanr�m. 536 00:34:59,300 --> 00:35:02,040 Ama ya yard�m zaman�nda gelmezse? 537 00:35:02,060 --> 00:35:05,360 Biri beni yakalamaya �al���yor. Hepsi benim hatam. 538 00:35:05,380 --> 00:35:07,760 Yard�m etmek i�in bir �eyler yapmal�y�m. 539 00:35:07,780 --> 00:35:09,440 �ld�r. 540 00:35:09,460 --> 00:35:13,840 Tamam Jean, bu bilmeceyi kesinlikle ��zmelisin. 541 00:35:13,860 --> 00:35:16,840 Hadi beyler, ayr�lal�m ve buradan bir ��k�� yolu bulal�m. 542 00:35:16,860 --> 00:35:19,240 Ve Gabriel, sen de bu berbat g�venlik sistemini 543 00:35:19,260 --> 00:35:22,320 devre d��� b�rakmaya �al��. 544 00:35:22,340 --> 00:35:24,680 Bence polisi beklemeliyiz. 545 00:35:24,700 --> 00:35:28,040 Bunu tek ba��na yapabilirsin George. 546 00:35:28,060 --> 00:35:30,360 Ben �ahsen Jean'e yard�m edece�im. 547 00:35:30,380 --> 00:35:33,040 Evet. Evet, ben de. Ben de var�m. 548 00:35:33,060 --> 00:35:34,520 Her �ey denemeye de�er. 549 00:35:34,540 --> 00:35:38,480 Hay�r kurumu i�in teknik destek veriyorum. Yard�mc� olabilir miyim? 550 00:35:38,500 --> 00:35:40,000 Harika! 551 00:35:40,020 --> 00:35:42,040 Hadi. Kul�beye gidelim. 552 00:35:42,060 --> 00:35:44,600 Dikkatli ol. Sen de. 553 00:35:45,700 --> 00:35:47,360 Bence �ok �nemli 554 00:35:47,380 --> 00:35:50,040 fethetmek i�in b�lmeye devam etmemiz. 555 00:35:50,060 --> 00:35:51,840 Beyler, beni takip edin. 556 00:36:10,220 --> 00:36:11,680 Tamam. "Kalbe bak." 557 00:36:11,700 --> 00:36:15,080 Kalp... "Kalp" a�k anlam�na gelebilir. 558 00:36:15,100 --> 00:36:16,960 �imdi, bu herhangi bir sanat eseri olabilir. 559 00:36:16,980 --> 00:36:20,440 Eee, tamam. Tamam, d���n Jean, d���n. 560 00:36:21,260 --> 00:36:23,680 �ey, eee, Kutsal Kalp olabilir. 561 00:36:23,700 --> 00:36:26,720 �zellikle de bir meyveyle niteleniyorsa. 562 00:36:26,740 --> 00:36:28,400 Peki, nas�l yani? 563 00:36:28,420 --> 00:36:29,920 �ey, eee, sanatta �sa, 564 00:36:29,940 --> 00:36:32,560 s�k s�k rahim meyvesi olarak an�l�r. 565 00:36:32,580 --> 00:36:34,240 Evet, �yle diyelim, tamam. 566 00:36:34,260 --> 00:36:35,680 "G�ne� gibi bir y�z." 567 00:36:35,700 --> 00:36:39,400 �imdi, a��k�as�, �sa Tanr�'n�n o�luydu, 568 00:36:39,420 --> 00:36:43,320 ve g�ky�z�ndeki g�ne� s�k s�k �sa i�in bir metafor olarak kullan�l�r, 569 00:36:43,340 --> 00:36:45,600 yani, eee... "Kader nazik de�il." 570 00:36:45,620 --> 00:36:47,120 Pekala, kader Meryem'e nazik de�ildi. 571 00:36:47,140 --> 00:36:49,480 �sa'ya da pek nazik de�ildi, de�il mi? 572 00:36:49,500 --> 00:36:51,840 Pekala, aynen �yle, ama "gelece�i kasvetli". 573 00:36:51,860 --> 00:36:56,440 "Onun". San�r�m bu, Meryem ve �sa hakk�nda olmal�. Kesinlikle. 574 00:36:56,460 --> 00:37:01,600 Tamam, san�r�m dini bir tablo veya heykel ar�yoruz. 575 00:37:01,620 --> 00:37:03,560 Eminim onlardan epeyce vard�r. 576 00:37:03,580 --> 00:37:06,840 Evet, ama �zellikle Madonna ve �ocuk. 577 00:37:06,860 --> 00:37:10,320 Yakla��k alt� ana oda var. Tamam. 578 00:37:10,340 --> 00:37:13,280 Ayr�lal�m, her birimiz bir oda alal�m ve geri bildirimde bulunal�m. 579 00:37:13,300 --> 00:37:15,720 Tamam, eee... Te�ekk�r ederim. Tamam. 580 00:37:15,740 --> 00:37:18,280 Ben ve Dom Orta �a� ve R�nesans'� alaca��z. 581 00:37:18,300 --> 00:37:20,600 Judith, sen Modern Sanat'� yap. 582 00:37:20,620 --> 00:37:22,160 Aurielle, sen metal i�leme, 583 00:37:22,180 --> 00:37:26,560 Ellie, sen de m�cevher ve cam i�leme yap�yorsun. 584 00:37:26,580 --> 00:37:31,440 Ve, eee, evet. Meryem Ana ve �ocuk'u unutmay�n, tamam m�? 585 00:37:31,460 --> 00:37:34,000 Hadi gidelim. Sa�, hangi yol? Bu yol. 586 00:37:40,220 --> 00:37:42,000 Richard, bomba imha ekibiyle temasa ge�tin mi? 587 00:37:42,020 --> 00:37:43,680 Pek iyi haberler de�il, korkar�m. 588 00:37:43,700 --> 00:37:46,400 En yak�n aktif birim Lyon'da, arabayla alt� saat. 589 00:37:46,420 --> 00:37:48,720 Buraya daha h�zl� gelmek i�in bir plan� devreye sokmaya �al���yorlar, 590 00:37:48,740 --> 00:37:49,840 ama pek iyi g�r�nm�yor. 591 00:37:49,860 --> 00:37:52,160 G�venlik sistemini ge�ersiz k�lmaya ne dersin? 592 00:37:52,180 --> 00:37:53,880 �irketle ileti�ime ge�tik, 593 00:37:53,900 --> 00:37:56,400 ama Noel arifesi oldu�u i�in ayn� sorunla kar��la�t�k. 594 00:37:56,420 --> 00:37:58,120 En yak�n m�hendis Marsilya'da. 595 00:37:58,140 --> 00:38:01,320 Hay�r. Zaman�nda burada olacaklar�na dair hi�bir garanti yok. 596 00:38:01,340 --> 00:38:04,640 Ba�ka bir giri� yolu olsayd�, san�r�m onu etkisiz hale getirebilirdim. 597 00:38:04,660 --> 00:38:05,800 Ne? 598 00:38:05,820 --> 00:38:07,680 Jandarmaya kat�lmadan �nce, 599 00:38:07,700 --> 00:38:10,040 La Police Nationale'de bomba imha ekibinde e�itim ald�m. 600 00:38:10,060 --> 00:38:13,600 E�er ilkel bir cihazsa, san�r�m onu etkisiz hale getirebilirim. 601 00:38:13,620 --> 00:38:16,920 Tamam, peki ya a�a��daki t�neller? Affedersiniz? 602 00:38:16,940 --> 00:38:19,400 M�zenin t�nelleri, �kinci D�nya Sava�� s�ras�nda 603 00:38:19,420 --> 00:38:21,080 s���nak sisteminin bir par�as�yd�. 604 00:38:21,100 --> 00:38:24,560 Xavier'i ziyarete getirdi�imde tur rehberinin bize s�yledi�ini hat�rl�yorum. 605 00:38:24,580 --> 00:38:25,800 Tamam, ben i�eri girece�im. 606 00:38:25,820 --> 00:38:28,840 En iyi memurumu tehlikeye atamam, Richard. 607 00:38:28,860 --> 00:38:30,720 Ben i�eri girece�im. Bana tavsiyede bulunabilirsin. Ama efendim... 608 00:38:30,740 --> 00:38:33,520 Bu bir emir. Bir harita bulal�m. 609 00:38:34,860 --> 00:38:36,360 Han�mefendi. 610 00:38:37,300 --> 00:38:40,040 ��e kadar say�nca, hepimiz birlikte �ekece�iz. 611 00:38:40,060 --> 00:38:41,400 Haz�r m�s�n�z? Haz�r�z. 612 00:38:41,420 --> 00:38:43,360 Bir, iki... ��! 613 00:38:43,380 --> 00:38:45,080 Saymay� bitirmemi�tim! 614 00:38:45,100 --> 00:38:48,040 San�r�m omzumda bir sinir s�k��mas� oldu. 615 00:38:48,060 --> 00:38:49,880 Bu biraz dramatik oldu. 616 00:38:49,900 --> 00:38:52,680 Hepimiz birlikte �al���rsak, daha �ok �ans�m�z olur. E�er... 617 00:38:52,700 --> 00:38:54,400 Bana dramatik mi dedin? 618 00:38:54,420 --> 00:38:56,440 Sadece bir g�zlemdi. 619 00:38:56,460 --> 00:38:58,960 G�zlem yapmay� seviyorsun, de�il mi? 620 00:38:58,980 --> 00:39:00,480 Ne demek bu �imdi? 621 00:39:00,500 --> 00:39:03,320 Ba�kalar�n�n kar�lar�n� g�zlemlemek gibi. 622 00:39:04,140 --> 00:39:06,040 Neyden bahsetti�ini bilmiyorum. 623 00:39:06,060 --> 00:39:08,320 D�n do�du�umu mu san�yorsun? 624 00:39:08,340 --> 00:39:10,400 Affedersin? Ben... 625 00:39:11,540 --> 00:39:16,440 E�imle hay�r toplant�lar�, yemekler. 626 00:39:16,460 --> 00:39:19,640 Hadi ama Ali. Telefonunu kar��t�rd�m. 627 00:39:21,660 --> 00:39:23,720 �kinizin aras�nda neler d�nd���n� biliyorum. 628 00:39:24,660 --> 00:39:26,280 Yan�ld���m� s�yle o zaman. 629 00:39:27,140 --> 00:39:29,640 Yan�ld���m� s�yle dedim! 630 00:39:31,340 --> 00:39:33,640 Pekala... i�te bu. 631 00:39:33,660 --> 00:39:35,520 Her �eyi anlat�yor, de�il mi? 632 00:39:35,540 --> 00:39:40,200 George, ben, �ey... Aurielle benim kar�m. 633 00:39:40,220 --> 00:39:42,560 Hadi ama, George. 634 00:39:42,580 --> 00:39:44,560 Y�llard�r birbirinizi sevmiyorsunuz. 635 00:39:44,580 --> 00:39:47,160 Bunu bir yabanc� bile anlar. Bu sadece bizim numaram�z. 636 00:39:47,180 --> 00:39:49,840 Ne? �iftler olay�. 637 00:39:49,860 --> 00:39:51,400 Halka a��k g�steri. 638 00:39:52,460 --> 00:39:55,120 Ama kapal� kap�lar ard�na ge�ti�imizde... 639 00:39:56,380 --> 00:40:00,120 hala kar� kocay�z. 640 00:40:03,220 --> 00:40:05,640 Yani yalan s�yledi�imi mi d���n�yorsun? 641 00:40:05,660 --> 00:40:09,520 Pekala, sana ne hikayeler anlatt���n� bilmiyorum... 642 00:40:10,380 --> 00:40:12,080 ama do�ru. 643 00:40:12,100 --> 00:40:15,160 Ve... sana do�ru olan ba�ka bir �ey s�yleyece�im. 644 00:40:15,180 --> 00:40:18,920 Elimden gelen her �eyi yapaca��m 645 00:40:18,940 --> 00:40:23,840 bir daha asla tek kuru� bile toplayamad���ndan emin olmak i�in 646 00:40:23,860 --> 00:40:25,720 aptal hay�r kurumun i�in! 647 00:40:25,740 --> 00:40:30,000 B-B-Beyler, l�tfen, bu kanl� bir hesapla�ma zaman� de�il! Hadi! 648 00:41:14,220 --> 00:41:15,640 Judith. 649 00:41:15,660 --> 00:41:17,640 Hi�bir �ey bulamad�m. 650 00:41:17,660 --> 00:41:20,520 Ger�ekten. �yi bir tablo bile bulamad�m. 651 00:41:20,540 --> 00:41:22,880 Bir kolye ile �ans�m�z oldu�unu d���nd�k, 652 00:41:22,900 --> 00:41:24,440 ama g�ne�e dair bir referans yoktu. 653 00:41:24,460 --> 00:41:27,640 Pekala, pes edemeyiz. Hala iki odam�z daha var. 654 00:41:27,660 --> 00:41:30,760 Pekala, ikiniz aramaya devam edebilirsiniz, ama size �ok d�r�st olaca��m, 655 00:41:30,780 --> 00:41:34,120 biraz cesaret hap�na ihtiyac�m var. 656 00:41:34,140 --> 00:41:37,240 Ne, burada m�? 657 00:41:37,260 --> 00:41:39,560 Bomban�n t�k�rt�s�n� duymuyor musun? 658 00:41:39,580 --> 00:41:42,560 Evet. Evet, duyuyorum. 659 00:41:42,580 --> 00:41:45,200 Ama sana tamamen d�r�st olaca��m, Aurielle, 660 00:41:45,220 --> 00:41:49,000 e�er parampar�a olacak olsam, 661 00:41:49,020 --> 00:41:52,560 bunu hat�rlamamay� ger�ekten tercih ederim. 662 00:41:53,460 --> 00:41:54,760 Aramaya devam edelim. Evet. 663 00:41:54,780 --> 00:41:58,320 Ben Heykel'i al�r�m, sen Antik Modern Sanat'� al. Tamam. 664 00:42:09,220 --> 00:42:11,920 Tanr�'ya ��k�r k�t�phane hala a��kt�. 665 00:42:11,940 --> 00:42:17,400 Bu harita 1943 civar�ndan kalma. 666 00:42:17,420 --> 00:42:19,800 Kaz�lan t�nelleri g�steriyor. 667 00:42:19,820 --> 00:42:23,400 �kinci D�nya Sava�� s�ras�nda bomba s���na�� olarak kullan�lm��. 668 00:42:26,980 --> 00:42:31,360 Bence o haritay� tam olarak anlayam�yor, seni de�il. 669 00:42:31,380 --> 00:42:33,120 Haritalarla aram hep k�t� olmu�tur. 670 00:42:33,140 --> 00:42:35,880 Bu benim i�in bir A�il topu�u gibi. 671 00:42:35,900 --> 00:42:37,480 �ok gen� oldu�un i�in, can�m. 672 00:42:37,500 --> 00:42:40,080 Navigasyon cihaz� olmayan son nesil oldu�umuzu unutuyoruz. 673 00:42:40,100 --> 00:42:42,880 "Hey, kendin konu�, ben senden 20 ya� k�����m, 674 00:42:42,900 --> 00:42:45,200 bu da beni bir ge�i� d�nemi insan� yap�yor. Affedersin? 675 00:42:45,220 --> 00:42:47,240 Teknoloji �ncesi ve sonras� aras�nda bir k�pr�y�m. 676 00:42:47,260 --> 00:42:49,960 Harita hangi bi�imde olursa olsun, ben ustay�md�r. 677 00:42:49,980 --> 00:42:52,960 M�zenin alt�nda bir t�nel labirenti var. 678 00:42:52,980 --> 00:42:55,520 Giri�leri buralarda g�rebilirsiniz, 679 00:42:55,540 --> 00:42:58,080 ama onlara sadece i�eriden eri�ilebilir. 680 00:42:58,900 --> 00:43:00,360 Bekle. 681 00:43:00,380 --> 00:43:03,320 Bu d��ar�dan i�eriye do�ru gidiyor gibi g�r�n�yor. 682 00:43:03,340 --> 00:43:05,280 Ne demek istiyorsun? Bak. 683 00:43:05,300 --> 00:43:06,880 K���k bir yerden ba�l�yor 684 00:43:06,900 --> 00:43:09,200 sonra daha b�y�k olanlara kat�l�yor. 685 00:43:09,220 --> 00:43:11,760 Yak�nl��� ne kadar? 686 00:43:11,780 --> 00:43:16,160 Ana giri�in hemen alt�nda, buralarda bir yerde. 687 00:43:16,180 --> 00:43:18,360 Gloria, minib�s� biraz geri �eker misin, can�m? 688 00:43:29,700 --> 00:43:31,200 Tamam. 689 00:43:35,300 --> 00:43:36,960 Harika. ��te bu. 690 00:43:37,740 --> 00:43:38,800 ��te giri� yolunuz. 691 00:43:38,820 --> 00:43:40,360 Tamam. 692 00:43:43,500 --> 00:43:46,440 B�yle a�mayacaks�n, de�il mi? 693 00:43:46,460 --> 00:43:48,920 Minib�ste levye var m�? Evet. 694 00:43:48,940 --> 00:43:51,680 Ve, ee, alet kutusu? 695 00:43:53,660 --> 00:43:55,280 Bunun bir p�f noktas� var. 696 00:43:57,260 --> 00:43:58,720 Te�ekk�rler, can�m. 697 00:44:00,500 --> 00:44:01,840 Tamam. 698 00:44:03,220 --> 00:44:04,640 Haz�r m�s�n? 699 00:44:06,780 --> 00:44:10,280 Ve... 700 00:44:15,860 --> 00:44:18,600 Sen tam bir hilebazs�n, Patrick. 701 00:44:18,620 --> 00:44:20,520 Bunlar� nereden ��rendi�ini sormayaca��m. 702 00:44:20,540 --> 00:44:24,360 Tamam, i�eri giriyorum. Richard, bana bir kulakl�k ver. 703 00:44:24,380 --> 00:44:26,120 Buna da ihtiyac�n olacak. Bu benim kafa lambam. 704 00:44:26,140 --> 00:44:27,520 Te�ekk�r ederim, Gloria. 705 00:44:30,700 --> 00:44:33,080 Te�ekk�r ederim. Benim de gelmemi istemedi�ine emin misin? 706 00:44:33,100 --> 00:44:36,280 Richard, buran�n kontrol�n� ele alman� istiyorum. 707 00:44:36,300 --> 00:44:39,280 Art�k sen sorumlusun. Memnuniyetle. 708 00:44:39,300 --> 00:44:41,600 Gloria, bu kulakl��� al. 709 00:44:41,620 --> 00:44:43,920 Haritada ve telsizde kalman� istiyorum. 710 00:44:43,940 --> 00:44:45,480 Sen benim g�z�m kula��m olacaks�n. 711 00:44:45,500 --> 00:44:47,840 Bombaya ula�t���mda, Richard'a ge�eceksin, tamam m�? 712 00:44:47,860 --> 00:44:50,200 Orada sinyal yeterince g��l� olacak m�? 713 00:44:50,220 --> 00:44:53,080 Bu telsiz analog. Telsiz gibi. 714 00:44:53,100 --> 00:44:54,720 K�sa mesafelerde �al���r 715 00:44:54,740 --> 00:44:57,520 ��nk� sinyalin g�ky�z�ne s��ramas�na gerek yok. 716 00:44:58,380 --> 00:45:00,720 Tamam. ��eride dikkatli ol. 717 00:45:00,740 --> 00:45:02,120 Olaca��m. 718 00:45:14,780 --> 00:45:16,560 Gloria, beni duyuyor musun? 719 00:45:16,580 --> 00:45:19,280 Evet, iyi misin? "�yiyim. Hangi y�ne?" 720 00:45:19,300 --> 00:45:22,600 Tamam, �nce soluna gideceksin. 721 00:45:29,860 --> 00:45:31,200 Bingo. 722 00:45:31,220 --> 00:45:34,320 Panjurlar m�zenin ana bilgisayar�na ba�l�. 723 00:45:35,300 --> 00:45:39,080 Yani Wi-Fi'ye gerek yok mu? Aynen �yle. 724 00:45:39,100 --> 00:45:43,720 �ki sistem de ba�l� kal�rsa sistemi devre d��� b�rakabilirim. 725 00:45:47,380 --> 00:45:49,080 Ana bilgisayar�n�z nerede? 726 00:45:49,100 --> 00:45:51,440 �ey, o... 727 00:45:51,460 --> 00:45:55,280 ofisimde, etkinlik odas�n�n hemen yan�nda. 728 00:45:55,300 --> 00:45:57,160 �ifreniz ne? 729 00:45:57,940 --> 00:46:01,120 Yves, �ey, bir-iki-��-d�rt. 730 00:46:01,140 --> 00:46:05,520 Yves, parma��n� bu pedin �zerine s�k�ca bast�r. 731 00:46:05,540 --> 00:46:08,360 Parmak izi kimli�ini seninkiyle de�i�tirebilirim belki. 732 00:46:08,380 --> 00:46:11,840 Gabriel, bir kod belirdi�inde, hemen "enter" tu�una bas. 733 00:46:11,860 --> 00:46:14,800 Hemen enter'a bas, tamam. Tamam, ofisine geliyorum. 734 00:46:37,380 --> 00:46:39,560 Merhaba. Ne yap�yorsun burada? 735 00:47:51,460 --> 00:47:53,960 Hangisi �nce geldi, Orta �a� m� R�nesans m�? 736 00:47:53,980 --> 00:47:56,360 Orta �a�. Ha, do�ru. 737 00:47:56,380 --> 00:47:59,760 Yani Orta �a� 5. y�zy�ldan 14. y�zy�la kadard�. 738 00:47:59,780 --> 00:48:02,880 R�nesans ise 14. y�zy�ldan 17. y�zy�la kadard�. 739 00:48:02,900 --> 00:48:06,560 Do�ru. Evet, biliyorum. Kartta yaz�yor. 740 00:48:08,900 --> 00:48:10,520 Bu �ok g�zel. 741 00:48:10,540 --> 00:48:13,760 El yap�m� y�n ve ipek. 742 00:48:13,780 --> 00:48:16,280 Buna ye�illik duvar hal�s� denir, 743 00:48:16,300 --> 00:48:18,640 Frans�zca "ye�il" kelimesinden t�remi�tir. 744 00:48:18,660 --> 00:48:21,040 Ye�il. Evet. 745 00:48:21,060 --> 00:48:23,000 Bunu nas�l yap�yorsun? Neyi? 746 00:48:23,020 --> 00:48:25,280 Hepsini biliyorsun. 747 00:48:25,300 --> 00:48:26,840 Kartta yaz�yor. 748 00:48:26,860 --> 00:48:28,320 Dokunu�. 749 00:48:29,660 --> 00:48:31,480 Bu ikisi benim nas�l hissetti�imi g�steriyor. 750 00:48:31,500 --> 00:48:33,840 Neden hi�biri g�l�msemedi? 751 00:48:33,860 --> 00:48:36,480 K�t� di�lerini g�stermek istemedikleri y�n�nde bir teori vard�. 752 00:48:36,500 --> 00:48:37,680 Hakl�s�n. 753 00:48:37,700 --> 00:48:40,960 Bence g�l�msemeyi s�rd�rmek ger�ekten �ok zordu. 754 00:48:40,980 --> 00:48:43,000 Portreniz �izilirken. 755 00:48:43,020 --> 00:48:45,520 Yani, saatlerce orada oturmak. 756 00:48:45,540 --> 00:48:48,080 Selfie �ekmek gibi de�il, de�il mi? Do�ru. 757 00:48:50,500 --> 00:48:52,440 Dom, �una bak. 758 00:48:56,260 --> 00:48:57,840 Tamam, peki. 759 00:48:59,100 --> 00:49:02,080 "Kalbe bak Yukar�dan gelen meyvesi 760 00:49:02,100 --> 00:49:05,160 "Y�z� g�ne� gibi Kalbi sevgi dolu." 761 00:49:05,180 --> 00:49:08,280 Yani, y�z�n�n g�ne�li oldu�unu s�yleyemem ama... 762 00:49:08,300 --> 00:49:11,720 Donatello, pi�mi� toprak. Karta bakmad�n. 763 00:49:11,740 --> 00:49:14,040 O benim favorilerimden biri. 764 00:49:14,060 --> 00:49:18,640 Ger�i, Robbia olabilece�i konusunda bir tart��ma var ama... 765 00:49:18,660 --> 00:49:21,320 Floransa'dan �d�n� al�nd��� yaz�yor. 766 00:49:21,340 --> 00:49:23,080 T�m ipu�lar�na uyuyor. 767 00:49:24,460 --> 00:49:25,840 Telefonunu alabilir miyim? 768 00:49:35,020 --> 00:49:38,560 Di�erlerinin yan�na d�nsek iyi olur. 769 00:49:39,380 --> 00:49:41,200 Pek zaman kalmad�, de�il mi? 770 00:49:42,060 --> 00:49:43,480 Seni seviyorum, Jean White. 771 00:49:43,500 --> 00:49:46,560 Dom, buradan ��kaca��z. 772 00:49:46,580 --> 00:49:48,880 Evet mi? Evet, hadi. 773 00:49:48,900 --> 00:49:52,600 Bir, iki, ��! 774 00:49:59,140 --> 00:50:02,240 Tamam, tamam, tamam. Bir dakika dural�m. 775 00:50:03,420 --> 00:50:04,800 �yi fikir. 776 00:50:15,380 --> 00:50:18,720 Peki, ili�kiyi nas�l ��rendin? 777 00:50:22,420 --> 00:50:24,480 �lk ba�ta emin de�ildim. 778 00:50:24,500 --> 00:50:27,040 Ama aylard�r ��phelerim vard�. 779 00:50:27,660 --> 00:50:30,680 Peki, sak�ncas� yoksa, seni ��phelendiren neydi? 780 00:50:30,700 --> 00:50:32,640 Hay�r, sak�ncas� yok. Sak�ncas� yok. 781 00:50:33,660 --> 00:50:36,000 ��lerimizi t�k�r t�k�r y�r�t�r�z, 782 00:50:36,020 --> 00:50:38,600 ve sonra birdenbire hay�r i�leriyle ilgilenmeye ba�lad�. 783 00:50:39,380 --> 00:50:41,680 �imdi... umursamazd�m, 784 00:50:41,700 --> 00:50:45,160 ama hay�r i�leri i�in ayr�lm�� bir ofisimiz var, 785 00:50:45,180 --> 00:50:48,600 ya da vergi indirimi, benim tabirimle. 786 00:50:48,620 --> 00:50:50,040 Kesinlikle. 787 00:50:50,060 --> 00:50:52,840 Yapt��� tek hay�r i�i de sadece ortaya ��kmakt�, 788 00:50:52,860 --> 00:50:55,840 kurdeleyi kesmekti, ta ki... 789 00:50:55,860 --> 00:50:57,240 onunla tan��ana kadar. 790 00:50:57,260 --> 00:51:00,680 Dr. Pardeep. H�mm. 791 00:51:02,060 --> 00:51:06,440 Onunla tan��t�k, sonra o da tak�nt�l� hale geldi 792 00:51:06,460 --> 00:51:11,480 onun hapishane sanat� z�rval��� toplant�lar�na gitmeye. 793 00:51:11,500 --> 00:51:13,160 Doymuyordu buna. 794 00:51:13,180 --> 00:51:15,040 "Ne kadar fark yaratt���n� g�rmelisin, 795 00:51:15,060 --> 00:51:16,440 "falan filan." 796 00:51:20,260 --> 00:51:23,160 Ve sonra t�m bariz i�aretler - 797 00:51:23,180 --> 00:51:25,480 telefonunu asla ba��bo� b�rakm�yor, 798 00:51:25,500 --> 00:51:29,360 mesajlar�n� kontrol etmek i�in hep ba�ka bir odaya gidiyordu. 799 00:51:32,500 --> 00:51:35,880 Biliyor musun? Ba�ka bir kad�n� hi� sevmedim. 800 00:51:35,900 --> 00:51:39,160 Sadece d���nd�m ki... 801 00:51:40,020 --> 00:51:44,560 belki beni eskisi kadar sevmiyordur, 802 00:51:44,580 --> 00:51:46,320 her zaman... 803 00:51:47,620 --> 00:51:49,280 sayg�m�z olurdu. 804 00:51:51,100 --> 00:51:52,760 Hakl�s�n, dostum. 805 00:51:52,780 --> 00:51:56,680 Sayg� bir kere gitti mi... 806 00:51:58,660 --> 00:52:00,200 Hadi, George. 807 00:52:00,220 --> 00:52:03,760 Buradan ��k�� yolu bulmal�y�z. Hadi. 808 00:52:07,020 --> 00:52:09,520 Herkes nerede Allah a�k�na? 809 00:52:10,940 --> 00:52:14,720 Merhaba. Kimler varm�� burada? 810 00:52:16,740 --> 00:52:19,880 O minicik yaz�y� okuma ihtimalim s�f�r. 811 00:52:20,780 --> 00:52:25,360 Bir kad�na benziyorsun, san�r�m, ama o bir �ocuk mu? 812 00:52:27,740 --> 00:52:31,760 Kahretsin, g�zl���m� almay� unuttum. 813 00:52:31,780 --> 00:52:33,440 Biliyorum. 814 00:52:39,260 --> 00:52:41,160 Anlad�m. 815 00:52:41,180 --> 00:52:44,840 �ocuk de�il, bir demet bu�day. 816 00:52:44,860 --> 00:52:47,200 Neredeyse. 817 00:52:47,220 --> 00:52:50,160 Hadi, hadi, beyler bayanlar, da��l�n! Burada g�r�lecek bir �ey yok. 818 00:52:54,580 --> 00:52:59,120 Tamam. Solunuzdaki t�nel ba�ka bir ��k��a a��l�yor gibi g�r�n�yor. 819 00:52:59,140 --> 00:53:02,160 'Ama �n�n�zdeki t�nel sizi bir kap�ya g�t�r�yor 820 00:53:02,180 --> 00:53:04,080 'm�zeye a��lan bir kap�ya.' 821 00:53:04,100 --> 00:53:06,600 Tamam, bir saniye verin. 822 00:53:17,540 --> 00:53:18,920 Kilitli! 823 00:53:18,940 --> 00:53:22,600 Kap� kilitli. Kulakl���n�z� verin. 824 00:53:26,180 --> 00:53:31,600 Andre, bana kilidi elinizden geldi�ince tarif edin. 825 00:53:32,500 --> 00:53:36,120 �ey, ortas�nda b�y�k bir anahtar deli�i olan bir dikd�rtgen. 826 00:53:36,140 --> 00:53:39,120 Bir kilise kap�s� kilidine benziyor. 827 00:53:39,140 --> 00:53:41,840 Ve �ok pasl�. 828 00:53:41,860 --> 00:53:44,240 Bir kilit gibi. �ok zor de�il. 829 00:53:44,260 --> 00:53:50,000 �ok ama�l� aletindeki tornavida ucunu kullan 830 00:53:50,020 --> 00:53:54,560 kilidi sa�a �evirmek i�in. 831 00:53:55,300 --> 00:53:57,400 Tamam, haz�r�m. 832 00:53:58,700 --> 00:54:00,120 Hay�r. 833 00:54:03,420 --> 00:54:04,760 Hay�r. 834 00:54:07,580 --> 00:54:09,240 �ey... 835 00:54:13,940 --> 00:54:15,120 Hay�r. 836 00:54:15,140 --> 00:54:17,760 Pes ediyorum. 837 00:54:18,540 --> 00:54:20,400 "George biliyor" derken ne demek istiyorsun? 838 00:54:20,420 --> 00:54:22,120 Direkt s�yledi, 839 00:54:22,140 --> 00:54:24,440 telefonuna bakt���n� s�yledi. 840 00:54:24,460 --> 00:54:27,040 Telefonuma m� bak�yorsun? Nas�l? 841 00:54:27,060 --> 00:54:29,360 G�z�m�n �n�nden ay�rmam ki. 842 00:54:29,380 --> 00:54:32,920 Neredeyse hi� g�r��m�yoruz. Ayr� hayatlar ya��yoruz. 843 00:54:32,940 --> 00:54:36,200 Pekala, o �yle demedi. Ne? 844 00:54:36,220 --> 00:54:38,680 �kinizin de 845 00:54:38,700 --> 00:54:41,040 hala �ok a��k oldu�unuzu ima etti. 846 00:54:41,060 --> 00:54:44,440 Ve bu ho�lanmama meselesinin sadece bir oyun oldu�unu. 847 00:54:44,460 --> 00:54:47,400 Ali, bu sa�mal�k. 848 00:54:47,420 --> 00:54:50,320 Ayn� odada bile uyumuyoruz. 849 00:54:50,340 --> 00:54:52,080 Ve en k�t�s� de... 850 00:54:52,980 --> 00:54:54,600 emin olaca��n� s�yledi. 851 00:54:54,620 --> 00:54:57,440 hay�r kurumuna bir kuru� daha almayaca��m. 852 00:54:58,700 --> 00:55:01,520 Bu en k�t� �ey, de�il mi? 853 00:55:02,340 --> 00:55:03,600 �ey... 854 00:55:03,620 --> 00:55:06,320 �nceliklerini do�ru belirledi�ini duymak g�zel 855 00:55:06,340 --> 00:55:09,880 B-Bu de�il... Aurielle, sen benim �nceli�imsin. 856 00:55:11,140 --> 00:55:12,960 Ama e�er hala ona a��ksan... 857 00:55:12,980 --> 00:55:17,200 Ali, l�tfen, sa�mal�k. Sadece kin tutuyor, inan bana! 858 00:55:17,980 --> 00:55:19,360 Seni seviyorum. 859 00:55:20,340 --> 00:55:22,160 Bir �ey buldun mu? 860 00:55:22,180 --> 00:55:24,640 Birka� par�an�n foto�raf�n� �ektim, 861 00:55:24,660 --> 00:55:27,000 ama ne arad���m hakk�nda pek bir fikrim yok. 862 00:55:27,020 --> 00:55:29,640 Evet, yani, bilmece biraz belirsiz. 863 00:55:29,660 --> 00:55:32,200 Evet, bu y�zy�l�n en hafif tabiri. 864 00:55:32,220 --> 00:55:34,600 Ama bomba tehdidi �ok a��k. 865 00:55:34,620 --> 00:55:36,920 Evet, evet. Di�erlerini bulup yeniden toplanmal�y�z, de�il mi? 866 00:55:36,940 --> 00:55:38,320 Oraya gidiyordum. 867 00:55:53,020 --> 00:55:56,720 Hay�r, hepsi... hepsi kilitli! 868 00:55:57,900 --> 00:56:00,360 �u aptal Gabriel'in bir anahtar tak�m� vard�r, de�il mi? 869 00:56:00,380 --> 00:56:02,040 San�r�m �unu anlad�k, George, 870 00:56:02,060 --> 00:56:05,400 Gabriel'in nerede olduklar� hakk�nda hi�bir fikri yok. 871 00:56:05,420 --> 00:56:07,120 Merhaba, ikiniz. 872 00:56:07,140 --> 00:56:10,080 Merhaba. Merhaba, can�m. Ba�ar� var m�? 873 00:56:10,100 --> 00:56:12,120 Hay�r, lanet olas�ca i�e yaramaz. 874 00:56:12,140 --> 00:56:14,920 Tek bir dini resim bulam�yorum. 875 00:56:14,940 --> 00:56:18,880 Hay�r, elimden gelenin en iyisini yapt�m, ve yapabilece�im tek �ey bu. 876 00:56:18,900 --> 00:56:22,640 Her �ey �ok umutsuz. Sen nas�l gidiyorsun? 877 00:56:22,660 --> 00:56:24,480 T�m kap�lar� denedik. Ve pencereleri. 878 00:56:24,500 --> 00:56:27,400 Hi�bir �ey! Ne kadar sinir bozucu. 879 00:56:27,420 --> 00:56:29,720 Belki de di�erlerinin yan�na geri d�nmeliyiz. 880 00:56:29,740 --> 00:56:31,400 �yi fikir, George. Hadi gel. 881 00:56:33,140 --> 00:56:35,720 Buradan ��kaca��z, de�il mi, can�m? 882 00:56:36,460 --> 00:56:38,200 Buraya gel. 883 00:56:39,420 --> 00:56:41,640 Elbette ��kaca��z, can�m. 884 00:56:43,660 --> 00:56:45,480 Bir �ekilde. 885 00:56:47,460 --> 00:56:49,920 "�ok, �ok nazik�e." 886 00:56:49,940 --> 00:56:53,080 Hi�bir �ey �s�rm�yor gibi g�r�n�yor. 887 00:56:53,100 --> 00:56:54,360 "Acele etmeyin." 888 00:56:54,380 --> 00:56:56,880 Sahip olmad���m�z bir �ey bu. 889 00:56:58,820 --> 00:57:01,080 San�r�m kap�y� tekmeleyebilirim. 890 00:57:01,100 --> 00:57:02,680 Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r. Yapma. 891 00:57:02,700 --> 00:57:05,200 Gereksiz titre�imler istemiyoruz. 892 00:57:05,220 --> 00:57:09,600 "Andre?" 893 00:57:12,500 --> 00:57:14,280 "Andre?" 894 00:57:31,660 --> 00:57:33,600 Bir �ey bulabildin mi? Evet. 895 00:57:35,580 --> 00:57:38,080 Hay�r, �ey... 896 00:57:38,100 --> 00:57:42,480 Bu, Camille Corot'nun 1860 tarihli bir resmi, 897 00:57:42,500 --> 00:57:45,560 ve normal, d�nyal� bir insan ve �ocuk. 898 00:57:45,580 --> 00:57:47,400 �zg�n�m. Hay�r, sorun de�il. 899 00:57:48,340 --> 00:57:50,800 Ellie, bir �ey var m�? Bunun kart�n� bulamad�m. 900 00:57:50,820 --> 00:57:53,120 Ama Meryem ve �sa'n�n modern sanat versiyonu gibi g�r�n�yor. 901 00:57:53,140 --> 00:57:54,800 Meryem ve �sa'n�n. 902 00:57:54,820 --> 00:57:56,840 Peki, �yle mi? 903 00:57:56,860 --> 00:57:59,760 Hay�r, maalesef de�il. 904 00:57:59,780 --> 00:58:01,480 Modern sanat gibi g�r�n�yor. 905 00:58:01,500 --> 00:58:04,280 Ama bence bu, �nl� Kourotrophos'un bir kopyas�. 906 00:58:04,300 --> 00:58:08,280 Yunanistan'daki en eski Neolitik buluntulardan biri olan, 907 00:58:11,900 --> 00:58:14,240 O zaman George ve Jeremy ile de�il mi Ali? 908 00:58:14,260 --> 00:58:18,280 Hay�r, �ey... Yapamad�k... Kap�lar. 909 00:58:19,780 --> 00:58:22,840 Sana s�ylemem gereken bir �ey var. 910 00:58:22,860 --> 00:58:25,440 Ooo, Dom. Nas�l gitti? 911 00:58:25,460 --> 00:58:28,840 Ger�ekten kapana k�s�ld�k. Her �eyi denedik. 912 00:58:28,860 --> 00:58:32,440 Her pencere, her kap�, ya kilitli ya da parmakl�kl�. 913 00:58:32,460 --> 00:58:35,200 Judith, �iire uygun bir �ey buldun mu? 914 00:58:35,220 --> 00:58:37,800 Anne ve �ocuk olabilecek bir resim buldum. 915 00:58:37,820 --> 00:58:41,000 ama do�ru taraf�n�n bu oldu�undan tam emin de�ilim. 916 00:58:42,340 --> 00:58:43,800 Hay�r. 917 00:58:46,140 --> 00:58:49,320 Dom, Donatello'nun o resmini a�ar m�s�n l�tfen? 918 00:58:54,020 --> 00:58:55,440 Tamam. 919 00:58:58,620 --> 00:59:02,120 "Hayatta kalmak i�in iki giri�im," bir tarih ar�yoruz. 920 00:59:03,180 --> 00:59:05,680 En iyi se�ene�imizi devreye sokma zaman� geldi mi sence? 921 00:59:06,300 --> 00:59:07,880 Pek bir se�ene�imiz yok, de�il mi? 922 00:59:07,900 --> 00:59:09,800 Sangita ve di�erlerinin 923 00:59:09,820 --> 00:59:12,160 biraz ba�ar� elde edip etmedi�ini g�rmek i�in beklemeli miyiz? 924 00:59:12,180 --> 00:59:14,320 Denemekte bir sak�nca oldu�unu sanm�yorum. 925 00:59:47,820 --> 00:59:51,000 Andre? Beni duyuyor musun? 926 00:59:51,020 --> 00:59:52,240 Evet, Patrick. 927 00:59:52,260 --> 00:59:54,960 Birka� dakikal���na seni kaybettik. 928 00:59:54,980 --> 00:59:57,280 Bizi endi�elendirdin. 929 00:59:57,300 --> 00:59:59,280 Peki, nas�ls�n? 930 00:59:59,300 --> 01:00:01,600 Biraz s�k��t�m. 931 01:00:01,620 --> 01:00:04,680 �at�n�n bir k�sm� ��kt� ve bir bariyer olu�turdu. 932 01:00:04,700 --> 01:00:07,000 Benimle geldi�im yer aras�na. 933 01:00:07,020 --> 01:00:08,440 "Kazarak ��kabilir misin?" 934 01:00:08,460 --> 01:00:11,120 �u an i�in, bu m�mk�n g�r�nm�yor. 935 01:00:11,140 --> 01:00:14,960 Tamam, o zaman... Kilidi denemeye devam etmeliyiz. 936 01:00:29,340 --> 01:00:33,240 Kilit o kadar paslanm�� ki, bir t�rl� tutam�yorum. 937 01:00:33,260 --> 01:00:35,880 T�nelde bir t�kan�kl�k var ve d��ar� ��kam�yor. 938 01:00:35,900 --> 01:00:37,280 Kilit i�i nas�l gidiyor? 939 01:00:37,300 --> 01:00:39,600 Pasland��� i�in tutamad���n� s�yl�yor. 940 01:00:39,620 --> 01:00:42,240 Pasl� m�? Kulakl��� ver bana. 941 01:00:43,580 --> 01:00:46,520 Andre, bu aptalca bir soru gibi g�r�nebilir ama... 942 01:00:46,540 --> 01:00:48,680 silah k�l�f�n neyden yap�lm��? 943 01:00:49,460 --> 01:00:53,840 Eee, san�r�m �o�unlukla deriden, ama i�inde biraz kau�uk var. 944 01:00:53,860 --> 01:00:57,640 Harika. B��a��n� al ve ince bir kau�uk par�as� kes. 945 01:01:03,540 --> 01:01:05,320 Tamam, yapt�m. 946 01:01:05,340 --> 01:01:08,600 Kilidin i�ine koy ve olabildi�ince sert ov. 947 01:01:09,980 --> 01:01:11,920 Tamam. 948 01:01:15,180 --> 01:01:17,760 "��e yar�yor mu?" Evet! Evet, i�e yar�yor! 949 01:01:17,780 --> 01:01:19,560 Evet! Bunu nas�l yapaca��n� nereden biliyordun? 950 01:01:19,580 --> 01:01:21,520 Eski bir tamirci numaras�. Pas, kau�uktan nefret eder. 951 01:01:21,540 --> 01:01:23,520 Seni Patrick'e geri ba�l�yorum. 952 01:01:23,540 --> 01:01:25,440 "Tamam, kilidi tekrar deneyece�im." 953 01:01:25,460 --> 01:01:27,280 Tamam, Andre, unutma, 954 01:01:27,300 --> 01:01:31,960 tornaviday� yukar� ve sa�a, �ok nazik�e. 955 01:01:35,620 --> 01:01:38,360 Ne oluyor, Andre? Andre? 956 01:01:38,380 --> 01:01:40,880 A��lm�yor, Patrick! 957 01:01:44,140 --> 01:01:47,040 Tamam. �ey... 958 01:01:47,060 --> 01:01:51,000 Bana onu tekrar olabildi�ince iyi anlatman� istiyorum. 959 01:01:51,020 --> 01:01:55,680 Her ayr�nt�s�yla, verebilece�in her ayr�nt�yla. 960 01:01:58,420 --> 01:02:02,760 San�r�m pirin�ten, �zerinde s�sl� bir desen var, 961 01:02:02,780 --> 01:02:05,640 zambak �i�e�i gibi. 962 01:02:05,660 --> 01:02:08,760 Patrick, aptal. O eski bir Frans�z kilidi! 963 01:02:09,740 --> 01:02:12,560 Farkl� bir �ey deneyece�im, Andre. 964 01:02:13,380 --> 01:02:17,920 Sola �evir, �ok, �ok nazik�e, tamam m�? 965 01:02:17,940 --> 01:02:21,040 Sonra bir kez daha �evir. 966 01:02:27,500 --> 01:02:29,120 A��ld�! 967 01:02:29,140 --> 01:02:30,920 Evet! Evet! 968 01:02:31,700 --> 01:02:33,200 Tamam, Andre. 969 01:02:33,220 --> 01:02:35,840 Kap�dan ge�ince, sa��na gideceksin. 970 01:02:38,940 --> 01:02:41,280 "Bu kadar yan�ld���ma inanam�yorum." 971 01:02:41,300 --> 01:02:44,200 Kendini su�layamazs�n, Jean. Peki, kimin su�u? 972 01:02:44,220 --> 01:02:46,000 Hepinizi bo� bir kovalamacaya g�nderdim. 973 01:02:46,020 --> 01:02:49,000 Bir �eyler yapt�n ama. Evet, ve yanl�� yapt�m. 974 01:02:49,020 --> 01:02:51,640 B�yle �lmek istemiyorum, Jeremy. 975 01:02:51,660 --> 01:02:53,880 Biliyorum, sevgilim. Biliyorum. 976 01:02:56,580 --> 01:02:59,120 Neden bana her �eyin yoluna girece�ini s�ylemedin? 977 01:03:01,220 --> 01:03:04,440 Ne? Hep "Her �ey yoluna girecek, sevgilim" dersin. 978 01:03:04,460 --> 01:03:07,000 Ve hep de girer. �ey... 979 01:03:09,260 --> 01:03:11,120 H��k�r�r 980 01:03:21,500 --> 01:03:23,960 Ne kadar zaman�m kald�? 981 01:03:23,980 --> 01:03:26,360 Ne kadar zaman� kald�? 982 01:03:26,380 --> 01:03:28,640 Sadece 17 dakika, korkar�m. 983 01:03:28,660 --> 01:03:31,160 17 dakika, Andre. 984 01:03:31,180 --> 01:03:32,760 "D�z devam et. 985 01:03:32,780 --> 01:03:34,880 Neredeyse vard�n. Harika gidiyorsun." 986 01:03:56,060 --> 01:03:57,760 Hay�r, hay�r! 987 01:04:16,100 --> 01:04:18,280 Sana Noel i�in ne ald���m� bilmek ister misin? 988 01:04:19,900 --> 01:04:22,400 S�rprizi tercih etti�imi bilirsin. 989 01:04:23,420 --> 01:04:25,280 Ama belki de g�remeyeceksin. 990 01:04:28,500 --> 01:04:31,040 S�rpriz olarak kals�n istiyorum. 991 01:04:33,940 --> 01:04:35,440 Te�ekk�r ederim, Jeremy. 992 01:04:37,580 --> 01:04:39,120 Ne i�in? 993 01:04:39,940 --> 01:04:44,520 Birlikte ge�irdi�imiz hayat�m�z i�in. �ok g�zel zaman ge�irdim. 994 01:04:46,380 --> 01:04:50,760 �kizleri kaybettikten sonra, ili�kimizin s�rmeyece�ini d���nm��t�m. 995 01:04:50,780 --> 01:04:53,280 Bir�ok �ift daha az� y�z�nden ayr�l�yor, biliyorsun. 996 01:04:53,300 --> 01:04:54,840 Biliyorum, can�m. 997 01:04:56,340 --> 01:04:57,640 Biliyorum. 998 01:04:59,180 --> 01:05:01,560 Belki, bu hayattan sonra bir �ey varsa, 999 01:05:01,580 --> 01:05:04,080 onlarla tekrar bulu�abiliriz. 1000 01:05:05,460 --> 01:05:07,400 Bu g�zel bir d���nce, de�il mi? 1001 01:05:08,420 --> 01:05:10,360 Bu harika bir d���nce, can�m. 1002 01:05:12,540 --> 01:05:13,880 Harika. 1003 01:05:16,140 --> 01:05:18,160 Neyse ki buraday�z, birlikte. 1004 01:05:19,300 --> 01:05:22,480 Hep ilk gitme ve seni geride b�rakma d���ncesinden korktum. 1005 01:05:23,700 --> 01:05:26,240 Ben de. 1006 01:05:29,820 --> 01:05:31,760 Sangita, o �ld�. 1007 01:05:31,780 --> 01:05:33,280 Hay�r! Ne? 1008 01:05:33,300 --> 01:05:35,640 - Emin misin? - Kesinlikle. 1009 01:05:35,660 --> 01:05:37,360 Nas�l? Vurulmu�. 1010 01:05:37,380 --> 01:05:40,720 Vurulmu� mu? Parmak izi kontrol�n� de�i�tirmeye �al���yordu. 1011 01:05:40,740 --> 01:05:43,480 Ofisimdeki ana bilgisayara eri�mesi gerekiyordu. 1012 01:05:43,500 --> 01:05:46,560 Bu y�zden bizi b�rak�p ofise gitti. 1013 01:05:46,580 --> 01:05:47,960 Uzun s�re bekledik. 1014 01:05:47,980 --> 01:05:50,320 Ve onu orada m� buldunuz? Evet. 1015 01:05:50,340 --> 01:05:52,680 Onu g�rmem laz�m. Hay�r, hay�r, hay�r, emin de�ilim. 1016 01:05:52,700 --> 01:05:55,440 Bak�n, ben doktorum. B-Belki hala ya��yordur. 1017 01:05:55,460 --> 01:05:58,480 Beni ona g�t�r. Ali... Ali, dinle. Bana bak. 1018 01:05:58,500 --> 01:06:01,600 Sadece kar�m� g�rmem laz�m. 1019 01:06:02,780 --> 01:06:04,240 Beni ofisine g�t�r. 1020 01:06:05,300 --> 01:06:06,760 Tamam. 1021 01:06:08,020 --> 01:06:11,040 Herkes burada kalmal�. Kimse ayr�lmamal�. 1022 01:06:11,060 --> 01:06:13,600 Dom, benimle gel. Evet. 1023 01:06:23,340 --> 01:06:26,440 A�k�m. 1024 01:06:26,460 --> 01:06:28,840 Ali, ona dokunamazs�n. 1025 01:06:28,860 --> 01:06:31,640 Ben doktorum ve onun kocas�y�m. 1026 01:06:31,660 --> 01:06:33,960 Biliyorum ama buras� bir su� mahalli. 1027 01:06:33,980 --> 01:06:35,760 Ne? 1028 01:06:35,780 --> 01:06:39,160 Hala buradan ��kma ihtimalimiz �ok y�ksek. 1029 01:06:39,180 --> 01:06:44,000 Ve e�er ��karsak, her bir delilin sa�lam kalmas�n� isteriz, de�il mi? 1030 01:07:01,100 --> 01:07:04,520 Ali'nin Aurielle ile ili�kisi var. Ne? 1031 01:07:04,540 --> 01:07:06,360 Onlar� koridorda birlikte g�rd�m. 1032 01:07:06,380 --> 01:07:09,120 Bir ara onunla George'un neredeyse kavga etti�ini s�yledi. 1033 01:07:10,140 --> 01:07:12,440 Bu ona bir sebep verir. 1034 01:07:12,460 --> 01:07:14,920 Kar�s�ndan kurtulmak i�in, b�ylece bir milyarderle evlenebilir. 1035 01:07:14,940 --> 01:07:16,440 Aynen. 1036 01:07:17,420 --> 01:07:19,160 Hadi. E�er oysa, 1037 01:07:19,180 --> 01:07:21,880 onu Gabriel'le �ok uzun s�re yaln�z b�rakamay�z. Evet. 1038 01:07:24,380 --> 01:07:26,720 T�m bankac�l�k kodlar�, gitmi�ler. 1039 01:07:26,740 --> 01:07:28,760 Emin misin daha �nce orada olduklar�ndan? 1040 01:07:28,780 --> 01:07:32,280 Evet. Yald�zl� bronzu kasadan almaya geldi�imde, 1041 01:07:32,300 --> 01:07:34,280 dosyay� g�rd���m� net bir �ekilde hat�rl�yorum. 1042 01:07:34,300 --> 01:07:37,280 Ve kasan�n �ifresini ba�ka kim biliyordu? 1043 01:07:37,300 --> 01:07:42,120 Sadece ben. Ve Yves, daha �nce yald�zl� bronzu toplamama yard�m etti. 1044 01:07:42,140 --> 01:07:45,040 Tamam... do�ru. 1045 01:07:45,060 --> 01:07:47,360 Hepimiz ayn� yerde kalmal�y�z. 1046 01:07:47,380 --> 01:07:49,200 Caron bize bunu yapt�r�rd�. 1047 01:07:49,220 --> 01:07:50,520 Evet. Evet, hakl�s�n. Tamam. 1048 01:07:50,540 --> 01:07:54,320 Evet, birlikte kalmal�y�z. Aram�zda bir katil var. 1049 01:08:09,860 --> 01:08:13,120 Gloria, yak�nlarda olmal�y�m. Sesler duyuyorum. 1050 01:08:13,140 --> 01:08:15,480 "Tam etkinlik odas�n�n alt�ndas�n. 1051 01:08:15,500 --> 01:08:17,280 "Yakla��k on metre daha ilerle, 1052 01:08:17,300 --> 01:08:19,280 "sa��nda bir merdiven g�receksin. 1053 01:08:19,300 --> 01:08:21,880 "O seni do�rudan m�zeye ��karacak." 1054 01:08:23,300 --> 01:08:24,960 �yi misin, can�m? 1055 01:08:26,980 --> 01:08:29,480 Evet, iyiyim. 1056 01:08:30,900 --> 01:08:37,520 Yarday� metreye �evirmek i�in, verilen uzunlu�u 0,9144 ile �arp�n. 1057 01:08:38,580 --> 01:08:39,800 Merdiveni buldum! 1058 01:08:39,820 --> 01:08:42,360 Merdiveni buldu! 1059 01:08:46,380 --> 01:08:48,680 �imdi yukar� ��k�yorum, Gloria. 1060 01:08:48,700 --> 01:08:51,040 Aferin Andre. Neredeyse oradas�n. 1061 01:08:51,060 --> 01:08:53,400 G�venlik m�hendisi �imdi havaalan�na indi, 1062 01:08:53,420 --> 01:08:55,160 ve �imdi bir polis arabas�yla yolda. 1063 01:08:55,180 --> 01:08:57,240 Harika! Harika haber! 1064 01:09:07,740 --> 01:09:10,440 Andre? Andre, iyi misin? 1065 01:09:10,460 --> 01:09:13,120 Andre, beni duyuyor musun? 1066 01:09:20,020 --> 01:09:22,960 Belki de buldu�umuz o resimlere dua etmeye ba�lamal�y�z. 1067 01:09:22,980 --> 01:09:24,760 G�r�n��e g�re tek se�ene�imiz bu. 1068 01:09:24,780 --> 01:09:27,120 Se�im yapmay� seversin, de�il mi? 1069 01:09:27,140 --> 01:09:29,080 Bu ne anlama geliyor? 1070 01:09:29,100 --> 01:09:31,000 Ne anlama geldi�ini �ok iyi biliyorsun. 1071 01:09:31,020 --> 01:09:33,320 S�yleyecek bir �eyin varsa, George, 1072 01:09:33,340 --> 01:09:35,000 neden a��k�a s�ylemiyorsun? 1073 01:09:35,020 --> 01:09:40,080 S�yleyecek bir �eyim varsa, ne zaman s�yleyece�ime ben karar veririm. 1074 01:09:40,900 --> 01:09:43,240 Kontrol� hep seversin, de�il mi George? 1075 01:09:43,260 --> 01:09:46,680 �lmek �zereyken bile, hala kontrol sende olmal�. 1076 01:09:46,700 --> 01:09:49,840 Bu durumla ilgili en iyi �eyi biliyor musun? 1077 01:09:51,100 --> 01:09:53,000 �kimiz de birlikte �lece�iz. 1078 01:09:54,460 --> 01:09:59,040 Yani hi�bir �ey miras alamayacaks�n. 1079 01:09:59,060 --> 01:10:02,000 Vay be. 1080 01:10:03,100 --> 01:10:06,040 Daha da al�almazs�n sanm��t�m. 1081 01:10:20,460 --> 01:10:22,000 Ne d���n�yorsun? 1082 01:10:22,020 --> 01:10:24,960 Cinayeti ger�ek zamanl� olarak ��zmeye �al���yorum. 1083 01:10:24,980 --> 01:10:27,520 Jeremy ve Judith'i yard�ma �a��r�r m�s�n? 1084 01:10:28,100 --> 01:10:29,640 Hey, ikiniz. 1085 01:10:29,660 --> 01:10:30,960 Jean'in yard�m�n�za ihtiyac� var. 1086 01:10:30,980 --> 01:10:33,320 Kimseye pek faydam dokunmaz Dominic. 1087 01:10:33,340 --> 01:10:34,960 Judith kendini iyi hissetmiyor. 1088 01:10:34,980 --> 01:10:37,480 Hepimiz iyi hissetmiyoruz, Jeremy! 1089 01:10:39,020 --> 01:10:41,960 �zg�n�m. �zg�n�m, patlamak istemedim. 1090 01:10:41,980 --> 01:10:44,760 Hay�r, ben... Hay�r, asl�nda istedim. 1091 01:10:44,780 --> 01:10:48,440 Jean orada bize yard�m etmek i�in �ok u�ra��yor, hepimize yard�m etmek i�in. 1092 01:10:48,460 --> 01:10:51,440 �kinizin yapabilece�i en az �ey ona yard�m etmek. Tamam m�?! 1093 01:10:51,460 --> 01:10:54,200 �ey... Evet, �zg�n�m dostum. Evet, tabii ki. 1094 01:10:55,300 --> 01:10:58,000 Harika. Tamam. 1095 01:10:58,020 --> 01:11:01,600 Yani, Sangita ve Suzanne'� kim �ld�rd�yse 1096 01:11:01,620 --> 01:11:04,680 bombayla ve bu kabus gibi ak�amla bir ilgisi var. 1097 01:11:04,700 --> 01:11:07,240 Her �eyin ba�lant�l� olmas� mant�kl�. Evet. 1098 01:11:07,260 --> 01:11:10,680 Sangita'y� kim �ld�r�r? B�yle birini kim �ld�r�r? 1099 01:11:10,700 --> 01:11:13,680 �ey... Ali'nin Aurielle ile bir ili�kisi var. 1100 01:11:13,700 --> 01:11:15,680 Evet, Dom bana s�yledi. Ne? 1101 01:11:15,700 --> 01:11:17,440 Evet, George bana i�ini d�kt�. 1102 01:11:17,460 --> 01:11:18,920 Zavall� adam y�k�lm��. 1103 01:11:18,940 --> 01:11:21,640 Evet. Ve Ali ile Aurielle'i koridorda g�rd�m 1104 01:11:21,660 --> 01:11:22,960 bunun hakk�nda konu�uyorlard�. 1105 01:11:22,980 --> 01:11:27,880 Kar�s�n� bir milyarderle ka�mak i�in mi �ld�rd���n� d���n�yorsun? 1106 01:11:27,900 --> 01:11:29,080 Ben de �yle dedim. 1107 01:11:29,100 --> 01:11:32,360 Ya da belki George onu Ali'yi tuza�a d���rmek i�in �ld�rd�. 1108 01:11:32,380 --> 01:11:33,960 Kesinlikle e�i�indeydi. 1109 01:11:33,980 --> 01:11:37,640 Ya da belki Aurielle onu k�skan�l�k krizinde �ld�rd� 1110 01:11:37,660 --> 01:11:40,000 ��nk� Ali'yi bir an bile bekleyemedi. 1111 01:11:40,020 --> 01:11:42,480 Ofiste, 1112 01:11:42,500 --> 01:11:45,280 Gabriel, m�zenin bankas�n�n t�m kodlar�n�n 1113 01:11:45,300 --> 01:11:46,880 kasadan �al�nd���n� s�yledi. 1114 01:11:46,900 --> 01:11:49,680 Evet ve daha �nce orada olduklar�ndan emindi. 1115 01:11:50,500 --> 01:11:52,840 Peki, bunun onunla bir ilgisi olabilir mi? 1116 01:11:52,860 --> 01:11:55,560 Her �ey �ok kafa kar��t�r�c�. Ba��m a�r�yor. 1117 01:11:57,140 --> 01:11:59,040 Dom, benimle gel. 1118 01:12:19,380 --> 01:12:21,560 Haritay� kullanan tek bir ki�i vard�. 1119 01:12:22,340 --> 01:12:23,760 Bu taraftan. 1120 01:12:37,620 --> 01:12:39,200 Elbette. 1121 01:12:39,220 --> 01:12:41,360 �ok k���k, bu... 1122 01:12:42,460 --> 01:12:44,040 "Bu bir burun halkas�." 1123 01:12:49,980 --> 01:12:52,440 Ellie'ydi. Her �ey Ellie'ydi. 1124 01:12:52,460 --> 01:12:55,920 Ne? Katil Ellie. 1125 01:12:55,940 --> 01:12:58,840 Yapma, yapma. Bakma. Ama nas�l yapt�? 1126 01:12:58,860 --> 01:13:02,760 Ayn� anda iki yerde olamazd�. Yani... 1127 01:13:02,780 --> 01:13:05,400 Biz geldi�imizde kesinlikle buradayd�. 1128 01:13:05,420 --> 01:13:10,560 Peki ayn� anda g�venlik g�revlisini nas�l �ld�rebilirdi? 1129 01:13:12,380 --> 01:13:14,320 Ancak... 1130 01:13:15,180 --> 01:13:16,520 Anahtar deli�i kapa��. 1131 01:13:20,700 --> 01:13:22,200 Dom. 1132 01:13:26,300 --> 01:13:28,960 Dom, �una bir el at. Evet. 1133 01:13:35,340 --> 01:13:37,880 Aman Tanr�m. 1134 01:13:41,580 --> 01:13:44,120 Hala ya��yor. 1135 01:13:52,020 --> 01:13:53,760 Onu i�eri alal�m. 1136 01:14:00,820 --> 01:14:02,480 Bu da neyin nesi?! 1137 01:14:02,500 --> 01:14:04,200 Bu da kim b�yle?! 1138 01:14:04,220 --> 01:14:07,160 Jean, Allah a�k�na, neler oldu�unu a��kla. 1139 01:14:07,180 --> 01:14:09,000 Ali, bir daha. Bir dakika. 1140 01:14:10,220 --> 01:14:12,280 Merak ettim. 1141 01:14:14,460 --> 01:14:17,480 Ka�madan �nce hala birka� dakikam�z var. 1142 01:14:17,500 --> 01:14:19,760 Nereden bildin? 1143 01:14:19,780 --> 01:14:22,480 Yves, ne yap�yorsun? 1144 01:14:24,020 --> 01:14:25,440 Devam et, Bayan White. 1145 01:14:26,260 --> 01:14:28,080 Hemen akl�ma gelmedi. 1146 01:14:29,340 --> 01:14:34,880 Sonra Sangita'y� senin �ld�rd���n� ve banka kodlar�n� �ald���n� anlad�m. 1147 01:14:34,900 --> 01:14:39,320 Haritan� yanl��l�kla yere d���rm��s�n, 1148 01:14:39,340 --> 01:14:41,120 kasan�n yan�na. 1149 01:14:41,980 --> 01:14:47,120 San�r�m Sangita parmak izi kontrol�n� ge�ersiz k�lmak i�in geldi�inde, 1150 01:14:47,140 --> 01:14:50,320 seni su��st� yakalad�. 1151 01:14:53,740 --> 01:14:56,160 Sonra geriye do�ru d���nd�m. 1152 01:14:56,180 --> 01:14:58,720 Yani, en ba�ta kasaya nas�l girdin? 1153 01:15:00,060 --> 01:15:03,800 Sadece Gabriel ve Yves �ifreyi biliyordu, 1154 01:15:03,820 --> 01:15:05,840 bu y�zden onlardan birinin su� orta��n olmas� mant�kl�yd�. 1155 01:15:05,860 --> 01:15:09,480 yani mant�kl�yd�. Biri senin su� orta��nd�. 1156 01:15:16,300 --> 01:15:19,520 Sonra hat�rlad�m, ak�am�n erken saatlerinde... 1157 01:15:20,340 --> 01:15:25,640 Sangita seni, Yves, bir cezaevi yard�m etkinli�inden tan�m��t�. 1158 01:15:25,660 --> 01:15:27,480 Daha �nce bir yerde tan��m�� m�yd�k? 1159 01:15:27,500 --> 01:15:31,520 �ok ��pheliyim. Hapishane ya da hay�r i�i yapmam, can�m. 1160 01:15:31,540 --> 01:15:35,320 San�r�m hapisten �ok uzun zaman �nce ��kmad�n. 1161 01:15:35,340 --> 01:15:39,040 Sangita'n�n seni bu kadar yak�n bir olaydan tan�mas� i�in. 1162 01:15:39,060 --> 01:15:41,720 Yves, bu do�ru mu? 1163 01:15:43,100 --> 01:15:45,360 Ama sen, Ellie, ben... 1164 01:15:46,940 --> 01:15:49,840 �ki yerde birden nas�l olabildi�ini ��zememi�tim. 1165 01:15:49,860 --> 01:15:53,840 Burada �ampanya servis edip... 1166 01:15:53,860 --> 01:15:56,400 a�a��daki g�venlik g�revlisini �ld�r�yordun. 1167 01:15:57,940 --> 01:15:59,560 Ama sen de�ildin, de�il mi? 1168 01:16:01,580 --> 01:16:03,560 Benim d���ncem �u. 1169 01:16:04,580 --> 01:16:06,520 M�zeye girdin. 1170 01:16:06,540 --> 01:16:10,120 Ve g�venlik g�revlisini kepenkleri a�maya zorlad�n. 1171 01:16:20,780 --> 01:16:22,720 Bombay� ba�latt�ktan sonra... 1172 01:16:22,740 --> 01:16:25,640 buraya ko�tun... 1173 01:16:26,900 --> 01:16:28,760 k�yafetini de�i�tirdin... 1174 01:16:29,540 --> 01:16:31,440 ve bombay�... 1175 01:16:31,460 --> 01:16:36,040 bu odan�n hemen d���ndaki dolaba yerle�tirdin. 1176 01:16:44,660 --> 01:16:47,640 Sonra o zavall� garsona sald�rd�n... 1177 01:16:49,340 --> 01:16:51,240 ve onu dolaba t�kad�n. 1178 01:16:52,100 --> 01:16:53,960 Ger�ekten harika. 1179 01:16:53,980 --> 01:16:57,000 Yves'in tek yapmas� gereken, bir ajans garsonu tutmakt�. 1180 01:16:57,020 --> 01:16:59,000 sana biraz benzeyen. 1181 01:17:00,820 --> 01:17:03,160 Daha �nce ikinizden hi�birini kimse tan�m�yordu, 1182 01:17:03,180 --> 01:17:07,600 bu y�zden kimse senin tamamen farkl� bir insan oldu�unu fark etmezdi. 1183 01:17:07,620 --> 01:17:12,200 Peki bombay� ormolunun i�ine nas�l soktun? 1184 01:17:13,100 --> 01:17:15,120 �ey... 1185 01:17:15,140 --> 01:17:20,040 George'un �zerine �ampanya d�kmen tesad�f de�ildi, de�il mi? 1186 01:17:20,940 --> 01:17:24,320 Gabriel ve Yves'i koridorda duydu�un anda, 1187 01:17:24,340 --> 01:17:28,240 dikkat da��tmak i�in senin s�ran gelmi�ti... 1188 01:17:28,260 --> 01:17:30,880 Aman Tanr�m, k�z�m. Bu da neydi?! 1189 01:17:34,500 --> 01:17:38,840 Yves'e notu benim i�in b�rakmas� i�in yeterli zaman� vererek 1190 01:17:38,860 --> 01:17:42,040 ve bombay� kutuya koymas� i�in. 1191 01:17:42,060 --> 01:17:43,520 - aptal! - Hay�r, ben... 1192 01:17:43,540 --> 01:17:46,760 George, onunla �yle konu�ma! 1193 01:17:50,220 --> 01:17:52,120 �ok iyi, Bayan White. 1194 01:17:55,300 --> 01:17:59,000 Cinayetleri bir nevi anl�yorum, banka kodlar�n� �almak i�in. 1195 01:17:59,860 --> 01:18:03,360 Ama neden bomba? Neden �iir? 1196 01:18:03,380 --> 01:18:05,720 �ey... 1197 01:18:05,740 --> 01:18:07,760 i�te bunu hepiniz bilmeden mezara g�t�receksiniz. 1198 01:18:07,780 --> 01:18:09,920 Hepiniz mezarlar�n�za bilmeden g�t�receksiniz. 1199 01:18:10,900 --> 01:18:14,000 Ama ��k�� yok. En az�ndan senin i�in. 1200 01:18:31,660 --> 01:18:33,600 G�venlik m�hendisi neredeyse burada. 1201 01:18:33,620 --> 01:18:36,440 Ama sadece iki dakikam�z kald�! 1202 01:18:50,180 --> 01:18:51,960 Hayat�mdaki en �nemli iki ki�i 1203 01:18:51,980 --> 01:18:53,400 o binada, Patrick! 1204 01:18:53,420 --> 01:18:54,760 Ba�lar a�a��, l�tfen! 1205 01:18:56,060 --> 01:18:58,400 Tamam, bu kap�y� k�raca��m. 1206 01:18:58,420 --> 01:19:00,440 Ne anlam� var ki?! ��eride yeterince Semtex var 1207 01:19:00,460 --> 01:19:02,160 t�m lanet binay� havaya u�urmak i�in! 1208 01:19:02,180 --> 01:19:04,480 Peki, ka�may� ba�ard�lar, de�il mi?! 1209 01:19:04,500 --> 01:19:09,320 Tanr�m, lanet bir m�cevher kutusundaki bir bombadan �lece�imi d���nmemi�tim! 1210 01:19:10,700 --> 01:19:12,640 Belki kutunun kendisi bir ipucudur. 1211 01:19:13,580 --> 01:19:16,920 Bu ger�ek bir Marie Antoinette kutusu. 1212 01:19:20,660 --> 01:19:22,400 Bu, Marie Antoinette'in bir resmi. 1213 01:19:22,420 --> 01:19:27,040 1777'de Charles Le Clercq taraf�ndan rahibe bakire olarak giydirilmi�. 1214 01:19:27,940 --> 01:19:29,520 �iirle ilgili olarak... 1215 01:19:30,540 --> 01:19:34,880 "Yukar�dan gelen meyve." Marie Antoinette'in babas� bir papayd�. 1216 01:19:34,900 --> 01:19:35,960 "G�ne� gibi y�z." 1217 01:19:35,980 --> 01:19:40,440 G�ne� Kral�'n�n b�y�k-b�y�k-torunuyla evliydi. 1218 01:19:40,460 --> 01:19:42,760 Ve kader nazik de�ildi - ona nazik de�ildi, 1219 01:19:42,780 --> 01:19:44,240 kafas� kesildi. 1220 01:19:50,580 --> 01:19:52,640 Tamam. Bir... 1221 01:19:53,540 --> 01:19:56,480 yedi, yedi, yedi. 1222 01:20:12,980 --> 01:20:15,560 �yi olaca��m�z� s�ylemi�tim. 1223 01:20:15,580 --> 01:20:19,040 Judith! Judith, sen bir dahisin! 1224 01:20:19,060 --> 01:20:21,960 Kutu, Marie Antoinette. Elbette onunla ilgiliydi! 1225 01:20:21,980 --> 01:20:24,280 Bu i�ler i�in �ok ya�l�y�m. 1226 01:20:24,300 --> 01:20:25,760 Zeki, zeki can�m. 1227 01:20:25,780 --> 01:20:29,400 Sana y�lba��nda ne ald���m� s�ylemedi�ime �ok sevindim. 1228 01:20:34,500 --> 01:20:36,240 Ne oldu? 1229 01:20:37,700 --> 01:20:40,320 Hi�bir �ey! Hey! 1230 01:20:45,060 --> 01:20:46,520 Dinleyin, 1231 01:20:46,540 --> 01:20:50,040 Partiyi bozmak istemem ama hala kilitliyiz. 1232 01:20:50,060 --> 01:20:52,360 Art�k bomba tehdidi olmad���n� biliyorum, 1233 01:20:52,380 --> 01:20:54,000 ama hala kilitliyiz. 1234 01:20:54,020 --> 01:20:56,280 Hadi, �u kap�y� a�al�m! 1235 01:20:56,300 --> 01:20:57,800 Tamam. Hadi. 1236 01:20:57,820 --> 01:20:59,040 Tamam, hadi. Herkes tutsun. 1237 01:20:59,060 --> 01:21:02,200 - ��e kadar say�nca. - Bir, iki... 1238 01:21:02,220 --> 01:21:04,560 ��! 1239 01:21:04,580 --> 01:21:07,000 Can�m! Daha �nce gev�etmi� olmal�y�m. 1240 01:21:07,020 --> 01:21:08,520 Gev�etmi�im. 1241 01:21:28,020 --> 01:21:31,720 Tam bir r�ya gibi, de�il mi, sevgili kar�m? 1242 01:21:35,580 --> 01:21:38,600 Hadi! Hadi, hadi, kepenkler a��l�yor! Hadi! 1243 01:21:38,620 --> 01:21:42,200 Caron, k���k g�zellik! 1244 01:21:49,700 --> 01:21:52,680 Affedersiniz, affedersiniz, affedersiniz. 1245 01:21:59,420 --> 01:22:01,240 L�tfen, han�mefendi. 1246 01:22:01,260 --> 01:22:04,560 Bu taraftan. Bu taraftan, l�tfen. 1247 01:22:04,580 --> 01:22:06,920 �ok te�ekk�r ederim. Bu taraftan. 1248 01:22:06,940 --> 01:22:09,160 Evet, evet. Tamam. Oraya otur. 1249 01:22:10,420 --> 01:22:12,160 Jean! �yi misin? 1250 01:22:13,260 --> 01:22:16,560 Seni g�rd���me sevindim! Sen de, o�lum. 1251 01:22:16,580 --> 01:22:19,120 �ok korkun� olmal�. 1252 01:22:19,140 --> 01:22:23,000 Kesinlikle �yle anlar� oldu. Dominic, Mutlu Noeller! 1253 01:22:23,020 --> 01:22:25,320 �ey, evet, tam olarak �yle s�yleyemem ama... 1254 01:22:25,340 --> 01:22:26,840 Mutlu Noeller. 1255 01:22:27,980 --> 01:22:29,200 Caron nerede? 1256 01:22:29,220 --> 01:22:30,960 Ne oldu? 1257 01:22:32,420 --> 01:22:33,880 O... Seni almaya geldi. 1258 01:22:33,900 --> 01:22:35,840 Nas�l? 1259 01:22:35,860 --> 01:22:38,320 M�zenin alt�ndaki t�neller. Ne? 1260 01:22:38,340 --> 01:22:40,280 Bir s�r� s���nak var. 1261 01:22:40,300 --> 01:22:42,480 Benim fikrimdi ama... 1262 01:22:43,660 --> 01:22:45,600 Telsizi sustu. 1263 01:22:46,500 --> 01:22:48,480 D��t���n� d���n�yoruz. 1264 01:22:50,260 --> 01:22:52,560 Bomban�n patlay�p patlamad���n� g�rmek i�in beklemek zorunda kald�k. 1265 01:22:52,580 --> 01:22:54,640 Onu kontrol etmeye gitmeden �nce. 1266 01:22:54,660 --> 01:22:57,200 �imdi onu bulmaya gitmek i�in haz�rlan�yoruz. 1267 01:23:05,140 --> 01:23:06,440 Tamam, iyi! 1268 01:23:10,300 --> 01:23:13,080 Bu ikisinin t�m bunlarla bir ilgisi oldu�unu varsay�yorum. 1269 01:23:13,100 --> 01:23:15,560 Seni �ld�rd���m� sanm��t�m! 1270 01:23:15,580 --> 01:23:17,240 Pek say�lmaz. 1271 01:23:17,260 --> 01:23:20,680 Andre! Seni g�rmek �ok g�zel. 1272 01:23:22,780 --> 01:23:24,560 Seni g�rmek g�zel, dostum. 1273 01:23:24,580 --> 01:23:26,400 Binba��. 1274 01:23:27,340 --> 01:23:28,640 Richard. 1275 01:23:30,700 --> 01:23:33,040 Jean, bana ne oldu�unu anlat�r m�s�n? 1276 01:23:33,060 --> 01:23:35,360 O zaman ikisiyle de sabah konu�urum. 1277 01:23:35,380 --> 01:23:37,360 Ne, �imdi mi? 1278 01:23:37,380 --> 01:23:38,880 Buna haz�r oldu�undan emin misin? 1279 01:23:38,900 --> 01:23:41,440 Biliyorsun, Noel'de me�gul olmay� severim. 1280 01:23:41,460 --> 01:23:43,680 Evet, biliyorum. 1281 01:24:18,260 --> 01:24:21,120 L�tfen, �ekilin. Ben hallederim. 1282 01:24:21,140 --> 01:24:24,280 Caron, zavall� y�z�ne ne yapt�n? 1283 01:24:39,900 --> 01:24:43,400 Brunch'� sevdi�imden emin de�ilim. Ne? 1284 01:24:43,420 --> 01:24:45,840 �ey, kelime, iki kelimenin birle�erek ba�ka bir kelime olu�turmas�, 1285 01:24:45,860 --> 01:24:48,000 mesela, �ey, motel gibi. 1286 01:24:48,860 --> 01:24:50,280 Portmanto. �ok ya�a. 1287 01:24:50,300 --> 01:24:51,800 Hay�r. 1288 01:24:51,820 --> 01:24:55,360 Portmanto, iki kelimenin birle�erek yeni bir kelime olu�turmas�d�r. 1289 01:24:55,380 --> 01:24:57,680 Ger�i "portmanto" ayn� zamanda 1290 01:24:57,700 --> 01:24:59,640 iki b�lmeli deri �anta anlam�na da geliyor, ama... 1291 01:24:59,660 --> 01:25:01,360 Senin beynin olmasayd� ne yapard�k, ha? 1292 01:25:01,380 --> 01:25:03,680 Sa�malama. Hay�r, ciddiyim. 1293 01:25:03,700 --> 01:25:06,000 D�n bir�ok hayat kurtard�n. 1294 01:25:06,020 --> 01:25:08,400 Ben sadece yapmam gerekeni yapt�m. 1295 01:25:08,420 --> 01:25:10,400 Evet, ve sadece senin yapabilece�in �eyi. 1296 01:25:11,620 --> 01:25:12,960 Pekala, te�ekk�r ederim. 1297 01:25:12,980 --> 01:25:16,120 �imdi, seni bir "kruvasaj" a ikna edebilir miyim? 1298 01:25:16,140 --> 01:25:17,800 Ne? Bu... 1299 01:25:17,820 --> 01:25:20,480 ��inde sosis olan bir kruvasan. Kelimeleri birle�tiriyorum. 1300 01:25:20,500 --> 01:25:22,200 Hay�r m�? 1301 01:25:22,220 --> 01:25:23,920 Taze kahve. 1302 01:25:23,940 --> 01:25:25,520 Te�ekk�r ederim, Patrick. 1303 01:25:26,820 --> 01:25:29,160 Ben yapar�m, can�m. 1304 01:25:29,180 --> 01:25:31,840 Bu sabah �ok a��m. 1305 01:25:31,860 --> 01:25:33,280 San�r�m hepsi travmadan. 1306 01:25:33,300 --> 01:25:35,880 Elbette, can�m. �yle yapabilir. 1307 01:25:35,900 --> 01:25:37,880 B�y�kannem hastayken hat�rl�yorum, 1308 01:25:37,900 --> 01:25:39,560 herkesin yapabildi�i tek �ey sandvi� yapmakt�, 1309 01:25:39,580 --> 01:25:41,200 sanki her �eyi daha iyi yapacakm�� gibi. 1310 01:25:41,220 --> 01:25:43,640 Ruhu beslemek. Beyaz dilim ve et ezmesiyle de�il. 1311 01:25:43,660 --> 01:25:46,600 Sonunda �rdekleri besledik. 1312 01:25:46,620 --> 01:25:49,280 Al bakal�m, daha �ok var. Ne g�zel. 1313 01:25:49,300 --> 01:25:51,640 Oturur musun? Burada bir s�r� var. 1314 01:25:51,660 --> 01:25:53,680 Noel yeme�i i�in biraz yer ay�rmam�z laz�m. 1315 01:25:53,700 --> 01:25:55,560 Sen k���kken ben de aynen b�yleydim. 1316 01:25:55,580 --> 01:25:57,640 Biliyor musun? Bir Noel sabah�, 1317 01:25:57,660 --> 01:26:00,760 �� paket k�ymal� turta ve yar�m Noel pastas� yedi. 1318 01:26:00,780 --> 01:26:02,040 Kahvalt�dan �nce. 1319 01:26:02,060 --> 01:26:04,640 Ka� ya��ndayd�? 1320 01:26:05,420 --> 01:26:08,440 Be�. Asl�nda 15. 1321 01:26:08,460 --> 01:26:11,240 Biraz k�t� durumdayd�m ama o zaman bilmiyordum. 1322 01:26:11,260 --> 01:26:12,800 Sadece �eker komas�na ihtiyac�m vard�. 1323 01:26:12,820 --> 01:26:15,160 Hi�bir zaman inanmad�m ak�amdan kalmal��a. 1324 01:26:15,180 --> 01:26:17,200 Bence bu bir zihin kontrol� meselesi. 1325 01:26:17,220 --> 01:26:18,200 Bence bu, zihnin maddeye �st�nl��� durumu. 1326 01:26:18,220 --> 01:26:20,760 San�r�m bu y�zden hi� ya�amad�m. 1327 01:26:21,700 --> 01:26:24,400 Affedersiniz. 1328 01:26:25,940 --> 01:26:29,240 Caron gitmem i�in haz�r. 1329 01:26:29,260 --> 01:26:30,440 Ben de seninle geleyim mi? 1330 01:26:30,460 --> 01:26:32,480 Hay�r, hay�r, sorun de�il. Uzun s�rmez. 1331 01:26:32,500 --> 01:26:35,080 Erm, sadece istasyona u�ramam gerekiyor. 1332 01:26:35,100 --> 01:26:36,640 Andre'nin yard�m�ma ihtiyac� var. 1333 01:26:36,660 --> 01:26:38,280 Yan�na biraz yiyecek al. 1334 01:26:38,300 --> 01:26:41,040 Hay�r, hay�r, ger�ekten tokum. Andre ve Richard i�in. 1335 01:26:41,060 --> 01:26:43,360 Evet, harika fikir. 1336 01:26:43,380 --> 01:26:46,840 Onlara ��le yeme�ine davetli olduklar�n� s�yle. Saat d�rtte ba�l�yor. 1337 01:26:46,860 --> 01:26:49,200 S�ylerim. Ba�lang��lardan bahsetmi�ken... 1338 01:26:49,220 --> 01:26:52,280 biraz �ampanya i�in �ok mu erken sence? 1339 01:26:52,300 --> 01:26:54,600 Harika fikir, sevgilim. 1340 01:26:54,620 --> 01:26:58,160 D�nden sonra g�n� yakala, ben �yle derim. 1341 01:26:58,180 --> 01:26:59,840 Bardaklar� alay�m. 1342 01:27:03,460 --> 01:27:06,240 Hey. Ne oldu? 1343 01:27:07,540 --> 01:27:09,520 Mutlu Noeller. 1344 01:27:10,380 --> 01:27:13,400 Mutlu Noeller. Ne oldu? 1345 01:27:13,420 --> 01:27:16,760 D�nden sonra ben... 1346 01:27:17,580 --> 01:27:19,880 seni g�z�m�n �n�nden ay�rmak istemiyorum. 1347 01:27:19,900 --> 01:27:21,440 Sa�malama. Uzun s�re gitmem. 1348 01:27:21,460 --> 01:27:23,200 Evet, biliyorum ama... 1349 01:27:23,220 --> 01:27:26,240 Bak sana ne diyece�im, neden sabah �ampanyas�na ge�miyorsun? 1350 01:27:26,260 --> 01:27:27,960 Ve benim yoklu�umu bile fark etmeyeceksin. 1351 01:27:27,980 --> 01:27:29,920 Tamam. 1352 01:27:29,940 --> 01:27:31,360 Gel buraya. 1353 01:27:44,820 --> 01:27:46,880 Mutlu Noeller. 1354 01:27:46,900 --> 01:27:49,480 �ey, e�er bu ikisini konu�turabilirsen olurdu. 1355 01:27:49,500 --> 01:27:51,920 Hi� mi sevin� yok? Ondan hi�bir �ey yok. 1356 01:27:51,940 --> 01:27:54,240 Sadece oyun oynuyor. 1357 01:27:54,260 --> 01:27:56,120 Ama k�z, san�r�m, ��z�lmeye ba�l�yor. 1358 01:27:56,140 --> 01:27:58,960 Seni buraya bu y�zden �a��rd�m. O yukar�da. 1359 01:27:58,980 --> 01:28:02,360 Patrick'ten. Te�ekk�rler. 1360 01:28:08,660 --> 01:28:11,160 Peki, ne oldu? 1361 01:28:11,940 --> 01:28:13,680 Yorum yok. 1362 01:28:13,700 --> 01:28:16,000 Neden bomba yerle�tirdin? 1363 01:28:16,020 --> 01:28:18,880 Yorum yok. Peki �iir neden? 1364 01:28:19,700 --> 01:28:21,680 Yorum yok. 1365 01:28:21,700 --> 01:28:25,200 Bak, banka kodlar�n� �almak i�in �ld�rmen gerekenleri �ld�rmeni 1366 01:28:25,220 --> 01:28:27,480 anlayabilirim... 1367 01:28:27,500 --> 01:28:30,520 ama neden bomba, neden �iir? 1368 01:28:30,540 --> 01:28:32,880 Ben seni tan�m�yorum, sen de beni tan�m�yorsun! 1369 01:28:32,900 --> 01:28:35,120 �iir a��k�as� benim fikrim de�ildi. 1370 01:28:36,580 --> 01:28:39,080 Yani ba�ka biri mi vard� i�in i�inde? 1371 01:28:39,100 --> 01:28:41,000 Elbette! 1372 01:28:41,020 --> 01:28:45,080 Bombalar hakk�nda hi�bir �ey bilmiyorum, �iirler hakk�nda daha da az. 1373 01:28:45,100 --> 01:28:47,160 Bombalar hakk�nda hi�bir �ey bilmiyorum, �iirler hakk�nda daha az. 1374 01:28:47,180 --> 01:28:49,760 Ve d�n ak�ama kadar kim oldu�unu bilmiyordum! 1375 01:28:49,780 --> 01:28:52,000 Peki, ne oldu? 1376 01:28:55,100 --> 01:28:56,560 Yorum yok. 1377 01:28:58,340 --> 01:29:00,200 E�er birini korumaya �al���yorsan, 1378 01:29:00,220 --> 01:29:03,800 sana ne kadar �nemli oldu�unu d���nmeni rica ediyorum. 1379 01:29:03,820 --> 01:29:06,360 Bu, cezan� �nemli �l��de etkileyecektir. 1380 01:29:13,820 --> 01:29:16,320 En son hapishanede oldu�umda... 1381 01:29:16,340 --> 01:29:18,200 Bir kad�nla h�creyi payla�t�m. 1382 01:29:18,220 --> 01:29:20,960 M�zede dan��man olarak �al���yordu. 1383 01:29:21,740 --> 01:29:24,320 Her �eyi biliyordu. 1384 01:29:24,340 --> 01:29:26,040 Her k��eyi buca��. 1385 01:29:28,060 --> 01:29:31,600 D��ar� ��kt���mda ileti�imde kal�rsam... 1386 01:29:31,620 --> 01:29:34,120 i�eri girmeme yard�m edebilecekti. 1387 01:29:34,140 --> 01:29:36,440 G�venlik sistemini devre d��� b�rak�p, 1388 01:29:36,460 --> 01:29:40,480 banka kodlar�n� �al�p pa�ay� kurtaracakt�. 1389 01:29:41,540 --> 01:29:45,040 Devam et. Ben de onu ziyaret etmeye devam ettim. 1390 01:29:45,060 --> 01:29:48,520 "Ve ger�ekten de, bir plan yapt�k." 1391 01:29:49,820 --> 01:29:51,840 Arkada��m Yves'i de i�e katt�m. 1392 01:29:51,860 --> 01:29:56,200 O aptal k�rat�r Gabriel'le fl�rt ediyordu... 1393 01:29:56,220 --> 01:29:58,440 i�eriden birini bulmak i�in. 1394 01:29:59,860 --> 01:30:03,720 Ama yine de... neden ben, neden bomba? 1395 01:30:03,740 --> 01:30:05,720 �ok garipti. 1396 01:30:06,860 --> 01:30:09,280 Onu son ziyaretimde, 1397 01:30:09,300 --> 01:30:12,360 ba�lant�lar� arac�l���yla ��renmi�ti. 1398 01:30:12,380 --> 01:30:16,160 Siz, Bayan Jean White'�n, 1399 01:30:16,180 --> 01:30:18,840 Noel Arifesi'nde m�zeyi ziyaret edece�inizi. 1400 01:30:18,860 --> 01:30:21,120 Peki? 1401 01:30:21,140 --> 01:30:22,920 �ok sinirlenmi�ti. 1402 01:30:22,940 --> 01:30:27,360 "�fkeyle buz kesmi�ti. Tanr�m, senden ger�ekten nefret ediyordu." 1403 01:30:27,380 --> 01:30:32,480 Yani, planland��� gibi basit bir soygun yerine... 1404 01:30:33,460 --> 01:30:36,560 bir bomba ve size bir mektup b�rakmam gerekiyordu. 1405 01:30:38,540 --> 01:30:40,120 G�vende olaca��m� s�yledi... 1406 01:30:41,140 --> 01:30:43,880 m�zenin alt�nda bir ��k�� yolu oldu�unu s�yledi. 1407 01:30:45,620 --> 01:30:49,360 Seninle oynamay� sevdi�i bir oyun oldu�unu s�yledi. 1408 01:30:50,900 --> 01:30:53,440 Bana biraz psikopat�a geldi... 1409 01:30:54,300 --> 01:30:56,360 ama o da �yleydi. 1410 01:30:58,100 --> 01:31:00,080 Kaybedecek hi�bir �eyim yoktu... 1411 01:31:00,100 --> 01:31:01,920 bu y�zden dedi�ini yapt�m. 1412 01:31:04,300 --> 01:31:06,000 Ad� neydi? 1413 01:31:07,780 --> 01:31:09,560 Barbara. 1414 01:31:44,220 --> 01:31:47,280 Ne e�lenceli, Bayan White. 1415 01:31:50,620 --> 01:31:52,440 Bir dahaki sefere kadar.111750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.