All language subtitles for The Unclouded Soul Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,530 --> 00:01:34,880 [The Unclouded Soul] 2 00:01:35,250 --> 00:01:37,880 [Episode 10] 3 00:01:54,350 --> 00:01:55,479 So beautiful. 4 00:01:59,479 --> 00:02:01,080 Then pick your favorite one. 5 00:02:09,430 --> 00:02:10,490 This one, this one. 6 00:02:47,079 --> 00:02:47,680 Please. 7 00:02:57,120 --> 00:02:57,680 Be good. 8 00:03:00,040 --> 00:03:00,680 ♪ My heart braves countless tribulations ♪ 9 00:03:00,680 --> 00:03:01,280 Be good. 10 00:03:02,620 --> 00:03:03,120 ♪ Seeking the prophecy of fate ♪ 11 00:03:03,120 --> 00:03:03,920 Are you ready? 12 00:03:06,390 --> 00:03:07,120 ♪ Memories are flickering ♪ 13 00:03:07,120 --> 00:03:07,870 I'm ready. 14 00:03:09,000 --> 00:03:11,080 ♪ Our fingertips touched, and then passed ♪ 15 00:03:12,520 --> 00:03:14,610 ♪ Binding silent wishes, witnessed by the heaven and earth ♪ 16 00:03:15,880 --> 00:03:18,110 ♪ I'm only waiting for you ♪ 17 00:03:19,430 --> 00:03:21,690 ♪ In a breath, travel over millions of years ♪ 18 00:03:22,920 --> 00:03:25,070 ♪ To rewrite it ♪ 19 00:03:26,420 --> 00:03:28,060 ♪ The obsession of my life ♪ 20 00:03:29,130 --> 00:03:31,040 ♪ Has never perished in the reincarnation ♪ 21 00:03:32,050 --> 00:03:34,860 ♪ At the very beginning of all worlds, I'd give up everything ♪ 22 00:03:36,020 --> 00:03:40,740 ♪To reverse time and space just to find my most beloved ♪ 23 00:03:42,270 --> 00:03:43,000 ♪ Even if I have to lose my love again ♪ 24 00:03:43,000 --> 00:03:44,730 More vitality would be better. 25 00:03:46,060 --> 00:03:48,190 ♪ I only wish to return to our first meeting ♪ 26 00:03:49,320 --> 00:03:51,520 ♪ Let the restricted longing ♪ 27 00:03:52,870 --> 00:03:55,400 ♪ Break the boundary of heaven and earth ♪ 28 00:03:56,710 --> 00:03:58,110 ♪ One thought turned love into a fated calamity ♪ 29 00:03:59,700 --> 00:04:01,380 ♪ If we pray in tears ♪ 30 00:04:02,810 --> 00:04:04,870 ♪ In the vast mortal world ♪ 31 00:04:06,150 --> 00:04:08,330 ♪ Just to see you ♪ 32 00:04:09,670 --> 00:04:11,790 ♪ Once again ♪ 33 00:04:15,650 --> 00:04:17,779 ♪ Binding silent wishes, witnessed by the heaven and earth ♪ 34 00:04:19,060 --> 00:04:21,230 ♪ I'm only waiting for you ♪ 35 00:04:22,520 --> 00:04:24,820 ♪ In a breath, travel over millions of years ♪ 36 00:04:25,930 --> 00:04:28,170 ♪ Back to the beginning ♪ 37 00:04:29,700 --> 00:04:31,090 ♪ The obsession of my life ♪ 38 00:04:32,200 --> 00:04:34,040 ♪ The contract that fate won't let us break ♪ 39 00:04:35,270 --> 00:04:38,450 ♪ Away from the crowd, break free from the chains ♪ 40 00:04:39,440 --> 00:04:40,640 ♪ To make it whole ♪ 41 00:04:41,980 --> 00:04:44,650 ♪ Even if I have to lose my love again ♪ 42 00:04:45,909 --> 00:04:47,790 ♪ I only wish to return to our first meeting ♪ 43 00:04:49,060 --> 00:04:51,150 ♪ Let the restricted longing ♪ 44 00:04:52,770 --> 00:04:55,270 ♪ Break the boundary of heaven and earth ♪ 45 00:04:56,420 --> 00:04:57,830 ♪ One thought turned love into a fated calamity ♪ 46 00:04:59,100 --> 00:05:01,100 ♪ Hand in hand, we pray together ♪ 47 00:05:02,700 --> 00:05:04,460 ♪ One glance, a timeless span ♪ 48 00:05:06,010 --> 00:05:07,940 ♪ Burn up all the fleeting time ♪ 49 00:05:09,560 --> 00:05:11,320 ♪ Across the sky ♪ 50 00:05:16,570 --> 00:05:20,620 ♪ Just to be in love with you ♪ 51 00:05:26,920 --> 00:05:27,750 Try the other ear. 52 00:05:27,750 --> 00:05:28,560 Ouch! Ouch! 53 00:05:28,560 --> 00:05:29,290 Does it hurt? 54 00:05:31,160 --> 00:05:32,159 I'll try this one. 55 00:05:34,920 --> 00:05:36,480 Do you have any of these shaped like a pig? 56 00:05:36,480 --> 00:05:37,070 No. 57 00:05:37,480 --> 00:05:38,000 Nothing looks like you there. 58 00:05:38,000 --> 00:05:38,630 There's something else. 59 00:05:38,630 --> 00:05:39,360 Same for you. 60 00:05:43,920 --> 00:05:46,560 Luoluo, do you think Xiao Yao would like this one? 61 00:05:46,560 --> 00:05:48,290 It looks quite similar to mine. 62 00:05:49,430 --> 00:05:50,390 I want to eat it. 63 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 You can taste whichever one you like. 64 00:05:51,720 --> 00:05:53,310 Luoluo, why are you always thinking about eating? 65 00:05:53,310 --> 00:05:54,480 It smells so good. 66 00:05:54,600 --> 00:05:55,390 Shut up. 67 00:05:56,240 --> 00:05:57,440 It smells wonderful. 68 00:05:57,800 --> 00:05:59,510 Why is your skin so delicate? 69 00:05:59,510 --> 00:06:01,600 Ms. Fairy, if I use your fragrant balm, 70 00:06:01,600 --> 00:06:03,110 will I look like you? 71 00:06:03,480 --> 00:06:05,210 Your skin is already delicate, 72 00:06:05,480 --> 00:06:06,680 but if you use our fragrant balm, 73 00:06:06,680 --> 00:06:08,740 it will become even better than ours. 74 00:06:08,920 --> 00:06:09,820 I want it! 75 00:06:09,850 --> 00:06:10,830 Let me try it! 76 00:06:10,830 --> 00:06:11,510 I want one too! 77 00:06:11,510 --> 00:06:12,370 I want that one! 78 00:06:12,510 --> 00:06:13,510 I want one too! 79 00:06:17,120 --> 00:06:18,380 They're so beautiful. 80 00:06:19,390 --> 00:06:20,480 Ms. Fairy, 81 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 where is this fragrant balm from? 82 00:06:23,680 --> 00:06:24,940 Realm of Mist and Void. 83 00:06:25,510 --> 00:06:26,160 Where is that? 84 00:06:26,160 --> 00:06:26,870 What kind of place is it? 85 00:06:26,870 --> 00:06:28,240 Have you heard of it? 86 00:06:28,830 --> 00:06:30,940 The Realm of Mist and Void rests on the sea. 87 00:06:30,940 --> 00:06:32,600 It's a paradise for women, 88 00:06:32,950 --> 00:06:35,220 where women are respected above all. 89 00:06:35,390 --> 00:06:36,650 No men to oppress them. 90 00:06:36,830 --> 00:06:38,159 No arranged marriages. 91 00:06:38,480 --> 00:06:39,830 In the Realm of Mist and Void, 92 00:06:39,830 --> 00:06:41,270 women never age, 93 00:06:41,590 --> 00:06:43,920 always remaining as delicate as flowers. 94 00:06:44,920 --> 00:06:46,270 No wonder they're so beautiful. 95 00:06:46,270 --> 00:06:47,800 Can I go there too, Ms. Fairy? 96 00:06:47,800 --> 00:06:49,070 Does such a place really exist? 97 00:06:49,070 --> 00:06:49,510 Is it true? 98 00:06:49,510 --> 00:06:50,920 Of course it exists. 99 00:06:50,950 --> 00:06:51,720 Who is this? 100 00:06:54,510 --> 00:06:55,240 A fairy! 101 00:06:55,310 --> 00:06:56,000 A fairy! 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,310 So beautiful! 103 00:06:57,310 --> 00:06:58,390 Is she a fairy? 104 00:07:02,120 --> 00:07:02,950 A fairy. 105 00:07:16,270 --> 00:07:18,330 Is she a celestial being from heaven? 106 00:07:18,680 --> 00:07:19,750 So beautiful! 107 00:07:19,950 --> 00:07:22,410 The 4 of us are from the Realm of Mist and Void. 108 00:07:22,950 --> 00:07:24,600 All the goods in this shop 109 00:07:24,870 --> 00:07:27,270 are handmade by our sisters from the realm. 110 00:07:27,870 --> 00:07:29,610 We now offer them to you as gifts, 111 00:07:29,610 --> 00:07:31,870 hoping to connect with kindred spirits. 112 00:07:33,040 --> 00:07:34,190 I want that one! 113 00:07:35,830 --> 00:07:37,480 Look at these fragrant ointments. 114 00:07:37,480 --> 00:07:38,750 Girls all love them. 115 00:07:38,750 --> 00:07:40,550 How about we get one for Xiao Yao? 116 00:07:41,600 --> 00:07:43,000 But we don't have any money. 117 00:07:43,000 --> 00:07:44,330 What can we use to buy it? 118 00:07:44,360 --> 00:07:45,430 Didn't you say that good looks 119 00:07:45,430 --> 00:07:47,040 can bewitch people's hearts? 120 00:07:47,040 --> 00:07:48,270 Look at this girl. 121 00:07:48,950 --> 00:07:50,680 She looks so adorably lovable. 122 00:07:51,680 --> 00:07:52,560 Come here quickly. 123 00:07:52,560 --> 00:07:53,760 She's talking to you. 124 00:07:54,310 --> 00:07:55,830 I knew you looked special. 125 00:07:58,870 --> 00:08:00,270 Your skin is so delicate. 126 00:08:00,270 --> 00:08:01,270 You're so pretty. 127 00:08:02,190 --> 00:08:03,340 If you use these, 128 00:08:03,370 --> 00:08:05,100 you'll look even more radiant. 129 00:08:06,190 --> 00:08:07,620 Feel free to pick anything 130 00:08:07,620 --> 00:08:08,820 from this counter. 131 00:08:09,480 --> 00:08:11,720 -Ms. Fairy, I want one too! -I want one too! 132 00:08:11,720 --> 00:08:13,320 I don't have that much money. 133 00:08:13,800 --> 00:08:14,950 She's so lucky! 134 00:08:16,430 --> 00:08:18,040 I'm so envious of her! 135 00:08:19,480 --> 00:08:20,870 Can I have this as a gift? 136 00:08:21,310 --> 00:08:21,920 Of course. 137 00:08:22,310 --> 00:08:23,310 Go ahead and choose. 138 00:08:23,310 --> 00:08:24,160 I have something too! 139 00:08:24,160 --> 00:08:25,800 Ms. Fairy, I have something too. 140 00:08:25,800 --> 00:08:26,830 I have a hairpin. 141 00:08:29,830 --> 00:08:31,480 This is a rouge box. 142 00:08:32,429 --> 00:08:33,559 I have a hairpin too! 143 00:08:35,030 --> 00:08:35,720 Mine is better! 144 00:08:35,720 --> 00:08:38,049 -The green one looks better. -Pink. Pink. 145 00:08:41,270 --> 00:08:42,470 Thank you, Ms. Fairy. 146 00:08:43,100 --> 00:08:43,870 Young lady. 147 00:08:44,630 --> 00:08:46,030 I see you have a special connection 148 00:08:46,030 --> 00:08:47,270 with the Realm of Mist and Void. 149 00:08:47,270 --> 00:08:49,510 There are some special items inside the shop. 150 00:08:49,510 --> 00:08:51,310 Would you like to come in and see? 151 00:08:51,670 --> 00:08:52,630 Yes, I'd love to. 152 00:08:53,120 --> 00:08:53,550 Follow me. 153 00:08:53,550 --> 00:08:54,610 I'd like to as well. 154 00:08:55,390 --> 00:08:56,840 How can I get in? 155 00:08:58,200 --> 00:08:59,470 I want to go in too! 156 00:09:00,200 --> 00:09:01,080 Ms. Fairy! 157 00:09:01,200 --> 00:09:02,300 Ms. Fairy! 158 00:09:24,630 --> 00:09:25,750 So beautiful. 159 00:09:26,480 --> 00:09:28,120 Come closer and look. 160 00:09:28,630 --> 00:09:30,090 It's even more beautiful. 161 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 Who is the person in this portrait? 162 00:09:46,720 --> 00:09:48,510 Is it someone imaginary 163 00:09:48,550 --> 00:09:49,670 or someone real? 164 00:09:49,960 --> 00:09:51,490 The person in this painting 165 00:09:51,550 --> 00:09:53,670 is the most beautiful being in the Three Realms, 166 00:09:53,670 --> 00:09:55,730 the queen of all flowers in the world, 167 00:09:55,910 --> 00:09:57,570 called Dreamshard Immortal. 168 00:09:58,720 --> 00:10:00,600 We are all her disciples. 169 00:10:02,120 --> 00:10:03,240 She herself 170 00:10:04,120 --> 00:10:07,120 is a thousandfold more beautiful than this portrait. 171 00:10:08,000 --> 00:10:08,480 So, 172 00:10:09,000 --> 00:10:10,510 where is she? 173 00:10:11,750 --> 00:10:12,720 Dreamshard Immortal lives 174 00:10:12,720 --> 00:10:15,240 in the Realm of Mist and Void on the celestial mountain beyond the sea. 175 00:10:15,240 --> 00:10:17,300 Only women with the sincerest hearts 176 00:10:17,670 --> 00:10:19,320 can see her true face. 177 00:10:20,840 --> 00:10:22,440 If a girl is naturally gifted 178 00:10:22,510 --> 00:10:24,480 and destined to meet Dreamshard Immortal, 179 00:10:24,480 --> 00:10:26,280 she may be accepted as a disciple 180 00:10:26,790 --> 00:10:28,790 and enjoy eternal youth and beauty. 181 00:10:31,030 --> 00:10:33,440 I can see you're exceptionally intelligent, 182 00:10:33,440 --> 00:10:35,040 far from an ordinary mortal. 183 00:10:35,830 --> 00:10:36,630 Me? 184 00:10:37,150 --> 00:10:37,720 Yes. 185 00:10:45,870 --> 00:10:47,270 Take this portrait home, 186 00:10:48,030 --> 00:10:49,140 hang it by your bed, 187 00:10:49,240 --> 00:10:50,960 and make offerings of fresh flowers daily. 188 00:10:50,960 --> 00:10:52,290 With sincere devotion, 189 00:10:52,600 --> 00:10:56,530 Dreamshard Immortal will come to take you to the Realm of Mist and Void. 190 00:11:03,120 --> 00:11:04,000 Ms. Fairy, 191 00:11:04,360 --> 00:11:05,480 I'd like to ask, 192 00:11:06,360 --> 00:11:08,240 why are you being so nice to me? 193 00:11:10,600 --> 00:11:11,270 Because 194 00:11:12,360 --> 00:11:15,820 sooner or later, we'll be sisters in the Realm of Mist and Void. 195 00:11:17,360 --> 00:11:18,630 So how did they agree 196 00:11:18,630 --> 00:11:20,430 to teach you how to make noodles? 197 00:11:20,870 --> 00:11:21,910 Didn't you tell me 198 00:11:22,440 --> 00:11:25,500 that silver is the most useful thing in the human realm? 199 00:11:26,550 --> 00:11:28,280 So how much silver did you give? 200 00:11:28,390 --> 00:11:29,850 I don't remember exactly. 201 00:11:30,270 --> 00:11:30,960 100 taels? 202 00:11:31,720 --> 00:11:32,550 Or maybe 200. 203 00:11:33,480 --> 00:11:34,000 You... 204 00:11:34,630 --> 00:11:35,840 With that much silver, 205 00:11:35,840 --> 00:11:37,870 you could buy the entire noodle shop, 206 00:11:37,870 --> 00:11:39,670 but we only ate 2 bowls of noodles. 207 00:11:39,670 --> 00:11:41,270 But I wasn't buying noodles. 208 00:11:41,630 --> 00:11:43,230 I was buying your happiness. 209 00:11:49,120 --> 00:11:49,960 Xiao Yao! 210 00:11:51,200 --> 00:11:52,030 Xiao Yao! 211 00:11:54,320 --> 00:11:55,000 Xiao Yao! 212 00:11:55,840 --> 00:11:56,390 My Lord. 213 00:11:57,600 --> 00:11:59,200 Xiao Yao, yesterday was your birthday. 214 00:11:59,200 --> 00:12:01,320 Luoluo and I were looking everywhere for gifts, 215 00:12:01,320 --> 00:12:02,480 but we're still late. 216 00:12:02,480 --> 00:12:03,410 Not late at all. 217 00:12:03,670 --> 00:12:05,080 Thank you for being so thoughtful. 218 00:12:05,080 --> 00:12:07,080 Congratulations on your birthday. 219 00:12:08,480 --> 00:12:09,180 My Lord. 220 00:12:09,360 --> 00:12:12,690 We need to speak with Xiao Yao about something. Is that okay? 221 00:12:13,510 --> 00:12:14,440 Would you like to see 222 00:12:14,440 --> 00:12:16,110 the gift we prepared for you? 223 00:12:18,510 --> 00:12:19,040 Let's go. 224 00:12:21,320 --> 00:12:21,670 Let's go. 225 00:12:21,670 --> 00:12:22,400 I'm leaving. 226 00:12:25,200 --> 00:12:25,910 Slow down. 227 00:12:27,720 --> 00:12:29,240 Quickly, show it to Xiao Yao. 228 00:12:29,240 --> 00:12:30,120 Take a look. 229 00:12:31,510 --> 00:12:32,440 Happy birthday. 230 00:12:33,240 --> 00:12:33,670 Take a look. 231 00:12:33,670 --> 00:12:34,270 Thank you. 232 00:12:36,480 --> 00:12:37,270 What is this? 233 00:12:37,670 --> 00:12:38,530 Fragrant balm. 234 00:12:38,840 --> 00:12:40,910 Apply this to your face every day, 235 00:12:41,120 --> 00:12:43,720 and you'll stay youthful and radiant forever. 236 00:12:45,240 --> 00:12:46,080 It smells wonderful. 237 00:12:46,080 --> 00:12:46,740 Doesn't it? 238 00:12:48,510 --> 00:12:49,640 Where did you get it? 239 00:12:49,750 --> 00:12:50,960 From the Garden of Mist and Void. 240 00:12:50,960 --> 00:12:51,910 I traded the flower from my head 241 00:12:51,910 --> 00:12:53,610 with someone from the garden. 242 00:12:53,670 --> 00:12:56,270 This fragrant balm comes from the Realm of Mist and Void. 243 00:12:56,270 --> 00:12:57,530 Realm of Mist and Void? 244 00:12:57,840 --> 00:12:58,870 What kind of place is that? 245 00:12:58,870 --> 00:13:00,970 It is a wonderful place. 246 00:13:01,480 --> 00:13:03,390 It's inhabited entirely by immortal maidens. 247 00:13:03,390 --> 00:13:04,790 There are no men there, 248 00:13:04,910 --> 00:13:05,840 only women. 249 00:13:06,120 --> 00:13:08,080 All they do there every day 250 00:13:08,480 --> 00:13:10,480 is make themselves more beautiful. 251 00:13:10,630 --> 00:13:11,120 Really? 252 00:13:11,120 --> 00:13:11,550 Yes. 253 00:13:11,720 --> 00:13:13,320 Among them, there's one who is the most beautiful, 254 00:13:13,320 --> 00:13:14,980 called Dreamshard Immortal. 255 00:13:15,480 --> 00:13:16,960 Today, they gave me a painting— 256 00:13:16,960 --> 00:13:18,000 only for me. 257 00:13:18,000 --> 00:13:18,440 Let me show you. 258 00:13:18,440 --> 00:13:19,000 Show me quickly. 259 00:13:19,000 --> 00:13:19,600 Let me see. 260 00:13:20,480 --> 00:13:22,280 It's exceptionally beautiful. 261 00:13:24,870 --> 00:13:26,000 Isn't it beautiful? 262 00:13:26,840 --> 00:13:28,010 It's so beautiful. 263 00:13:28,120 --> 00:13:28,870 Right? 264 00:13:33,510 --> 00:13:34,720 No! Throw it away quickly! 265 00:13:34,720 --> 00:13:35,480 Why? 266 00:13:38,630 --> 00:13:39,960 What's wrong, Xiao Yao? 267 00:13:50,290 --> 00:13:51,620 [Pei] [Zhirui] 268 00:13:52,230 --> 00:13:53,630 [Ying Ning] 269 00:13:54,070 --> 00:13:55,250 [Pianpian] 270 00:13:58,120 --> 00:13:59,080 Flower Demon, 271 00:13:59,670 --> 00:14:01,870 I saw through your true form at a glance. 272 00:14:02,630 --> 00:14:04,330 We've been waiting outside for over a month 273 00:14:04,330 --> 00:14:05,150 and still couldn't find 274 00:14:05,150 --> 00:14:07,410 a way through Demons' Valley's barrier. 275 00:14:07,940 --> 00:14:10,510 Thankfully, you brought Dreamshard Immortal's portrait in. 276 00:14:10,510 --> 00:14:12,630 So we can find our way into Demons' Valley. 277 00:14:12,630 --> 00:14:13,340 What? 278 00:14:26,420 --> 00:14:27,520 Xiao Yao, run! 279 00:14:28,270 --> 00:14:28,910 Luoluo! 280 00:15:34,750 --> 00:15:36,570 The minor demon still got away? 281 00:15:36,670 --> 00:15:37,790 I've tied her up 282 00:15:38,100 --> 00:15:39,500 and left her in the woods. 283 00:15:39,960 --> 00:15:40,860 Take her 284 00:15:41,030 --> 00:15:42,830 back to the cliff and wait for me. 285 00:15:42,870 --> 00:15:44,200 Where are you going now? 286 00:15:47,390 --> 00:15:49,960 I'm going to meet the Demon King, Hong Ye. 287 00:15:51,600 --> 00:15:52,860 What's wrong with you? 288 00:15:56,870 --> 00:15:59,000 This is Dreamshard Immortal's order. 289 00:15:59,320 --> 00:15:59,870 Or maybe, 290 00:16:00,320 --> 00:16:01,450 you can come with me? 291 00:16:01,960 --> 00:16:02,560 Forget it. 292 00:16:03,150 --> 00:16:05,150 I'll wait for you at the cliff ahead. 293 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 -Why are you here? -Why are you here? 294 00:16:16,600 --> 00:16:17,130 Which one 295 00:16:18,320 --> 00:16:19,510 of you is the real one? 296 00:16:19,510 --> 00:16:20,550 Quick! Catch her! 297 00:16:20,630 --> 00:16:21,920 Quick! Catch her! 298 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 Quick. Help me fight her! 299 00:16:27,750 --> 00:16:29,550 Why aren't you doing something? 300 00:16:29,910 --> 00:16:31,710 Why aren't you doing something? 301 00:16:33,150 --> 00:16:34,330 You two fight it out. 302 00:16:34,630 --> 00:16:35,690 Whoever wins 303 00:16:35,910 --> 00:16:37,390 must be the real one. 304 00:16:37,410 --> 00:16:38,650 Whose side are you on? 305 00:16:38,870 --> 00:16:40,470 Whose side are you really on? 306 00:16:46,030 --> 00:16:47,920 I choose you. You're the real one. 307 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 Quick. Help me fight her. 308 00:16:57,080 --> 00:16:57,780 Ying Ning. 309 00:16:57,910 --> 00:16:59,570 Do you truly not recognize me? 310 00:16:59,630 --> 00:17:01,230 You, me, Zhirui, and Pei, 311 00:17:01,320 --> 00:17:02,420 by Dreamshard Immortal's command, 312 00:17:02,420 --> 00:17:04,160 came to Demons' Valley to deliver a message to Hong Ye. 313 00:17:04,160 --> 00:17:05,490 Ask that one over there. 314 00:17:09,640 --> 00:17:11,310 You almost ruined everything! 315 00:17:11,310 --> 00:17:11,910 After her! 316 00:17:15,920 --> 00:17:16,510 Stop! 317 00:17:19,510 --> 00:17:20,109 Xiao Ming! 318 00:17:20,109 --> 00:17:21,270 Whenever you're in danger, 319 00:17:21,270 --> 00:17:22,400 you always look for Xiao Ming. 320 00:17:22,400 --> 00:17:23,310 Look carefully. 321 00:17:23,310 --> 00:17:24,160 I'm Xiao Mu. 322 00:17:27,720 --> 00:17:28,430 Pianpian. 323 00:17:28,550 --> 00:17:29,550 Subdue this cat demon. 324 00:17:29,550 --> 00:17:31,680 I'll wait for you at our previous spot. 325 00:18:00,240 --> 00:18:00,890 My Lord, 326 00:18:01,230 --> 00:18:03,830 Xiao Yao has been taken away by her accomplices. 327 00:18:03,830 --> 00:18:05,340 This woman is human, 328 00:18:05,790 --> 00:18:07,250 yet she knows demonic arts 329 00:18:07,350 --> 00:18:09,400 and somehow entered Demons' Valley. 330 00:18:09,400 --> 00:18:10,920 You're from the Realm of Mist and Void? 331 00:18:10,920 --> 00:18:11,550 Exactly. 332 00:18:12,200 --> 00:18:14,110 The Monarch of All Demons has returned, 333 00:18:14,110 --> 00:18:16,230 yet hasn't come to see Dreamshard Immortal. 334 00:18:16,230 --> 00:18:18,280 So she sent me to pay a visit. 335 00:18:18,560 --> 00:18:20,960 I have no interest in any dealings with her. 336 00:18:21,350 --> 00:18:22,940 Return Xiao Yao to me. 337 00:18:26,400 --> 00:18:28,260 Please rest assured, Demon King. 338 00:18:28,270 --> 00:18:29,800 We won't harm her in any way. 339 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 We simply wish to invite you 340 00:18:32,750 --> 00:18:35,280 to speak with Dreamshard Immortal in person. 341 00:18:38,310 --> 00:18:39,070 My Lord! 342 00:18:39,650 --> 00:18:41,380 Hong Ye, don't bother about me. 343 00:18:47,110 --> 00:18:47,570 Tell us, 344 00:18:47,960 --> 00:18:49,690 where is Dreamshard Immortal? 345 00:19:04,350 --> 00:19:05,080 Hong Ye, 346 00:19:05,260 --> 00:19:06,680 100 years ago, you went to great lengths 347 00:19:06,680 --> 00:19:08,740 to piece together the Kunlun Mirror, 348 00:19:09,110 --> 00:19:11,170 but you gave it to humans for nothing, 349 00:19:11,370 --> 00:19:13,110 which cost you your life. 350 00:19:14,110 --> 00:19:15,910 Now that you've awakened again, 351 00:19:16,050 --> 00:19:17,850 I fear your kind heart 352 00:19:18,590 --> 00:19:20,310 will be deceived by humans once more. 353 00:19:20,310 --> 00:19:21,000 I want 354 00:19:21,370 --> 00:19:23,630 to invite you to the Realm of Mist and Void 355 00:19:23,680 --> 00:19:24,720 for a little chat. 356 00:19:25,400 --> 00:19:26,160 I have 357 00:19:27,030 --> 00:19:28,630 nothing to discuss with you. 358 00:19:28,680 --> 00:19:29,400 Pianpian. 359 00:19:31,030 --> 00:19:32,470 Present my gift. 360 00:19:46,680 --> 00:19:47,410 It's poison! 361 00:19:48,750 --> 00:19:49,160 You... 362 00:19:50,980 --> 00:19:52,980 I made this specially for you. 363 00:19:53,270 --> 00:19:55,400 It's called Heart-Devouring Poison. 364 00:19:55,590 --> 00:19:57,450 If you accept this gift, 365 00:19:57,680 --> 00:19:59,750 I'll have them release 366 00:20:00,030 --> 00:20:01,110 these minor demons. 367 00:20:01,110 --> 00:20:02,910 My Lord, you absolutely cannot! 368 00:20:06,880 --> 00:20:08,160 Hong Ye, don't. 369 00:20:22,160 --> 00:20:23,240 Hong Ye. 370 00:20:24,200 --> 00:20:25,730 Though your power is great, 371 00:20:26,830 --> 00:20:28,490 you have too many weaknesses. 372 00:20:29,900 --> 00:20:31,500 If you want to neutralize it, 373 00:20:32,150 --> 00:20:33,240 come within 7 days 374 00:20:34,070 --> 00:20:35,670 to the Realm of Mist and Void. 375 00:20:49,240 --> 00:20:49,840 It's fine. 376 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 Then we'll be waiting for you 377 00:20:54,830 --> 00:20:57,090 in the Realm of Mist and Void, Demon King. 378 00:21:05,270 --> 00:21:06,510 Dreamshard Immortal, 379 00:21:06,510 --> 00:21:08,960 whose identity lies between the Three Realms, 380 00:21:08,960 --> 00:21:11,580 is neither human, nor demon, nor immortal. 381 00:21:12,410 --> 00:21:13,610 She's called Spirit. 382 00:21:13,750 --> 00:21:15,640 She was originally a fairy from the Heavenly Realm. 383 00:21:15,640 --> 00:21:17,480 Later, she became enamored with the human realm 384 00:21:17,480 --> 00:21:18,730 and descended to the realm without permission. 385 00:21:18,730 --> 00:21:20,180 Then she married a human. 386 00:21:20,340 --> 00:21:22,200 Because she was tainted by the impurities of the mortal world, 387 00:21:22,200 --> 00:21:24,260 she can never return to the Heavenly Realm. 388 00:21:24,260 --> 00:21:26,830 She's been trapped in the cycle of birth, aging, sickness, and death. 389 00:21:26,830 --> 00:21:28,560 To preserve her eternal youth, 390 00:21:28,840 --> 00:21:30,100 she replaced her heart 391 00:21:30,200 --> 00:21:31,510 with a crystal heart. 392 00:21:32,350 --> 00:21:33,010 Since then, 393 00:21:33,370 --> 00:21:35,920 she has survived by consuming the essence of mortal women 394 00:21:35,920 --> 00:21:38,320 to maintain her beauty and extend her life. 395 00:21:38,920 --> 00:21:40,390 The place where she resides 396 00:21:40,390 --> 00:21:41,660 is called the Realm of Mist and Void. 397 00:21:41,660 --> 00:21:42,940 In human legends, 398 00:21:43,760 --> 00:21:45,000 that place is known 399 00:21:45,570 --> 00:21:46,300 as Penglang. 400 00:21:47,810 --> 00:21:49,960 So does she live on a celestial mountain? 401 00:21:49,960 --> 00:21:52,410 It's merely a celestial mountain imagined by humans. 402 00:21:52,410 --> 00:21:53,750 The true celestial mountains 403 00:21:53,750 --> 00:21:55,080 aren't so easily found. 404 00:21:55,080 --> 00:21:57,310 So she came to you for the Yuli Spring? 405 00:21:57,960 --> 00:21:58,620 Precisely. 406 00:21:59,200 --> 00:22:00,930 If she obtains the Yuli Spring, 407 00:22:01,070 --> 00:22:02,880 she can return to the Heavenly Realm. 408 00:22:02,880 --> 00:22:05,510 However, her true form can't leave the Realm of Mist and Void. 409 00:22:05,510 --> 00:22:07,350 So she can only transform into a nightmare 410 00:22:07,350 --> 00:22:08,440 to gather disciples 411 00:22:08,440 --> 00:22:10,400 who collect mortal women for her 412 00:22:10,680 --> 00:22:12,350 and bring them to the Realm of Mist and Void. 413 00:22:12,350 --> 00:22:13,410 Our Demons' Valley 414 00:22:14,000 --> 00:22:15,830 is surrounded by powerful enemies. 415 00:22:15,830 --> 00:22:17,630 I need everyone to work together 416 00:22:18,110 --> 00:22:19,640 and cultivate diligently. 417 00:22:19,720 --> 00:22:20,240 Yes. 418 00:22:20,680 --> 00:22:21,310 Yes. 419 00:22:25,920 --> 00:22:28,520 Xiao Mu, lead everyone in proper cultivation. 420 00:22:34,160 --> 00:22:35,960 Let's continue with the lesson. 421 00:22:36,240 --> 00:22:39,040 Everyone, turn to chapter 3 of the Baize Drawings. 422 00:22:39,880 --> 00:22:41,510 Every record in it 423 00:22:41,750 --> 00:22:43,350 must be committed to memory. 424 00:22:44,680 --> 00:22:46,880 So when you encounter danger in the future, 425 00:22:46,880 --> 00:22:48,440 you'll know how to respond. 426 00:22:49,650 --> 00:22:50,370 Xiao Yao. 427 00:22:51,640 --> 00:22:52,480 Xiao Yao. 428 00:23:03,640 --> 00:23:04,680 I'm sorry. 429 00:23:04,880 --> 00:23:07,880 I really didn't know there was a trap in that portrait. 430 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 I'm sorry. 431 00:23:10,920 --> 00:23:11,880 I'm sorry. 432 00:23:12,510 --> 00:23:14,710 We've brought trouble to His Lordship. 433 00:23:16,590 --> 00:23:17,920 You didn't know either. 434 00:23:20,790 --> 00:23:22,240 His Lordship's power is profound. 435 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 He'll be fine. 436 00:23:25,440 --> 00:23:25,950 Yeah. 437 00:23:52,270 --> 00:23:52,880 My Lord! 438 00:23:53,790 --> 00:23:54,310 Go back. 439 00:24:00,400 --> 00:24:01,200 It's nothing. 440 00:24:01,920 --> 00:24:03,520 It wasn't like this just now. 441 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 The Heart-Devouring Poison isn't fatal. 442 00:24:06,400 --> 00:24:08,330 It only draws out the evil thoughts 443 00:24:08,400 --> 00:24:10,130 that exist in a demon's nature. 444 00:24:11,070 --> 00:24:12,340 I have cultivated for 1,000 years. 445 00:24:12,340 --> 00:24:13,590 A tiny venomous insect 446 00:24:13,590 --> 00:24:14,590 is no match for me. 447 00:24:15,360 --> 00:24:16,640 I'll go to Youning Cave now 448 00:24:16,640 --> 00:24:17,940 to use my power to suppress it 449 00:24:17,940 --> 00:24:20,270 and slowly force the venomous insect out. 450 00:24:22,640 --> 00:24:23,110 Xiao Mu. 451 00:24:23,350 --> 00:24:23,720 Yes. 452 00:24:24,030 --> 00:24:25,180 Lead everyone in their cultivation. 453 00:24:25,180 --> 00:24:26,340 Without my permission, 454 00:24:26,340 --> 00:24:28,540 no one is allowed to enter Youning Cave. 455 00:24:29,240 --> 00:24:29,830 Yes. 456 00:24:36,440 --> 00:24:37,310 Go to class now. 457 00:24:38,400 --> 00:24:39,000 But... 458 00:24:40,640 --> 00:24:41,240 It's fine. 459 00:25:08,790 --> 00:25:09,440 Xiao Ming. 460 00:25:10,640 --> 00:25:11,970 I can't take it anymore. 461 00:25:17,820 --> 00:25:19,760 I've been at my limit for a while! 462 00:25:28,200 --> 00:25:29,660 How is His Lordship doing? 463 00:25:34,240 --> 00:25:34,920 I'm talking to you. 464 00:25:34,920 --> 00:25:36,380 How is His Lordship doing? 465 00:25:36,680 --> 00:25:38,510 He says he's fine, 466 00:25:39,070 --> 00:25:40,750 but since I've been by his side for so many years, 467 00:25:40,750 --> 00:25:42,480 how could I not notice? 468 00:25:44,160 --> 00:25:46,300 He's just enduring it, 469 00:25:47,070 --> 00:25:49,400 pretending nothing's wrong. 470 00:25:50,680 --> 00:25:51,810 What do you mean? 471 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Dreamshard said, 472 00:25:55,690 --> 00:25:57,240 7 days is the limit, 473 00:25:58,550 --> 00:26:01,150 but with His Lordship's current cultivation, 474 00:26:01,480 --> 00:26:04,680 suppressing it for 10 days would be his absolute limit. 475 00:26:04,960 --> 00:26:07,220 If the poison takes effect after 10 days, 476 00:26:07,510 --> 00:26:08,510 what will happen? 477 00:26:12,920 --> 00:26:15,070 It's better not to witness it. 478 00:27:01,480 --> 00:27:02,200 Dreamshard Immortal 479 00:27:02,200 --> 00:27:04,920 lives in the Realm of Mist and Void on a celestial mountain beyond the sea. 480 00:27:04,920 --> 00:27:06,980 Only women with the sincerest hearts 481 00:27:07,440 --> 00:27:09,040 can see her true appearance. 482 00:27:10,000 --> 00:27:11,600 If a girl is naturally gifted 483 00:27:11,680 --> 00:27:13,480 and destined to meet Dreamshard Immortal, 484 00:27:13,480 --> 00:27:15,280 she may be accepted as a disciple 485 00:27:15,750 --> 00:27:17,750 and enjoy eternal youth and beauty. 486 00:27:39,320 --> 00:27:40,200 Hei Wu! 487 00:27:41,160 --> 00:27:42,070 Get out now! 488 00:27:53,590 --> 00:27:54,160 My Lord, 489 00:27:54,830 --> 00:27:56,110 why have you summoned me 490 00:27:56,110 --> 00:27:57,070 so late at night? 491 00:27:58,070 --> 00:28:00,310 I know exactly what you're thinking. 492 00:28:02,960 --> 00:28:06,000 You two have been blinded by power. 493 00:28:07,720 --> 00:28:09,270 You would even put 494 00:28:09,270 --> 00:28:10,850 your own kind in danger. 495 00:28:12,440 --> 00:28:13,200 Today, 496 00:28:14,720 --> 00:28:17,370 I command you to leave Demons' Valley 497 00:28:18,000 --> 00:28:19,550 and never return. 498 00:28:25,240 --> 00:28:27,400 I've been blinded by power? 499 00:28:28,310 --> 00:28:29,720 Tell me which of my actions 500 00:28:29,720 --> 00:28:31,980 wasn't for the benefit of our demon kind. 501 00:28:32,070 --> 00:28:33,400 Now you tell me to leave. 502 00:28:34,830 --> 00:28:35,760 On what grounds? 503 00:29:49,270 --> 00:29:49,830 Xiao Yao. 504 00:29:50,240 --> 00:29:50,920 Hong Ye. 505 00:29:52,830 --> 00:29:53,960 How are you feeling? 506 00:30:08,680 --> 00:30:11,080 I wanted to give you the jade pendant again. 507 00:30:11,270 --> 00:30:13,070 But with this poison unresolved, 508 00:30:13,070 --> 00:30:14,340 my presence near you 509 00:30:14,380 --> 00:30:14,820 will only put you in greater danger. 510 00:30:14,820 --> 00:30:17,840 ♪ Fear that the red thread that bound us, the vows we engraved ♪ 511 00:30:17,840 --> 00:30:18,880 While I'm lucid, 512 00:30:19,050 --> 00:30:19,920 ♪ The "forever" we swore are meant to miss their mark ♪ 513 00:30:19,920 --> 00:30:21,310 I've transfered my consciousness 514 00:30:21,310 --> 00:30:22,770 into this straw bracelet. 515 00:30:23,920 --> 00:30:26,050 It will surely keep you safe and sound. 516 00:30:26,720 --> 00:30:28,050 Why are you saying this? 517 00:30:28,760 --> 00:30:28,880 ♪ Afraid of the exchanged life and death, the arrows blocking the way ♪ 518 00:30:28,880 --> 00:30:30,010 Where are you going? 519 00:30:33,030 --> 00:30:33,110 ♪ The chains that are hard to break, hard to distinguish ♪ 520 00:30:33,110 --> 00:30:33,680 Hong Ye. 521 00:30:34,720 --> 00:30:35,590 Are you... 522 00:30:40,760 --> 00:30:43,200 ♪ Perhaps it's all for nothing ♪ 523 00:30:44,020 --> 00:30:46,700 ♪ Love and hate are nothing more ♪ 524 00:30:47,370 --> 00:30:51,840 ♪ Than a scene we rush through ♪ 525 00:30:54,990 --> 00:30:57,240 ♪ Afraid of giving my true heart ♪ 526 00:30:58,440 --> 00:31:00,830 ♪ The obsession that rises like magpies ♪ 527 00:31:03,090 --> 00:31:05,260 ♪ Boiling hot ♪ 528 00:31:09,860 --> 00:31:14,360 ♪ You and I are like grass and trees meeting in the depths of the clouds ♪ 529 00:31:15,180 --> 00:31:19,610 ♪ Like the red thread strung together, hanging on a sharp sword ♪ 530 00:31:20,540 --> 00:31:23,320 ♪ Waiting for the heartbeat to shatter time ♪ 531 00:31:24,520 --> 00:31:25,950 ♪ The chains of fate ♪ 532 00:31:26,820 --> 00:31:30,600 ♪ Belong to us, in the blink of an eye, it's 1,000 years ♪ 533 00:31:31,500 --> 00:31:35,110 ♪ You and I meet across mountains and rivers, under the bright moon ♪ 534 00:31:35,970 --> 00:31:37,430 ♪ The obsession that rises like magpies ♪ 535 00:31:38,490 --> 00:31:40,000 ♪ Both flushing ♪ 536 00:31:40,940 --> 00:31:44,550 ♪ Waiting to walk hand in hand through the chessboard of fate ♪ 537 00:31:45,480 --> 00:31:50,610 ♪ The carefree moments that belong to us ♪ 538 00:31:52,890 --> 00:31:54,680 ♪ Moments ♪ 539 00:32:14,310 --> 00:32:16,160 ♪ The armor I dare not cast away ♪ 540 00:32:16,160 --> 00:32:17,480 Xiao Mu. Xiao Mu. 541 00:32:17,750 --> 00:32:19,200 ♪ The red cheeks ♪ 542 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 This is the message His Lordship left. 543 00:32:21,200 --> 00:32:22,200 "Since the venomous insect can lure my heart, 544 00:32:22,200 --> 00:32:22,640 ♪ Cold ♪ 545 00:32:22,640 --> 00:32:24,310 I'm afraid I'll lose my nature. 546 00:32:24,310 --> 00:32:27,710 I've gone to the Realm of Mist and Void to resolve this matter. 547 00:32:27,960 --> 00:32:28,530 Last night, I banished Hei Wu and Wu Huan 548 00:32:28,530 --> 00:32:30,120 ♪ Perhaps it's all for nothing ♪ 549 00:32:30,120 --> 00:32:31,320 from Demons' Valley. 550 00:32:31,990 --> 00:32:32,120 The barrier has been reinforced. 551 00:32:32,120 --> 00:32:33,670 ♪ A thousand years is just ♪ 552 00:32:34,540 --> 00:32:34,670 ♪ A fleeting moment's grand display ♪ 553 00:32:34,670 --> 00:32:36,110 You should say to outsiders 554 00:32:36,110 --> 00:32:38,480 that I am cultivating in Youning Cave. 555 00:32:39,960 --> 00:32:41,520 Do not act rashly. 556 00:32:42,110 --> 00:32:43,420 Wait quietly for my return." 557 00:32:43,420 --> 00:32:45,240 ♪ You and I are like grass and trees meeting in the depths of the clouds ♪ 558 00:32:45,240 --> 00:32:46,500 You heard everything. 559 00:32:47,480 --> 00:32:48,630 We must follow His Lordship's instructions 560 00:32:48,630 --> 00:32:50,160 ♪ Like the red thread strung together, hanging on a sharp sword ♪ 561 00:32:50,160 --> 00:32:52,560 and focus on our cultivation in the valley. 562 00:32:54,100 --> 00:32:56,640 ♪ Waiting for the heartbeat to shatter time ♪ 563 00:32:56,640 --> 00:32:57,920 You should hurry back to your cultivation. 564 00:32:57,920 --> 00:32:59,350 ♪ The chains of fate ♪ 565 00:32:59,350 --> 00:33:00,280 I'll go find him. 566 00:33:00,380 --> 00:33:00,550 ♪ Belong to us, in the blink of an eye, it's 1,000 years ♪ 567 00:33:00,550 --> 00:33:02,950 Where exactly do you think you'll find him? 568 00:33:04,730 --> 00:33:04,910 We don't even know where the Realm of Mist and Void is. 569 00:33:04,910 --> 00:33:07,920 ♪ You and I meet across mountains and rivers, under the bright moon ♪ 570 00:33:07,920 --> 00:33:09,520 If Hei Wu discovers His Lordship is not in the valley 571 00:33:09,520 --> 00:33:10,720 ♪ The obsession that rises like magpies ♪ 572 00:33:10,720 --> 00:33:12,050 and conspires with other great demons 573 00:33:12,050 --> 00:33:12,920 ♪ Both flushing ♪ 574 00:33:12,920 --> 00:33:14,310 to attack Demons' Valley, 575 00:33:14,310 --> 00:33:14,500 what will happen to this place? 576 00:33:14,500 --> 00:33:16,720 ♪ Waiting to walk hand in hand through the chessboard of fate ♪ 577 00:33:16,720 --> 00:33:18,360 Right now, all we can do 578 00:33:18,400 --> 00:33:19,040 is follow His Lordship's instructions. 579 00:33:19,040 --> 00:33:22,600 ♪ The carefree moments that belong to us ♪ 580 00:33:22,600 --> 00:33:24,730 Xiao Mu, why waste so many words on her? 581 00:33:25,300 --> 00:33:26,740 Xiao Yao, let me tell you. 582 00:33:27,230 --> 00:33:27,500 All this chaos happened because of you! 583 00:33:27,500 --> 00:33:29,920 ♪ Moments ♪ 584 00:33:29,920 --> 00:33:30,920 From now on, 585 00:33:30,920 --> 00:33:32,450 you'd better pray every day 586 00:33:32,680 --> 00:33:34,270 that His Lordship can defeat Dreamshard Immortal 587 00:33:34,270 --> 00:33:35,330 and return safely. 588 00:33:35,880 --> 00:33:38,210 Otherwise, every demon in Demons' Valley 589 00:33:38,270 --> 00:33:39,800 will never forgive you! 590 00:33:52,550 --> 00:33:54,610 True feelings fade away like dreams. 591 00:33:55,750 --> 00:33:59,010 Reflections of flowers and the moon are merely illusions. 592 00:34:44,630 --> 00:34:45,190 Hurry, let's go. 593 00:34:45,190 --> 00:34:45,790 Coming. 594 00:34:46,000 --> 00:34:49,060 Isn't Xiao Yao supposed to be good at fortune-telling? 595 00:34:50,510 --> 00:34:51,840 Why can't she tell 596 00:34:52,590 --> 00:34:54,520 she was born under an unlucky star? 597 00:34:55,480 --> 00:34:56,590 You broomstick! 598 00:34:58,030 --> 00:34:59,690 Xiao Yao is suffering enough. 599 00:34:59,710 --> 00:35:00,810 Don't go too far. 600 00:35:00,880 --> 00:35:02,590 Isn't her suffering well-deserved? 601 00:35:02,590 --> 00:35:03,480 Because of her, 602 00:35:03,920 --> 00:35:04,510 our Demons' Valley 603 00:35:04,510 --> 00:35:06,510 has suffered disaster after disaster. 604 00:35:06,510 --> 00:35:07,670 Stop talking nonsense. 605 00:35:07,670 --> 00:35:09,190 This has nothing to do with Xiao Yao. 606 00:35:09,190 --> 00:35:09,920 That's right. 607 00:35:09,920 --> 00:35:12,190 We were the ones who brought back that painting. 608 00:35:12,190 --> 00:35:12,510 Yes. 609 00:35:12,630 --> 00:35:13,880 Since I'm your classmate, 610 00:35:13,880 --> 00:35:15,480 let me give you both some advice. 611 00:35:15,480 --> 00:35:16,590 Stay away from her. 612 00:35:16,840 --> 00:35:17,920 Mind your own business. 613 00:35:17,920 --> 00:35:18,800 I'm warning you. 614 00:35:18,800 --> 00:35:20,000 Xiao Yao is our good friend. 615 00:35:20,000 --> 00:35:20,330 Yeah. 616 00:35:20,480 --> 00:35:22,070 Stop criticizing her like that! 617 00:35:22,070 --> 00:35:22,510 Right! 618 00:35:22,800 --> 00:35:24,670 Xiao Yao is my savior... 619 00:35:31,760 --> 00:35:34,220 I shouldn't have bothered advising you two. 620 00:35:41,320 --> 00:35:41,800 Luoluo. 621 00:35:42,280 --> 00:35:43,320 Keep watch here. 622 00:35:43,400 --> 00:35:44,990 Grunt twice, no matter who comes. 623 00:35:44,990 --> 00:35:45,550 Yes. 624 00:35:53,000 --> 00:35:53,710 Dali. 625 00:35:54,760 --> 00:35:55,620 Come, quickly. 626 00:35:55,800 --> 00:35:56,660 This is for you. 627 00:35:57,670 --> 00:35:58,400 What is this? 628 00:35:58,440 --> 00:35:59,300 A safety charm. 629 00:36:00,920 --> 00:36:02,400 This isn't an ordinary charm. 630 00:36:02,400 --> 00:36:04,190 Luoluo and I risked our lives to steal it. 631 00:36:04,190 --> 00:36:05,280 You can use this charm 632 00:36:05,280 --> 00:36:07,140 to see if His Lordship is safe now. 633 00:36:08,360 --> 00:36:09,330 How do I use it? 634 00:36:09,800 --> 00:36:11,510 Just think of His Lordship in your heart 635 00:36:11,510 --> 00:36:12,640 and burn this charm. 636 00:36:12,710 --> 00:36:14,360 If it burns completely to ash, 637 00:36:14,360 --> 00:36:15,760 it means His Lordship is safe. 638 00:36:15,760 --> 00:36:17,290 Then you can stop worrying. 639 00:36:28,480 --> 00:36:30,560 What if it doesn't burn completely? 640 00:36:30,710 --> 00:36:31,640 Then it means... 641 00:36:34,800 --> 00:36:36,480 We can't think about that now, Xiao Yao. 642 00:36:36,480 --> 00:36:38,140 If you want to try it, hurry up. 643 00:36:38,230 --> 00:36:39,960 We're done for if we're caught. 644 00:36:55,400 --> 00:36:57,810 May it burn completely to ashes. 645 00:36:58,000 --> 00:36:58,670 Your peace 646 00:36:59,710 --> 00:37:00,480 is my peace. 647 00:37:01,150 --> 00:37:02,950 May it burn completely to ashes. 648 00:37:02,960 --> 00:37:03,670 Your peace 649 00:37:04,360 --> 00:37:05,020 is my peace. 650 00:37:24,110 --> 00:37:25,510 What are you 3 doing here? 651 00:37:25,880 --> 00:37:26,800 Not sleeping 652 00:37:26,800 --> 00:37:28,260 or cultivating properly, 653 00:37:28,360 --> 00:37:29,230 just gathering together 654 00:37:29,230 --> 00:37:30,500 and chattering away. 655 00:37:31,070 --> 00:37:31,320 We... 656 00:37:31,320 --> 00:37:32,470 We want to cultivate, 657 00:37:32,470 --> 00:37:33,480 but our minds aren't calm. 658 00:37:33,480 --> 00:37:34,940 We want to sleep but can't. 659 00:37:35,590 --> 00:37:36,720 Get some rest early. 660 00:37:37,110 --> 00:37:39,220 Don't miss tomorrow's morning class. 661 00:37:39,220 --> 00:37:39,870 Yes. 662 00:38:16,630 --> 00:38:17,230 Xiao Yao. 663 00:38:18,920 --> 00:38:20,580 Where are your 2 best friends? 664 00:38:24,760 --> 00:38:26,320 They cultivated too late last night. 665 00:38:26,320 --> 00:38:28,020 They probably overslept. 666 00:38:28,320 --> 00:38:29,650 I'll go wake them up now. 667 00:38:30,150 --> 00:38:30,710 No need. 668 00:38:32,320 --> 00:38:34,630 Show me the results of your extra practice. 669 00:38:34,630 --> 00:38:36,280 If you've made significant progress, 670 00:38:36,280 --> 00:38:38,080 I'll give you all a day off today. 671 00:38:40,150 --> 00:38:40,650 Hurry! 672 00:38:53,400 --> 00:38:55,860 Are we going to the Realm of Mist and Void now? 673 00:38:58,710 --> 00:39:00,170 Xiao Yao, I'm thinking... 674 00:39:00,510 --> 00:39:03,110 Even if we both reach the Realm of Mist and Void, 675 00:39:03,440 --> 00:39:04,700 with just the two of us, 676 00:39:04,760 --> 00:39:06,490 what help could we possibly be? 677 00:39:07,230 --> 00:39:08,360 I don't know either. 678 00:39:08,550 --> 00:39:09,840 But if I just sit here waiting, 679 00:39:09,840 --> 00:39:10,800 doing nothing, 680 00:39:11,190 --> 00:39:13,210 I'll suffer like that charm. 681 00:39:13,360 --> 00:39:13,960 Yeah. 682 00:39:15,280 --> 00:39:15,800 Dali. 683 00:39:16,440 --> 00:39:17,630 This time is different from before. 684 00:39:17,630 --> 00:39:18,890 It could be dangerous. 685 00:39:19,110 --> 00:39:19,550 If... 686 00:39:19,550 --> 00:39:20,480 What do you mean? 687 00:39:20,670 --> 00:39:21,920 You don't want to take me? 688 00:39:21,920 --> 00:39:23,650 I'm definitely going with you. 689 00:39:23,840 --> 00:39:24,920 His Lordship has been taken away 690 00:39:24,920 --> 00:39:26,150 because of that painting 691 00:39:26,150 --> 00:39:27,360 I brought back. 692 00:39:27,590 --> 00:39:28,280 Besides, 693 00:39:28,550 --> 00:39:30,230 when you saved Luoluo and me before, 694 00:39:30,230 --> 00:39:32,230 you never worried about the danger. 695 00:39:32,550 --> 00:39:33,840 Xiao Yao, do you think 696 00:39:33,840 --> 00:39:35,000 I'm too talkative? 697 00:39:35,000 --> 00:39:35,510 Do I annoy you? 698 00:39:35,510 --> 00:39:36,920 I can be quiet if you want. 699 00:39:38,510 --> 00:39:40,910 To Pingjiang Prefecture. To find Bingzhu. 700 00:39:40,960 --> 00:39:41,330 Let's go. 701 00:39:41,330 --> 00:39:42,150 [Pingjiang Prefecture Office] 702 00:39:44,550 --> 00:39:45,360 It's closed. 703 00:39:53,400 --> 00:39:54,290 Young ladies. 704 00:39:54,440 --> 00:39:54,650 The Pingjiang Prefecture Office is empty. 705 00:39:54,650 --> 00:39:55,670 [Pingjiang Prefecture Office] 706 00:39:55,670 --> 00:39:56,630 Whatever grievance you have, 707 00:39:56,630 --> 00:39:58,360 you should try another approach. 708 00:39:58,360 --> 00:39:59,400 -Where is everyone? -Where is everyone? 709 00:39:59,400 --> 00:40:00,930 What do you mean by "empty"? 710 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 They've all left. 711 00:40:02,000 --> 00:40:03,670 Feiyu Guard and Prefect have left? 712 00:40:03,670 --> 00:40:04,470 They're gone. 713 00:40:04,630 --> 00:40:05,920 Feiyu Guard captured the great demon 714 00:40:05,920 --> 00:40:07,320 and returned to the capital to report their success. 715 00:40:07,320 --> 00:40:08,380 The prefecture office provided valuable assistance, 716 00:40:08,380 --> 00:40:10,280 so Prefect has taken his family to have an audience with the Emperor. 717 00:40:10,280 --> 00:40:12,070 He's surely going to be promoted again. 718 00:40:12,070 --> 00:40:12,630 You may go. 45399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.