All language subtitles for The Unclouded Soul Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,620 --> 00:01:34,910 [The Unclouded Soul] 2 00:01:35,130 --> 00:01:37,729 [Episode 13] 3 00:01:56,479 --> 00:01:58,950 This flower sea has been the final resting place 4 00:01:58,950 --> 00:02:02,350 for women of the Realm of Mist and Void for thousands of years. 5 00:02:04,400 --> 00:02:07,200 You and I will eventually become part of this soil. 6 00:02:08,680 --> 00:02:11,090 It's just a matter of sooner or later. 7 00:02:27,130 --> 00:02:28,300 Watering like this, 8 00:02:28,320 --> 00:02:30,150 when will I ever finish? 9 00:02:32,190 --> 00:02:34,210 It's like a bottomless pit. 10 00:02:35,870 --> 00:02:37,470 Today is the day of the trial. 11 00:02:37,800 --> 00:02:39,630 Why are you still here watering flowers? 12 00:02:39,630 --> 00:02:40,480 I didn't know. 13 00:02:40,500 --> 00:02:41,340 No one told me. 14 00:02:44,579 --> 00:02:46,980 How dare they defy Immortal Lord's wishes? 15 00:02:46,990 --> 00:02:47,870 Come with me. 16 00:02:52,270 --> 00:02:55,470 [Harmony of the Five Flavors] 17 00:02:55,470 --> 00:02:57,040 What are all these? 18 00:02:57,079 --> 00:02:57,960 What are these things? 19 00:02:57,960 --> 00:02:59,490 They don't even look tasty. 20 00:02:59,560 --> 00:03:00,400 How can anyone swallow these? 21 00:03:00,400 --> 00:03:01,240 Follow me. 22 00:03:05,630 --> 00:03:06,680 I can't eat these. 23 00:03:07,470 --> 00:03:08,670 So many ingredients. 24 00:03:09,000 --> 00:03:11,910 Could it be that Immortal Lord is preparing a welcome feast for us? 25 00:03:11,910 --> 00:03:13,640 These dishes are too ordinary. 26 00:03:13,680 --> 00:03:15,470 Not as exquisite as what my family's cook prepares. 27 00:03:15,470 --> 00:03:16,280 Indeed. 28 00:03:16,360 --> 00:03:18,690 You young ladies from official families, 29 00:03:19,030 --> 00:03:20,700 fed with the finest delicacies since childhood, 30 00:03:20,700 --> 00:03:22,120 yet all talk and no skill. 31 00:03:24,030 --> 00:03:26,030 I explained to everyone yesterday. 32 00:03:26,470 --> 00:03:28,470 The immortal realm protects women, 33 00:03:28,590 --> 00:03:31,720 but it's not a place where you get something for nothing. 34 00:03:40,410 --> 00:03:41,590 Before you arrived, 35 00:03:41,810 --> 00:03:43,110 the women in the immortal realm 36 00:03:43,110 --> 00:03:45,300 had all experienced abandonment 37 00:03:45,960 --> 00:03:47,870 or suffered abuse in the human realm. 38 00:03:47,870 --> 00:03:49,670 Immortal Lord is kind-hearted, 39 00:03:49,710 --> 00:03:51,440 so she allowed them all to stay. 40 00:03:52,470 --> 00:03:55,530 They all managed households to some extent in the past, 41 00:03:56,079 --> 00:03:58,140 so they're quite skilled in cooking. 42 00:03:58,710 --> 00:04:00,040 The only difference is, 43 00:04:00,280 --> 00:04:02,280 they did it for unworthy men before, 44 00:04:02,840 --> 00:04:03,470 but now, 45 00:04:03,920 --> 00:04:05,580 they do it all for themselves. 46 00:04:08,060 --> 00:04:10,260 Today's trial is cooking. 47 00:04:11,360 --> 00:04:13,020 If you don't put in the effort, 48 00:04:13,430 --> 00:04:15,160 you won't have a chance to stay. 49 00:04:15,240 --> 00:04:16,510 But at home, 50 00:04:16,510 --> 00:04:18,480 our parents never taught us how to cook. 51 00:04:18,480 --> 00:04:19,440 That's right. 52 00:04:19,600 --> 00:04:20,510 Cooking? 53 00:04:21,040 --> 00:04:22,310 Isn't that what servants do? 54 00:04:22,310 --> 00:04:22,750 Exactly. 55 00:04:22,750 --> 00:04:23,510 That's right. 56 00:04:23,510 --> 00:04:25,770 Then you'll have to fend for yourselves. 57 00:04:26,260 --> 00:04:27,700 If you really can't cook, 58 00:04:28,320 --> 00:04:29,810 you can give up now. 59 00:04:31,600 --> 00:04:32,400 We're doomed. 60 00:04:32,560 --> 00:04:33,740 This has just begun, 61 00:04:33,870 --> 00:04:35,030 and you're out. 62 00:04:35,950 --> 00:04:36,750 What's wrong with you? 63 00:04:36,750 --> 00:04:39,070 Don't get discouraged before I even start. 64 00:04:39,070 --> 00:04:40,130 It's true, though. 65 00:04:40,360 --> 00:04:41,240 You only know how to eat, 66 00:04:41,240 --> 00:04:41,920 not how to cook. 67 00:04:41,920 --> 00:04:42,720 You talk too much. 68 00:04:42,720 --> 00:04:43,190 We'll find out 69 00:04:43,190 --> 00:04:44,409 once I try. 70 00:04:48,230 --> 00:04:49,870 I mean everyone should do their best. 71 00:04:49,870 --> 00:04:52,400 If you don't know how, you'll learn by trying. 72 00:04:53,430 --> 00:04:54,390 Easier said than done. 73 00:04:54,390 --> 00:04:55,010 Exactly. 74 00:04:56,409 --> 00:04:57,250 What if 75 00:04:57,950 --> 00:04:59,550 we fail to pass the trial? 76 00:05:00,000 --> 00:05:01,060 What happens then? 77 00:05:01,390 --> 00:05:02,630 If you fail, 78 00:05:03,140 --> 00:05:04,670 you'll find out naturally. 79 00:05:08,720 --> 00:05:10,720 Now, I'll announce the trial rules. 80 00:05:11,120 --> 00:05:11,630 First, 81 00:05:12,160 --> 00:05:14,960 everyone must announce the dish they want to make. 82 00:05:15,240 --> 00:05:16,270 Once a dish is claimed, 83 00:05:16,270 --> 00:05:18,120 others can't repeat it. 84 00:05:18,830 --> 00:05:20,550 Second, as you can all see, 85 00:05:21,390 --> 00:05:23,720 all ingredients are already on the table. 86 00:05:23,980 --> 00:05:26,160 Those who announce their dishes first get to choose first. 87 00:05:26,160 --> 00:05:27,620 First come, first served. 88 00:05:28,000 --> 00:05:30,130 When the measuring scale fully rises, 89 00:05:30,830 --> 00:05:31,920 those who haven't completed their dishes 90 00:05:31,920 --> 00:05:33,720 or have failed during the process 91 00:05:33,720 --> 00:05:35,050 will all be eliminated. 92 00:05:35,870 --> 00:05:38,070 Dishes completed within the time limit 93 00:05:38,510 --> 00:05:40,370 will be judged by Linghua Palace. 94 00:05:40,750 --> 00:05:42,210 Now announce your dishes. 95 00:05:42,220 --> 00:05:43,350 One dish per person, 96 00:05:43,360 --> 00:05:44,680 no repetitions allowed. 97 00:05:44,680 --> 00:05:47,610 -I'll make flower pastry. -I'll make flower pastry. 98 00:05:55,440 --> 00:05:57,340 Dali, it's really delicious. 99 00:05:57,680 --> 00:05:58,780 It smells wonderful. 100 00:05:58,780 --> 00:05:59,630 This is Xiao Yao's flower pastry 101 00:05:59,630 --> 00:06:01,820 made with withered petals. 102 00:06:03,270 --> 00:06:04,270 How does it taste? 103 00:06:04,480 --> 00:06:05,120 Delicious. 104 00:06:05,120 --> 00:06:05,750 Tasty. 105 00:06:08,110 --> 00:06:09,120 Ms. Fairy, 106 00:06:09,120 --> 00:06:10,190 I said it first 107 00:06:10,190 --> 00:06:11,480 just now. 108 00:06:12,630 --> 00:06:13,360 I heard you. 109 00:06:13,850 --> 00:06:15,000 You said it first. 110 00:06:16,120 --> 00:06:17,000 Go get your ingredients. 111 00:06:17,000 --> 00:06:17,510 Okay. 112 00:06:24,310 --> 00:06:25,270 Ms. Fairy, 113 00:06:25,270 --> 00:06:27,480 I need osmanthus sugar, black sesame, 114 00:06:27,480 --> 00:06:28,810 and some flower petals. 115 00:06:29,270 --> 00:06:30,360 Take them yourself. 116 00:06:30,360 --> 00:06:30,960 Thank you. 117 00:06:31,730 --> 00:06:32,630 Next. 118 00:06:33,240 --> 00:06:34,700 I want to make Egg Custard. 119 00:06:39,600 --> 00:06:41,930 I want to make Scrambled Eggs with Shrimp. 120 00:06:44,190 --> 00:06:46,120 I'm sorry. I accidentally spilled the egg. 121 00:06:46,120 --> 00:06:47,240 Please forgive me. 122 00:06:49,640 --> 00:06:50,400 Go away. 123 00:06:52,210 --> 00:06:55,010 I want to make Braised Chicken with Bamboo Shoots. 124 00:06:55,710 --> 00:06:56,570 That's enough. 125 00:06:58,159 --> 00:07:00,170 If you leave others with no way out, 126 00:07:00,930 --> 00:07:02,630 you're also heading toward your own destruction. 127 00:07:02,630 --> 00:07:03,240 Go away. 128 00:07:03,600 --> 00:07:04,200 Yes. 129 00:07:08,920 --> 00:07:11,120 I was the first to claim the Sweet and Sour Carp. 130 00:07:11,120 --> 00:07:11,870 Everything is mine! 131 00:07:11,870 --> 00:07:13,800 Can't you let me have this for once? 132 00:07:14,720 --> 00:07:15,310 What are you doing? 133 00:07:15,310 --> 00:07:16,310 Our fathers have the same official rank. 134 00:07:16,310 --> 00:07:17,190 Why should I give it to you? 135 00:07:17,190 --> 00:07:18,390 I got to choose first! 136 00:07:18,430 --> 00:07:19,040 You're being unreasonable! 137 00:07:19,040 --> 00:07:20,840 Ms. Fairy, can I make fried rice? 138 00:07:21,560 --> 00:07:23,120 Pei, I want to make stir-fried cabbage. 139 00:07:23,120 --> 00:07:23,750 Vinegar cabbage. 140 00:07:23,750 --> 00:07:24,920 You've killed this fish! 141 00:07:24,920 --> 00:07:26,160 You were the one who pressed too hard first! 142 00:07:26,160 --> 00:07:27,480 This is my cabbage! 143 00:07:28,360 --> 00:07:30,310 This is mine! Give it to me! 144 00:07:30,410 --> 00:07:31,430 I got it first! 145 00:07:34,240 --> 00:07:35,810 Give me back my cabbage! 146 00:07:38,720 --> 00:07:40,850 Everyone, go to your assigned stoves. 147 00:07:42,260 --> 00:07:43,720 If you use the wrong stove, 148 00:07:44,060 --> 00:07:45,990 the credit will go to someone else. 149 00:07:49,830 --> 00:07:51,760 You, have you decided what to make? 150 00:07:53,560 --> 00:07:54,270 I... 151 00:07:55,390 --> 00:07:57,390 Topping Noodles. Topping Noodles. 152 00:08:00,430 --> 00:08:01,920 I don't know how to make it. 153 00:08:02,430 --> 00:08:03,360 I do. 154 00:08:03,830 --> 00:08:04,890 Hurry up and say it, 155 00:08:04,950 --> 00:08:06,280 or we'll be eliminated. 156 00:08:07,830 --> 00:08:09,360 I'll make Topping Noodles. 157 00:08:10,510 --> 00:08:11,120 Eel. 158 00:08:11,510 --> 00:08:12,560 I need eel. 159 00:08:13,270 --> 00:08:14,070 Fresh shrimp. 160 00:08:14,270 --> 00:08:15,070 Fresh shrimp. 161 00:08:15,480 --> 00:08:16,160 And flour. 162 00:08:16,400 --> 00:08:17,180 And flour. 163 00:08:18,270 --> 00:08:19,310 You're lucky. 164 00:08:19,310 --> 00:08:21,600 We have all the ingredients you asked for. 165 00:08:21,600 --> 00:08:22,420 Good, good. 166 00:08:24,590 --> 00:08:26,810 [Kitchen B Stove 2] [Kitchen B Stove 1] 167 00:08:26,830 --> 00:08:28,870 [Kitchen C Stove 1] [Kitchen C Stove 2] 168 00:08:29,240 --> 00:08:30,190 Switch stoves with me, 169 00:08:30,190 --> 00:08:32,390 and I'll give you a gold bracelet later. 170 00:08:37,120 --> 00:08:38,030 You know, without ginger, 171 00:08:38,030 --> 00:08:40,030 it just won't have the right flavor. 172 00:08:40,270 --> 00:08:42,000 Meat tastes better. I'll make a meat dish. 173 00:08:42,000 --> 00:08:44,260 Should I stir-fry everything together? 174 00:09:00,870 --> 00:09:02,010 Don't blame me. 175 00:09:02,670 --> 00:09:03,670 Don't blame me. 176 00:09:35,390 --> 00:09:36,360 You... 177 00:10:12,550 --> 00:10:14,010 A bunch of useless people. 178 00:10:14,420 --> 00:10:15,840 Get out of here, all of you! 179 00:10:15,840 --> 00:10:16,910 Next batch! 180 00:10:20,810 --> 00:10:23,550 [Kitchen B Stove 3] 181 00:10:40,440 --> 00:10:41,500 What are you doing? 182 00:10:44,910 --> 00:10:46,000 If you dare ruin my dish, 183 00:10:46,000 --> 00:10:47,330 I'll never forgive you. 184 00:10:49,240 --> 00:10:51,100 -What are you doing? -Don't move. 185 00:11:05,270 --> 00:11:06,530 I will definitely win. 186 00:11:07,320 --> 00:11:08,600 I must stay here. 187 00:11:11,080 --> 00:11:11,750 So, 188 00:11:12,910 --> 00:11:15,440 you're willing to throw away our friendship? 189 00:11:19,630 --> 00:11:21,480 You say we're friends, 190 00:11:23,040 --> 00:11:24,030 but we have never 191 00:11:24,030 --> 00:11:25,360 been treated as equals. 192 00:11:27,000 --> 00:11:28,860 After you came to Demons' Valley, 193 00:11:29,120 --> 00:11:30,240 in just a few days, 194 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 you made all the minor demons adore you. 195 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 Even His Lordship 196 00:11:35,120 --> 00:11:37,320 has opened his heart to you completely. 197 00:11:37,320 --> 00:11:38,030 But me? 198 00:11:39,310 --> 00:11:42,770 As a peony that should have reigned supreme among all flowers, 199 00:11:43,070 --> 00:11:44,870 I've never been seen by anyone. 200 00:11:49,150 --> 00:11:51,200 You call me and Luoluo your friends, 201 00:11:52,750 --> 00:11:54,720 only because we're not as clever as you, 202 00:11:54,720 --> 00:11:55,920 not as cunning as you. 203 00:11:56,870 --> 00:11:57,930 Does our existence 204 00:11:59,570 --> 00:12:01,790 serve only to satisfy your sense of superiority? 205 00:12:01,790 --> 00:12:02,600 Why? 206 00:12:03,750 --> 00:12:05,750 Why do humans and demons pamper you? 207 00:12:06,360 --> 00:12:08,410 Why can everyone only see you? 208 00:12:12,910 --> 00:12:14,440 We're not friends anymore. 209 00:12:18,390 --> 00:12:21,480 Immortal Lord only likes flowers without green leaves. 210 00:12:21,480 --> 00:12:22,270 So do I. 211 00:12:23,890 --> 00:12:25,750 No one is willing to be just a leaf. 212 00:12:46,750 --> 00:12:47,400 Xiao Yao, 213 00:12:47,630 --> 00:12:49,430 no time for sentimentality now. 214 00:12:49,750 --> 00:12:52,480 I have Hong Ye's memories of learning to make Topping Noodles. 215 00:12:52,480 --> 00:12:54,740 Open your eyes wide and watch carefully. 216 00:12:56,440 --> 00:12:57,320 Are you ready? 217 00:12:57,750 --> 00:12:59,080 I'm ready. What's next? 218 00:12:59,480 --> 00:13:00,280 Slice the eel. 219 00:13:00,550 --> 00:13:01,360 The eel. 220 00:13:03,480 --> 00:13:04,320 How do I cut it? 221 00:13:05,480 --> 00:13:06,540 Hold down the head. 222 00:13:08,390 --> 00:13:09,920 Put it on the cutting board. 223 00:13:11,270 --> 00:13:12,000 Use the knife 224 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 to split its body. 225 00:13:16,790 --> 00:13:17,390 Like this. 226 00:13:20,600 --> 00:13:22,100 Use a smaller one. 227 00:13:32,790 --> 00:13:33,440 And then? 228 00:13:34,000 --> 00:13:34,670 Slice it up. 229 00:13:38,720 --> 00:13:40,080 Good. That's enough. 230 00:13:40,550 --> 00:13:41,630 Heat the wok and add oil. 231 00:13:41,630 --> 00:13:42,960 Heat the wok and add oil. 232 00:13:43,120 --> 00:13:43,510 Oil. 233 00:13:53,720 --> 00:13:54,800 Coat the eel in batter. 234 00:13:54,800 --> 00:13:56,500 What does that mean? 235 00:13:57,480 --> 00:13:58,810 It means putting the eel 236 00:13:59,000 --> 00:14:00,030 into the batter. 237 00:14:01,200 --> 00:14:01,790 Eel. 238 00:14:05,750 --> 00:14:06,270 Batter. 239 00:14:07,910 --> 00:14:09,640 Add some batter. 240 00:14:10,200 --> 00:14:11,480 Add some water. 241 00:14:13,320 --> 00:14:15,400 Too much water. Add more batter. 242 00:14:22,150 --> 00:14:23,550 If you don't add the eel soon, 243 00:14:23,550 --> 00:14:24,550 the wok will burn. 244 00:14:24,920 --> 00:14:26,250 Right away. Right away. 245 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 Fry the eel until the batter forms a crust. 246 00:14:35,480 --> 00:14:37,540 Crust? What does that mean? 247 00:14:37,630 --> 00:14:38,830 It means it gets hard. 248 00:14:39,240 --> 00:14:41,170 When it hardens, that's the crust. 249 00:14:42,270 --> 00:14:43,240 It's hardened now. 250 00:14:43,240 --> 00:14:43,910 What next? 251 00:14:43,910 --> 00:14:44,750 Take it out. 252 00:14:51,750 --> 00:14:53,440 It actually looks pretty good. 253 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 Are the side ingredients ready? 254 00:14:55,200 --> 00:14:56,000 Shrimp. 255 00:14:57,270 --> 00:14:58,440 Only shrimp? 256 00:15:00,880 --> 00:15:01,910 No green onions? 257 00:15:06,130 --> 00:15:08,160 Put in the eel and shrimp. 258 00:15:15,660 --> 00:15:17,230 When do I add this ginger? 259 00:15:20,480 --> 00:15:21,440 Did you forget? 260 00:15:23,000 --> 00:15:24,060 Well... 261 00:15:27,270 --> 00:15:28,150 It's up to you. 262 00:15:28,390 --> 00:15:29,240 Then I will 263 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 add 2 pieces. 264 00:15:31,240 --> 00:15:32,430 Is the sauce ready? 265 00:15:33,600 --> 00:15:34,530 Coming right up. 266 00:15:35,440 --> 00:15:36,550 Sauce. 267 00:15:37,440 --> 00:15:38,700 Who are you talking to? 268 00:15:49,870 --> 00:15:53,150 Soy sauce, cooking wine. 269 00:15:54,320 --> 00:15:55,850 Two spoonfuls. 270 00:15:58,840 --> 00:15:59,630 Sugar. 271 00:16:00,510 --> 00:16:01,600 Pepper. 272 00:16:02,270 --> 00:16:03,080 Salt. 273 00:16:06,030 --> 00:16:07,360 The wok is about to burn. 274 00:16:08,030 --> 00:16:09,890 Don't rush me. Coming right away. 275 00:16:21,030 --> 00:16:21,550 Water. 276 00:16:22,320 --> 00:16:24,250 Don't add water! It will splatter! 277 00:16:26,720 --> 00:16:28,450 Why didn't you tell me earlier? 278 00:16:37,750 --> 00:16:40,080 What should we do, Little Leaf? 279 00:16:41,360 --> 00:16:43,080 Even if Hong Ye were here, 280 00:16:43,630 --> 00:16:44,830 he couldn't help now. 281 00:16:47,550 --> 00:16:48,630 I have an idea. 282 00:16:50,080 --> 00:16:50,870 What idea? 283 00:16:53,320 --> 00:16:54,920 I'll make them 284 00:16:55,480 --> 00:16:56,790 something different. 285 00:17:00,550 --> 00:17:01,270 Here's a bracelet. 286 00:17:01,270 --> 00:17:03,130 Please, let's switch our dishes. 287 00:17:11,829 --> 00:17:12,720 Time's up. 288 00:17:16,440 --> 00:17:18,560 My hands are burning red! 289 00:17:18,920 --> 00:17:19,589 Stop now. 290 00:17:29,830 --> 00:17:31,550 Such humble food. 291 00:17:32,110 --> 00:17:34,170 I can't believe you came up with this. 292 00:17:34,510 --> 00:17:35,510 Immortal masters 293 00:17:35,510 --> 00:17:37,160 are used to all kinds of delicacies. 294 00:17:37,160 --> 00:17:40,490 But ordinary people often have only a bowl of plain noodles. 295 00:17:40,790 --> 00:17:42,070 Immortal Lord has great compassion 296 00:17:42,070 --> 00:17:45,160 and created the Realm of Mist and Void for suffering women. 297 00:17:45,160 --> 00:17:47,030 Surely she's always cherished a heart that stands for equality for all, 298 00:17:47,030 --> 00:17:48,610 frugality in governance, and love for the people. 299 00:17:48,610 --> 00:17:49,720 And this bowl of noodles 300 00:17:49,720 --> 00:17:51,200 is exactly what you would find 301 00:17:51,200 --> 00:17:52,730 on every commoner's table. 302 00:17:54,550 --> 00:17:55,680 Sharp-tongued. 303 00:18:00,200 --> 00:18:02,400 Let's see if that silver tongue of yours 304 00:18:03,200 --> 00:18:05,200 can really save your life. 305 00:18:07,370 --> 00:18:11,090 [Harmony of the Five Flavors] 306 00:18:13,440 --> 00:18:15,110 The tasting results are out. 307 00:18:15,920 --> 00:18:17,650 Those whose dishes are called, 308 00:18:17,830 --> 00:18:19,030 please step forward. 309 00:18:21,510 --> 00:18:22,370 Flower pastry. 310 00:18:25,440 --> 00:18:26,310 Cherry Pork. 311 00:18:26,770 --> 00:18:28,400 [Harmony of the Five Flavors] 312 00:18:28,400 --> 00:18:29,730 Golden Jade Abundance. 313 00:18:31,440 --> 00:18:32,970 Flower-Cut Mandarin Fish. 314 00:18:35,000 --> 00:18:36,260 Phoenix-Tail Shrimp. 315 00:18:38,240 --> 00:18:38,500 Lotus Pod-Shaped Tofu. 316 00:18:38,500 --> 00:18:41,270 [Harmony of the Five Flavors] 317 00:18:41,270 --> 00:18:42,160 Guinea Fowl. 318 00:18:43,720 --> 00:18:46,250 Stewed Chicken with Bird-Shaped Dumplings. 319 00:18:46,310 --> 00:18:48,370 Shark's Fin with Scrambled Egg Yolk. 320 00:18:51,480 --> 00:18:52,540 Yangchun Noodles. 321 00:19:00,510 --> 00:19:01,180 All of you, 322 00:19:01,180 --> 00:19:01,400 [Harmony of the Five Flavors] 323 00:19:01,400 --> 00:19:03,000 follow me to Linghua Palace. 324 00:19:13,060 --> 00:19:13,750 Ms. Fairy, 325 00:19:13,750 --> 00:19:15,510 please give me one more chance. 326 00:19:15,510 --> 00:19:16,350 Ms. Fairy, 327 00:19:16,590 --> 00:19:18,160 I made Sweet and Sour Carp. 328 00:19:18,160 --> 00:19:20,110 Ms. Fairy, please take me in. 329 00:19:20,190 --> 00:19:22,830 I would die for Dreamshard Immortal. 330 00:19:22,830 --> 00:19:24,830 Are you that desperate to stay in the Realm of Mist and Void? 331 00:19:24,830 --> 00:19:25,490 -Yes. -Yes. 332 00:19:27,640 --> 00:19:30,640 But the Realm of Mist and Void never keeps idle people. 333 00:19:30,650 --> 00:19:32,310 Since you're so eager to stay, 334 00:19:32,690 --> 00:19:35,150 I'll grant you the fate of becoming flowers. 335 00:19:35,400 --> 00:19:36,220 Flowers? 336 00:19:36,270 --> 00:19:37,240 Women 337 00:19:38,050 --> 00:19:40,250 are meant to be cherished like flowers. 338 00:19:41,240 --> 00:19:43,360 Among today's dishes, 339 00:19:43,440 --> 00:19:45,640 the Yangchun Noodles stand out as the best. 340 00:19:45,640 --> 00:19:46,750 Who made them? 341 00:19:49,240 --> 00:19:50,970 Who made the Yangchun Noodles? 342 00:19:54,070 --> 00:19:55,400 Step forward to answer. 343 00:20:01,270 --> 00:20:03,550 Immortal Lord, I made them. 344 00:20:05,400 --> 00:20:06,990 Where did you learn 345 00:20:07,440 --> 00:20:08,900 to make noodles like this? 346 00:20:09,640 --> 00:20:10,900 More than 10 years ago, 347 00:20:11,000 --> 00:20:12,480 my father suddenly fell very ill. 348 00:20:12,480 --> 00:20:13,920 He was bedridden for days. 349 00:20:13,920 --> 00:20:16,270 So I tried to cook like he usually did 350 00:20:16,290 --> 00:20:17,750 and made a bowl of noodles. 351 00:20:17,920 --> 00:20:19,340 He said wild green onions enhance the flavor, 352 00:20:19,340 --> 00:20:21,550 so I sprinkled some in the noodles. 353 00:20:21,790 --> 00:20:22,880 After he finished eating, 354 00:20:22,880 --> 00:20:24,410 he was already much better. 355 00:20:24,790 --> 00:20:26,920 Years later, he would still say 356 00:20:27,000 --> 00:20:29,130 it was the best thing he had ever eaten, 357 00:20:29,270 --> 00:20:31,400 because it was filled with sincerity. 358 00:20:31,480 --> 00:20:32,240 Today, 359 00:20:32,240 --> 00:20:34,640 I bring the same sincerity as I did back then 360 00:20:34,790 --> 00:20:36,790 to make this bowl of noodles for you. 361 00:20:37,200 --> 00:20:39,260 Not only are your noodles excellent, 362 00:20:39,720 --> 00:20:41,380 but you also tell a good story. 363 00:20:42,550 --> 00:20:44,040 No wonder Hong Ye 364 00:20:44,510 --> 00:20:46,160 cherishes you so much. 365 00:20:50,110 --> 00:20:52,170 Then who made these flower pastries? 366 00:20:56,830 --> 00:20:58,920 Immortal Lord, I made them. 367 00:20:59,680 --> 00:21:00,750 Flower Demon, 368 00:21:01,310 --> 00:21:03,110 I didn't expect you to have real skills. 369 00:21:03,110 --> 00:21:04,640 You weren't exaggerating. 370 00:21:04,780 --> 00:21:06,310 Thank you for your recognition. 371 00:21:06,310 --> 00:21:07,640 With your talents, 372 00:21:08,070 --> 00:21:11,000 you may continue to stay in the Realm of Mist and Void. 373 00:21:11,400 --> 00:21:12,350 However, 374 00:21:12,350 --> 00:21:15,080 if you wish to cultivate the art of eternal youth, 375 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 you must undergo the next trial. 376 00:21:23,590 --> 00:21:24,310 Zhirui, 377 00:21:24,830 --> 00:21:26,430 take them downstairs first. 378 00:21:34,720 --> 00:21:36,110 For the next trial, 379 00:21:36,750 --> 00:21:38,950 you can devise something interesting. 380 00:21:43,200 --> 00:21:44,330 Yes, Immortal Lord. 381 00:21:52,960 --> 00:21:54,620 This Heart-Devouring Poison 382 00:21:55,350 --> 00:21:57,810 was refined by Immortal Lord over 100 years. 383 00:21:59,160 --> 00:22:00,420 Be it humans or demons, 384 00:22:02,160 --> 00:22:03,400 within 7 days of being poisoned, 385 00:22:03,400 --> 00:22:06,200 all will lose their minds and become like puppets. 386 00:22:08,000 --> 00:22:09,860 But you've endured it for a month. 387 00:22:11,030 --> 00:22:12,690 That's truly unprecedented. 388 00:22:18,680 --> 00:22:20,540 What's wrong with being a puppet? 389 00:22:22,200 --> 00:22:23,000 No heart, 390 00:22:24,270 --> 00:22:25,110 no pain. 391 00:22:26,750 --> 00:22:28,550 Fighting against Immortal Lord 392 00:22:30,590 --> 00:22:32,790 won't change the final outcome anyway. 393 00:22:34,920 --> 00:22:37,980 I once gathered all the fragments of the Kunlun Mirror, 394 00:22:38,790 --> 00:22:40,400 but I gave them to humans, 395 00:22:40,790 --> 00:22:42,650 causing demons to be slaughtered 396 00:22:43,070 --> 00:22:45,200 and bringing calamity for centuries. 397 00:22:45,350 --> 00:22:47,160 I deserve this torment. 398 00:22:48,240 --> 00:22:50,400 But if you want me to abandon my mind 399 00:22:52,310 --> 00:22:54,270 and live without emotions or love, 400 00:22:55,440 --> 00:22:57,830 even if I'm shattered to pieces, 401 00:23:01,350 --> 00:23:03,000 I will never submit. 402 00:23:03,830 --> 00:23:06,630 You've lived in this world for thousands of years. 403 00:23:07,790 --> 00:23:09,070 You should know how fickle humans are 404 00:23:09,070 --> 00:23:11,270 and how unpredictable human nature is. 405 00:23:11,480 --> 00:23:12,510 Only by letting go of desires 406 00:23:12,510 --> 00:23:15,480 and focusing on cultivation can you achieve true enlightenment. 407 00:23:15,480 --> 00:23:17,310 Yet you keep giving your devoted heart to humans. 408 00:23:17,310 --> 00:23:19,710 Haven't you been betrayed enough already? 409 00:23:24,480 --> 00:23:26,240 If it's true love, 410 00:23:30,830 --> 00:23:32,400 it's worth starting over. 411 00:23:39,880 --> 00:23:40,920 I can see 412 00:23:43,350 --> 00:23:44,880 you truly care for Xiao Yao. 413 00:23:46,440 --> 00:23:48,300 But in this Realm of Mist and Void, 414 00:23:49,500 --> 00:23:51,830 you must do some things for Immortal Lord, 415 00:23:52,750 --> 00:23:54,950 so that Xiao Yao can have an easier time. 416 00:23:56,160 --> 00:23:57,830 What do you want me to do? 417 00:24:00,790 --> 00:24:02,520 Immortal Lord's demonic power 418 00:24:02,830 --> 00:24:05,160 requires large amounts of human essence. 419 00:24:06,880 --> 00:24:07,960 You can help Immortal Lord 420 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 by bringing more mortal women here. 421 00:24:10,480 --> 00:24:11,940 She would be pleased then. 422 00:24:13,830 --> 00:24:15,200 I promised Xiao Yao 423 00:24:17,750 --> 00:24:19,640 I wouldn't harm innocent people. 424 00:24:20,790 --> 00:24:21,880 Then do you know 425 00:24:23,400 --> 00:24:25,060 what humans are thinking, 426 00:24:25,680 --> 00:24:28,610 who are desperately seeking the celestial mountain 427 00:24:29,310 --> 00:24:30,640 on the ships in this sea? 428 00:24:31,830 --> 00:24:33,490 Find the celestial mountain, 429 00:24:34,550 --> 00:24:36,080 drink from the Yuli Spring, 430 00:24:36,720 --> 00:24:39,120 and finally kill you and your demon people. 431 00:24:39,640 --> 00:24:41,970 Their hearts have been consumed by greed. 432 00:24:42,480 --> 00:24:44,030 You can just let them fulfill their dreams here. 433 00:24:44,030 --> 00:24:45,560 And what's wrong with that? 434 00:24:53,920 --> 00:24:55,310 You don't know, do you? 435 00:24:57,590 --> 00:24:59,920 The ones who led these people into the Realm of Mist and Void 436 00:24:59,920 --> 00:25:01,070 were themselves. 437 00:25:02,150 --> 00:25:03,920 The reason Immortal Lord sets up 438 00:25:03,920 --> 00:25:05,680 trials in the Realm of Mist and Void 439 00:25:05,680 --> 00:25:07,920 is to give these humans 440 00:25:07,920 --> 00:25:09,180 a chance for survival. 441 00:25:09,350 --> 00:25:12,000 She hopes they can understand the preciousness of life 442 00:25:12,000 --> 00:25:14,060 and no longer be controlled by greed. 443 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 Unfortunately, 444 00:25:17,920 --> 00:25:19,750 they all chose to stay. 445 00:25:34,280 --> 00:25:35,510 I won't force you. 446 00:25:37,390 --> 00:25:38,850 If you change your mind, 447 00:25:40,790 --> 00:25:42,770 I'll open this dungeon barrier 448 00:25:43,440 --> 00:25:44,750 and let you out. 449 00:25:45,250 --> 00:25:47,080 So you can see those 450 00:25:47,270 --> 00:25:49,270 who are controlled by greed. 451 00:25:50,510 --> 00:25:53,000 But if they insist on coming here, 452 00:25:54,670 --> 00:25:56,110 I ask you 453 00:25:56,910 --> 00:25:58,170 to guide them a little. 454 00:26:14,240 --> 00:26:15,040 What's wrong? 455 00:26:15,070 --> 00:26:15,870 I'm freezing. 456 00:26:17,280 --> 00:26:18,540 I'm freezing to death. 457 00:26:19,760 --> 00:26:21,420 The sun is so bright right now. 458 00:26:21,590 --> 00:26:22,750 How can you be cold? 459 00:26:23,960 --> 00:26:24,690 I don't know. 460 00:26:24,850 --> 00:26:25,780 I just feel cold. 461 00:26:27,420 --> 00:26:30,270 Could Hong Ye be suffering from extreme cold right now? 462 00:26:30,270 --> 00:26:31,440 How would I know? 463 00:26:46,310 --> 00:26:46,910 Come here. 464 00:26:48,830 --> 00:26:49,830 Let me warm you up. 465 00:26:59,790 --> 00:27:00,510 How's that? 466 00:27:04,240 --> 00:27:05,720 For plants, 467 00:27:05,720 --> 00:27:07,110 as long as their roots are healthy, 468 00:27:07,110 --> 00:27:08,160 they will be fine. 469 00:27:10,000 --> 00:27:11,490 You know quite a lot. 470 00:27:13,750 --> 00:27:15,480 Dali told me this before. 471 00:27:19,030 --> 00:27:20,720 May the heavens take pity on us 472 00:27:20,720 --> 00:27:23,910 and guide us to find the celestial mountain! 473 00:27:24,640 --> 00:27:26,590 The heavens take pity on you? 474 00:27:27,590 --> 00:27:30,440 Your desires will only harm you in the end. 475 00:27:35,590 --> 00:27:37,240 Get out of here now. 476 00:27:46,960 --> 00:27:47,880 Steady your minds! 477 00:27:47,880 --> 00:27:48,720 This is test 478 00:27:48,720 --> 00:27:49,830 from the immortal! 479 00:27:51,830 --> 00:27:53,030 Northeast position! 480 00:27:57,510 --> 00:27:59,640 We offer our sincerity to the vast sea! 481 00:28:00,270 --> 00:28:01,350 Immortal, please 482 00:28:01,680 --> 00:28:02,940 show us the direction! 483 00:28:12,880 --> 00:28:15,350 The celestial mountain is not meant for mortal eyes. 484 00:28:15,350 --> 00:28:16,480 Our fellow disciple 485 00:28:16,480 --> 00:28:18,610 gave her life to help us on our journey. 486 00:28:18,640 --> 00:28:20,370 We can't let her life be in vain. 487 00:28:21,640 --> 00:28:22,960 For immortality, 488 00:28:23,880 --> 00:28:26,480 you would actually sacrifice your companion. 489 00:28:28,660 --> 00:28:30,620 We beg you to show us the way! 490 00:28:31,200 --> 00:28:33,060 If you drink from the Yuli Spring, 491 00:28:34,570 --> 00:28:36,860 you will no longer have emotions 492 00:28:37,830 --> 00:28:39,560 and no longer have a true heart. 493 00:28:40,920 --> 00:28:42,270 Do you still want that? 494 00:28:42,550 --> 00:28:45,110 We offer our blood to the vast sea! 495 00:28:45,110 --> 00:28:47,550 We beg you to guide us to Penglang! 496 00:28:48,830 --> 00:28:50,200 If only one person 497 00:28:52,690 --> 00:28:55,550 can survive to follow me to the celestial mountain, 498 00:28:56,510 --> 00:28:57,770 do you still want that? 499 00:29:27,140 --> 00:29:28,720 Your greed is bottomless. 500 00:29:29,160 --> 00:29:30,220 Stop it, all of you! 501 00:29:30,880 --> 00:29:33,490 Today, I will grant your wish. 502 00:29:50,680 --> 00:29:52,000 Why are you always so fresh and dewy 503 00:29:52,000 --> 00:29:53,600 without being watered? 504 00:29:56,680 --> 00:29:58,270 Where did you get the dew? 505 00:30:07,220 --> 00:30:09,280 This must be the celestial mountain. 506 00:30:09,680 --> 00:30:10,880 Celestial mountain. 507 00:30:13,590 --> 00:30:14,320 Yuli Spring. 508 00:30:14,830 --> 00:30:16,230 Where is the Yuli Spring? 509 00:30:17,480 --> 00:30:19,200 Thank you, Exalted Immortal, for your favor. 510 00:30:19,200 --> 00:30:20,550 To reach the celestial mountain in this lifetime, 511 00:30:20,550 --> 00:30:22,320 any suffering is worth it. 512 00:30:22,680 --> 00:30:24,010 You must be an immortal. 513 00:30:24,880 --> 00:30:26,030 But looking at you, 514 00:30:26,590 --> 00:30:29,190 you don't seem much different from us mortals. 515 00:30:29,310 --> 00:30:30,480 Do not be disrespectful to the immortal maiden. 516 00:30:30,480 --> 00:30:31,080 Yes. 517 00:30:33,030 --> 00:30:35,420 May I ask, where is the Yuli Spring? 518 00:30:36,750 --> 00:30:38,160 After you drink from the Yuli Spring, 519 00:30:38,160 --> 00:30:39,590 you will no longer have feelings 520 00:30:39,590 --> 00:30:40,680 or a true heart. 521 00:30:40,900 --> 00:30:42,160 Do you still want that? 522 00:30:43,090 --> 00:30:45,790 Why are you saying the same things as the immortal we met earlier? 523 00:30:45,790 --> 00:30:47,270 For the sake of immortality, 524 00:30:47,270 --> 00:30:49,600 everything in the world can be abandoned. 525 00:30:49,750 --> 00:30:50,440 Yes. 526 00:30:50,440 --> 00:30:51,830 We hope you will help us. 527 00:30:53,160 --> 00:30:55,320 Which immortal did you just mention? 528 00:30:55,830 --> 00:30:57,360 He wore red and white robes, 529 00:30:57,680 --> 00:30:58,940 handsome and elegant, 530 00:30:59,110 --> 00:31:01,560 clearly someone from an immortal sect. 531 00:31:01,640 --> 00:31:03,240 Did he bring you here? 532 00:31:03,720 --> 00:31:04,450 Yes, indeed. 533 00:31:04,920 --> 00:31:05,650 Sect Leader. 534 00:31:05,920 --> 00:31:07,250 Look at her attire. 535 00:31:07,400 --> 00:31:09,000 She's just a servant at most. 536 00:31:09,030 --> 00:31:10,490 It's pointless to ask her. 537 00:31:12,070 --> 00:31:13,800 The true immortals are coming! 538 00:31:15,320 --> 00:31:15,920 They are indeed immortals. 539 00:31:15,920 --> 00:31:17,050 They are immortals. 540 00:31:17,240 --> 00:31:17,900 Immortals! 541 00:31:18,000 --> 00:31:19,460 -Immortals! -Immortals! 542 00:31:20,640 --> 00:31:22,790 Welcome everyone to the Realm of Mist and Void. 543 00:31:22,790 --> 00:31:25,440 Is this Realm of Mist and Void the same as Penglang? 544 00:31:25,440 --> 00:31:26,970 So you are immortal ladies? 545 00:31:27,720 --> 00:31:30,450 We are merely disciples of Dreamshard Immortal. 546 00:31:31,110 --> 00:31:32,440 If you are fated to stay, 547 00:31:32,880 --> 00:31:35,280 we shall all address each other as sisters. 548 00:31:35,350 --> 00:31:36,160 Sisters. 549 00:31:36,550 --> 00:31:37,310 Follow me. 550 00:31:38,960 --> 00:31:39,720 -Great. -Let's go. 551 00:31:39,720 --> 00:31:40,120 Hurry. 552 00:31:40,160 --> 00:31:40,440 Go. 553 00:31:40,440 --> 00:31:40,750 Go. 554 00:31:41,200 --> 00:31:41,720 Go. Go. 555 00:31:42,070 --> 00:31:42,600 Let's go. 556 00:31:46,160 --> 00:31:47,310 This situation 557 00:31:48,550 --> 00:31:50,610 repeats in the Realm of Mist and Void. 558 00:31:51,960 --> 00:31:54,590 This place was once just a small flower bed. 559 00:31:56,270 --> 00:31:57,160 But now, 560 00:31:57,960 --> 00:32:00,290 it has transformed into a vast flower sea. 561 00:32:01,680 --> 00:32:03,610 And within the roots of each flower 562 00:32:04,000 --> 00:32:06,200 lies buried the desires of each person. 563 00:32:06,590 --> 00:32:08,320 Generation after generation, 564 00:32:08,680 --> 00:32:10,280 they come one after another. 565 00:32:12,680 --> 00:32:13,750 You want to stop it, 566 00:32:15,550 --> 00:32:16,680 but are you capable? 567 00:32:35,100 --> 00:32:37,990 ♪ A thousand years have flowed by ♪ 568 00:32:39,320 --> 00:32:41,500 ♪ Turning into tears that brim over my eyes ♪ 569 00:32:42,970 --> 00:32:43,960 ♪ And the moonlight to heal sorrow ♪ 570 00:32:43,960 --> 00:32:46,020 Demon King, you've already seen her. 571 00:32:46,360 --> 00:32:46,720 ♪ The sweetness of the world always tastes like the first time ♪ 572 00:32:46,720 --> 00:32:47,980 Immortal Lord is kind. 573 00:32:48,960 --> 00:32:50,320 Xiao Yao is doing well in the Realm of Mist and Void. 574 00:32:50,320 --> 00:32:51,160 ♪ The joys and sorrows in my dreams ♪ 575 00:32:51,160 --> 00:32:52,560 Please come back with me. 576 00:32:54,550 --> 00:32:56,910 ♪ Transformed into a farewell song, stirring the soul ♪ 577 00:32:58,240 --> 00:33:00,590 ♪ And into wind and rain, drifting and swirling ♪ 578 00:33:01,710 --> 00:33:03,960 ♪ The ship of fate always faces the waves ♪ 579 00:33:05,230 --> 00:33:08,300 ♪ From now on, someone will share all my love and hatred ♪ 580 00:33:09,300 --> 00:33:11,870 ♪ Together, we explore mountains and rivers with one heart ♪ 581 00:33:12,660 --> 00:33:15,920 ♪ From now on, someone will share all my dreams and my drinks ♪ 582 00:33:16,980 --> 00:33:19,060 ♪ With an extra pair of eyes, we admire the sun, moon, and stars together ♪ 583 00:33:20,240 --> 00:33:23,590 ♪ From now on, the moon fears waning, the waves long for the returning tide ♪ 584 00:33:24,490 --> 00:33:26,990 ♪ I carry an extra touch of care in my heart and on my brow ♪ 585 00:33:27,720 --> 00:33:31,160 ♪ From now on, with reckless courage and mutual longing ♪ 586 00:33:32,410 --> 00:33:36,090 ♪ Giving up three lives of marriage just for ♪ 587 00:33:36,090 --> 00:33:37,110 [Lovely and intelligent] 588 00:33:37,110 --> 00:33:39,030 Xiao Yao performed excellently 589 00:33:39,510 --> 00:33:40,590 in her first trial. 590 00:33:41,440 --> 00:33:43,790 Immortal Lord is quite impressed with her. 591 00:33:43,790 --> 00:33:45,400 If you stop being stubborn, 592 00:33:46,110 --> 00:33:48,910 she won't need to participate in the second trial. 593 00:33:49,030 --> 00:33:50,590 She can accompany Immortal Lord 594 00:33:50,590 --> 00:33:52,350 and share immortality with her. 595 00:33:52,350 --> 00:33:53,750 This second trial 596 00:33:54,240 --> 00:33:56,170 is different from the previous one 597 00:33:56,440 --> 00:33:57,840 and much more dangerous. 598 00:34:03,720 --> 00:34:04,590 I know. 599 00:34:05,880 --> 00:34:08,469 You refuse to let the poison control your mind 600 00:34:09,280 --> 00:34:11,320 because you still care for Xiao Yao. 601 00:34:11,800 --> 00:34:14,199 But if you insist on defying Immortal Lord, 602 00:34:14,800 --> 00:34:17,260 causing her to take her anger out on Xiao Yao, 603 00:34:18,070 --> 00:34:20,730 wouldn't that go against your true intentions? 604 00:34:21,190 --> 00:34:22,760 Don't you want 605 00:34:23,150 --> 00:34:25,190 to protect the one you love? 606 00:34:26,760 --> 00:34:28,590 Right now, you can move freely, 607 00:34:29,840 --> 00:34:33,040 only because Immortal Lord hasn't activated the poison. 608 00:34:33,590 --> 00:34:35,630 The agony of the poison 609 00:34:36,710 --> 00:34:38,590 is something you've already experienced deeply. 610 00:34:38,590 --> 00:34:39,989 Why not join with Xiao Yao 611 00:34:41,630 --> 00:34:44,630 and willingly become part of my Realm of Mist and Void? 612 00:34:45,280 --> 00:34:46,480 Let me go back. 613 00:34:56,320 --> 00:34:58,110 Hong Ye is truly stubborn. 614 00:34:59,150 --> 00:35:01,150 And Xiao Yao has such a sharp tongue. 615 00:35:02,230 --> 00:35:04,690 If they really stay by Immortal Lord's side, 616 00:35:04,840 --> 00:35:06,640 it will be trouble for everyone. 617 00:35:07,230 --> 00:35:08,800 We might as well take advantage of the trial 618 00:35:08,800 --> 00:35:10,200 and get rid of them early. 619 00:35:10,670 --> 00:35:12,130 You're telling me all this 620 00:35:12,840 --> 00:35:14,320 because you want me to report to Immortal Lord? 621 00:35:14,320 --> 00:35:15,250 I wouldn't dare. 622 00:35:18,070 --> 00:35:20,400 But seeing how ambitious Xiao Yao is, 623 00:35:21,510 --> 00:35:23,510 aren't you afraid that if she stays, 624 00:35:23,960 --> 00:35:25,560 she'll usurp your position? 625 00:35:25,670 --> 00:35:26,320 Pei. 626 00:35:28,230 --> 00:35:29,550 Your tone now 627 00:35:29,550 --> 00:35:31,950 is becoming more and more like Ying Ning's. 628 00:35:32,400 --> 00:35:34,000 Please don't talk nonsense. 629 00:35:34,280 --> 00:35:35,550 What I just said 630 00:35:36,230 --> 00:35:37,830 was for everyone's benefit. 631 00:35:38,550 --> 00:35:39,680 It was for yourself. 632 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 That's the truth. 633 00:35:42,800 --> 00:35:44,550 Congratulations to you. 634 00:35:46,110 --> 00:35:47,840 What is there to congratulate? 635 00:35:50,440 --> 00:35:52,510 You've worked so hard for the Realm of Mist and Void, 636 00:35:52,510 --> 00:35:54,440 and your loyalty to Immortal Lord is evident. 637 00:35:54,440 --> 00:35:55,920 Immortal Lord is considerate 638 00:35:55,920 --> 00:35:58,780 and ordered me to give this immortal dew balm to you. 639 00:36:04,230 --> 00:36:05,490 Apply it day and night, 640 00:36:05,510 --> 00:36:07,920 and the scars on your face will disappear. 641 00:36:16,150 --> 00:36:17,000 Then 642 00:36:17,550 --> 00:36:18,880 I must thank you, Zhirui. 643 00:36:18,880 --> 00:36:20,770 With Immortal Lord's immortal dew, 644 00:36:20,770 --> 00:36:23,100 your beauty will surpass what it once was. 645 00:36:25,280 --> 00:36:26,580 I will thank 646 00:36:26,710 --> 00:36:28,110 Immortal Lord in person. 647 00:36:41,070 --> 00:36:43,070 Immortal Lord is protecting her so much. 648 00:36:43,070 --> 00:36:45,130 Won't she walk all over us from now on? 649 00:36:46,770 --> 00:36:47,970 We'll see about that. 650 00:37:08,280 --> 00:37:09,740 Are you angry with Hong Ye? 651 00:37:10,070 --> 00:37:11,380 He didn't talk to you today 652 00:37:11,380 --> 00:37:14,100 because Dreamshard's confidant was right beside him. 653 00:37:14,100 --> 00:37:14,710 He did this 654 00:37:15,070 --> 00:37:16,070 to protect you. 655 00:37:20,840 --> 00:37:22,150 Can you sense 656 00:37:22,360 --> 00:37:24,090 what Hong Ye is doing right now? 657 00:37:25,030 --> 00:37:25,760 I don't know. 658 00:37:26,510 --> 00:37:27,840 Then what can you do? 659 00:37:29,280 --> 00:37:30,960 I can summon Hong Ye's true self 660 00:37:30,960 --> 00:37:32,420 to be with you for a moment. 661 00:37:34,110 --> 00:37:35,110 Don't believe me? 662 00:37:35,590 --> 00:37:38,450 But my spiritual power can only sustain it briefly. 663 00:37:39,190 --> 00:37:40,480 His true form can't come here. 664 00:37:40,480 --> 00:37:42,940 Only his primordial spirit can be summoned. 665 00:37:43,360 --> 00:37:44,360 Then cast your spell. 666 00:37:44,360 --> 00:37:45,690 Cast it now. Cast it now. 667 00:37:46,630 --> 00:37:47,630 Watch carefully. 668 00:38:00,360 --> 00:38:01,150 Xiao Yao. 669 00:38:07,760 --> 00:38:08,550 Hong Ye. 670 00:38:20,050 --> 00:38:21,380 I've disappointed you. 671 00:38:22,920 --> 00:38:24,580 This is my primordial spirit. 672 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 Do you blame me? 673 00:38:33,550 --> 00:38:35,010 What would I blame you for? 674 00:38:35,990 --> 00:38:36,990 Should I blame you 675 00:38:37,320 --> 00:38:39,180 for leading humans to this island 676 00:38:39,550 --> 00:38:40,510 or blame you 677 00:38:42,880 --> 00:38:44,140 for looking so haggard 678 00:38:45,030 --> 00:38:47,710 for suffering the pain of Heart-Devouring Poison alone? 679 00:38:47,710 --> 00:38:49,840 The poison hasn't been activated yet, 680 00:38:50,360 --> 00:38:51,420 so I'm fine for now. 681 00:38:52,630 --> 00:38:54,320 I didn't speak to you during the day, 682 00:38:54,320 --> 00:38:55,980 but that wasn't my intention. 683 00:38:56,710 --> 00:38:58,570 If I show you any extra attention, 684 00:38:58,810 --> 00:39:00,940 it gives them reason to cause trouble. 685 00:39:01,880 --> 00:39:04,010 I don't want you to be harmed in any way. 686 00:39:05,400 --> 00:39:06,630 Dreamshard Immortal 687 00:39:06,630 --> 00:39:09,280 keeps claiming that human nature is greedy. 688 00:39:10,400 --> 00:39:11,610 I went to the sea 689 00:39:11,670 --> 00:39:13,840 to stop humans from coming to the island. 690 00:39:13,840 --> 00:39:15,970 But their obsession with immortality 691 00:39:16,400 --> 00:39:17,530 made them stubborn. 692 00:39:18,190 --> 00:39:19,790 I couldn't change anything. 693 00:39:21,440 --> 00:39:22,240 I understand. 694 00:39:24,360 --> 00:39:26,920 I understand you have many constraints. 695 00:39:28,840 --> 00:39:30,300 You've been through a lot. 696 00:39:43,230 --> 00:39:44,290 You spend your days 697 00:39:45,000 --> 00:39:46,860 watering flowers in this flower sea, 698 00:39:46,860 --> 00:39:48,590 working hard and getting tired. 699 00:39:48,590 --> 00:39:50,360 Though I can't always be with you, 700 00:39:50,360 --> 00:39:51,890 at least Little Leaf is here 701 00:39:52,030 --> 00:39:53,430 to take care of you for me, 702 00:39:53,600 --> 00:39:55,200 which gives me peace of mind. 703 00:40:04,400 --> 00:40:05,660 Stretch out your hand. 704 00:40:39,440 --> 00:40:40,510 The second trial 705 00:40:40,660 --> 00:40:42,060 is extremely dangerous. 706 00:40:42,440 --> 00:40:43,550 If you participate, 707 00:40:43,550 --> 00:40:45,410 you must be careful at every step. 708 00:40:53,710 --> 00:40:54,360 Hong Ye. 709 00:40:56,030 --> 00:40:56,760 Hong Ye! 44835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.