All language subtitles for The Night Manager S02E02 720p WEB H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,515 --> 00:00:05,192 Aku resmi memperpanjang masa tugas unit Night Owl tiga tahun lagi. 2 00:00:05,217 --> 00:00:07,769 Namanya Jaco Brouwer. Bagaimana kamu mengenalnya? 3 00:00:07,794 --> 00:00:08,982 Dari masa laluku. 4 00:00:09,007 --> 00:00:11,940 Kiriman tiba di Pelabuhan Cartagena tiga hari lagi. 5 00:00:11,940 --> 00:00:14,860 Ketua itu mengaku sebagai murid sejati Richard Roper. 6 00:00:14,860 --> 00:00:16,420 Dia Teddy Dos Santos. 7 00:00:16,420 --> 00:00:18,677 Aku hanya punya info tentang Barquero Commerce 8 00:00:18,702 --> 00:00:20,700 dan yayasan amal mereka. 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,340 Jangan bertindak mencolok. 10 00:00:22,340 --> 00:00:24,340 Wajah tampanmu itu terlalu berharga. 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,330 Menurutmu dia baik saja? Aku mengkhawatirkannya. 12 00:00:26,355 --> 00:00:27,843 Rex dibunuh, 13 00:00:27,868 --> 00:00:29,900 dan River House terlibat. 14 00:00:29,900 --> 00:00:31,860 Perusahaan impor di Cartagena 15 00:00:31,860 --> 00:00:34,540 membeli mesin Inggris untuk pipa minyak. 16 00:00:34,540 --> 00:00:36,340 Ada sesuatu yang terasa ganjil. 17 00:00:36,340 --> 00:00:38,620 Aku melapor pada Rex. Bagaimana dengan pria ini? 18 00:00:38,620 --> 00:00:40,863 Tidak. Beritahu tim, kita ke Spanyol. 19 00:00:40,888 --> 00:00:43,140 Kita pengamat, bukan pemeran utama. Ingat? 20 00:00:43,140 --> 00:00:45,380 Ini daftar kiriman dengan cap resmi pemerintah sesuai pesanan. 21 00:00:47,540 --> 00:00:48,637 Waleed. 22 00:00:54,287 --> 00:00:55,860 Hai, ini Alex Goodwin. 23 00:00:55,860 --> 00:00:57,260 Silakan tinggalkan pesan. 24 00:01:00,180 --> 00:01:03,100 Night Owl adalah unit pengintai. 25 00:01:03,100 --> 00:01:06,180 Kalian mengamati, mendengar, melapor. 26 00:01:07,293 --> 00:01:10,031 Kamu dilarang memburu. 27 00:01:13,473 --> 00:01:15,497 Alex Goodwin adalah atasanku. 28 00:01:16,453 --> 00:01:19,133 Ia memerintah untuk membuntuti Michel Hebert ke Spanyol. 29 00:01:19,831 --> 00:01:21,300 Kami mengira ia punya wewenang. 30 00:01:21,300 --> 00:01:22,576 Nyatanya tidak sama sekali. 31 00:01:22,601 --> 00:01:26,321 Apa ia jelaskan alasan membuntuti penyelundup bersenjata itu? 32 00:01:26,666 --> 00:01:27,706 Tidak. 33 00:01:30,339 --> 00:01:32,459 Ia hanya memberitahu hal yang perlu kami tahu. 34 00:01:32,955 --> 00:01:34,373 Hanya itu? 35 00:01:34,398 --> 00:01:35,798 Apa kamu pengekor? 36 00:01:39,128 --> 00:01:41,820 Kecerobohan Alex Goodwin tak hanya merenggut nyawanya, 37 00:01:41,820 --> 00:01:44,740 tapi juga nyawa para abdi terbaik negara. 38 00:01:47,700 --> 00:01:49,900 Aku resmi membubarkan unit Night Owl. 39 00:01:52,020 --> 00:01:55,380 Untukmu, Nona Price-Jones, ambilah waktu istirahat. 40 00:01:56,726 --> 00:01:59,166 Jika ada orang luar yang bertanya... 41 00:02:00,999 --> 00:02:02,719 ..unitmu tak pernah ada di Spanyol. 42 00:02:03,593 --> 00:02:04,633 Jelas? 43 00:02:06,880 --> 00:02:08,040 Ya. 44 00:02:08,833 --> 00:02:09,913 Bagus. Kamu boleh pergi. 45 00:02:12,180 --> 00:02:13,260 Terima kasih. 46 00:02:20,019 --> 00:02:23,734 TELUK TIGA TEBING, WALES 47 00:03:48,453 --> 00:03:49,678 Sally. 48 00:03:55,864 --> 00:03:56,940 Tidak apa-apa, Jonathan. 49 00:03:56,979 --> 00:03:58,139 Kita sendirian. 50 00:03:59,420 --> 00:04:01,340 Aku ke sini setiap akhir pekan untuk memancing. 51 00:04:01,340 --> 00:04:03,161 Tempat persembunyian untuk menenangkan pikiran. 52 00:04:03,186 --> 00:04:04,770 Di mana Sally? 53 00:04:05,827 --> 00:04:08,087 Sekitar satu mil dari sini. 54 00:04:08,112 --> 00:04:09,752 Menunggu kita bergabung. 55 00:04:13,513 --> 00:04:15,073 Kenapa memanggilku Jonathan? 56 00:04:16,679 --> 00:04:18,377 Karena itu namamu. 57 00:04:18,950 --> 00:04:20,643 Jonathan Pine. 58 00:04:20,668 --> 00:04:23,388 Pria yang menjatuhkan Richard Roper. 59 00:04:38,493 --> 00:04:43,520 Enam tahun lalu Rex minta bantuanku menciptakan dirimu yang baru, 60 00:04:43,552 --> 00:04:44,912 Aku senang membantu. 61 00:04:45,993 --> 00:04:48,469 Aku lama mengagumimu diam-diam. 62 00:04:51,943 --> 00:04:53,620 Mari minum teh. 63 00:04:53,620 --> 00:04:54,980 Kita perlu bicara. 64 00:05:02,526 --> 00:05:07,071 Mayra yakin kamu tewas di ledakan kamar hotel itu. 65 00:05:07,900 --> 00:05:10,220 Aku pakai pengaruh agar laporan menyebut 66 00:05:10,220 --> 00:05:11,980 dua mayat di kamar itu. 67 00:05:11,980 --> 00:05:13,740 Padahal hanya satu. 68 00:05:15,802 --> 00:05:18,278 Sally cerita soal Alcestis, 69 00:05:18,303 --> 00:05:19,150 Cartagena, 70 00:05:19,175 --> 00:05:21,060 Teddy Dos Santos. 71 00:05:21,060 --> 00:05:23,820 Izinkan aku membantumu, Jonathan. 72 00:05:23,820 --> 00:05:26,612 Apa pun rencanamu, kamu tak bisa sendiri. 73 00:05:47,486 --> 00:05:49,326 Aku temukan ini di arsip Roper. 74 00:05:51,292 --> 00:05:53,812 Yang ini dari Teddy Dos Santos. 75 00:05:57,907 --> 00:06:00,827 Apakah Roper menyelundupkan senjata 76 00:06:00,852 --> 00:06:02,692 ke Kolombia tahun 1990-an? 77 00:06:03,599 --> 00:06:05,679 Tak pernah terbukti. Tapi? 78 00:06:05,704 --> 00:06:07,188 Hampir pasti. Baik. 79 00:06:08,233 --> 00:06:11,753 Aku rasa Teddy meneruskan bisnisnya, 80 00:06:11,778 --> 00:06:14,378 dan Intel Inggris mendukungnya. 81 00:06:18,892 --> 00:06:20,515 Kamu tak bisa memakai identitas dinas. 82 00:06:20,540 --> 00:06:22,060 Terlalu berisiko. 83 00:06:22,060 --> 00:06:24,340 Mayra punya banyak koneksi, 84 00:06:24,533 --> 00:06:25,893 seperti Rex alami. 85 00:06:27,553 --> 00:06:29,353 Bagaimana Roxana Bolanos? 86 00:06:29,515 --> 00:06:31,035 Tak ada jejak. 87 00:06:31,060 --> 00:06:33,779 Mungkin dia dibunuh juga, tapi tak pasti. 88 00:06:44,706 --> 00:06:45,986 Hei. 89 00:06:47,653 --> 00:06:49,773 Waleed tak seharusnya di sana. Aku tahu. 90 00:06:50,927 --> 00:06:53,927 Dia punya anak dan istri cantik. 91 00:06:57,593 --> 00:06:58,633 Aku tahu. 92 00:06:59,667 --> 00:07:00,827 Aku tak punya siapa pun. 93 00:07:02,100 --> 00:07:03,740 Hanya seperti anjing tua. 94 00:07:06,027 --> 00:07:08,427 Kamu harus cerita masa lalumu. 95 00:07:10,019 --> 00:07:11,539 Maaf, Sally. 96 00:07:14,295 --> 00:07:15,202 Bagaimana Mike? 97 00:07:15,227 --> 00:07:17,849 Dia keluar dinas, langsung ke Square Mile. 98 00:07:19,450 --> 00:07:21,500 Kamu sebaiknya lakukan hal sama. 99 00:07:21,620 --> 00:07:23,900 Aku sudah membahayakan mu. 100 00:07:25,420 --> 00:07:27,475 Aku tak akan pergi. 101 00:07:27,500 --> 00:07:29,060 Kalau tidak, mereka mati sia-sia. 102 00:07:32,280 --> 00:07:33,680 Ayo. 103 00:07:37,254 --> 00:07:38,049 Baiklah. 104 00:07:38,074 --> 00:07:41,048 Truk pengangkut kargo tiba esok di Pelabuhan Cartagena. 105 00:07:41,073 --> 00:07:44,054 Kamu minta cara menghentikannya. 106 00:07:45,160 --> 00:07:45,906 Siapa dia? 107 00:07:45,931 --> 00:07:49,011 Alejandro Gualteros, jaksa penuntut di Medellin. 108 00:07:49,036 --> 00:07:52,609 Ia gagal dalam dua upaya menahan Barquero. 109 00:07:52,983 --> 00:07:55,055 Kami beri ia informasi dengan nama sandi Max. 110 00:07:55,080 --> 00:07:56,820 Ia telah menyita muatannya. 111 00:07:56,941 --> 00:07:59,060 Dan membekukan rekening Barquero. 112 00:07:59,060 --> 00:08:01,300 Artinya Teddy butuh uang tunai. 113 00:08:01,300 --> 00:08:02,740 Itu celah masukmu. 114 00:08:02,740 --> 00:08:04,060 Gunakan dana simpanan Roper. 115 00:08:04,060 --> 00:08:05,236 Sangat tepat, 116 00:08:05,267 --> 00:08:07,620 karena dulu kamu yang mencurinya. 117 00:08:07,620 --> 00:08:09,540 Terakhir kulihat, 300 juta. 118 00:08:09,759 --> 00:08:10,879 Baiklah. 119 00:08:12,620 --> 00:08:14,380 Kamu tak boleh jadi Alex Goodwin. 120 00:08:16,096 --> 00:08:17,568 Lalu, siapa aku? 121 00:08:17,593 --> 00:08:19,073 Matthew Ellis. 122 00:08:21,380 --> 00:08:22,958 Usia 43 tahun. 123 00:08:22,983 --> 00:08:25,783 Lahir di Norfolk, putra bankir kelas dua. 124 00:08:25,808 --> 00:08:28,528 Ibunya pemabuk yang tidur dengan banyak pria. 125 00:08:28,913 --> 00:08:30,580 Bagus untuknya. 126 00:08:30,580 --> 00:08:32,980 Bagus? Ya. 127 00:08:33,433 --> 00:08:34,460 Coba yang ini. 128 00:08:34,460 --> 00:08:37,180 Kamu orang kaya yang gemar mengambil risiko. 129 00:08:37,600 --> 00:08:38,700 Jas motif garis. 130 00:08:38,725 --> 00:08:39,727 Coba itu. 131 00:08:39,752 --> 00:08:41,220 Bukan itu. Benar. 132 00:08:41,220 --> 00:08:42,718 Tidak, ini... 133 00:08:42,743 --> 00:08:44,020 Ini murahan. 134 00:08:44,020 --> 00:08:46,380 Kurang tepat... Sangat jelas. Sangat jelas. 135 00:08:46,380 --> 00:08:47,808 Kamu membangun jalanmu sendiri. 136 00:08:47,833 --> 00:08:51,128 Merintis lalu merusak perusahaan di Eropa dan Teluk. 137 00:08:51,153 --> 00:08:52,193 Sepatu ini... 138 00:08:53,300 --> 00:08:55,121 Jangan pakai kaus kaki. 139 00:08:55,146 --> 00:08:56,547 Coba dengan ini. 140 00:08:56,572 --> 00:08:57,266 Ya. 141 00:08:57,291 --> 00:08:59,191 Kamu menetap di Hong Kong. 142 00:08:59,216 --> 00:09:02,460 Bekerja di investasi Swiss, Steiger and Sons. 143 00:09:02,868 --> 00:09:04,325 Itu? Ya. 144 00:09:04,350 --> 00:09:06,470 Itu dia orangnya. Itulah dia. 145 00:09:10,200 --> 00:09:12,880 Kamu di Medellin usai skandal bank Hong Kong. 146 00:09:14,839 --> 00:09:18,479 Kamu licik, mandiri, dan punya banyak uang. 147 00:09:20,856 --> 00:09:23,380 Kamu menginap di Gran Melia. 148 00:09:23,380 --> 00:09:26,214 Satu-satunya hotel layak bagi orang sepertimu di Kolombia. 149 00:09:26,239 --> 00:09:27,919 Tentu saja. Tentu saja. 150 00:09:39,699 --> 00:09:41,059 Matthew Ellis. 151 00:09:45,620 --> 00:09:48,060 Kamu lari dari keluarga dan hubungan asmara. 152 00:09:48,060 --> 00:09:49,380 dan segala tanggung jawab. 153 00:09:51,100 --> 00:09:52,980 Kamu pun terlena dalam maksiat. 154 00:09:59,594 --> 00:10:02,467 Fasilitas olah raga lewat sini. 155 00:10:02,492 --> 00:10:04,855 Bar klub buka sampai... 156 00:10:04,880 --> 00:10:07,436 Terima kasih. Pengacara Teddy, Carrascal, kuncinya. 157 00:10:07,461 --> 00:10:08,795 Dia sangat gemar berjudi. 158 00:10:08,820 --> 00:10:10,580 Mereka makan siang setiap Selasa, 159 00:10:10,700 --> 00:10:12,646 usai latihan tenis di klubnya. 160 00:10:12,671 --> 00:10:15,086 Itulah saatnya bagimu mengintai. 161 00:10:16,259 --> 00:10:20,768 Jonathan, jika bahaya mengancam, segera gunakan rute pelarian. 162 00:10:21,579 --> 00:10:24,179 Biasanya aku butuh waktu berbulan-bulan. 163 00:10:27,299 --> 00:10:28,459 Sampai jumpa di sana. 164 00:10:30,020 --> 00:10:31,500 Aku akan mengawasimu. 165 00:10:33,366 --> 00:10:35,866 KLUB MEDELIN GUN, KOLOMBIA 166 00:10:49,423 --> 00:10:51,255 Selamat pagi. Selamat pagi. 167 00:10:51,280 --> 00:10:53,520 Masalah kita sepertinya sama. 168 00:10:53,900 --> 00:10:56,740 Pelatih pergi. Tampaknya ada urusan keluarga. 169 00:10:58,846 --> 00:11:00,486 Kamu anggota baru di sini? 170 00:11:03,660 --> 00:11:05,101 Aku tiba dua hari lalu. 171 00:11:05,126 --> 00:11:07,167 Matthew Ellis, anggota Simmonds London. 172 00:11:07,192 --> 00:11:08,392 Juan Carrascal. Hai. 173 00:11:11,413 --> 00:11:14,373 Ingin bermain satu set? Ya. 174 00:11:23,273 --> 00:11:25,433 Ingin bertaruh? Boleh. 175 00:11:25,808 --> 00:11:27,380 Berapa nilai taruhannya? 176 00:11:27,781 --> 00:11:29,541 Seribu dolar? 177 00:11:29,566 --> 00:11:30,874 Kamu tidak main-main, ya? 178 00:11:30,899 --> 00:11:32,274 Aku akan mengalahkanmu 179 00:11:39,979 --> 00:11:42,303 Ace. Servis yang bagus. 180 00:11:47,626 --> 00:11:48,921 30-kosong. 181 00:11:53,040 --> 00:11:54,413 Game. 182 00:11:54,807 --> 00:11:56,487 Satu-kosong untukku. 183 00:12:01,526 --> 00:12:02,820 Bagus sekali, orang Inggris. 184 00:12:02,820 --> 00:12:04,460 Dua-kosong. Kerja bagus. 185 00:12:08,267 --> 00:12:10,867 Ayolah! 186 00:12:11,385 --> 00:12:13,145 Baik. Tiga-kosong untukku. 187 00:12:24,013 --> 00:12:26,053 Keluar! Servisku. 188 00:12:34,572 --> 00:12:36,052 Satu-tiga. 189 00:12:38,351 --> 00:12:40,371 Keluar! Itu masuk. 190 00:12:40,396 --> 00:12:41,796 Kamu pasti bercanda. 191 00:12:41,826 --> 00:12:43,346 Hari ini kamu kurang beruntung. 192 00:12:48,200 --> 00:12:49,456 Servismu. 193 00:12:51,785 --> 00:12:53,625 Sial! Aku menang set ini! 194 00:12:55,829 --> 00:12:57,660 Pukulan forehandmu kuat, 195 00:12:57,727 --> 00:12:59,767 tapi kamu terlalu bergantung padanya. 196 00:12:59,792 --> 00:13:01,352 Kamu bicara seperti ayahku. 197 00:13:10,868 --> 00:13:13,003 Ini uangmu. Simpan saja. 198 00:13:13,028 --> 00:13:14,948 Ini terlalu mudah bagiku. 199 00:13:14,980 --> 00:13:16,228 Hei, Juan. 200 00:13:16,253 --> 00:13:18,203 Jangan kejam begitu. Hmm? 201 00:13:18,529 --> 00:13:19,829 Kita akan bertemu didalam, bersama Sanchez 202 00:13:25,821 --> 00:13:27,942 Bagaimana permainanmu? Aku kalah. 203 00:13:27,967 --> 00:13:28,617 Hmm. 204 00:13:28,642 --> 00:13:31,435 Tahukah kamu pepatahnya? Hmm? 205 00:13:31,460 --> 00:13:33,346 Kekalahan membuatmu lebih kuat. 206 00:13:34,512 --> 00:13:36,420 Kuharap begitu. 207 00:13:36,588 --> 00:13:37,908 Kamu orang baru, bukan? 208 00:13:37,933 --> 00:13:39,573 Aku baru saja tiba. 209 00:13:40,479 --> 00:13:42,116 Mari. 210 00:13:42,141 --> 00:13:43,301 Aku antar ke dalam. 211 00:13:55,057 --> 00:13:56,860 Selamat pagi, Tuan. 212 00:13:56,860 --> 00:13:58,124 Kamu orang Inggris? 213 00:13:58,149 --> 00:13:59,408 Dari Hong Kong. 214 00:13:59,433 --> 00:14:00,541 Bank Swiss. 215 00:14:00,566 --> 00:14:02,335 Sepuluh tahun aku di sana. 216 00:14:02,753 --> 00:14:04,553 Apa tujuanmu di Kolombia? 217 00:14:06,078 --> 00:14:09,542 Katakanlah bekerja dengan rekan Tiongkok makin rumit. 218 00:14:09,580 --> 00:14:11,884 Jadi aku mencari peluang baru. 219 00:14:11,909 --> 00:14:12,860 Hmm. 220 00:14:12,860 --> 00:14:14,300 Kamu pengambil risiko. 221 00:14:16,150 --> 00:14:17,740 Dalam hidup... 222 00:14:18,136 --> 00:14:19,096 ..maupun di lapangan. 223 00:14:19,121 --> 00:14:20,028 Aku suka itu. 224 00:14:20,053 --> 00:14:23,410 Tuan Dos Santos, maaf mengganggu Jenderal Sanchez menunggu di bar 225 00:14:23,435 --> 00:14:25,075 Aku hanya sebentar, terima kasih 226 00:14:25,510 --> 00:14:27,060 Aku harus pergi, temanku. Tentu. 227 00:14:27,060 --> 00:14:28,073 Senang bertemu denganmu. 228 00:14:28,098 --> 00:14:30,983 Semoga Kolombia menyambutmu baik. Sampai jumpa. 229 00:14:32,873 --> 00:14:34,260 Di mana kamu menginap? 230 00:14:34,285 --> 00:14:37,081 Di Gran Melia, selagi aku menyusun rencana. 231 00:14:38,087 --> 00:14:39,607 Sampai jumpa, kawan. 232 00:14:41,401 --> 00:14:44,902 Jenderal , terima kasih sudah datang. 233 00:14:45,277 --> 00:14:47,003 Dengan senang hati Eduardo. 234 00:14:47,028 --> 00:14:49,427 Katakan, bagaimana aku bisa membantumu? 235 00:14:49,960 --> 00:14:53,503 Namanya Alejandro Gualteros. Dia membuat hidupku susah. 236 00:14:54,816 --> 00:14:56,510 Dia membekukan semua akun bankku 237 00:14:56,535 --> 00:14:59,835 Pengiriman sudah disita. Sekarang dia mau melihat isinya. 238 00:14:59,860 --> 00:15:01,128 Itu tidak bisa dibiarkan 239 00:15:01,961 --> 00:15:04,301 Jangan khawatir, serahkan padaku 240 00:15:04,684 --> 00:15:07,479 Cepatlah.Tanpa uang.Tanpa operasi. 241 00:15:08,053 --> 00:15:10,843 KEMENTRIAN HUKUM, MEDELIN 242 00:15:19,632 --> 00:15:20,973 Apa kabar , Javi? 243 00:15:21,259 --> 00:15:22,859 Tuan Alejandro, Bagaimana kabarnya? 244 00:15:22,884 --> 00:15:24,884 Kopi hitam seperti biasa 245 00:15:29,873 --> 00:15:32,873 Biar aku yang bawakan, Alejandro. Terima kasih. 246 00:15:34,399 --> 00:15:35,379 Maaf. Siapa kamu? 247 00:15:35,404 --> 00:15:36,973 Kamu dapat info sepuluh hari lalu. 248 00:15:36,998 --> 00:15:38,358 Nama sandi pengirimnya adalah Max. 249 00:15:42,930 --> 00:15:44,968 Kau menyita kargo itu untuk kami. 250 00:15:44,993 --> 00:15:47,473 Max ingin kau tahu kami sangat berterima kasih. 251 00:15:47,976 --> 00:15:50,300 Ya, tapi aku tak bisa membukanya. 252 00:15:50,300 --> 00:15:52,101 Aku baru menerima surat ini. 253 00:15:52,126 --> 00:15:53,675 Pihak militer menghalangiku. 254 00:15:54,506 --> 00:15:58,113 Biar kutebak, Jenderal Horacio Sanchez? 255 00:15:58,439 --> 00:15:59,959 Benar. 256 00:16:01,656 --> 00:16:03,862 Siapa kamu? Tenang, Alejandro. 257 00:16:03,894 --> 00:16:05,374 Kita teman. 258 00:16:06,380 --> 00:16:09,740 Rekaman ini dibuat di Richmond, London, dua minggu lalu. 259 00:16:09,740 --> 00:16:12,428 Dengarkan, tapi jangan bagikan ke siapa pun. 260 00:16:12,453 --> 00:16:15,458 Kami pun ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi. 261 00:16:15,483 --> 00:16:18,300 Apa pun tawaran Teddy Dos Santos untuk melepas kargo itu, 262 00:16:18,325 --> 00:16:19,965 kamu harus menolaknya. 263 00:16:21,873 --> 00:16:23,473 Kita bicara lagi nanti. 264 00:16:43,222 --> 00:16:46,583 LONDON, INGGRIS 265 00:17:03,533 --> 00:17:07,613 Rex Mayhew mengabdi pada negara selama berpuluh-puluh tahun. 266 00:17:08,900 --> 00:17:11,100 Ia pria yang berpegang teguh pada prinsip. 267 00:17:12,100 --> 00:17:13,820 Seorang Inggris sejati. 268 00:17:15,826 --> 00:17:17,826 Namun lebih dari segalanya, 269 00:17:17,990 --> 00:17:21,260 ia suami yang setia bagi Celia, 270 00:17:21,353 --> 00:17:23,873 ayah dan kakek yang penyayang... 271 00:17:25,660 --> 00:17:27,500 ..dan sahabat karib, 272 00:17:27,747 --> 00:17:31,267 yang akan selalu kukenang keceriaannya. 273 00:17:43,260 --> 00:17:46,580 Kudengar kamu memulangkan jenazah Alex Goodwin dari Spanyol. 274 00:17:47,573 --> 00:17:49,413 Hanya jasadnya. 275 00:17:49,512 --> 00:17:51,232 Sayangnya tidak banyak yang tersisa. 276 00:18:03,153 --> 00:18:04,633 Begini... 277 00:18:05,426 --> 00:18:07,066 ..Alex membuat kesalahan. 278 00:18:08,972 --> 00:18:10,838 Ia terlibat masalah yang melampauinya... 279 00:18:12,433 --> 00:18:13,713 ..melawan orang yang salah. 280 00:18:15,580 --> 00:18:17,060 Dan Rex? 281 00:18:21,066 --> 00:18:22,426 Rex... 282 00:18:24,033 --> 00:18:25,433 ..adalah sebuah tragedi. 283 00:18:29,220 --> 00:18:30,420 Bagaimana denganmu, Basil? 284 00:18:32,419 --> 00:18:34,740 Di mana posisimu dalam hal ini? 285 00:18:34,796 --> 00:18:36,340 Kamu tahu posisiku. 286 00:18:36,691 --> 00:18:38,698 Aku setia kepada dinas. Selalu begitu. 287 00:18:38,723 --> 00:18:40,963 Ya, tapi dinas yang mana? 288 00:18:41,746 --> 00:18:43,555 Inggris kuno impian Rex? 289 00:18:43,580 --> 00:18:45,220 Ladang hijau dan permainan kroket? 290 00:18:46,813 --> 00:18:48,413 Semua itu sudah tertutup aspal. 291 00:18:51,086 --> 00:18:54,185 Atasan ingin kita berada di kasta atas. 292 00:18:56,340 --> 00:18:58,926 Kita mungkin harus mengorbankan orang lain untuk itu. 293 00:19:07,413 --> 00:19:08,933 Apa yang kau butuhkan dariku? 294 00:19:13,093 --> 00:19:15,508 Seluruh berkas operasi Rex. 295 00:19:16,193 --> 00:19:17,713 Segera kirimkan semuanya. 296 00:19:21,361 --> 00:19:26,269 Ini pernyataan Jaksa Agung Consuelo Arbenz's 297 00:19:26,333 --> 00:19:30,116 berita hari ini: surat perintah penahanan 298 00:19:30,141 --> 00:19:32,969 terhadap politisi, Jose Cabrera. 299 00:19:32,994 --> 00:19:37,202 Dua minggu lagi kita merayakan 10 tahun perdamaian negara kita. 300 00:19:37,772 --> 00:19:42,607 Namun jangan lupa keluarga Cabrera, menindas negara kita puluhan tahun 301 00:19:42,814 --> 00:19:44,609 Dan kita tidak akan membiarkan itu terjadi lagi 302 00:19:45,283 --> 00:19:50,666 Ini manipulasi politik yang sinis 303 00:19:50,691 --> 00:19:55,494 Pemerintah takut akan kemauan rakyat. 304 00:19:55,635 --> 00:19:57,635 Aku memiliki kepemimpinan yang kuat... 305 00:20:03,544 --> 00:20:04,500 Halo? 306 00:20:04,500 --> 00:20:06,620 Benarkah ini Matthew Ellis? 307 00:20:07,142 --> 00:20:08,422 Ya. Siapa ini? 308 00:20:08,447 --> 00:20:10,247 Ini rekan tenismu. 309 00:20:10,665 --> 00:20:14,505 Maukah kau bergabung denganku dan Teddy di gala amal besok? 310 00:20:15,779 --> 00:20:17,379 Dengan senang hati. 311 00:20:29,199 --> 00:20:30,559 Terima kasih. 312 00:20:37,820 --> 00:20:39,980 Kamu ingin sampanye? 313 00:21:02,121 --> 00:21:04,516 Puluhan tahun, kekerasan adalah cara hidup disini 314 00:21:05,895 --> 00:21:07,382 Namun keadaan sudah berubah. 315 00:21:07,714 --> 00:21:13,291 Pelayan disini adalah penyintas perang itu 316 00:21:13,482 --> 00:21:15,482 Banyak dari mereka tumbuh dihutan 317 00:21:15,593 --> 00:21:18,001 sambil membawa AK47. 318 00:21:18,320 --> 00:21:22,768 Kini perang usai, misi Aurora membantu mereka. 319 00:21:23,014 --> 00:21:24,716 memberi mereka hidup yang baru. 320 00:21:24,740 --> 00:21:27,820 Terakhir kali, kamu marah karena kalah main tenis. 321 00:21:29,319 --> 00:21:30,559 Aku masih marah. 322 00:21:31,360 --> 00:21:33,280 Matthew, terima kasih sudah datang. 323 00:21:33,531 --> 00:21:35,270 Dukunganmu sangat berarti. 324 00:21:35,295 --> 00:21:36,679 Kamu belum mendapatkannya. 325 00:21:36,704 --> 00:21:37,737 Oh. 326 00:21:38,340 --> 00:21:40,227 Juan akan tiba sebentar lagi. Baguslah. 327 00:21:40,252 --> 00:21:42,572 Ia sedang menjemput tamu. Baiklah. 328 00:21:42,630 --> 00:21:44,510 Ingin minum lagi? 329 00:21:44,959 --> 00:21:45,960 Boleh juga. 330 00:21:49,700 --> 00:21:51,580 Terima kasih banyak. Sama-sama. 331 00:21:53,593 --> 00:21:55,753 Jadi, kamu datang sendirian? 332 00:21:56,796 --> 00:21:58,196 Tidak ada yang menemani? 333 00:22:00,365 --> 00:22:02,795 Aku selalu terbuka pada peluang. 334 00:22:02,953 --> 00:22:04,673 Oh, aku suka itu. 335 00:22:05,703 --> 00:22:06,974 Dan aku minta maaf. 336 00:22:06,999 --> 00:22:09,204 Kupikir kamu mungkin sudah menikah... 337 00:22:09,229 --> 00:22:10,497 Pernah kucoba beberapa waktu. 338 00:22:11,009 --> 00:22:12,532 Wanita Prancis di Hong Kong. 339 00:22:12,659 --> 00:22:14,580 Tidak berjalan sesuai rencana. Oh. 340 00:22:14,580 --> 00:22:16,816 Ia kini kembali ke Paris 341 00:22:16,841 --> 00:22:18,578 bersama putri kami. 342 00:22:18,671 --> 00:22:19,980 Hmm. Jadi... 343 00:22:20,373 --> 00:22:22,133 Jadi, bukan tipe pria berkeluarga. 344 00:22:24,027 --> 00:22:25,620 Katakanlah begitu... 345 00:22:26,059 --> 00:22:27,419 ..aku menyukai kebebasanku. 346 00:22:28,682 --> 00:22:31,402 Tuang lagi? Tentu. Terima kasih. Baik. 347 00:22:34,657 --> 00:22:36,049 Sedang apa kau, nak? 348 00:22:36,073 --> 00:22:37,633 Biar aku bantu. 349 00:22:38,076 --> 00:22:40,076 Belajarlah bekerja dengan benar nanti. 350 00:22:40,939 --> 00:22:42,659 Maafkan aku. Jangan khawatir. 351 00:22:42,946 --> 00:22:44,866 Ini tentang teknik memutar. 352 00:22:44,953 --> 00:22:46,116 Lihat? Tidak susah. 353 00:22:49,474 --> 00:22:52,665 Ini dia... Octavio. 354 00:22:52,690 --> 00:22:54,050 Semoga beruntung. 355 00:22:55,953 --> 00:22:57,873 Anak-anak ini, dari mana asalnya? 356 00:23:00,071 --> 00:23:02,511 Dari setiap sudut jalan. 357 00:23:02,536 --> 00:23:04,176 Yatim piatu menjamur di Kolombia. 358 00:23:05,608 --> 00:23:09,635 Juan menyelidiki bank tempatmu bekerja di Hong Kong. Hmm. 359 00:23:09,723 --> 00:23:11,523 Mereka kelompok yang tertutup. 360 00:23:12,956 --> 00:23:15,076 Bukankah kita semua begitu? 361 00:23:15,209 --> 00:23:16,249 Baiklah... 362 00:23:18,613 --> 00:23:19,613 Itu Juan datang. 363 00:23:20,096 --> 00:23:21,096 Ah. 364 00:23:29,180 --> 00:23:30,989 Bersama siapa ia datang? 365 00:23:31,014 --> 00:23:33,294 Ia teman dekatku. 366 00:23:33,536 --> 00:23:35,616 Oh. Ingin menyapanya? 367 00:23:36,973 --> 00:23:38,333 Boleh juga. 368 00:23:38,423 --> 00:23:39,823 Mari menyapa. 369 00:23:44,247 --> 00:23:47,546 Juan, Bagaimana kabarmu? Lihat siapa yang datang. 370 00:23:47,571 --> 00:23:49,780 Juan, senang bertemu denganmu. Bagaimana lenganmu? 371 00:23:50,004 --> 00:23:52,159 Sembuh total. Mari tanding ulang. 372 00:23:52,276 --> 00:23:53,396 Kapan pun kamu mau. 373 00:23:53,453 --> 00:23:54,973 Roxy, cantik. 374 00:23:55,309 --> 00:23:56,549 Halo. 375 00:23:56,697 --> 00:23:58,140 Kenalkan teman dekatku. 376 00:23:58,283 --> 00:24:00,363 Matthew, temanku dari Hong Kong. 377 00:24:01,494 --> 00:24:03,820 Halo. Senang bertemu denganmu. 378 00:24:03,921 --> 00:24:04,898 Begitu pula aku. 379 00:24:04,923 --> 00:24:07,123 Selamat datang di Kolombia. 380 00:24:07,148 --> 00:24:08,012 Kamu baru di sini? 381 00:24:08,040 --> 00:24:09,360 Ya, aku baru saja tiba. 382 00:24:09,423 --> 00:24:10,929 Guncangan hebat selama penerbangan. 383 00:24:11,003 --> 00:24:13,243 Kupikir aku takkan selamat. 384 00:24:13,646 --> 00:24:15,248 Namun nyatanya kamu sampai. 385 00:24:15,273 --> 00:24:17,033 Aku di sini. 386 00:24:17,058 --> 00:24:20,388 Ya. Matthew, maaf, aku izin sebentar. 387 00:24:20,413 --> 00:24:21,906 Tentu saja. Aku harus bicara dengan Juan. 388 00:24:21,931 --> 00:24:24,430 Bisa kamu temani tamu kita? 389 00:24:43,453 --> 00:24:46,332 Kau yang bicara duluan atau aku? Silakan kamu duluan. 390 00:24:47,806 --> 00:24:51,297 Di London, kamu bilang tak kenal Teddy. 391 00:24:51,322 --> 00:24:52,475 Katanya belum pernah bertemu. 392 00:24:52,500 --> 00:24:54,176 Kenyataannya tidak begitu, kan? 393 00:24:55,100 --> 00:24:57,220 Kamu meneleponnya dari kamar hotel itu. 394 00:24:58,248 --> 00:25:00,052 Selama ini kamu bekerja untuknya. 395 00:25:00,077 --> 00:25:02,557 Aku tidak mengerti maksudmu. Jangan berbohong padaku. 396 00:25:04,005 --> 00:25:06,769 Rekaman percakapan kita di London ada padaku. 397 00:25:06,794 --> 00:25:09,701 Itu membuktikan keterlibatanmu dalam operasi Barquero. 398 00:25:09,726 --> 00:25:13,166 Kita bisa selesaikan ini baik-baik, atau lewat jalur hukum. 399 00:25:13,781 --> 00:25:15,661 Surat perintah penangkapan. 400 00:25:15,686 --> 00:25:17,166 Kaki tangan pembunuhan. 401 00:25:18,233 --> 00:25:19,833 Ekstradisi ke London. 402 00:25:21,460 --> 00:25:23,152 Omong-omong, aku tidak sendirian. 403 00:25:23,177 --> 00:25:25,340 Ada tim pendukung menunggu di luar. 404 00:25:25,340 --> 00:25:27,587 Keputusan ada di tanganmu. 405 00:25:35,612 --> 00:25:36,972 Apa maumu? 406 00:25:37,886 --> 00:25:39,366 Kebenaran. 407 00:25:43,053 --> 00:25:44,973 Teruslah tersenyum ke arah kamera. 408 00:25:47,579 --> 00:25:49,939 Rex menemukanku. Ia meneleponku di Miami. 409 00:25:51,533 --> 00:25:52,573 Kenapa? 410 00:25:53,439 --> 00:25:55,889 Ia tahu ada hubungan gelap River House dan Kolombia. 411 00:25:55,928 --> 00:25:57,728 Namaku disebut-sebut. 412 00:25:58,286 --> 00:26:01,166 Jadi kamu ke London untuk meyakinkannya? 413 00:26:02,436 --> 00:26:04,220 Lalu melapor pada Teddy. Mereka membunuhnya. 414 00:26:04,220 --> 00:26:05,660 Aku tak menyangka itu akan terjadi. 415 00:26:05,660 --> 00:26:07,703 Siapa pelakunya? Orang Teddy? 416 00:26:07,728 --> 00:26:09,340 Orang London? 417 00:26:09,632 --> 00:26:10,569 Aku tidak tahu. 418 00:26:10,594 --> 00:26:12,434 Apa isi kargo Barquero? 419 00:26:12,580 --> 00:26:14,332 Itu jelas bukan peralatan mesin. 420 00:26:14,357 --> 00:26:16,037 Teddy tidak memberitahuku. 421 00:26:16,062 --> 00:26:18,382 Dijual ke siapa? Militer Kolombia? 422 00:26:18,936 --> 00:26:20,269 Sudah kubilang. Aku tidak tahu. 423 00:26:20,294 --> 00:26:22,274 Aku hanya perantara kesepakatan. 424 00:26:22,299 --> 00:26:24,699 Berapa ia membayarmu untuk itu? 425 00:26:26,853 --> 00:26:28,533 Ia sedang mengawasi kita. Hmm. 426 00:26:32,352 --> 00:26:33,627 Kalian berdua ada hubungan? 427 00:26:33,652 --> 00:26:35,542 Ia tidak punya hubungan spesial. 428 00:26:35,567 --> 00:26:36,907 Tapi ia jelas memercayaimu. 429 00:26:36,932 --> 00:26:38,400 Ia tidak percaya siapa pun. 430 00:26:38,425 --> 00:26:39,869 Harusnya aku sudah di Miami sekarang, 431 00:26:39,894 --> 00:26:42,148 tapi aku terjebak di vilanya dan terus diawasi. 432 00:26:42,173 --> 00:26:43,935 Aku seperti tahanannya. 433 00:26:45,093 --> 00:26:47,333 Kamu tidak tampak seperti tahanan. 434 00:26:48,260 --> 00:26:50,220 Pria yang bicara dengannya itu. 435 00:26:50,220 --> 00:26:51,580 Dia jaksa senior. 436 00:26:51,580 --> 00:26:53,420 Alejandro Gualteros. 437 00:26:53,620 --> 00:26:58,140 Ia menyita kargo itu sepuluh hari lalu berkat info anonim. 438 00:26:59,750 --> 00:27:01,077 Itu ulahmu? 439 00:27:01,102 --> 00:27:03,622 Ia juga membekukan rekening perusahaan. 440 00:27:03,820 --> 00:27:06,288 Teddy butuh aliran dana demi tenggatnya. 441 00:27:06,313 --> 00:27:07,873 Di situlah peranmu. 442 00:27:08,107 --> 00:27:13,099 Yakinkan dia bahwa Matthew Ellis adalah orang yang ia butuhkan. 443 00:27:13,318 --> 00:27:15,458 Jamin aku. Aku ingin bertemu tiga hari lagi. 444 00:27:15,483 --> 00:27:16,692 Kamu tahu aku tak bisa melakukannya. 445 00:27:16,717 --> 00:27:19,157 Itu harganya jika ingin bebas. 446 00:27:19,893 --> 00:27:21,933 Kamu harus memilih, Roxana. 447 00:27:22,052 --> 00:27:23,429 Bantu aku masuk ke operasinya 448 00:27:23,454 --> 00:27:26,186 atau laporkan semuanya pada Teddy. 449 00:27:26,710 --> 00:27:28,169 Tidak ada apa-apa... Mohon maaf. 450 00:27:28,194 --> 00:27:29,434 Teddy! 451 00:27:30,528 --> 00:27:33,133 Apa katanya? Dia tidak mau bergabung. 452 00:27:34,220 --> 00:27:37,140 Matthew, maaf, kami harus pergi. 453 00:27:37,461 --> 00:27:38,460 Terima kasih sudah datang. 454 00:27:38,460 --> 00:27:40,820 Jangan lupa berdonasi pada yayasanku. 455 00:27:40,893 --> 00:27:42,253 Kami menyelamatkan nyawa. 456 00:27:43,521 --> 00:27:44,595 Roxy. 457 00:27:44,620 --> 00:27:45,921 Roxana. 458 00:27:45,946 --> 00:27:47,866 Terimalah kartu namaku. 459 00:27:48,315 --> 00:27:51,260 Mungkin kita bisa berbincang lebih lanjut. 460 00:27:51,824 --> 00:27:53,397 Ya, aku menginginkannya. 461 00:27:53,422 --> 00:27:55,542 Kuharap itu bukan sekadar basa-basi. 462 00:27:55,965 --> 00:27:57,951 Aku tidak mengerti arti basa-basi. 463 00:27:58,632 --> 00:28:00,352 Biar aku yang urus itu. 464 00:28:07,847 --> 00:28:10,367 Matthew, selamat tinggal, kawan. 465 00:28:10,480 --> 00:28:12,520 Senang bertemu denganmu. Mari pergi. 466 00:28:39,373 --> 00:28:40,453 Rumah yang bagus. 467 00:28:42,204 --> 00:28:43,500 Bagaimana tempatmu? 468 00:28:43,500 --> 00:28:45,687 Tanpa AC dan karpetnya lengket. 469 00:28:45,712 --> 00:28:47,595 Jauh di bawah standarmu. 470 00:28:48,067 --> 00:28:49,580 Pastikan kamu mengunci pintu kamar. 471 00:28:49,580 --> 00:28:52,020 Paham? Ya. Aku bisa menjaga diri, terima kasih. 472 00:28:55,167 --> 00:28:57,420 Jaksa kita datang ke museum malam ini. 473 00:28:57,473 --> 00:28:58,607 Lalu? 474 00:28:58,632 --> 00:29:00,152 Ia menolak tawaran mereka. 475 00:29:00,373 --> 00:29:01,860 Sesuai permintaanmu. 476 00:29:02,207 --> 00:29:03,180 Bagus sekali. 477 00:29:03,453 --> 00:29:04,773 Kurasa kita bisa memercayainya. 478 00:29:04,926 --> 00:29:06,286 Ada hal lain? 479 00:29:07,288 --> 00:29:09,460 Roxana Bolanos ada di pesta malam ini. 480 00:29:09,729 --> 00:29:10,583 Tenang saja. 481 00:29:10,608 --> 00:29:12,328 Ia akan membantuku menyusup ke Teddy. 482 00:29:14,220 --> 00:29:15,248 Kamu percaya padanya? 483 00:29:15,273 --> 00:29:17,753 Tidak sepenuhnya, tapi hanya ia celah kita. 484 00:29:18,281 --> 00:29:21,060 Aku belum dapat info bukti masa lalu Teddy. 485 00:29:21,126 --> 00:29:22,886 Dapat info baru soal Barquero? 486 00:29:23,940 --> 00:29:25,306 Belum ada apa pun. 487 00:29:25,331 --> 00:29:26,771 Jejak dokumennya tampak bersih. 488 00:29:26,933 --> 00:29:29,413 Ucapannya di London terbukti benar. 489 00:29:29,659 --> 00:29:32,099 Aku butuh lebih. Aku akan terus mencari. 490 00:29:33,686 --> 00:29:34,966 Selamat malam. Malam. 491 00:30:38,229 --> 00:30:40,898 Sisanya urusanmu dengan suamimu. 492 00:30:45,068 --> 00:30:46,175 Masuk. 493 00:30:47,658 --> 00:30:50,398 Dengar, menurutku, jika boleh... 494 00:30:50,423 --> 00:30:52,819 kekerasan bukanlah solusinya. 495 00:30:53,558 --> 00:30:56,849 Sekarang, soal uang yang kau utang... 496 00:30:58,546 --> 00:31:01,159 Halo? 497 00:31:06,310 --> 00:31:07,597 Ada yang bisa aku bantu, tuan? 498 00:31:08,163 --> 00:31:11,995 Selamat pagi, saya Max Robinson. 499 00:31:12,027 --> 00:31:13,404 aku menelpon tadi 500 00:31:13,820 --> 00:31:15,540 Ah, Tuan Robinson. 501 00:31:15,707 --> 00:31:16,674 Dari London, ya? 502 00:31:16,699 --> 00:31:18,751 Ya. Selamat datang. 503 00:31:18,776 --> 00:31:21,120 Terima kasih. Apa yang bisa kubantu? 504 00:31:22,659 --> 00:31:24,979 Kudengar kau ahli mencari orang. 505 00:31:34,013 --> 00:31:35,540 Maaf menunggu lama. 506 00:31:35,608 --> 00:31:38,540 Rex agak tidak teratur soal dokumen. 507 00:31:38,540 --> 00:31:40,100 Sudah kupilah sebaik mungkin. 508 00:31:40,100 --> 00:31:42,995 Ada kejanggalan? Tidak ada. 509 00:31:43,346 --> 00:31:45,180 Terima kasih, Basil. 510 00:31:45,301 --> 00:31:46,900 Kamu sangat membantu. 511 00:31:46,900 --> 00:31:48,820 Ya, meski aku sedang pusing. 512 00:31:48,893 --> 00:31:50,500 Mengapa kamu tidak pulang saja? 513 00:31:50,539 --> 00:31:52,043 Serahkan sisanya pada timku. 514 00:31:52,068 --> 00:31:54,268 Kamu yakin? Tentu saja. 515 00:31:54,706 --> 00:31:55,866 Terima kasih, Mayra. 516 00:32:07,420 --> 00:32:08,693 Tuan Khan? Ya. 517 00:32:08,733 --> 00:32:10,013 Maaf, sudah lama menunggu? 518 00:32:10,113 --> 00:32:11,076 Tidak apa-apa. 519 00:32:11,101 --> 00:32:13,918 Ada janji lain jam 4.30, tapi aku sempat. 520 00:32:20,299 --> 00:32:22,299 Ya, dorong saja sedikit. 521 00:32:25,126 --> 00:32:27,126 Langsung menuju lantai atas. 522 00:32:28,100 --> 00:32:30,180 Unit ini memiliki dua arah pandang. 523 00:32:30,313 --> 00:32:31,593 Pemandangan yang indah. 524 00:32:32,480 --> 00:32:34,640 Holland Park adalah kawasan elit. 525 00:32:34,780 --> 00:32:37,380 Meja dan lampu bisa ditinggal jika mau. 526 00:32:37,380 --> 00:32:38,860 Itu akan membantu. 527 00:32:38,860 --> 00:32:40,340 Klienku dari Teluk. 528 00:32:41,412 --> 00:32:42,892 Ia akan langsung menempatinya. 529 00:32:43,046 --> 00:32:45,766 Ia bersedia membayar enam bulan di muka. 530 00:33:39,660 --> 00:33:41,166 Kamu baik-baik saja? 531 00:33:41,191 --> 00:33:42,831 Ya. 532 00:33:43,079 --> 00:33:45,039 Aku 10 tahun jadi polisi. 533 00:33:46,980 --> 00:33:51,380 Dulu kupikir tugas polisi adalah menangkap penjahat. 534 00:33:54,420 --> 00:33:56,980 Aku belajar dengan cara yang pahit. 535 00:33:58,245 --> 00:33:59,965 Bom! 536 00:34:01,420 --> 00:34:02,980 Ini kota kecil. 537 00:34:02,980 --> 00:34:04,420 Pasti ada yang mengenalnya. 538 00:34:18,219 --> 00:34:19,539 Baiklah. 539 00:34:26,262 --> 00:34:27,868 RADAR PENGIRIMAN GLOBAL 540 00:34:49,053 --> 00:34:50,413 Ini dia. 541 00:34:51,953 --> 00:34:53,593 Maria Luisa Vidal. 542 00:34:59,213 --> 00:35:00,573 Ia mati muda. 543 00:35:07,044 --> 00:35:08,143 Permisi. 544 00:35:13,011 --> 00:35:15,484 Kenapa kau kemari menanyakan ibuku? 545 00:35:16,688 --> 00:35:17,642 Ini ibumu? 546 00:35:17,666 --> 00:35:18,866 Ya. 547 00:35:18,951 --> 00:35:20,156 Siapa namamu? 548 00:35:20,679 --> 00:35:23,079 Clara. Siapa kamu? 549 00:35:28,639 --> 00:35:30,119 Kamu kenal pria ini? 550 00:35:35,012 --> 00:35:37,372 Dari mana kau dapat foto ini? Kamu kenal dia? 551 00:35:40,400 --> 00:35:42,200 Dia saudaraku, Eduardo. 552 00:35:43,378 --> 00:35:45,500 Aku sudah 30 tahun tidak bicara. 553 00:35:45,828 --> 00:35:47,134 Dia tidak dibesarkan di sini. 554 00:35:47,159 --> 00:35:49,159 Kamu yakin ini dia? Aku kenal saudaraku. 555 00:35:52,912 --> 00:35:55,802 Dengar, kurasa dia dalam bahaya. 556 00:35:55,834 --> 00:35:59,074 Aku temannya, aku harus mencarinya. 557 00:35:59,280 --> 00:36:00,600 Bisa kau membantuku? 558 00:36:11,833 --> 00:36:12,993 Apa namanya? 559 00:36:13,692 --> 00:36:15,473 Kristus bertakhta dia antara orang kudus. 560 00:36:17,878 --> 00:36:18,878 Terima kasih 561 00:36:20,305 --> 00:36:22,884 Lukisan ini menunjukkan semua orang kudus 562 00:36:22,909 --> 00:36:25,652 memuja satu Tuhan yang sejati 563 00:36:26,557 --> 00:36:28,557 Ini adalah kebanggaan kami. 564 00:36:33,369 --> 00:36:35,369 Apa kau merawat anak lelaki disini? 565 00:36:36,763 --> 00:36:38,523 3 tahun lalu? 566 00:36:39,478 --> 00:36:40,900 Eduardo Vidal 567 00:36:43,338 --> 00:36:45,461 Aku kira, kau sejarawan seni. 568 00:36:46,144 --> 00:36:48,683 Aku mencari Eduardo 569 00:36:48,708 --> 00:36:50,708 atas utusan Clara, adiknya 570 00:36:52,218 --> 00:36:54,803 Eduardo pergi sejak usia 16 tahun 571 00:36:54,828 --> 00:36:56,723 dan aku tidak pernah melihatnya lagi. 572 00:36:56,748 --> 00:36:59,346 Kau tahu alasan ibunya mengirim kesini? 573 00:37:00,771 --> 00:37:02,869 Ada skandal. Namun kami 574 00:37:02,894 --> 00:37:05,118 tidak ikut campur urusan keluarga. 575 00:37:05,143 --> 00:37:07,190 Fomus kami hanya merawat anak itu. 576 00:37:08,256 --> 00:37:11,109 Tidak ada yang pernah berkunjung? 577 00:37:15,365 --> 00:37:16,672 Hanya ayahnya. 578 00:37:17,078 --> 00:37:19,078 Nak, Dia datang! 579 00:37:20,400 --> 00:37:22,400 Dia datang setahun sekali. 580 00:37:23,325 --> 00:37:26,080 Eduardo sangat menantikan hal itu. 581 00:37:27,100 --> 00:37:28,948 Dia melatih bahasa inggrisnya sepanjang tahun. 582 00:37:29,120 --> 00:37:30,408 Demi hari itu. 583 00:37:31,861 --> 00:37:34,129 Lihat! itu dia... 584 00:37:36,579 --> 00:37:39,990 Ayah Eduardo... orang Inggris? 585 00:37:44,427 --> 00:37:45,587 Ya. 586 00:37:56,093 --> 00:37:57,933 Ada apa ini, Tuan Robinson? 587 00:37:59,606 --> 00:38:01,086 Siapa kamu? 588 00:38:02,613 --> 00:38:03,973 Terima kasih. 589 00:38:14,233 --> 00:38:16,379 Kita sedang liburan? Kamu ke mana? 590 00:38:16,404 --> 00:38:18,340 Hai, sayang. 591 00:38:18,533 --> 00:38:20,820 Bagaimana harimu? Ikut aku. 592 00:38:20,920 --> 00:38:22,748 Ada orang lain. Ayo. 593 00:38:23,598 --> 00:38:25,933 Dia orang suruhan Teddy. Baiklah. 594 00:38:25,958 --> 00:38:27,995 Aku menyelidiki kasus Barquero. 595 00:38:28,178 --> 00:38:29,740 Ini bukan satu-satunya kiriman. 596 00:38:30,023 --> 00:38:30,794 Apa maksudmu? 597 00:38:30,819 --> 00:38:33,616 Ada lima kiriman ke Kolombia. 598 00:38:34,310 --> 00:38:36,184 Kapal dan nama samarannya berbeda. 599 00:38:36,209 --> 00:38:38,929 Semua lewat jaringan Miami. 600 00:38:39,220 --> 00:38:43,780 Kargo sebelumnya berjumlah besar. 601 00:38:43,805 --> 00:38:46,095 Tapi Alcestis hanya bawa satu. 602 00:38:46,620 --> 00:38:48,580 Dan ini kiriman terakhir. 603 00:38:48,580 --> 00:38:50,420 Kita butuh daftar di koper itu. 604 00:38:50,420 --> 00:38:51,752 Agar tahu apa isinya. 605 00:38:51,777 --> 00:38:53,097 Jonathan. 606 00:38:54,199 --> 00:38:56,035 Ada apa? Kamu dengar aku? 607 00:38:56,060 --> 00:38:57,031 Masuklah. 608 00:38:59,846 --> 00:39:02,366 Kamu dengar perkataanku? Sst. 609 00:39:15,686 --> 00:39:17,246 Jonathan, apa yang terjadi? 610 00:39:30,416 --> 00:39:32,093 Bicaralah, Jonathan. 611 00:39:32,379 --> 00:39:36,292 Teddy itu putra Richard Roper. 612 00:39:38,420 --> 00:39:40,900 Roper penyelundup senjata dulu. 613 00:39:41,748 --> 00:39:43,260 Dia bertemu wanita bersuami. 614 00:39:43,494 --> 00:39:44,500 Mereka berselingkuh. 615 00:39:44,500 --> 00:39:45,660 Wanita itu punya putra. 616 00:39:45,759 --> 00:39:47,940 Identitasnya lalu disembunyikan. 617 00:39:48,040 --> 00:39:50,360 Kini dia teruskan bisnis itu. 618 00:39:57,112 --> 00:39:58,352 Kamu baik saja? 619 00:39:59,699 --> 00:40:01,219 Aku merasa mengejar hantu. 620 00:40:02,232 --> 00:40:03,791 Jonathan. Tidak! Lihat aku. 621 00:40:03,816 --> 00:40:05,776 Tidak ada hantu di sini. 622 00:40:06,338 --> 00:40:08,834 Ada kiriman ilegal di Cartagena. 623 00:40:08,859 --> 00:40:11,059 Kita harus membukanya lebih dulu. 624 00:40:12,093 --> 00:40:13,748 Ini kiriman terakhir. 625 00:40:29,763 --> 00:40:30,868 Halo. 626 00:40:30,893 --> 00:40:32,493 Aku punya akses masuk. 627 00:40:33,819 --> 00:40:36,499 Jika berminat, aku jemput kamu besok untuk makan siang. 628 00:40:38,453 --> 00:40:40,504 Kedengarannya bagus. 629 00:40:41,487 --> 00:40:42,487 Tunggu. 630 00:40:44,180 --> 00:40:45,460 Jika dia tahu... 631 00:40:46,953 --> 00:40:48,700 ..dia akan membunuhku. 632 00:40:48,700 --> 00:40:50,220 Dia tidak akan tahu. 633 00:41:44,513 --> 00:41:46,113 Surat ini dikirim ke rumahku. 634 00:41:53,020 --> 00:41:54,300 Hanya untuk menakutimu. 635 00:41:56,693 --> 00:41:58,478 Mereka berhasil melakukannya. 636 00:41:59,599 --> 00:42:02,399 Jadi, katakan apa yang terjadi. 637 00:42:03,500 --> 00:42:04,933 Kargo yang kamu sita itu... 638 00:42:04,958 --> 00:42:07,648 berisi senjata ilegal Inggris. 639 00:42:07,673 --> 00:42:09,141 Itu kiriman terakhir. 640 00:42:10,547 --> 00:42:12,693 Jika benar, jumlahnya sangat banyak. 641 00:42:13,029 --> 00:42:14,700 Kita harus tahu siapa pembelinya. 642 00:42:14,700 --> 00:42:16,940 Ada tenggat waktu kiriman terakhir. 643 00:42:16,940 --> 00:42:18,916 Sandi operasinya: Anniversary. 644 00:42:21,389 --> 00:42:23,380 Mungkin itu bukan nama sandi. 645 00:42:23,405 --> 00:42:24,605 Apa maksudmu? 646 00:42:25,860 --> 00:42:29,671 Perayaan damai 10 tahun minggu depan. 647 00:42:30,119 --> 00:42:32,639 Mungkin itu peringatan sungguhan. 648 00:42:35,540 --> 00:42:37,611 Kita harus buka kargo itu. 649 00:42:37,636 --> 00:42:41,123 Militer melarangku. Aku tak berdaya. 650 00:42:43,569 --> 00:42:44,040 Baiklah. 651 00:42:44,065 --> 00:42:46,425 Jika aku beri bukti isi kontainer itu, 652 00:42:46,450 --> 00:42:48,878 apa itu bisa membantumu? 653 00:42:49,165 --> 00:42:50,965 Jika aku berikan daftarnya. 654 00:42:54,340 --> 00:42:55,860 Bagus. 655 00:43:03,485 --> 00:43:04,925 Bersulang. 656 00:43:09,215 --> 00:43:10,555 Jadi, mereka berminat. 657 00:43:10,928 --> 00:43:13,060 Rekening Barquero masih dibekukan. 658 00:43:13,060 --> 00:43:15,180 Mereka butuh dana darurat. 659 00:43:15,180 --> 00:43:16,660 Teddy memperhatikanmu. 660 00:43:16,660 --> 00:43:18,060 Dia tahu kamu suka mabuk. 661 00:43:18,085 --> 00:43:19,805 Dan berani ambil risiko. Lalu? 662 00:43:19,994 --> 00:43:24,220 Dia mau meminjam uang darimu. 663 00:43:24,533 --> 00:43:26,733 Tanpa jejak. Transaksi bersih. 664 00:43:28,113 --> 00:43:30,233 Berapa? 20 juta dolar. 665 00:43:32,106 --> 00:43:32,926 Itu uang yang banyak. 666 00:43:32,951 --> 00:43:34,631 Ini operasi besar. 667 00:43:35,207 --> 00:43:36,927 Saat ini mereka butuh uang tunai. 668 00:43:37,606 --> 00:43:40,342 Tapi aku butuh jaminan. 669 00:43:41,533 --> 00:43:42,933 Jaminan apa? 670 00:43:43,900 --> 00:43:45,820 Setelah kamu dapat keinginanmu, 671 00:43:45,820 --> 00:43:47,300 aku akan pulang ke Miami. 672 00:43:48,446 --> 00:43:51,564 Tanpa kesepakatan, tanpa saksi. 673 00:43:51,659 --> 00:43:53,459 Anggap aku tidak pernah ke sini. 674 00:44:00,359 --> 00:44:01,639 Setuju. 675 00:44:03,814 --> 00:44:05,215 Apa langkah selanjutnya? 676 00:44:05,240 --> 00:44:06,960 Aku akan menelepon Teddy... 677 00:44:08,900 --> 00:44:11,660 jika aku yakin kamu orang yang tepat. 678 00:44:14,860 --> 00:44:16,940 Lakukan... panggilan itu. 679 00:44:43,688 --> 00:44:44,775 Selamat datang! 680 00:44:54,746 --> 00:44:55,746 Hei. 681 00:45:01,935 --> 00:45:04,336 Halo, halo. Semua baik, Roxy? 682 00:45:04,836 --> 00:45:06,076 Semua baik. 683 00:45:06,101 --> 00:45:08,340 Mereka akan menjagamu. Aku mau bersiap. 684 00:45:08,340 --> 00:45:10,020 Aku kembali sebentar lagi. Baiklah. 685 00:45:11,576 --> 00:45:13,061 Hai. Hai. 686 00:45:13,086 --> 00:45:15,246 Matthew Ellis. Salam kenal. 687 00:45:18,080 --> 00:45:18,949 Tempat yang indah. 688 00:45:18,974 --> 00:45:20,256 Bagaimana kabarmu, tuan? 689 00:45:21,387 --> 00:45:23,275 Matthew. Beni. 690 00:45:23,300 --> 00:45:25,780 Tidak buruk, rumah yang bagus. 691 00:45:25,846 --> 00:45:27,656 Ya. Ini surga kami. 692 00:45:28,899 --> 00:45:32,179 Viktor, beri tahu bos tamu sudah tiba. 693 00:45:32,558 --> 00:45:33,980 Tahun yang sukses bagi Barquero. 694 00:45:33,980 --> 00:45:36,372 Bisa tinggal di tempat mewah ini. 695 00:45:36,526 --> 00:45:37,686 Begitulah adanya. 696 00:46:00,740 --> 00:46:02,260 Hai, Teddy. 697 00:46:02,260 --> 00:46:04,340 Ah! Orang yang kita tunggu! 698 00:46:05,606 --> 00:46:07,166 Matthew. Teddy. 699 00:46:07,393 --> 00:46:08,953 Senang kamu bisa datang. 700 00:46:09,489 --> 00:46:11,127 Bagaimana makan siangnya? 701 00:46:11,152 --> 00:46:12,472 Biasa saja. 702 00:46:13,629 --> 00:46:14,483 Kenapa aku di sini? 703 00:46:14,508 --> 00:46:16,068 Minum bersamaku dulu. 704 00:46:16,213 --> 00:46:17,233 Baru kita bicara. 705 00:46:17,258 --> 00:46:19,274 Mari masuk, silakan. 706 00:46:23,020 --> 00:46:25,100 Tempat yang nyaman. 707 00:46:25,320 --> 00:46:26,166 Roxy! 708 00:46:26,191 --> 00:46:27,423 Halo, bagaimana kabarmu? 709 00:46:28,555 --> 00:46:30,555 Bagaimana kabarnya? Semua baik? Baik. 710 00:46:33,463 --> 00:46:35,041 Apa ada wiski murni? 711 00:46:35,066 --> 00:46:36,053 Tentu saja. 712 00:46:36,078 --> 00:46:38,171 Roxy, mau minum apa? Tidak usah. Terima kasih 713 00:46:38,284 --> 00:46:39,904 Sungguh? aku baik saja! 714 00:46:42,119 --> 00:46:43,879 Terima kasih. 715 00:46:44,373 --> 00:46:46,613 Bersulang. Bersulang. 716 00:46:49,513 --> 00:46:51,259 Mm... Teddy... 717 00:46:53,260 --> 00:46:54,900 ada apa dengan para penjaga ini? 718 00:46:54,900 --> 00:46:56,385 Kamu takut? Mereka cuma... 719 00:46:56,410 --> 00:46:57,365 Kamu tahu, mereka sangat banyak. 720 00:46:57,390 --> 00:46:58,590 Jangan khawatir. 721 00:46:58,792 --> 00:47:01,265 Mereka teman lama aku. 722 00:47:03,066 --> 00:47:04,306 Jadi... 723 00:47:06,698 --> 00:47:08,343 bagaimana kalian bertemu? 724 00:47:09,363 --> 00:47:10,916 Di Miami. Ya. 725 00:47:10,941 --> 00:47:12,980 Di sebuah pesta. Ya. 726 00:47:13,140 --> 00:47:15,500 Kami berdansa selama... 727 00:47:15,500 --> 00:47:17,171 tiga, empat jam... 728 00:47:17,885 --> 00:47:20,325 Lalu aku tawarkan kerja sama ini. 729 00:47:22,511 --> 00:47:24,135 Begitu saja? Begitu saja. 730 00:47:24,160 --> 00:47:26,283 Berdansa dan dapat bisnis besar. 731 00:47:26,308 --> 00:47:27,533 Aku penari yang sangat hebat. 732 00:47:27,558 --> 00:47:29,157 Aku yakin itu. 733 00:47:29,182 --> 00:47:31,131 Yang terpenting adalah, 734 00:47:31,156 --> 00:47:32,876 lima tahun kemudian, 735 00:47:33,479 --> 00:47:34,599 di sinilah kita. 736 00:47:35,740 --> 00:47:38,397 Aku setia pada yang setia kepadaku. 737 00:47:40,060 --> 00:47:42,180 Namun Roxy berkata padaku 738 00:47:42,180 --> 00:47:44,695 bahwa kamu mencari peluang investasi. 739 00:47:44,752 --> 00:47:45,952 Benarkah begitu? 740 00:47:47,346 --> 00:47:48,780 Bergantung pada tawarannya. 741 00:47:48,780 --> 00:47:50,460 Hmm. 742 00:47:51,646 --> 00:47:53,566 Kamu tinggalkan Inggris saat muda... 743 00:47:55,113 --> 00:47:56,513 dan tidak pernah kembali. 744 00:47:57,020 --> 00:47:58,500 Pria yang sedang melarikan diri. 745 00:47:59,660 --> 00:48:00,900 Aku penasaran apa sebabnya. 746 00:48:02,500 --> 00:48:04,140 Itu bukan urusanmu. 747 00:48:04,140 --> 00:48:05,795 Kamu pernah menjadi tentara. 748 00:48:06,078 --> 00:48:07,580 Benar. Lalu aku keluar. 749 00:48:07,580 --> 00:48:08,697 Tidak. 750 00:48:08,722 --> 00:48:10,922 Kamu dipecat karena perilaku buruk. 751 00:48:13,136 --> 00:48:14,700 Lantas? 752 00:48:14,923 --> 00:48:16,300 Sepuluh tahun di Hong Kong... 753 00:48:16,300 --> 00:48:18,660 Betul. bekerja di bank swasta Swiss. 754 00:48:18,734 --> 00:48:20,929 Hmm. Keuntungan yang besar. 755 00:48:20,954 --> 00:48:23,154 Lalu, tiga bulan yang lalu, 756 00:48:23,561 --> 00:48:25,060 tiba-tiba berhenti. 757 00:48:25,126 --> 00:48:26,726 Tanpa penjelasan. 758 00:48:27,639 --> 00:48:30,193 Kini kamu di sini, mencari peluang. 759 00:48:32,399 --> 00:48:34,959 Beberapa orang akan curiga padamu. 760 00:48:36,713 --> 00:48:39,020 Aku menghasilkan banyak uang. 761 00:48:39,291 --> 00:48:40,620 Aku merasa bosan. 762 00:48:40,817 --> 00:48:42,700 Apa lagi yang perlu dijelaskan? 763 00:48:43,072 --> 00:48:44,940 Roxy menyukaimu. Tidak. 764 00:48:45,262 --> 00:48:46,980 Aku tidak bilang menyukainya. 765 00:48:47,348 --> 00:48:49,460 Aku bilang kita bisa bekerja sama. 766 00:48:49,586 --> 00:48:50,786 Kalau begitu... 767 00:48:51,840 --> 00:48:53,440 aku punya tawaran sederhana. 768 00:48:55,191 --> 00:48:56,690 Jika kamu bersedia, 769 00:48:56,759 --> 00:48:58,710 aku janjikan imbalan yang besar. 770 00:48:59,993 --> 00:49:02,180 Hanya ada satu syarat. 771 00:49:02,302 --> 00:49:03,619 Apa itu? 772 00:49:03,733 --> 00:49:05,653 Jangan tanya apa pun padaku... 773 00:49:05,933 --> 00:49:07,693 dan aku tidak akan bertanya padamu. 774 00:49:08,633 --> 00:49:09,953 Semua berdasar kepercayaan. 775 00:49:11,914 --> 00:49:12,695 Apa keuntungannya? 776 00:49:12,720 --> 00:49:14,940 Uangmu lipat dua dalam tiga bulan. 777 00:49:15,294 --> 00:49:17,548 Jika setuju, bergabunglah. 778 00:49:17,573 --> 00:49:19,493 Ini soal keyakinan. 779 00:49:19,732 --> 00:49:21,532 Paham? 780 00:49:31,940 --> 00:49:34,380 Akan aku pikirkan dahulu. Oh. 781 00:49:35,489 --> 00:49:36,688 Baiklah. 782 00:49:36,940 --> 00:49:39,620 Jangan terlalu lama atau kami cari lain. 783 00:49:39,670 --> 00:49:40,940 Baiklah... 784 00:49:41,027 --> 00:49:42,420 kita tidak perlu terburu-buru. 785 00:49:42,420 --> 00:49:44,740 Kamu benar. 786 00:49:44,920 --> 00:49:45,960 Mari kita berpesta. 787 00:49:46,820 --> 00:49:49,140 Maria, tolong sampanyenya. 788 00:49:49,807 --> 00:49:51,632 Kurasa aku paham maksudnya. 789 00:49:55,800 --> 00:49:56,540 Bersulang! 790 00:49:56,540 --> 00:49:58,380 Hei! 791 00:50:01,021 --> 00:50:02,780 Baiklah! 792 00:50:03,448 --> 00:50:04,700 Luar biasa. 793 00:50:04,700 --> 00:50:07,420 Sekarang pesta dimulai. Kalian hebat. 794 00:50:09,380 --> 00:50:11,860 Inilah Kolombia yang sebenarnya. 795 00:50:14,340 --> 00:50:16,180 Artinya, minum satu lagi. 796 00:50:16,643 --> 00:50:19,818 Viktor, biarkan dia. Beni, bantu dia! 797 00:50:20,477 --> 00:50:21,951 Sudahlah, tuan Ellis. 798 00:50:24,124 --> 00:50:25,460 Ya, di sini. 799 00:50:25,729 --> 00:50:26,722 Roxy. 800 00:50:26,753 --> 00:50:29,508 Selalu tuang sedikit untuk leluhur. 801 00:50:29,533 --> 00:50:32,293 Untuk leluhur? Segitu cukup? 802 00:50:32,566 --> 00:50:33,637 Ya. 803 00:50:34,633 --> 00:50:35,661 Untuk para leluhur. 804 00:50:35,686 --> 00:50:37,686 Hei, Chico! Bawakan lagi. 805 00:50:37,841 --> 00:50:40,175 Kau berniat membunuhnya, kasihan. 806 00:50:51,526 --> 00:50:53,406 Ya, aku ingat laga itu... 807 00:50:53,460 --> 00:50:56,260 Semifinal atau perempat final? 808 00:50:56,260 --> 00:50:57,940 Beginilah caranya... 809 00:50:57,940 --> 00:50:59,580 Cara orang Kolombia. 810 00:50:59,580 --> 00:51:01,180 Cara orang Kolombia. Mari bersulang. 811 00:51:01,180 --> 00:51:02,820 Sebentar, untuk leluhur... 812 00:51:02,820 --> 00:51:04,140 Untuk mereka... Jangan sekarang. 813 00:51:04,140 --> 00:51:06,700 Tidak perlu? Ayo habiskan! 814 00:52:02,140 --> 00:52:04,100 Tolong aku! 815 00:52:04,187 --> 00:52:05,747 Tidak! 816 00:52:23,333 --> 00:52:25,973 Selamat datang di keluarga ini. 817 00:52:42,853 --> 00:52:44,253 Apa dia baik-baik saja? 818 00:52:48,446 --> 00:52:49,806 Tolong aku. 819 00:52:54,043 --> 00:52:55,443 Matthew. 820 00:52:56,446 --> 00:52:58,326 Matthew? 821 00:52:59,233 --> 00:53:01,073 Kamu baik-baik saja? 822 00:53:05,882 --> 00:53:07,722 Siapa kamu sebenarnya, Matthew? 823 00:53:08,693 --> 00:53:10,333 Mengapa kamu sungguh ada di sini? 824 00:53:12,100 --> 00:53:14,060 Katakan semuanya padaku. 825 00:53:14,146 --> 00:53:15,586 Kamu aman di sini. 826 00:53:17,760 --> 00:53:19,120 Aku datang demi kalian. 827 00:53:27,297 --> 00:53:28,980 Sungguh? 828 00:53:29,066 --> 00:53:30,386 Mengapa? 829 00:53:32,580 --> 00:53:34,020 Mencuci uang. 830 00:53:36,579 --> 00:53:38,059 Uang apa? 831 00:53:40,613 --> 00:53:42,253 Aku merugikan bank... 832 00:53:43,180 --> 00:53:44,660 600 juta. 833 00:53:47,373 --> 00:53:49,413 Itu jumlah yang besar. Ya. 834 00:53:51,100 --> 00:53:52,102 Ya. 835 00:53:54,026 --> 00:53:55,506 Lenyap. 836 00:53:56,033 --> 00:53:58,833 Bankir Swiss tidak senang. 837 00:53:59,693 --> 00:54:01,413 Merusak citra keluarga! 838 00:54:02,035 --> 00:54:03,246 Mm. 839 00:54:03,427 --> 00:54:05,147 Jadi, mereka memecatmu? 840 00:54:05,773 --> 00:54:06,773 Ya. 841 00:54:07,660 --> 00:54:08,660 Ya. 842 00:54:09,179 --> 00:54:12,899 Lalu bagaimana kamu punya uang untuk berinvestasi padaku? 843 00:54:15,326 --> 00:54:18,009 Ya... Begini... 844 00:54:26,653 --> 00:54:28,613 Aku menyembunyikannya. Hmm. 845 00:54:30,679 --> 00:54:33,483 25 juta. 846 00:54:35,972 --> 00:54:37,772 Rekening khusus. 847 00:54:38,546 --> 00:54:40,186 Belize. 848 00:54:40,980 --> 00:54:42,700 Pihak Swiss tidak menemukannya. 849 00:54:43,119 --> 00:54:45,039 Sst! Sst! 850 00:54:45,860 --> 00:54:48,220 Sst. 851 00:54:48,453 --> 00:54:49,982 Aku tidak nyata. 852 00:54:50,386 --> 00:54:52,106 Kamu pun tidak nyata. 853 00:54:54,986 --> 00:54:56,146 Jadi, sekarang... 854 00:54:57,420 --> 00:55:00,392 kamu perlu mencuci uang itu? Mm-hm. 855 00:55:01,180 --> 00:55:02,660 Bersihkan sampai tuntas. 856 00:55:04,680 --> 00:55:06,240 Kolombia adalah... 857 00:55:07,060 --> 00:55:08,700 tempat pencucian uang. 858 00:55:09,374 --> 00:55:11,261 tempat pencucian uang. 859 00:55:14,062 --> 00:55:15,929 tempat pencucian uang. 860 00:55:15,954 --> 00:55:17,400 Uh-hm. 861 00:55:20,340 --> 00:55:22,568 Aku bisa membantumu, Matthew. 862 00:55:24,999 --> 00:55:26,799 Jika kamu percaya padaku. 863 00:55:29,630 --> 00:55:31,869 Aku percaya padamu. Ya? 864 00:55:34,259 --> 00:55:36,099 Aku bisa membersihkan namamu. 865 00:55:37,230 --> 00:55:39,230 Membersihkan namaku. 866 00:55:40,446 --> 00:55:42,126 Membersihkan namaku. 867 00:55:45,361 --> 00:55:48,267 Opensubtitles >> FreePalestina Subdl >> rawe58145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.