Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,350 --> 00:01:35,009
[The Unclouded Soul]
2
00:01:35,190 --> 00:01:37,789
[Episode 9]
3
00:01:40,350 --> 00:01:41,400
I'm dying of laughter!
4
00:01:41,400 --> 00:01:42,310
Is it funny?
5
00:01:42,310 --> 00:01:42,920
Yes.
6
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
Change your form.
7
00:01:48,509 --> 00:01:49,240
You can do it.
8
00:02:01,920 --> 00:02:02,790
Looks just like him!
9
00:02:02,790 --> 00:02:03,680
Amazing!
10
00:02:07,000 --> 00:02:09,400
I once experienced life
in the human realm,
11
00:02:09,710 --> 00:02:11,470
and I witnessed joy and sorrow,
partings and reunions,
12
00:02:11,470 --> 00:02:13,240
and the depth of parental love.
13
00:02:13,910 --> 00:02:16,560
To say humans have no true love
14
00:02:17,800 --> 00:02:19,180
is plainly biased.
15
00:02:23,310 --> 00:02:25,560
Xiao Mu is naturally eccentric.
16
00:02:26,190 --> 00:02:27,520
I usually
17
00:02:27,520 --> 00:02:29,470
take the blame for him.
18
00:02:30,190 --> 00:02:32,250
What he said just now was ill-chosen.
19
00:02:32,680 --> 00:02:34,810
Everyone, just listen and let it pass.
20
00:02:35,240 --> 00:02:37,840
Please don't take it to heart.
21
00:02:40,590 --> 00:02:41,680
Meow.
22
00:02:45,079 --> 00:02:46,840
-That's just like him!
-That's just like him!
23
00:02:46,840 --> 00:02:49,370
Go to the cliff now
and reflect on your faults.
24
00:02:49,810 --> 00:02:51,210
Anyone who pleads for her
25
00:02:51,710 --> 00:02:53,110
will be punished as well.
26
00:03:10,400 --> 00:03:11,530
Admit your mistake,
27
00:03:11,960 --> 00:03:13,090
and I will let you go.
28
00:03:14,910 --> 00:03:15,430
Fine.
29
00:03:15,960 --> 00:03:17,079
Apologize to me,
30
00:03:17,079 --> 00:03:18,880
and I'll let bygones be bygones.
31
00:03:19,000 --> 00:03:19,930
What did you say?
32
00:03:21,590 --> 00:03:22,800
You told us to change our forms,
33
00:03:22,800 --> 00:03:24,400
and I did it better than anyone.
34
00:03:24,400 --> 00:03:25,730
Why am I being punished?
35
00:03:26,000 --> 00:03:27,560
You openly spoke for humans
36
00:03:28,240 --> 00:03:30,310
and broke the demon rules.
You deserve severe punishment.
37
00:03:30,310 --> 00:03:31,800
Letting you reflect here
38
00:03:31,800 --> 00:03:33,000
is already leniency.
39
00:03:33,280 --> 00:03:35,280
And you still dare to push your luck?
40
00:03:35,750 --> 00:03:37,210
Everything I said is true.
41
00:03:38,160 --> 00:03:39,400
You may have your stance,
42
00:03:39,400 --> 00:03:40,910
but you shouldn't have ignored the facts
43
00:03:40,910 --> 00:03:42,570
and smeared humans like that.
44
00:03:42,630 --> 00:03:44,520
You were misleading the minor demons.
45
00:03:44,520 --> 00:03:45,150
If this continues,
46
00:03:45,150 --> 00:03:46,870
they will only hate humans more,
47
00:03:46,870 --> 00:03:49,560
and the conflict
between the two races will never end.
48
00:03:49,560 --> 00:03:51,360
Whether you're human or a demon,
49
00:03:52,100 --> 00:03:54,840
the demon realm cannot tolerate
divided loyalties.
50
00:03:54,840 --> 00:03:56,000
Since you are in the Demons' Valley,
51
00:03:56,000 --> 00:03:57,730
you can only stand with demons.
52
00:03:58,500 --> 00:04:00,120
Even His Lordship no longer demands
53
00:04:00,120 --> 00:04:01,080
that I choose one side or the other.
54
00:04:01,080 --> 00:04:02,810
Why are you pressing me so hard?
55
00:04:02,840 --> 00:04:04,520
Ever since I entered the Demons' Valley,
56
00:04:04,520 --> 00:04:06,030
you've been targeting me at every turn.
57
00:04:06,030 --> 00:04:06,960
I have swallowed my pride
and tried to appease you,
58
00:04:06,960 --> 00:04:08,290
yet you only escalated.
59
00:04:08,680 --> 00:04:10,400
I'm going to speak with His Lordship
about this.
60
00:04:10,400 --> 00:04:11,660
you stubborn old fool.
61
00:04:16,070 --> 00:04:18,390
You've been poisoning His Lordship
with your heretical ideas.
62
00:04:18,390 --> 00:04:20,329
Today I'll teach you a lesson.
63
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
You're actually used...
64
00:04:21,560 --> 00:04:22,070
Yes.
65
00:04:22,600 --> 00:04:24,250
It's the Demon-binding Rope.
66
00:04:24,250 --> 00:04:25,650
Remember this, Xiao Yao.
67
00:04:25,800 --> 00:04:27,190
As long as I'm here,
68
00:04:27,830 --> 00:04:30,430
I will never allow you
to disrupt Demon Hearts.
69
00:04:31,680 --> 00:04:33,630
When you sincerely admit your mistake,
70
00:04:33,630 --> 00:04:35,720
the Demon-binding Rope
will release itself.
71
00:04:35,720 --> 00:04:37,120
I've done nothing wrong!
72
00:04:37,500 --> 00:04:39,190
I've done nothing wrong!
73
00:04:49,950 --> 00:04:51,360
If Xiao Dadan knows
74
00:04:51,360 --> 00:04:53,870
I'm being bullied like this by a cat…
75
00:05:00,870 --> 00:05:02,100
Are you cold?
76
00:05:02,130 --> 00:05:03,430
Are you hungry?
77
00:05:05,070 --> 00:05:06,020
Who are you?
78
00:05:08,640 --> 00:05:11,840
Are you Xiao Ming or Xiao Mu?
79
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
Xiao Mu punished you
80
00:05:21,800 --> 00:05:23,560
only to teach you a lesson.
81
00:05:24,030 --> 00:05:24,890
How about this?
82
00:05:25,190 --> 00:05:26,360
Starting today,
83
00:05:26,360 --> 00:05:27,720
you'll water the camellias
84
00:05:27,720 --> 00:05:28,920
on the back hill for 3 days straight,
85
00:05:28,920 --> 00:05:30,520
and we'll let this matter go.
86
00:05:31,190 --> 00:05:32,159
It's getting late.
87
00:05:32,159 --> 00:05:33,310
Go back and get some rest.
88
00:05:33,310 --> 00:05:35,770
Since when do you care so much
about flowers?
89
00:05:38,430 --> 00:05:40,120
Every flower and blade of grass has life.
90
00:05:40,120 --> 00:05:41,659
Of course I care.
91
00:05:41,750 --> 00:05:43,950
Don't you only care about His Lordship?
92
00:05:44,470 --> 00:05:45,350
Yes.
93
00:05:45,560 --> 00:05:46,070
But
94
00:05:46,630 --> 00:05:48,270
His Lordship protects all living things.
95
00:05:48,270 --> 00:05:51,240
What I am doing
is helping ease his burden.
96
00:05:51,750 --> 00:05:52,830
Don't overthink it.
97
00:05:52,830 --> 00:05:53,430
Let's go.
98
00:05:53,750 --> 00:05:54,950
You're so beautiful.
99
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
Right?
100
00:05:56,720 --> 00:05:58,450
I knew that today, I...
101
00:06:02,600 --> 00:06:03,920
I've been exposed.
102
00:06:04,360 --> 00:06:05,520
By whom?
103
00:06:11,920 --> 00:06:13,360
How could she tell
when you're so convincing?
104
00:06:13,360 --> 00:06:15,680
I know.
I thought I looked very convincing too.
105
00:06:15,680 --> 00:06:18,040
Have you ever seen a cat demon
that cares about camellias?
106
00:06:18,040 --> 00:06:18,560
No.
107
00:06:18,720 --> 00:06:19,580
Neither have I.
108
00:06:20,840 --> 00:06:22,380
You should have tried
to be more convincing.
109
00:06:22,380 --> 00:06:22,800
Right?
110
00:06:22,800 --> 00:06:23,560
Next time.
111
00:06:24,430 --> 00:06:26,630
Let's go.
Xiao Mu has gone into cultivation.
112
00:06:26,630 --> 00:06:27,560
Go back and get some sleep.
113
00:06:27,560 --> 00:06:29,070
He definitely won't find out.
114
00:06:29,070 --> 00:06:29,670
Watch out!
115
00:06:31,800 --> 00:06:33,159
The Demon-binding Rope?
116
00:06:33,159 --> 00:06:34,760
Why such a heavy punishment?
117
00:06:35,390 --> 00:06:36,980
If I could leave on my own,
118
00:06:37,310 --> 00:06:39,970
would I need you
to risk yourselves to rescue me?
119
00:06:41,070 --> 00:06:42,310
Alright. Go now.
120
00:06:42,510 --> 00:06:43,770
If Xiao Mu discovers this,
121
00:06:43,770 --> 00:06:45,630
you will be punished just like me.
122
00:06:48,070 --> 00:06:49,270
Hurry. Go.
123
00:06:50,360 --> 00:06:51,190
What are you doing?
124
00:06:51,190 --> 00:06:52,800
You're just leaving
because she told you to?
125
00:06:52,800 --> 00:06:53,430
She didn't...
126
00:06:53,430 --> 00:06:55,700
Let's think of another way.
127
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
Don't come back.
128
00:06:57,040 --> 00:06:59,700
Try to make yourself comfortable, okay?
129
00:06:59,830 --> 00:07:00,890
Let's go. Let's go.
130
00:07:01,270 --> 00:07:02,720
Stop shushing me.
131
00:07:03,160 --> 00:07:04,010
So annoying.
132
00:07:06,920 --> 00:07:09,160
This Demon-binding Rope
can not only trap demons
133
00:07:09,160 --> 00:07:10,750
but also suppress their spiritual power,
134
00:07:10,750 --> 00:07:11,680
making the captive feel like
135
00:07:11,680 --> 00:07:14,680
their internal organs
are being crushed by boulders.
136
00:07:15,000 --> 00:07:16,360
What should we do?
137
00:07:16,380 --> 00:07:17,110
Xiao Yao said
138
00:07:17,190 --> 00:07:18,120
she's fine.
139
00:07:18,270 --> 00:07:19,040
Luoluo,
140
00:07:19,040 --> 00:07:21,120
Xiao Yao only said that to reassure us.
141
00:07:21,120 --> 00:07:22,850
How could she possibly be fine?
142
00:07:23,120 --> 00:07:23,580
Well...
143
00:07:23,970 --> 00:07:24,990
what should we do?
144
00:07:25,430 --> 00:07:26,640
With our power,
145
00:07:26,720 --> 00:07:28,850
we can't undo the Demon-binding Rope.
146
00:07:29,920 --> 00:07:31,190
Let's go to Youning Cave.
147
00:07:31,190 --> 00:07:32,270
What for?
148
00:07:32,560 --> 00:07:33,480
To find help.
149
00:07:33,630 --> 00:07:34,490
Help from whom?
150
00:07:34,990 --> 00:07:36,670
His Lordship. Who else?
151
00:08:09,000 --> 00:08:09,600
My Lord?
152
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
Stay away from me.
153
00:08:13,950 --> 00:08:15,080
When did I
154
00:08:16,010 --> 00:08:17,190
displease you, My Lord?
155
00:08:17,190 --> 00:08:18,590
You know perfectly well.
156
00:08:22,960 --> 00:08:25,360
I asked you
to teach the minor demons magic,
157
00:08:25,950 --> 00:08:27,970
not to treat them as enemies.
158
00:08:28,610 --> 00:08:30,340
Xiao Yao's power is still weak,
159
00:08:30,630 --> 00:08:33,440
yet you punished her
with the Demon-binding Rope.
160
00:08:34,510 --> 00:08:36,770
Even a great demon could not endure that.
161
00:08:37,000 --> 00:08:38,630
How can she?
162
00:08:41,669 --> 00:08:42,270
My Lord,
163
00:08:43,200 --> 00:08:45,240
Xiao Yao has grown reckless
164
00:08:45,650 --> 00:08:47,250
because of your favoritism.
165
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
If we don't restrain her now,
166
00:08:49,910 --> 00:08:51,790
what if something goes wrong
in the future?
167
00:08:51,790 --> 00:08:53,000
Are you going to
168
00:08:53,000 --> 00:08:54,510
put yourself at risk again?
169
00:08:54,510 --> 00:08:56,170
Put myself at risk? Nonsense!
170
00:08:58,000 --> 00:08:59,150
I told you to undo it.
171
00:09:09,240 --> 00:09:11,440
Xiao Yao spoke openly for humans today.
172
00:09:12,410 --> 00:09:14,540
Aren't you even a little worried?
173
00:09:16,350 --> 00:09:17,950
What is there to worry about?
174
00:09:25,320 --> 00:09:27,150
Xiao... Xiao Yao...
175
00:09:27,670 --> 00:09:30,300
has lived among... humans for years.
176
00:09:30,360 --> 00:09:32,240
Of course she has...
177
00:09:32,960 --> 00:09:34,120
Of course...
178
00:09:34,120 --> 00:09:36,880
she has more...
experience than the minor demons.
179
00:09:36,880 --> 00:09:39,320
I-If she said... something wrong,
180
00:09:39,480 --> 00:09:41,150
it... was only normal.
181
00:09:41,150 --> 00:09:43,080
N-No need to take it seriously.
182
00:09:44,240 --> 00:09:45,540
You're right, My Lord.
183
00:09:45,960 --> 00:09:47,420
I was being unreasonable.
184
00:09:49,130 --> 00:09:51,330
If you're truly worried about Xiao Yao,
185
00:09:51,910 --> 00:09:52,790
I can
186
00:09:52,790 --> 00:09:54,630
accompany you to untie her.
187
00:09:55,960 --> 00:09:57,480
That... that...
188
00:09:57,560 --> 00:09:59,460
That won't... be necessary.
189
00:10:03,700 --> 00:10:05,480
Well... we...
190
00:10:05,480 --> 00:10:06,600
Don't say anything.
191
00:10:06,600 --> 00:10:07,820
Just run!
192
00:10:16,470 --> 00:10:17,730
These students today—
193
00:10:18,640 --> 00:10:21,070
I really can't teach them anymore.
194
00:10:29,790 --> 00:10:30,910
Little grass,
195
00:10:32,390 --> 00:10:34,790
I'm glad I still have you
to keep me company.
196
00:10:35,480 --> 00:10:38,840
Otherwise, this night would be so boring.
197
00:10:40,650 --> 00:10:43,170
Little grass, you're so nice.
198
00:10:53,080 --> 00:10:53,670
Xiao Yao.
199
00:10:55,150 --> 00:10:56,010
Are you hungry?
200
00:10:56,150 --> 00:10:57,480
I brought you some food.
201
00:11:01,240 --> 00:11:02,840
Didn't I tell you not to come?
202
00:11:03,240 --> 00:11:04,550
It's very dangerous.
203
00:11:06,290 --> 00:11:09,980
But you really look like him this time,
Dali.
204
00:11:10,120 --> 00:11:11,840
Come closer. Let me see.
205
00:11:16,270 --> 00:11:16,980
This face.
206
00:11:17,750 --> 00:11:18,510
This skin.
207
00:11:22,720 --> 00:11:23,650
This gaze.
208
00:11:24,150 --> 00:11:26,610
Dali, you deserve top marks.
209
00:11:28,670 --> 00:11:29,870
With these top marks,
210
00:11:30,360 --> 00:11:31,820
should I report to His Lordship
211
00:11:31,820 --> 00:11:34,280
and ask him
to undo this Demon-binding Rope?
212
00:11:34,670 --> 00:11:35,120
No.
213
00:11:36,600 --> 00:11:37,030
Why?
214
00:11:39,630 --> 00:11:42,040
I just refused his protection.
215
00:11:42,320 --> 00:11:44,000
Going to him for help now
216
00:11:44,240 --> 00:11:45,770
would be too embarrassing.
217
00:11:46,920 --> 00:11:48,120
You're a minor demon.
218
00:11:48,200 --> 00:11:49,570
You don't need to act tough.
219
00:11:49,570 --> 00:11:51,830
Having someone to rely on is a good thing.
220
00:11:51,960 --> 00:11:53,000
Dali, remember this.
221
00:11:53,000 --> 00:11:54,660
Even minor demons have pride.
222
00:11:58,910 --> 00:11:59,550
Look.
223
00:12:00,630 --> 00:12:01,960
The moon is almost full.
224
00:12:03,670 --> 00:12:04,630
Let me tell you.
225
00:12:05,390 --> 00:12:08,860
The full moon of the 12th lunar month
is my birthday.
226
00:12:09,270 --> 00:12:10,530
Every year on that day,
227
00:12:10,550 --> 00:12:13,720
my dad would take me
to eat shrimp and eel noodles.
228
00:12:16,320 --> 00:12:18,550
Shrimp and eel noodles?
229
00:12:18,790 --> 00:12:19,320
Yes.
230
00:12:20,040 --> 00:12:21,630
He would only order one bowl.
231
00:12:21,630 --> 00:12:23,030
He said he didn't like it,
232
00:12:23,390 --> 00:12:25,840
but actually
he just didn't want to spend money.
233
00:12:25,840 --> 00:12:28,270
I would tell him I couldn't finish it,
234
00:12:28,270 --> 00:12:29,320
then share half the noodles
and half the toppings with him.
235
00:12:29,320 --> 00:12:32,770
♪ Fear that the red thread that bound us,
the vows we engraved ♪
236
00:12:33,550 --> 00:12:33,840
♪ The "forever" we swore are
meant to miss their mark ♪
237
00:12:33,840 --> 00:12:34,720
It's just that this year
238
00:12:34,720 --> 00:12:37,080
I won't be able to spend it with him.
239
00:12:38,910 --> 00:12:41,160
I hope he'll
240
00:12:41,190 --> 00:12:43,260
treat himself to a whole bowl.
241
00:12:43,260 --> 00:12:46,680
♪ Afraid of the exchanged life and death,
the arrows blocking the way ♪
242
00:12:47,530 --> 00:12:50,600
♪ The chains that are hard to break,
hard to distinguish ♪
243
00:12:50,600 --> 00:12:51,320
He will.
244
00:12:54,270 --> 00:12:54,720
Hmm.
245
00:12:55,260 --> 00:12:56,040
♪ Perhaps it's all for nothing ♪
246
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
Thank you, Dali. You're so kind.
247
00:12:58,510 --> 00:12:59,080
♪ Love and hate are nothing more ♪
248
00:12:59,080 --> 00:12:59,940
This is for you.
249
00:13:01,870 --> 00:13:06,340
♪ Than a scene we rush through ♪
250
00:13:07,330 --> 00:13:09,400
Little grass for a little flower.
251
00:13:09,480 --> 00:13:11,730
♪ Afraid of giving my true heart ♪
252
00:13:12,940 --> 00:13:15,270
♪ The obsession that rises like magpies ♪
253
00:13:17,590 --> 00:13:19,270
♪ Boiling hot ♪
254
00:13:19,270 --> 00:13:19,940
My Lord.
255
00:13:21,320 --> 00:13:23,380
I cannot continue being the teacher.
256
00:13:23,510 --> 00:13:25,200
Please choose another suitable teacher
257
00:13:25,200 --> 00:13:26,400
for the minor demons.
258
00:13:26,910 --> 00:13:27,630
Xiao Yao
259
00:13:28,270 --> 00:13:29,970
has grown unruly
260
00:13:30,320 --> 00:13:31,920
because of your favoritism.
261
00:13:32,250 --> 00:13:34,450
She's corrupting all the minor demons.
262
00:13:34,510 --> 00:13:34,960
They even transformed
263
00:13:34,960 --> 00:13:36,880
into your appearance to scare me.
264
00:13:37,510 --> 00:13:38,080
My Lord.
265
00:13:43,270 --> 00:13:43,750
My Lord?
266
00:13:45,600 --> 00:13:46,120
My...
267
00:13:47,790 --> 00:13:48,480
My Lord!
268
00:13:53,200 --> 00:13:55,020
Even His Lordship has been corrupted!
269
00:13:55,020 --> 00:13:56,030
[Three-Delicacy Noodles]
[Shrimp and Eel Noodles]
270
00:13:56,030 --> 00:13:56,870
Coming!
271
00:13:57,670 --> 00:13:58,440
Take care.
272
00:13:59,030 --> 00:14:00,670
Three seafood noodles! Light on soup!
273
00:14:00,670 --> 00:14:01,730
Please have a seat!
274
00:14:02,030 --> 00:14:03,160
I'll be right there.
275
00:14:03,210 --> 00:14:05,550
[Xu's Noodles]
276
00:14:05,550 --> 00:14:06,440
Excuse me, one more bowl here.
277
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
This way, please.
278
00:14:07,670 --> 00:14:08,730
Please have a seat.
279
00:14:10,610 --> 00:14:12,710
[Xu's Noodles]
280
00:14:18,240 --> 00:14:19,300
Is it just you, sir?
281
00:14:20,360 --> 00:14:22,790
Is this the biggest noodle shop
in Pingjiang?
282
00:14:22,790 --> 00:14:23,910
You can't find
283
00:14:23,910 --> 00:14:25,290
a bigger one than us.
284
00:14:25,720 --> 00:14:27,160
One bowl of spicy soup noodles.
285
00:14:27,160 --> 00:14:28,240
Right this way, sir.
286
00:14:28,240 --> 00:14:29,150
It's crowded in the morning,
287
00:14:29,150 --> 00:14:30,880
so you'll have to share a table.
288
00:14:31,550 --> 00:14:32,210
Take a seat.
289
00:14:34,010 --> 00:14:35,670
What toppings would you like?
290
00:14:36,070 --> 00:14:36,930
Shrimp and eel.
291
00:14:37,050 --> 00:14:38,360
Extra green onions or no green onions?
292
00:14:38,360 --> 00:14:38,870
Ex-
293
00:14:41,750 --> 00:14:43,280
With more soup or less soup?
294
00:14:47,960 --> 00:14:49,150
Toppings on the side or mixed in?
295
00:14:49,150 --> 00:14:49,750
Excuse me!
296
00:14:50,760 --> 00:14:51,360
Coming!
297
00:14:54,270 --> 00:14:55,060
Delicious.
298
00:14:55,270 --> 00:14:55,870
Excuse me!
299
00:14:56,150 --> 00:14:57,550
I've left the money here!
300
00:14:58,000 --> 00:14:58,550
Alright!
301
00:14:59,480 --> 00:15:00,340
Take care, sir!
302
00:15:00,630 --> 00:15:01,890
This taste is amazing!
303
00:15:03,510 --> 00:15:05,510
Sir, have you decided what to order?
304
00:15:05,600 --> 00:15:06,320
Excuse me!
305
00:15:08,080 --> 00:15:09,750
Let me know when you've decided.
306
00:15:09,750 --> 00:15:12,080
One bowl of shrimp noodles with more soup,
307
00:15:12,480 --> 00:15:13,960
extra green onions, extra toppings,
308
00:15:13,960 --> 00:15:14,790
and toppings on the side.
309
00:15:14,790 --> 00:15:16,450
Alright! One shrimp noodles!
310
00:15:16,480 --> 00:15:18,910
More soup, extra green onions,
extra toppings, and toppings on the side!
311
00:15:18,910 --> 00:15:19,630
Got it!
312
00:15:21,440 --> 00:15:22,040
Excuse me.
313
00:15:22,220 --> 00:15:22,840
Coming!
314
00:15:24,960 --> 00:15:25,910
Sir, have you decided?
315
00:15:25,910 --> 00:15:27,150
One shrimp and eel noodles.
316
00:15:27,150 --> 00:15:27,680
Alright.
317
00:15:28,910 --> 00:15:29,510
More soup.
318
00:15:29,510 --> 00:15:29,870
Yes.
319
00:15:30,750 --> 00:15:31,440
Extra...
320
00:15:32,320 --> 00:15:32,850
Extra...
321
00:15:33,440 --> 00:15:34,200
You mean...
322
00:15:35,480 --> 00:15:36,030
Extra...
323
00:15:37,030 --> 00:15:38,160
Extra green onions.
324
00:15:39,270 --> 00:15:39,840
Extra...
325
00:15:40,390 --> 00:15:41,240
Extra toppings?
326
00:15:41,240 --> 00:15:41,790
Yes.
327
00:15:42,750 --> 00:15:43,360
Toppings on the side.
328
00:15:43,360 --> 00:15:45,620
Would you like your noodles firm or soft?
329
00:15:47,390 --> 00:15:47,910
Firm, please.
330
00:15:47,910 --> 00:15:48,480
Alright.
331
00:15:49,630 --> 00:15:50,960
One shrimp and eel noodles!
332
00:15:50,960 --> 00:15:53,480
More soup, extra green onions,
extra toppings, and toppings on the side!
333
00:15:53,480 --> 00:15:54,000
Got it!
334
00:16:00,120 --> 00:16:01,240
Crab roe noodles for table 5!
335
00:16:01,240 --> 00:16:01,910
Hurry up!
336
00:16:02,240 --> 00:16:02,600
Coming!
337
00:16:02,600 --> 00:16:03,400
Almost ready!
338
00:16:07,870 --> 00:16:08,480
Sir.
339
00:16:09,840 --> 00:16:11,080
Here are your noodles.
340
00:16:11,080 --> 00:16:11,630
Enjoy.
341
00:16:13,670 --> 00:16:14,960
Sirs, take care.
342
00:16:17,720 --> 00:16:18,510
Coming!
343
00:16:20,030 --> 00:16:20,830
Just a moment!
344
00:16:21,750 --> 00:16:22,960
Goodbye, sir.
345
00:16:25,630 --> 00:16:27,510
Two bowls of crab roe noodles,
more soup, extra green onions.
346
00:16:27,510 --> 00:16:28,710
Alright, one moment.
347
00:16:32,720 --> 00:16:34,670
Eel noodles, no green onions,
and toppings on the side.
348
00:16:34,670 --> 00:16:35,150
Got it!
349
00:16:39,390 --> 00:16:41,190
Excuse me, are my noodles ready?
350
00:16:41,440 --> 00:16:42,840
Coming right up!
351
00:16:47,320 --> 00:16:48,440
Sir, your noodles.
352
00:16:48,440 --> 00:16:49,120
Enjoy.
353
00:16:55,910 --> 00:16:58,180
Waiter, I've left the money on the table.
354
00:16:58,390 --> 00:16:59,520
Alright, take care!
355
00:17:21,240 --> 00:17:23,300
Today I'm personally inspecting you
356
00:17:24,109 --> 00:17:26,569
to see who can transform
into my appearance.
357
00:17:27,310 --> 00:17:28,880
Whoever looks the most like me
358
00:17:28,880 --> 00:17:30,200
will be rewarded.
359
00:17:31,240 --> 00:17:32,030
I...
360
00:17:32,030 --> 00:17:32,680
can't.
361
00:17:34,110 --> 00:17:35,310
I'll practice later.
362
00:17:36,160 --> 00:17:36,890
I can't do it.
363
00:17:39,400 --> 00:17:39,980
I dare not.
364
00:17:39,980 --> 00:17:40,720
I can!
365
00:17:41,830 --> 00:17:43,290
We can only do it together.
366
00:17:44,220 --> 00:17:47,280
-Because before, we...
-Because you two did it before.
367
00:17:47,790 --> 00:17:48,750
How did you know?
368
00:17:52,820 --> 00:17:54,320
Why do you think I know?
369
00:17:55,720 --> 00:17:56,270
Oh no.
370
00:17:59,200 --> 00:18:00,690
You're such a pig!
371
00:18:01,510 --> 00:18:02,000
Hmm...
372
00:18:03,640 --> 00:18:04,500
Take care, sir.
373
00:18:11,720 --> 00:18:12,240
Sir.
374
00:18:12,750 --> 00:18:13,480
You've been occupying this table all day
375
00:18:13,480 --> 00:18:15,550
and only ordered this one bowl of noodles.
376
00:18:15,550 --> 00:18:17,030
Would you like anything else?
377
00:18:17,030 --> 00:18:18,630
If not, we're about to close.
378
00:18:18,680 --> 00:18:19,270
Yes.
379
00:18:19,880 --> 00:18:21,160
Let me use your kitchen.
380
00:18:21,160 --> 00:18:23,290
I'll make the noodles, and you'll eat.
381
00:18:25,110 --> 00:18:25,900
Is it not enough?
382
00:18:25,900 --> 00:18:27,240
It is.
383
00:18:38,400 --> 00:18:39,730
After watching all day,
384
00:18:40,030 --> 00:18:42,070
even a fool would have learned it by now.
385
00:18:42,070 --> 00:18:43,870
How could it be difficult for me?
386
00:19:21,160 --> 00:19:21,920
Take it slow.
387
00:19:23,350 --> 00:19:24,070
Low heat.
388
00:19:25,000 --> 00:19:26,400
Oil at medium-high heat.
389
00:19:26,400 --> 00:19:27,550
Then add the eggs.
390
00:20:00,880 --> 00:20:02,400
Why isn't it done yet?
391
00:20:41,270 --> 00:20:42,000
Have a taste.
392
00:20:42,480 --> 00:20:43,590
If the taste isn't right,
393
00:20:43,590 --> 00:20:44,450
I'll try again.
394
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
How does it taste?
395
00:21:03,350 --> 00:21:04,750
Why is it so terrible?
396
00:21:05,000 --> 00:21:07,160
It's indeed not good enough.
397
00:21:10,310 --> 00:21:11,370
I'll go improve it.
398
00:21:11,790 --> 00:21:12,160
Sir.
399
00:21:12,440 --> 00:21:13,590
Perhaps we should call it a day.
400
00:21:13,590 --> 00:21:15,160
It's getting late. Let's get some rest,
401
00:21:15,160 --> 00:21:15,920
shall we?
402
00:21:18,400 --> 00:21:20,060
One ingot of silver per taste,
403
00:21:20,070 --> 00:21:21,470
until the taste is right.
404
00:21:24,240 --> 00:21:25,310
Deal!
405
00:21:42,110 --> 00:21:42,750
Xiao Yao.
406
00:21:44,030 --> 00:21:44,720
Wake up.
407
00:21:56,550 --> 00:21:58,550
A full day and night should be enough
408
00:21:58,720 --> 00:22:01,450
for you to reflect on
where you went wrong, right?
409
00:22:03,270 --> 00:22:04,440
If you admit your mistake,
410
00:22:04,440 --> 00:22:05,300
I'll let you go,
411
00:22:06,350 --> 00:22:08,680
so you won't suffer
more than you can bear.
412
00:22:09,090 --> 00:22:10,790
What did I do wrong?
413
00:22:11,270 --> 00:22:12,480
I'm doing just fine here.
414
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
I'm quite at ease.
415
00:22:13,640 --> 00:22:15,970
If you have any more tricks,
bring them on.
416
00:22:23,270 --> 00:22:23,920
You may go.
417
00:22:26,070 --> 00:22:27,640
You're naturally intelligent,
418
00:22:27,640 --> 00:22:29,500
but you act far too unrestrained.
419
00:22:30,110 --> 00:22:33,040
Plus, you're different
from both humans and demons.
420
00:22:33,880 --> 00:22:35,270
If you do not restrain your nature
421
00:22:35,270 --> 00:22:36,730
and discipline yourself,
422
00:22:38,350 --> 00:22:41,610
I'm afraid you'll one day
become a calamity to both realms.
423
00:22:43,030 --> 00:22:44,230
Are you done talking?
424
00:22:44,550 --> 00:22:46,150
I've said all I needed to say.
425
00:22:46,440 --> 00:22:47,750
Are you leaving or not?
426
00:22:51,720 --> 00:22:53,480
If I truly had the ability
to bring ruin to both realms,
427
00:22:53,480 --> 00:22:55,350
you would not be able to defeat me.
428
00:23:00,070 --> 00:23:01,270
A calamity?
429
00:23:01,570 --> 00:23:02,830
A calamity can last for ages.
430
00:23:02,830 --> 00:23:04,270
I can live a very long time.
431
00:23:04,270 --> 00:23:04,800
Xiao Yao.
432
00:23:21,680 --> 00:23:22,240
Dali!
433
00:23:23,030 --> 00:23:23,590
Dali!
434
00:23:23,790 --> 00:23:24,720
Dali!
435
00:23:26,240 --> 00:23:27,310
I'm finally out!
436
00:23:27,480 --> 00:23:28,750
I'm finally out.
437
00:23:29,550 --> 00:23:31,520
You were going to visit me, weren't you?
438
00:23:31,520 --> 00:23:33,400
You're truly my good friend.
439
00:23:33,510 --> 00:23:35,110
So this is how you usually
440
00:23:35,110 --> 00:23:36,170
treat Dali Flower?
441
00:23:43,830 --> 00:23:44,480
You're...
442
00:23:45,160 --> 00:23:45,960
the real one?
443
00:23:46,830 --> 00:23:47,690
Does it matter?
444
00:23:48,750 --> 00:23:50,550
It does. So last night...
445
00:23:52,640 --> 00:23:54,110
Today is the 15th day
of the 12th lunar month.
446
00:23:54,110 --> 00:23:56,710
Come on.
I'll take you to eat birthday noodles.
447
00:23:57,400 --> 00:24:00,030
So... that was you last night?
448
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
What do you think?
449
00:24:10,350 --> 00:24:10,830
Luoluo.
450
00:24:12,590 --> 00:24:13,640
Luoluo!
451
00:24:15,000 --> 00:24:17,350
Luoluo!
452
00:24:26,680 --> 00:24:27,400
What is it?
453
00:24:28,270 --> 00:24:30,130
Xiao Yao's birthday is coming up.
454
00:24:30,160 --> 00:24:32,620
What do you think we should give her
as a gift?
455
00:24:33,920 --> 00:24:35,440
I already have it prepared.
456
00:24:35,440 --> 00:24:37,350
I've saved up
lots and lots of delicious treats.
457
00:24:37,350 --> 00:24:38,510
I'll give them all to her
458
00:24:38,510 --> 00:24:40,510
and let her pick whatever she likes.
459
00:24:40,550 --> 00:24:42,030
You always talk about food.
460
00:24:42,030 --> 00:24:43,640
Once food is eaten,
461
00:24:43,640 --> 00:24:44,480
it's gone by the next day.
462
00:24:44,480 --> 00:24:45,720
Nothing remains.
463
00:24:47,110 --> 00:24:48,160
I just want to
464
00:24:48,160 --> 00:24:50,030
give her what I think is the best.
465
00:24:51,640 --> 00:24:53,310
You're certainly sincere with Xiao Yao.
466
00:24:53,310 --> 00:24:54,680
You're never willing to give me treats.
467
00:24:54,680 --> 00:24:56,270
If you like them, I can give you some too.
468
00:24:56,270 --> 00:24:57,870
Just keep them for yourself.
469
00:24:58,400 --> 00:24:59,800
Let me ask you something.
470
00:24:59,960 --> 00:25:02,110
Who are you closer with, me or Xiao Yao?
471
00:25:02,350 --> 00:25:03,000
You...
472
00:25:04,070 --> 00:25:05,030
and Xiao Yao
473
00:25:05,030 --> 00:25:06,880
are both my very best friends.
474
00:25:08,160 --> 00:25:09,000
Well,
475
00:25:09,350 --> 00:25:11,070
most of the things Xiao Yao likes
476
00:25:11,070 --> 00:25:12,550
are from the human realm.
477
00:25:12,550 --> 00:25:13,030
Yes.
478
00:25:13,140 --> 00:25:15,200
And we can't conjure money right now,
479
00:25:15,350 --> 00:25:17,200
so how are we supposed to
buy her anything there?
480
00:25:17,200 --> 00:25:18,270
But we are demons.
481
00:25:19,200 --> 00:25:20,350
We've learned so many demonic arts.
482
00:25:20,350 --> 00:25:21,750
We should put them to use.
483
00:25:21,920 --> 00:25:23,250
Didn't our teacher say?
484
00:25:23,440 --> 00:25:27,640
A beautiful appearance is most effective
for bewitching humans.
485
00:25:27,900 --> 00:25:31,490
[Dade Tea House]
486
00:25:32,470 --> 00:25:34,240
You must be lying.
487
00:25:34,880 --> 00:25:37,270
At this hour,
all the noodle shops should be closed.
488
00:25:37,270 --> 00:25:39,530
Where could we possibly get noodles now?
489
00:25:39,550 --> 00:25:40,510
Just follow me.
490
00:25:46,830 --> 00:25:51,680
[Xu's Noodles]
491
00:25:52,750 --> 00:25:53,830
This noodle shop
492
00:25:53,830 --> 00:25:55,350
usually closes after dark.
493
00:25:55,350 --> 00:25:56,810
Why is it still open today?
494
00:26:04,220 --> 00:26:07,830
[Three-Delicacy Noodles]
[Shrimp and Eel Noodles]
495
00:26:10,920 --> 00:26:12,030
Sir, you're here.
496
00:26:12,400 --> 00:26:14,930
We've been keeping the stove
burning for you.
497
00:26:15,960 --> 00:26:18,220
I won't need to trouble you with the rest.
498
00:26:18,920 --> 00:26:20,780
-Thank you, sir.
-Thank you, sir.
499
00:26:20,830 --> 00:26:21,550
Let's go.
500
00:26:22,070 --> 00:26:22,510
Let's go.
501
00:26:22,510 --> 00:26:24,110
You sent everyone away,
502
00:26:24,110 --> 00:26:26,040
so who's going to make the noodles?
503
00:26:26,240 --> 00:26:26,970
Come with me.
504
00:26:33,720 --> 00:26:34,240
Ma'am,
505
00:26:35,270 --> 00:26:36,330
please have a seat.
506
00:26:49,590 --> 00:26:50,440
Ma'am.
507
00:26:50,750 --> 00:26:52,680
What would you like to eat tonight?
508
00:26:55,830 --> 00:26:58,590
Shrimp and eel noodles.
509
00:26:58,750 --> 00:26:59,310
Hmm.
510
00:26:59,880 --> 00:27:01,610
Spicy soup or non-spicy broth?
511
00:27:02,960 --> 00:27:03,720
Spicy soup.
512
00:27:04,000 --> 00:27:05,260
With more or less soup?
513
00:27:08,880 --> 00:27:11,010
Extra green onions or no green onions?
514
00:27:11,590 --> 00:27:13,720
With more soup and extra green onions.
515
00:27:14,240 --> 00:27:16,040
Toppings on the side or mixed in?
516
00:27:16,680 --> 00:27:17,480
On the side.
517
00:27:18,150 --> 00:27:19,240
And add a fried egg.
518
00:27:19,550 --> 00:27:20,950
I have one last question.
519
00:27:21,590 --> 00:27:23,590
Do you want the noodles firm or soft?
520
00:27:23,830 --> 00:27:24,480
A bit soft.
521
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
Spicy soup noodles with more soup.
522
00:27:26,960 --> 00:27:29,480
Extra green onions, toppings on the side,
shrimp and eel.
523
00:27:29,480 --> 00:27:30,010
Alright!
524
00:27:31,030 --> 00:27:32,000
Please wait a moment.
525
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Coming right up.
526
00:28:56,790 --> 00:28:58,590
Where did you learn to make this?
527
00:29:02,590 --> 00:29:03,650
It smells amazing.
528
00:29:04,830 --> 00:29:05,550
Try it.
529
00:29:24,790 --> 00:29:25,350
How is it?
530
00:29:29,960 --> 00:29:32,270
These are the best noodles I've ever had.
531
00:29:32,690 --> 00:29:35,520
♪ Cliffside streams flow, pine scents
fill my sleeves as I sleep ♪
532
00:29:35,550 --> 00:29:36,200
Eat up.
533
00:29:36,550 --> 00:29:37,040
After midnight,
534
00:29:37,040 --> 00:29:37,880
♪ What year will cranes return?
The moss covers another tower ♪
535
00:29:37,880 --> 00:29:39,810
it won't be your birthday anymore.
536
00:29:41,260 --> 00:29:43,970
♪ Brew iced moon springs,
the stone pot brims with sunset glows ♪
537
00:29:45,040 --> 00:29:47,640
♪ Wind sweeps the empty court;
writing the seasons ♪
538
00:29:47,640 --> 00:29:48,310
Eat up.
539
00:29:49,810 --> 00:29:52,480
♪ When wind breaks the best tree,
the swan grows thin with grief ♪
540
00:29:54,010 --> 00:29:56,940
♪ On the mountains, there's a monologue
in the mountains ♪
541
00:29:58,330 --> 00:30:01,220
♪ Drunk in the pavilion,
vines climb up my sleeves ♪
542
00:30:02,400 --> 00:30:05,020
♪ Smiling with an empty cup;
this heart is the harbor ♪
543
00:30:08,680 --> 00:30:12,020
♪ Cool dew freezes the day,
mist and rain veil the drifting boat ♪
544
00:30:13,150 --> 00:30:16,330
♪ Eternal night won't stay, but thankfully
there are memories to keep ♪
545
00:30:17,580 --> 00:30:20,720
♪ Moon shifts stars, wind stirs
curtains at the window ♪
546
00:30:21,870 --> 00:30:24,780
♪ Waiting only for a glance
from you in this lifetime ♪
547
00:30:29,550 --> 00:30:30,510
I heard
548
00:30:30,880 --> 00:30:32,010
that humans believe
549
00:30:32,200 --> 00:30:34,660
if you blow out red candles
on your birthday,
550
00:30:34,720 --> 00:30:36,250
your wishes will come true.
551
00:30:41,160 --> 00:30:43,490
That's just something to trick children.
552
00:30:43,880 --> 00:30:44,480
Is that so?
553
00:30:45,350 --> 00:30:45,410
But at your age,
554
00:30:45,410 --> 00:30:47,160
♪ Holding your hand, we watch
the shifting stars together ♪
555
00:30:47,160 --> 00:30:48,760
aren't you just a child to me?
556
00:30:49,060 --> 00:30:52,190
♪ I brew years of romance
and longing into wine ♪
557
00:30:53,170 --> 00:30:57,330
♪ Holding your hand, we roam free
and happy together ♪
558
00:30:58,310 --> 00:31:01,010
♪ Eternal sorrows end, the broken cocoon
becomes an ark ♪
559
00:31:02,090 --> 00:31:03,960
♪ Holding your hand, we watch
the shifting stars together ♪
560
00:31:03,960 --> 00:31:05,220
What wish did you make?
561
00:31:05,680 --> 00:31:06,040
Guess.
562
00:31:06,040 --> 00:31:09,260
♪ I boil away my worries
with dew and strands of hair ♪
563
00:31:09,550 --> 00:31:10,190
To roam the vast world
564
00:31:10,190 --> 00:31:11,590
♪ Holding your hand, we roam free
and happy together ♪
565
00:31:11,590 --> 00:31:12,510
at will.
566
00:31:13,720 --> 00:31:14,920
How did you know that?
567
00:31:15,500 --> 00:31:16,400
♪ Three lives of joy,
growing old with one heart ♪
568
00:31:16,400 --> 00:31:17,860
That was my wish last year.
569
00:31:18,550 --> 00:31:20,070
This year I wished for…
570
00:31:24,000 --> 00:31:24,550
Waiter!
571
00:31:27,790 --> 00:31:28,790
A bowl of noodles!
572
00:31:30,830 --> 00:31:31,830
I'm starving.
573
00:31:40,440 --> 00:31:41,170
Coming, sir.
574
00:31:41,960 --> 00:31:44,000
Just noodles, plain noodles.
575
00:31:44,920 --> 00:31:45,790
Nothing added.
576
00:31:47,160 --> 00:31:47,960
Hurry, hurry!
577
00:31:48,240 --> 00:31:49,030
I'm hungry!
578
00:32:08,640 --> 00:32:09,350
Enjoy, sir.
579
00:32:43,720 --> 00:32:44,400
Waiter!
580
00:32:46,400 --> 00:32:47,260
Check, please!
581
00:32:54,440 --> 00:32:55,000
Waiter,
582
00:32:56,400 --> 00:32:57,790
is this a rip-off shop?
583
00:32:59,030 --> 00:33:01,030
I said I only wanted plain noodles,
584
00:33:02,000 --> 00:33:03,110
no toppings.
585
00:33:04,550 --> 00:33:05,880
You added all this stuff.
586
00:33:05,880 --> 00:33:07,110
I'm not paying for it.
587
00:33:07,550 --> 00:33:09,110
I only have these few coins.
588
00:33:11,350 --> 00:33:13,110
We're celebrating something today.
589
00:33:13,110 --> 00:33:15,070
This bowl of noodles is on the house.
590
00:33:15,070 --> 00:33:15,960
It's free?
591
00:33:16,960 --> 00:33:18,690
You should've said so earlier.
592
00:33:18,880 --> 00:33:21,400
Then I wouldn't have eaten
this bowl of noodles.
593
00:33:21,400 --> 00:33:22,200
You want more?
594
00:33:22,590 --> 00:33:23,480
Then I'll make you another one.
595
00:33:23,480 --> 00:33:24,110
No, no, no.
596
00:33:27,310 --> 00:33:28,440
I can't eat anymore.
597
00:33:29,680 --> 00:33:30,480
I'm full.
598
00:33:32,960 --> 00:33:34,420
What are you celebrating?
599
00:33:35,350 --> 00:33:36,030
Today...
600
00:33:39,310 --> 00:33:41,510
is the birthday of an important person.
601
00:33:46,590 --> 00:33:48,110
You should have told me earlier.
602
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Sit, sit.
603
00:33:49,960 --> 00:33:51,240
Let's chat.
604
00:33:53,440 --> 00:33:56,100
What a coincidence.
It's a double celebration.
605
00:33:56,790 --> 00:33:57,590
Today
606
00:33:58,200 --> 00:34:01,350
is also my precious daughter's birthday.
607
00:34:05,200 --> 00:34:05,790
I'm...
608
00:34:06,400 --> 00:34:08,630
I'm only telling you this.
609
00:34:08,920 --> 00:34:10,510
Don't tell anyone else.
610
00:34:11,960 --> 00:34:13,320
Every year
611
00:34:13,320 --> 00:34:15,030
on my precious daughter's birthday,
612
00:34:15,030 --> 00:34:17,429
I would bring her here
for a bowl of noodles.
613
00:34:18,030 --> 00:34:19,400
Her favorite is these
614
00:34:20,920 --> 00:34:21,980
fried eel noodles.
615
00:34:23,230 --> 00:34:24,360
This is expensive.
616
00:34:25,000 --> 00:34:26,199
How could I afford it?
617
00:34:27,070 --> 00:34:29,030
I'd buy just one bowl for her to eat.
618
00:34:29,670 --> 00:34:31,440
I told her I didn't like noodles,
619
00:34:31,440 --> 00:34:32,570
and she said, "Dad,"
620
00:34:32,800 --> 00:34:34,400
"if you don't like noodles,"
621
00:34:35,480 --> 00:34:37,030
"you can eat the toppings."
622
00:34:37,960 --> 00:34:39,670
"There are eggs and eel
623
00:34:40,960 --> 00:34:41,510
in them."
624
00:34:42,360 --> 00:34:43,960
I knew she was being filial,
625
00:34:45,710 --> 00:34:47,400
and I wanted her to eat more
626
00:34:47,960 --> 00:34:49,670
and grow up quickly,
627
00:34:51,030 --> 00:34:52,429
so I pretended to be angry
628
00:34:52,920 --> 00:34:53,780
to make her eat.
629
00:34:54,280 --> 00:34:55,880
Then she insisted that I eat.
630
00:34:56,880 --> 00:34:58,670
And guess what happened in the end?
631
00:34:58,670 --> 00:34:59,960
With one egg,
632
00:35:01,230 --> 00:35:02,710
she ate the yolk
633
00:35:03,070 --> 00:35:04,510
and I ate the white.
634
00:35:14,590 --> 00:35:15,630
I don't know why,
635
00:35:17,000 --> 00:35:19,440
but they say she turned into a demon.
636
00:35:20,800 --> 00:35:23,550
My daughter and I
never had a single peaceful day,
637
00:35:23,760 --> 00:35:25,190
all because of demons.
638
00:35:26,110 --> 00:35:26,710
But...
639
00:35:28,400 --> 00:35:30,960
how could she have become one?
640
00:35:36,070 --> 00:35:37,880
I've only told you this.
641
00:35:39,320 --> 00:35:40,800
Don't tell anyone else.
642
00:35:46,020 --> 00:35:49,380
♪ Fear that the red thread that bound us,
the vows we engraved ♪
643
00:35:50,250 --> 00:35:52,480
♪ The "forever" we swore are
meant to miss their mark ♪
644
00:35:52,480 --> 00:35:54,680
I've been looking for her for a long time
645
00:35:55,800 --> 00:35:57,060
but couldn't find her.
646
00:35:59,960 --> 00:36:00,280
♪ Afraid of the exchanged life and death,
the arrows blocking the way ♪
647
00:36:00,280 --> 00:36:01,810
Maybe it's better that way.
648
00:36:04,190 --> 00:36:04,230
Otherwise, we'd just
be running for our lives together,
649
00:36:04,230 --> 00:36:06,150
♪ The chains that are hard to break,
hard to distinguish ♪
650
00:36:06,150 --> 00:36:07,440
forever.
651
00:36:11,960 --> 00:36:14,400
♪ Perhaps it's all for nothing ♪
652
00:36:15,210 --> 00:36:17,810
♪ Love and hate are nothing more ♪
653
00:36:18,790 --> 00:36:18,840
♪ Than a scene we rush through ♪
654
00:36:18,840 --> 00:36:21,230
My daughter can't be a demon.
655
00:36:22,320 --> 00:36:24,000
She can't be.
656
00:36:25,510 --> 00:36:26,130
Even if she were,
657
00:36:26,130 --> 00:36:27,320
♪ The armor I dare not cast away ♪
658
00:36:27,320 --> 00:36:28,880
she'd be a good demon.
659
00:36:29,640 --> 00:36:30,280
♪ The red cheeks ♪
660
00:36:30,280 --> 00:36:31,960
You'll never catch her.
661
00:36:33,150 --> 00:36:34,010
I will never...
662
00:36:34,290 --> 00:36:34,840
♪ Cold ♪
663
00:36:34,840 --> 00:36:37,630
let you catch her.
664
00:36:39,510 --> 00:36:40,450
You...
665
00:36:40,450 --> 00:36:41,480
♪ Perhaps it's all for nothing ♪
666
00:36:41,480 --> 00:36:43,710
will never catch her.
667
00:36:43,710 --> 00:36:45,490
♪ A thousand years is just ♪
668
00:36:46,000 --> 00:36:46,360
You'll never...
669
00:36:46,360 --> 00:36:48,000
♪ A fleeting moment's grand display ♪
670
00:36:48,000 --> 00:36:49,760
catch her.
671
00:36:54,960 --> 00:36:55,240
Go now.
672
00:36:55,240 --> 00:36:56,630
♪ You and I are like grass and trees
meeting in the depths of the clouds ♪
673
00:36:56,630 --> 00:36:57,690
He hasn't gone far.
674
00:37:00,450 --> 00:37:00,630
♪ Like the red thread strung together,
hanging on a sharp sword ♪
675
00:37:00,630 --> 00:37:01,920
Or you'll regret it.
676
00:37:05,920 --> 00:37:08,650
♪ Waiting for the heartbeat
to shatter time ♪
677
00:37:09,740 --> 00:37:11,330
♪ The chains of fate ♪
678
00:37:12,200 --> 00:37:15,980
♪ Belong to us, in the blink of an eye,
it's 1,000 years ♪
679
00:37:16,730 --> 00:37:20,490
♪ You and I meet across mountains
and rivers, under the bright moon ♪
680
00:37:21,350 --> 00:37:22,810
♪ The obsession that rises like magpies ♪
681
00:37:23,870 --> 00:37:25,380
♪ Both flushing ♪
682
00:37:25,760 --> 00:37:26,320
[Tea]
683
00:37:26,320 --> 00:37:29,930
♪ Waiting to walk hand in hand
through the chessboard of fate ♪
684
00:37:30,860 --> 00:37:35,990
♪ The carefree moments that belong to us ♪
685
00:37:37,340 --> 00:37:39,310
[Pingjiang Prefecture]
686
00:37:39,310 --> 00:37:42,360
♪ Moments ♪
687
00:37:43,150 --> 00:37:43,670
Hey.
688
00:37:44,150 --> 00:37:45,360
It's the middle of the night.
689
00:37:45,360 --> 00:37:46,440
What are you doing wandering around?
690
00:37:46,440 --> 00:37:47,840
Hand over
691
00:37:48,400 --> 00:37:49,480
everything valuable
692
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
you've got on you.
693
00:37:52,960 --> 00:37:54,070
I'm talking to you.
694
00:37:54,400 --> 00:37:55,460
Didn't you hear me?
695
00:37:56,400 --> 00:37:58,000
If you want to live, get lost.
696
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
You're asking for death!
697
00:38:04,590 --> 00:38:05,360
You dare mess with him?
You're asking for death!
698
00:38:05,360 --> 00:38:07,440
♪ A thousand years have flowed by ♪
699
00:38:07,440 --> 00:38:08,230
Little girl!
700
00:38:08,590 --> 00:38:09,590
You know demonic art?
701
00:38:09,590 --> 00:38:11,760
♪ Turning into tears
that brim over my eyes ♪
702
00:38:13,230 --> 00:38:15,490
♪ And the moonlight to heal sorrow ♪
703
00:38:16,620 --> 00:38:19,470
♪ The sweetness of the world
always tastes like the first time ♪
704
00:38:19,590 --> 00:38:20,580
Why are you back?
705
00:38:20,580 --> 00:38:21,590
♪ The joys and sorrows in my dreams ♪
706
00:38:21,590 --> 00:38:23,510
I didn't gather enough morning dew
at the Moon-Gazing Terrace
707
00:38:23,510 --> 00:38:24,510
to make tea.
708
00:38:24,810 --> 00:38:25,280
♪ Transformed into a farewell song,
stirring the soul ♪
709
00:38:25,280 --> 00:38:27,760
The birthday noodles you made
were delicious.
710
00:38:27,760 --> 00:38:28,500
I wanted a few more bowls.
711
00:38:28,500 --> 00:38:29,960
♪ And into wind and rain,
drifting and swirling ♪
712
00:38:29,960 --> 00:38:31,160
But didn't you always
713
00:38:31,970 --> 00:38:32,230
♪ The ship of fate
always faces the waves ♪
714
00:38:32,230 --> 00:38:34,090
want to return to the human realm?
715
00:38:35,490 --> 00:38:35,510
♪ From now on, someone will share
all my love and hatred ♪
716
00:38:35,510 --> 00:38:36,710
Life
717
00:38:36,840 --> 00:38:37,910
is short.
718
00:38:38,280 --> 00:38:39,560
One should follow their heart
in the moment.
719
00:38:39,560 --> 00:38:42,030
♪ Together, we explore
mountains and rivers with one heart ♪
720
00:38:42,030 --> 00:38:42,920
As for what comes later,
721
00:38:42,920 --> 00:38:43,230
♪ From now on, someone will share
all my dreams and my drinks ♪
722
00:38:43,230 --> 00:38:44,320
who knows?
723
00:38:47,240 --> 00:38:51,390
♪ With an extra pair of eyes, we
admire the sun, moon, and stars together ♪
724
00:39:11,080 --> 00:39:14,010
♪ The joys and sorrows in my dreams ♪
725
00:39:15,130 --> 00:39:17,630
♪ Transformed into a farewell song,
stirring the soul ♪
726
00:39:18,830 --> 00:39:21,330
♪ And into wind and rain,
drifting and swirling ♪
727
00:39:22,580 --> 00:39:24,730
♪ The ship of fate
always faces the waves ♪
728
00:39:25,720 --> 00:39:26,360
♪ From now on, someone will share
all my love and hatred ♪
729
00:39:26,360 --> 00:39:27,760
So are you still leaving?
730
00:39:29,670 --> 00:39:29,830
Well, I can't leave now anyway.
731
00:39:29,830 --> 00:39:32,440
♪ Together, we explore
mountains and rivers with one heart ♪
732
00:39:33,050 --> 00:39:35,230
♪ From now on, someone will share
all my dreams and my drinks ♪
733
00:39:35,230 --> 00:39:37,030
How could I bring myself to do it?
734
00:39:37,570 --> 00:39:39,880
♪ With an extra pair of eyes, we
admire the sun, moon, and stars together ♪
735
00:39:40,900 --> 00:39:44,180
♪ From now on, the moon fears waning,
the waves long for the returning tide ♪
736
00:39:45,130 --> 00:39:47,690
♪ I carry an extra touch of care
in my heart and on my brow ♪
737
00:39:48,380 --> 00:39:51,650
♪ From now on,
with reckless courage and mutual longing ♪
738
00:39:53,070 --> 00:39:58,650
♪ Giving up three lives of marriage
just for ♪
739
00:40:02,670 --> 00:40:04,070
♪ Our wishes ♪
740
00:40:04,070 --> 00:40:05,400
Did you see your father?
741
00:40:06,630 --> 00:40:07,150
Yes.
742
00:40:08,230 --> 00:40:10,320
I followed him for a long time,
743
00:40:11,510 --> 00:40:14,240
but in the end,
I held back from calling out to him.
744
00:40:15,760 --> 00:40:17,620
I didn't want to bring him danger.
745
00:40:19,480 --> 00:40:20,280
His daughter
746
00:40:20,960 --> 00:40:22,480
has indeed become a demon.
747
00:40:23,960 --> 00:40:26,220
Things can never go back to how they were.
748
00:40:26,710 --> 00:40:27,480
Xiao Yao.
749
00:40:29,920 --> 00:40:31,580
You will have a better future.
750
00:40:35,630 --> 00:40:37,320
Although midnight has already passed,
751
00:40:37,320 --> 00:40:38,920
may I make one more wish?
752
00:40:39,440 --> 00:40:40,000
Go on.
753
00:40:40,760 --> 00:40:42,190
I heard those demon-hunting sects
754
00:40:42,190 --> 00:40:43,150
have a technique
755
00:40:43,150 --> 00:40:44,490
called sword flight.
756
00:40:44,710 --> 00:40:46,550
It's riding on swords in the sky.
757
00:40:46,880 --> 00:40:48,340
Can demon arts do that too?
758
00:40:49,190 --> 00:40:50,280
Easy peasy.
759
00:41:09,280 --> 00:41:10,360
One more time!
760
00:41:10,760 --> 00:41:11,590
Do it again!
761
00:41:27,190 --> 00:41:28,280
It's so beautiful!
762
00:41:55,840 --> 00:41:57,570
Then pick the one you like best.
763
00:42:06,150 --> 00:42:07,000
This one. This one.
47950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.