All language subtitles for The Magicians - 1x03 - Consequences of Advanced Spellcasting.720p.WEB-DL.RARBG.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:02,571 Anteriormente em "The Magicians"... 2 00:00:02,591 --> 00:00:04,424 - Ouviste falar de Brakebills? - N�o. 3 00:00:04,426 --> 00:00:05,701 � como uma Yale secreta. 4 00:00:05,721 --> 00:00:07,721 Tens de saber fazer magia para entrar. 5 00:00:07,732 --> 00:00:10,565 - Eu sei fazer magia. - Tamb�m eu. 6 00:00:10,585 --> 00:00:13,061 - Desculpa, s� agora recebi o e-mail. - O quinto. 7 00:00:13,070 --> 00:00:17,036 - Diz-me o que querias dizer com... - Ela n�o parece ela. Ela mal fala comigo 8 00:00:17,041 --> 00:00:19,321 e parece um fantasma. N�o � a Julia. 9 00:00:19,327 --> 00:00:22,226 Diz-lhe que estavam errados, pede para voltarem a testar-me. 10 00:00:22,230 --> 00:00:25,196 Desculpa, mas eles saberiam. N�o faz mal se n�o � a tua cena. 11 00:00:25,199 --> 00:00:27,116 - Ent�o �s... - A maior cabra de Nova Iorque. 12 00:00:27,201 --> 00:00:29,618 Estou disposta a ensinar o que sei �s pessoas certas. 13 00:00:29,704 --> 00:00:31,136 - Quem queremos contactar? - O Charlie. 14 00:00:31,138 --> 00:00:33,836 - E quem � o Charlie? - O meu irm�o. Morreu. 15 00:00:33,841 --> 00:00:35,908 N�o pod�amos ter feito asneira maior 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,300 e n�o podemos voltar atr�s. 17 00:01:00,801 --> 00:01:03,734 Agora que entraste, � hora de aprender magia. 18 00:01:05,256 --> 00:01:07,905 Mas n�o te entusiasmes, come�a devagar. 19 00:01:08,859 --> 00:01:10,993 N�o quero ir devagar. 20 00:01:22,056 --> 00:01:24,289 Ser m�gico sempre teve a ver, 21 00:01:24,341 --> 00:01:25,641 em parte, 22 00:01:26,127 --> 00:01:27,395 com 23 00:01:27,596 --> 00:01:29,796 aumentar o poder. 24 00:01:30,381 --> 00:01:32,698 Poder sobre voc�s mesmos, 25 00:01:32,883 --> 00:01:34,166 sobre os elementos, 26 00:01:34,552 --> 00:01:36,652 poder sobre o futuro. - Ele voltou. 27 00:01:36,737 --> 00:01:38,421 Sobre o mundo 28 00:01:38,622 --> 00:01:39,701 que existe � vossa volta. 29 00:01:39,707 --> 00:01:43,890 - Ele disse que tinha um an�ncio a fazer. - Mas o poder, como todos sabem, 30 00:01:44,528 --> 00:01:46,145 n�o � barato. 31 00:01:47,815 --> 00:01:49,833 H� raz�es 32 00:01:49,234 --> 00:01:50,634 {\an8}CHAMADA JAMES 33 00:01:50,034 --> 00:01:53,534 para ensinarmos este programa da maneira como o fazemos. 34 00:01:52,220 --> 00:01:53,220 {\an8}CHAMADA RECUSADA 35 00:01:54,471 --> 00:01:55,804 Andar �s voltas, 36 00:01:55,890 --> 00:01:59,256 concentrar-se no que � errado, ter falta de orienta��o, 37 00:01:59,326 --> 00:02:01,877 s�o coisas extremamente perigosas. 38 00:02:02,163 --> 00:02:05,381 H� certas energia, certos feiti�os 39 00:02:05,966 --> 00:02:09,569 que s�o demasiado poderosos para um s� m�gico. 40 00:02:10,754 --> 00:02:12,423 Se perderem o controlo, 41 00:02:12,724 --> 00:02:14,424 virar-se-� contra v�s. 42 00:02:14,709 --> 00:02:15,993 ir� matar-vos, 43 00:02:16,494 --> 00:02:17,994 consumir-vos. 44 00:02:18,479 --> 00:02:19,645 Ir� transformar-vos 45 00:02:20,397 --> 00:02:22,047 noutra coisa. 46 00:02:31,313 --> 00:02:35,728 The Magicians S01E03 "Consequences of Advanced Spellcasting" 47 00:02:31,338 --> 00:02:35,679 Tradu��o: SyFy Portugal 48 00:02:35,728 --> 00:02:41,026 Sincroniza��o: SubsFactory 49 00:02:35,729 --> 00:02:41,027 Transcri��o: Maston 50 00:02:41,468 --> 00:02:42,537 Agora 51 00:02:42,938 --> 00:02:44,738 que tenho a vossa aten��o, 52 00:02:45,122 --> 00:02:47,823 vamos testar-vos para perceber a vossa Disciplina, 53 00:02:48,108 --> 00:02:51,225 a vossa �rea de concentra��o. � o que s�o. 54 00:02:51,295 --> 00:02:52,778 Com a orienta��o certa, 55 00:02:52,830 --> 00:02:56,446 podem atingir n�veis desconhecidos. 56 00:02:57,518 --> 00:03:01,434 Encontram os hor�rios e convites nas vossas mochilas. 57 00:03:05,181 --> 00:03:07,981 GABINETE DO REITOR 15 H 58 00:03:10,247 --> 00:03:11,963 Ol�, querido, sou eu. 59 00:03:12,349 --> 00:03:15,015 S� agora recebi a mensagem. Desculpa, fiquei presa. 60 00:03:15,200 --> 00:03:16,636 Vou ter contigo o mais depressa poss�vel. 61 00:03:17,288 --> 00:03:18,354 Amo-te. 62 00:03:25,429 --> 00:03:26,996 Nunca passa de moda, pois n�o? 63 00:03:28,082 --> 00:03:29,331 Ter um segredo. 64 00:03:29,717 --> 00:03:31,234 Tu tens magia. 65 00:03:32,219 --> 00:03:33,387 Eles n�o. 66 00:03:35,139 --> 00:03:36,438 � melhor do que dinheiro. 67 00:03:36,924 --> 00:03:38,458 � melhor do que sexo. 68 00:03:39,810 --> 00:03:41,510 Bem, esse depende. 69 00:03:41,595 --> 00:03:43,079 O James � porreiro. 70 00:03:43,080 --> 00:03:46,033 Ele mal repara. Andamos ambos t�o ocupados com a escola. 71 00:03:47,985 --> 00:03:49,052 Ouve. 72 00:03:50,437 --> 00:03:51,754 Todos temos dificuldades. 73 00:03:52,740 --> 00:03:54,490 Tu est�s a arrasar. 74 00:03:55,276 --> 00:03:57,593 Mas n�o te esque�as de resolver as tuas cenas. 75 00:03:58,279 --> 00:04:01,361 N�o quero um namorado preocupado a seguir-te at� ao esconderijo. 76 00:04:01,365 --> 00:04:02,949 Tenho tudo controlado. 77 00:04:04,501 --> 00:04:05,701 Eu sei que sim. 78 00:04:06,287 --> 00:04:07,520 S� estou a avisar-te. 79 00:04:08,706 --> 00:04:11,173 Sim, estes s�o promissores. 80 00:04:11,258 --> 00:04:14,442 Sinto muito o azul. 81 00:04:15,129 --> 00:04:18,229 E o cor-de-rosa. � a Alice Quinn? 82 00:04:18,465 --> 00:04:21,634 Alice, sente-se, por favor. Se houver uma cadeira. 83 00:04:21,635 --> 00:04:23,269 Estou numa transi��o. 84 00:04:23,270 --> 00:04:25,471 Prefiro um gabinete ao qual possa chegar, 85 00:04:25,472 --> 00:04:28,422 em vez de cair em tr�s lan�os de escadas que n�o vejo. 86 00:04:28,425 --> 00:04:30,459 Isto � r�pido, Alice. 87 00:04:30,544 --> 00:04:32,827 Mostre ao professor March aquilo que consegue fazer. 88 00:04:37,234 --> 00:04:40,453 Fazia muitos truques com cartas e acho quem por vezes, 89 00:04:40,454 --> 00:04:42,120 usei magia a s�rio. 90 00:04:42,305 --> 00:04:44,236 Previs�es podem significar M�dium. 91 00:04:44,241 --> 00:04:47,060 Desaparecimento pode ser das Ilus�es ou Magia F�sica. 92 00:04:47,061 --> 00:04:48,427 Curioso. 93 00:04:48,912 --> 00:04:51,845 - O que � curioso? - Experimente pegar nisto. 94 00:04:52,299 --> 00:04:54,784 Pense no alfabeto, mas em grego. 95 00:04:56,170 --> 00:04:57,186 N�o. 96 00:04:57,471 --> 00:05:00,189 Maravilhoso, Mna. Quinn. 97 00:05:00,674 --> 00:05:02,841 T�o limpa. Muito avan�ada. 98 00:05:02,926 --> 00:05:05,426 Magia F�sica, sem d�vida. 99 00:05:18,375 --> 00:05:20,009 Olhe para ele. 100 00:05:22,696 --> 00:05:24,480 N�o � um Herbalista. 101 00:05:24,865 --> 00:05:27,016 Indeterminado? Podem fazer isso? 102 00:05:27,501 --> 00:05:30,951 A Sunderland diz que acontece. 103 00:05:31,136 --> 00:05:32,871 Tento de novo para o ano. 104 00:05:39,332 --> 00:05:42,163 - Qual � a tua disciplina? - Fosforomancia. 105 00:05:44,416 --> 00:05:45,915 Dobro a luz. 106 00:05:46,741 --> 00:05:48,058 Caramba! 107 00:05:49,203 --> 00:05:51,405 - H� �reas mais fixes. - Est�s a brincar? 108 00:05:51,406 --> 00:05:54,584 Tens o poder de dobrar a luz. Eu sou um "nadaticeiro". 109 00:05:54,585 --> 00:05:55,691 Sou um 110 00:05:55,899 --> 00:05:57,485 "ocupaticeiro". 111 00:05:57,486 --> 00:06:00,083 Se �s indeterminado, porque foste destacado para a Casa? 112 00:06:00,084 --> 00:06:02,782 Claramente, t�m espa�o a mais. 113 00:06:04,785 --> 00:06:08,153 Pelo menos, t�m aquele cocktail com que supostamente nos passamos. 114 00:06:08,351 --> 00:06:09,765 N�o pode ser tudo mau. 115 00:06:09,766 --> 00:06:11,763 F�SICOS, ENTREM! 116 00:06:16,850 --> 00:06:19,691 - Escapou-me a campainha? - N�o. 117 00:06:20,179 --> 00:06:23,067 Este "entrem" significa que temos de descobrir como. 118 00:06:24,092 --> 00:06:25,287 Pois. 119 00:06:26,183 --> 00:06:27,766 Que cambada de anormais. 120 00:06:39,193 --> 00:06:41,019 Isto pode ser dif�cil. 121 00:06:47,785 --> 00:06:50,751 E a tua coisa de dobrar a luz? 122 00:06:50,971 --> 00:06:53,176 Pod�amos usar uma lupa. 123 00:06:53,177 --> 00:06:55,353 Costumavas 124 00:06:55,851 --> 00:06:57,811 queimar formigas quando eras mi�da? 125 00:06:57,812 --> 00:06:59,468 N�o, isso � horr�vel. 126 00:07:31,328 --> 00:07:33,544 Fosforomancia, pessoal! 127 00:07:35,649 --> 00:07:38,503 Porque demoraram tanto? Estou faminta. 128 00:07:40,344 --> 00:07:44,183 Bem-vindos � nossa graciosa habita��o. 129 00:07:58,480 --> 00:07:59,751 Merda. 130 00:08:06,170 --> 00:08:08,447 Tu e os teus rapazes do primeiro ano. 131 00:08:08,831 --> 00:08:11,645 Porqu� essa obsess�o com o famoso do m�s? 132 00:08:12,364 --> 00:08:13,647 V� l�. 133 00:08:13,648 --> 00:08:16,150 Ele � um cromo muito nervoso. 134 00:08:17,007 --> 00:08:18,964 Adoramo-los. 135 00:08:23,300 --> 00:08:26,058 N�o estou habituada a beber, Quentin. 136 00:08:26,765 --> 00:08:28,426 N�o tinha percebido. 137 00:08:29,941 --> 00:08:31,740 Devia ter funcionado. 138 00:08:33,128 --> 00:08:35,013 O feiti�o para 139 00:08:35,014 --> 00:08:38,387 invocar o Charlie. Revi-o um milh�o de vezes. 140 00:08:39,394 --> 00:08:41,434 Devia? Dizes isso como se quisesses 141 00:08:42,185 --> 00:08:43,872 repetir tudo. 142 00:08:44,028 --> 00:08:46,405 Espera. N�o queres tentar de novo, pois n�o? 143 00:08:46,406 --> 00:08:48,934 Preciso de saber a verdade, s� isso. 144 00:08:49,622 --> 00:08:52,393 O feiti�o que lan��mos foi como... 145 00:08:53,028 --> 00:08:55,060 Foi como um telefonema. 146 00:08:56,385 --> 00:08:59,842 Estabelecemos contacto, mas ele n�o atendeu. Atendeu a Besta. 147 00:09:00,322 --> 00:09:02,639 Mas continuo sem saber onde est� o Charlie. 148 00:09:03,641 --> 00:09:06,935 Da �ltima vez que pergunt�mos isso, houve quem morresse. 149 00:09:07,516 --> 00:09:09,683 Esquece. O que te interessa? 150 00:09:10,841 --> 00:09:11,882 N�o. 151 00:09:12,886 --> 00:09:16,098 Interesso-me, quero ajudar. Mas... 152 00:09:16,329 --> 00:09:17,503 Eu s�... 153 00:09:24,543 --> 00:09:27,451 J� leste Teukolsky? 154 00:09:30,868 --> 00:09:34,246 Encontras esp�ritos falecidos com um simples feiti�o de localiza��o. 155 00:09:34,247 --> 00:09:35,812 Se quiserem ser encontrados. 156 00:09:35,813 --> 00:09:37,435 Isso � est�pido. 157 00:09:38,476 --> 00:09:41,355 E tu �s est�pido. Tens uma cara est�pida. 158 00:09:44,251 --> 00:09:46,168 Algu�m tem um f�sforo? 159 00:09:47,360 --> 00:09:48,964 N�o est� a funcionar. 160 00:09:49,142 --> 00:09:50,661 Continua a andar. 161 00:09:53,932 --> 00:09:55,025 Pronto. 162 00:09:55,707 --> 00:09:57,321 Finalmente. 163 00:09:59,267 --> 00:10:00,963 Parece que � a Fonte Woof. 164 00:10:02,472 --> 00:10:04,284 Nunca gostei desta coisa. 165 00:10:04,774 --> 00:10:07,191 O Eliot diz que � encantada. 166 00:10:08,912 --> 00:10:10,919 Supostamente, n�o tem fundo. 167 00:10:11,293 --> 00:10:14,205 Os M�diuns adoram-na. A Fonte do Suic�dio. 168 00:10:14,763 --> 00:10:16,309 N�o achas que o teu irm�o...? 169 00:10:16,310 --> 00:10:17,313 N�o. 170 00:10:17,896 --> 00:10:19,575 N�o era desse g�nero. 171 00:10:20,030 --> 00:10:22,023 Era daqueles que queriam 172 00:10:22,199 --> 00:10:24,464 resolver tudo a toda a gente. 173 00:10:24,948 --> 00:10:26,707 Era muito, muito bom. 174 00:10:28,962 --> 00:10:32,042 Lembras-te do feiti�o que fiz na primeira aula? O cavalo de vidro? 175 00:10:32,875 --> 00:10:34,329 Foi ele que mo ensinou. 176 00:10:48,300 --> 00:10:50,272 Vamos. N�o est� a acontecer nada. 177 00:11:11,602 --> 00:11:13,373 Isto n�o adianta nada. 178 00:11:13,374 --> 00:11:14,450 M�dium? 179 00:11:14,913 --> 00:11:19,029 - Apetece-me bater na Sunderland. - Como m�dium, devias ter previsto isto. 180 00:11:19,030 --> 00:11:20,341 Por favor, mulher. 181 00:11:23,582 --> 00:11:24,765 Espera. 182 00:11:29,669 --> 00:11:31,050 Vamos fazer isto outra vez? 183 00:11:31,051 --> 00:11:34,134 Sabes como fechar a mente? Posso mostrar-te agora. 184 00:11:34,377 --> 00:11:37,497 - Pensei que estava fechada. - A s�rio, meu? 185 00:11:37,498 --> 00:11:38,859 A Taylor Swift? 186 00:11:39,361 --> 00:11:42,773 N�o estou a cantar Taylor Swift na minha cabe�a. 187 00:11:47,770 --> 00:11:48,956 Est� bem, 188 00:11:48,957 --> 00:11:50,465 vou melhorar isto. 189 00:11:57,985 --> 00:12:00,432 Tem imenso espa�o, 190 00:12:00,433 --> 00:12:02,843 imensa luz. - Parece fant�stica. 191 00:12:05,265 --> 00:12:09,817 Desculpa, pensei que ainda estivesses a pensar em Yale no Outono. Comigo. 192 00:12:09,818 --> 00:12:10,903 O qu�? 193 00:12:11,200 --> 00:12:12,260 Pronto. 194 00:12:12,261 --> 00:12:14,588 Podemos falar disto? 195 00:12:14,589 --> 00:12:18,008 Onde est� a tua cabe�a? Porque sinto que estou a falar sozinho? 196 00:12:18,264 --> 00:12:20,035 Tenho estado ocupada 197 00:12:20,036 --> 00:12:22,339 com as aulas. - Andas com outra pessoa? 198 00:12:22,340 --> 00:12:24,246 N�o. Porque perguntas isso? 199 00:12:24,247 --> 00:12:25,578 Porque est�s diferente. 200 00:12:25,794 --> 00:12:28,243 Deixas-me pendurado, n�o atendes o telefone. 201 00:12:28,244 --> 00:12:30,641 Come�o a sentir-me idiota. 202 00:12:31,039 --> 00:12:32,275 Mas n�o �s. 203 00:12:37,707 --> 00:12:38,828 Eu amo-te. 204 00:12:39,600 --> 00:12:40,827 Tu sabes isso. 205 00:12:42,636 --> 00:12:45,415 Sei que tenho tido altera��es de humor, mas 206 00:12:45,715 --> 00:12:47,382 sinto-me melhor. 207 00:12:48,809 --> 00:12:51,086 V� l�, James. 208 00:13:00,354 --> 00:13:01,565 V�, continua. 209 00:13:01,736 --> 00:13:05,280 - Houve algu�m que se matou na fonte? - Quinze alunos e um reitor, 210 00:13:05,281 --> 00:13:07,797 Van Pelt. A fonte tem o nome dele. 211 00:13:08,634 --> 00:13:11,872 Mas parece algo deslocada, n�o parece? 212 00:13:16,730 --> 00:13:18,359 Um breve an�ncio. 213 00:13:18,621 --> 00:13:22,309 A Fonte Van Pelt tem o acesso restrito. 214 00:13:22,631 --> 00:13:24,472 Houve uma incurs�o. 215 00:13:26,314 --> 00:13:29,162 Cremos ser uma assombra��o comum. 216 00:13:31,210 --> 00:13:33,210 Redesenhar as protec��es 217 00:13:33,211 --> 00:13:37,031 pode t�-la libertado, como um rato apanhado nas paredes de um edif�cio. 218 00:13:38,089 --> 00:13:40,095 Ningu�m se magoou com gravidade. 219 00:13:40,584 --> 00:13:44,090 Os dois alunos envolvidos est�o a recuperar na enfermaria. 220 00:13:44,965 --> 00:13:46,436 Ainda assim, 221 00:13:46,737 --> 00:13:49,875 afastem-se dela at� a fecharmos. 222 00:13:52,351 --> 00:13:54,483 - E se tiver sido o Charlie? - N�o sei. 223 00:13:54,484 --> 00:13:55,584 Talvez. 224 00:13:55,944 --> 00:13:58,048 Se n�o foi, � uma grande coincid�ncia. 225 00:13:59,564 --> 00:14:03,249 Se tivesse sido, n�o teria contactado directamente contigo? 226 00:14:06,305 --> 00:14:07,920 Se calhar, foi o que fez. 227 00:14:14,305 --> 00:14:16,125 � mesmo o Charlie. 228 00:14:21,595 --> 00:14:24,262 Porque tentaria afogar m�diuns? 229 00:14:24,779 --> 00:14:26,470 J� os conheceste? 230 00:14:27,167 --> 00:14:29,555 Est�o a falar do que aconteceu na fonte? 231 00:14:30,549 --> 00:14:32,480 � uma conversa privada. 232 00:14:32,666 --> 00:14:35,138 Sabes como �. 233 00:14:39,382 --> 00:14:42,551 - O que foi aquilo? - N�o confio nela. 234 00:14:43,229 --> 00:14:45,106 Olha. 235 00:14:46,278 --> 00:14:48,965 Tentar afogar pessoas parece-me algo violento. 236 00:14:48,966 --> 00:14:52,993 Podia nem saber o que fazia. Os esp�ritos ficam confusos. 237 00:14:52,994 --> 00:14:55,953 Ent�o como falamos com ele sem que tente afogar-nos? 238 00:14:57,613 --> 00:14:58,759 N�o sei. 239 00:15:00,664 --> 00:15:03,647 Mas cada coisa a seu tempo. Encontrei um feiti�o. Cinco, ali�s. 240 00:15:03,648 --> 00:15:06,618 Todos t�m desvantagens. N�o sabemos como o Charlie morreu, 241 00:15:06,619 --> 00:15:09,606 a Lua est� no ponto errado. - N�o confias na Margo, mas... 242 00:15:09,607 --> 00:15:11,232 H� um feiti�o Maori. 243 00:15:11,233 --> 00:15:14,155 Teria de cortar um dedo, mas seria prefer�vel. 244 00:15:15,594 --> 00:15:16,727 Quentin, 245 00:15:16,728 --> 00:15:18,993 preciso da tua ajuda. � muito importante. 246 00:15:19,564 --> 00:15:21,550 - Vamos. - Est� bem. 247 00:15:21,551 --> 00:15:22,793 Espera 248 00:15:22,943 --> 00:15:26,312 Se n�o tens os factos todos, talvez n�o precises de um feiti�o. 249 00:15:26,313 --> 00:15:31,161 Talvez precises de informa��es. A Disciplina da Margo � coscuvilhice. 250 00:15:31,618 --> 00:15:33,285 Portanto... De que precisas?! 251 00:15:41,640 --> 00:15:43,555 Temos um problema s�rio. 252 00:15:44,238 --> 00:15:45,913 Est� na caixa? 253 00:15:46,790 --> 00:15:51,049 A professora Sunderland veio buscar um livro � Biblioteca dos F�sicos. 254 00:15:51,145 --> 00:15:52,611 E desapareceu. 255 00:15:52,827 --> 00:15:55,427 - Distra�a-a, mas... - O que tem a ver com a caixa? 256 00:15:55,428 --> 00:15:59,011 Em Brakebills, os livros n�o s�o apenas livros. 257 00:15:59,012 --> 00:16:02,046 Se um desaparecer, n�o nos limitamos a pagar uma multa. 258 00:16:02,047 --> 00:16:04,006 - Ent�o? - Ent�o... 259 00:16:04,585 --> 00:16:05,784 �s vezes, 260 00:16:07,140 --> 00:16:08,851 damos... festas. 261 00:16:08,852 --> 00:16:11,811 Algu�m levo um livro durante uma delas. Se n�o o encontrarmos, 262 00:16:11,812 --> 00:16:16,074 eles v�o inspeccionar as nossas festas. Isso n�o pode acontecer, Quentin. 263 00:16:18,850 --> 00:16:20,861 Vais dizer-me o que est� na caixa? 264 00:16:26,602 --> 00:16:29,529 - Que raio � isso? - O livro desaparecido � o volume 1. 265 00:16:29,530 --> 00:16:30,665 Aquele 266 00:16:31,588 --> 00:16:32,853 � o volume 2. 267 00:16:35,466 --> 00:16:37,452 Ela vai levar-nos ao seu companheiro. 268 00:16:48,469 --> 00:16:49,607 Merda! 269 00:16:49,811 --> 00:16:51,755 Deixa-me tentar de novo. 270 00:16:51,756 --> 00:16:54,191 Devia ser f�cil. Est�s distra�da. 271 00:16:54,725 --> 00:16:56,655 Eu sei. Passa-se muita coisa. 272 00:16:56,656 --> 00:16:58,750 N�o, n�o passa. Tens este feiti�o e � s�. 273 00:17:01,823 --> 00:17:03,516 Como geres tudo? 274 00:17:04,930 --> 00:17:08,152 Como conjugas a magia com a tua vida? 275 00:17:08,764 --> 00:17:11,150 N�o percebo a pergunta. 276 00:17:12,375 --> 00:17:14,027 N�o estou a julgar-te. 277 00:17:14,143 --> 00:17:17,318 Comecei como tu. Tens uma vida boa, 278 00:17:17,644 --> 00:17:18,788 um namorado. 279 00:17:19,520 --> 00:17:21,592 Deves achar que � ele que te mant�m concentrada. 280 00:17:23,000 --> 00:17:24,898 - Mais ou menos. - Ou 281 00:17:25,164 --> 00:17:27,780 ent�o continuas com ele caso falhes aqui 282 00:17:27,781 --> 00:17:29,362 e precises de uma segunda op��o. 283 00:17:30,646 --> 00:17:31,700 S� sei que, 284 00:17:32,319 --> 00:17:34,828 para que a magia funcione, tens de querer mesmo. 285 00:17:34,950 --> 00:17:40,659 Algo faz clique quando est�s determinada. E as coisas mesmo importantes? 286 00:17:41,387 --> 00:17:42,848 N�o podes faz�-las 287 00:17:43,368 --> 00:17:45,031 at� fazeres isto sem rede. 288 00:18:02,332 --> 00:18:06,020 - Preciso da tua ajuda. - N�o custou assim tanto, pois n�o? 289 00:18:08,797 --> 00:18:11,677 S� quero descobrir o que aconteceu ao meu irm�o. 290 00:18:12,390 --> 00:18:14,526 Estudou aqui h� cinco anos. 291 00:18:14,932 --> 00:18:15,932 Est� bem. 292 00:18:19,902 --> 00:18:21,262 Era um F�sico. 293 00:18:21,999 --> 00:18:23,508 Chamava-se Charlie. 294 00:18:24,573 --> 00:18:25,863 E morreu. 295 00:18:25,992 --> 00:18:28,409 Eu ouvi falar disso. 296 00:18:30,214 --> 00:18:31,598 Na Woof? 297 00:18:32,134 --> 00:18:34,438 H� cinco ou seis anos? 298 00:18:35,535 --> 00:18:37,016 Agora tudo faz sentido. 299 00:18:37,286 --> 00:18:39,218 - O qu�? - Tu. 300 00:18:39,523 --> 00:18:41,099 Esse ar confrangedor, 301 00:18:41,171 --> 00:18:46,008 a raiva escondida, o ar inef�vel de trag�dia que usas como um perfume. 302 00:18:49,121 --> 00:18:51,873 Podes dizer-me o que sabes sobre o Charlie? 303 00:18:52,214 --> 00:18:55,858 - Por favor. - Odeio admiti-lo, mas n�o sei nada. 304 00:18:57,954 --> 00:19:01,848 Mas h� uma rapariga do ano do Charlie que talvez saiba. 305 00:19:02,875 --> 00:19:04,759 Emily Greenstreet. 306 00:19:05,099 --> 00:19:06,240 Quem era ela? 307 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 Apenas uma rapariga. 308 00:19:08,058 --> 00:19:10,460 Parece que ela sofreu quando ele morreu. 309 00:19:10,702 --> 00:19:13,746 Desistiu da escola, da magia... Tudo. 310 00:19:14,188 --> 00:19:15,545 Foi um esc�ndalo. 311 00:19:16,063 --> 00:19:18,555 - Onde est� ela agora? - Na cidade. 312 00:19:18,614 --> 00:19:22,709 O Fogg arranjou-lhe um emprego. � por isso que sei que escondem algo importante. 313 00:19:23,672 --> 00:19:24,948 Sei como encontr�-la. 314 00:19:25,911 --> 00:19:29,144 - Anda, eu mostro-te. - Preferia ir sozinha. 315 00:19:29,758 --> 00:19:32,434 Eu sei que sim, mas 316 00:19:32,957 --> 00:19:34,767 que alternativa tens? 317 00:19:45,952 --> 00:19:47,098 Penny. 318 00:19:48,476 --> 00:19:49,492 Bem-vindo. 319 00:19:50,253 --> 00:19:51,490 A Nova Iorque. 320 00:19:51,907 --> 00:19:55,138 Sei que temia isto, mas vai gostar. 321 00:19:55,847 --> 00:19:58,881 Os Cantos s�o para medita��o, 322 00:19:58,882 --> 00:20:01,662 ao passo que as Zonas de Consci�ncia Fechadas 323 00:20:01,663 --> 00:20:05,131 s�o reservadas para chorar e processar. 324 00:20:09,716 --> 00:20:12,200 Chamamos-lhe o Amplificador. 325 00:20:12,224 --> 00:20:16,563 � como ter os poderes elevados � pot�ncia de 11. 326 00:20:16,564 --> 00:20:17,846 Porque quereria fazer isso? 327 00:20:17,974 --> 00:20:19,369 Estou a perceber. 328 00:20:19,370 --> 00:20:21,923 � daqueles que querem desligar o poder. 329 00:20:22,107 --> 00:20:24,215 Quer control�-lo. 330 00:20:24,535 --> 00:20:27,393 Ou estraga a sua vida a s�rio. 331 00:20:27,878 --> 00:20:29,824 E este � o melhor s�tio para treinar. 332 00:20:29,919 --> 00:20:30,919 E ent�o? 333 00:20:32,476 --> 00:20:34,388 - O que fa�o? - Sente-se aqui. 334 00:20:34,733 --> 00:20:36,014 Descontraia, 335 00:20:36,015 --> 00:20:37,852 deixe a sua mente vaguear. 336 00:20:37,853 --> 00:20:39,166 � muito simples. 337 00:20:39,167 --> 00:20:41,698 Mas tem de se deixar ir, dur�o. 338 00:20:42,777 --> 00:20:44,041 Menos conversa, 339 00:20:44,539 --> 00:20:45,639 nada de tocar. 340 00:21:13,327 --> 00:21:14,621 Ajuda-me! 341 00:21:15,337 --> 00:21:18,328 Por favor! Ajuda-me, por favor! 342 00:21:27,558 --> 00:21:28,595 Emily? 343 00:21:30,717 --> 00:21:33,579 N�o fujas. Estes sapatos d�o cabo de mim. 344 00:21:36,806 --> 00:21:38,709 V�m de Brakebills, n�o v�m? 345 00:21:40,066 --> 00:21:42,373 Esqueci essa vida, lamento. 346 00:21:42,374 --> 00:21:43,874 O Charlie era meu irm�o. 347 00:21:50,732 --> 00:21:52,527 S� quero saber o que lhe aconteceu. 348 00:21:54,407 --> 00:21:56,187 O teu irm�o salvou-me a vida. 349 00:21:57,803 --> 00:21:59,721 Ou, pelo menos, tentou. 350 00:22:01,056 --> 00:22:03,674 Apaixonei-me por um professor. 351 00:22:04,518 --> 00:22:06,199 Sei o que parece, 352 00:22:06,536 --> 00:22:08,686 mas eu era nova 353 00:22:09,583 --> 00:22:10,960 e ele amava-me. 354 00:22:12,537 --> 00:22:14,631 Mas ele era casado. 355 00:22:16,940 --> 00:22:19,289 Sabem como � naquela idade. 356 00:22:20,276 --> 00:22:21,989 Temos ideias terr�veis. 357 00:22:24,554 --> 00:22:26,178 Como por exemplo? 358 00:22:26,874 --> 00:22:30,684 Pensei que podia fazer com que ele voltasse a amar-me. 359 00:22:31,316 --> 00:22:32,690 Com um feiti�o de amor? 360 00:22:33,596 --> 00:22:34,596 N�o. 361 00:22:36,017 --> 00:22:37,017 N�o. 362 00:22:38,315 --> 00:22:42,101 Pensei que, se me pusesse mais bonita... 363 00:22:44,717 --> 00:22:47,543 Meu Deus... Ningu�m te disse que era perigoso? 364 00:22:47,544 --> 00:22:48,759 Eu sabia. 365 00:22:48,760 --> 00:22:51,522 Mas convenci-me de que era 366 00:22:51,523 --> 00:22:53,160 a �nica solu��o. 367 00:22:56,952 --> 00:22:58,732 Mas demorei semanas 368 00:22:59,806 --> 00:23:01,482 para perceber como podia faz�-lo. 369 00:23:03,597 --> 00:23:05,148 E, quando o fiz... 370 00:23:06,066 --> 00:23:07,809 podem imaginar como foi. 371 00:23:16,525 --> 00:23:17,767 N�o... 372 00:23:26,461 --> 00:23:28,854 Eu ia matar-me. 373 00:23:31,143 --> 00:23:32,143 Emily? 374 00:23:32,328 --> 00:23:33,328 Espera! 375 00:23:34,428 --> 00:23:35,617 O que aconteceu? 376 00:23:36,680 --> 00:23:38,111 O que fizeste? 377 00:23:43,887 --> 00:23:44,887 Por favor. 378 00:23:46,139 --> 00:23:51,799 S� quero ajudar. 379 00:24:00,355 --> 00:24:02,352 Por favor, n�o digas a ningu�m. 380 00:24:03,123 --> 00:24:04,219 Claro que n�o. 381 00:24:04,458 --> 00:24:06,075 Espera aqui por mim. 382 00:24:06,076 --> 00:24:07,456 Eu resolvo isso. 383 00:24:11,403 --> 00:24:12,696 Ele misturou um monte 384 00:24:13,917 --> 00:24:16,335 de coisas. Nada daquilo 385 00:24:17,214 --> 00:24:19,371 fora testado. 386 00:24:21,505 --> 00:24:22,798 Eu acreditei 387 00:24:23,060 --> 00:24:26,265 que ele poderia desfazer o que eu tinha feito. 388 00:24:27,755 --> 00:24:29,201 Ele era um bom m�gico. 389 00:24:31,362 --> 00:24:33,336 Teria feito tudo por mim. 390 00:24:35,605 --> 00:24:38,073 Mas aquilo foi muito forte, 391 00:24:38,074 --> 00:24:39,519 foi demasiado. 392 00:24:40,744 --> 00:24:43,039 Implorei-lhe que parasse, mas ele n�o parou. 393 00:24:44,781 --> 00:24:48,616 E foi ent�o que tudo se descontrolou. 394 00:24:58,626 --> 00:25:00,085 Aquilo queimou-o 395 00:25:00,545 --> 00:25:02,170 por completo. 396 00:25:04,776 --> 00:25:05,847 At� 397 00:25:06,485 --> 00:25:08,853 ele desaparecer. Ele ficou... 398 00:25:10,988 --> 00:25:12,607 Sabem o que � um Niffin? 399 00:25:13,573 --> 00:25:14,573 N�o. 400 00:25:15,454 --> 00:25:18,334 - Sim. - � quando passa demasiado por ti. 401 00:25:18,870 --> 00:25:20,368 Consome-te. 402 00:25:20,617 --> 00:25:22,267 Fica apenas a magia. 403 00:25:23,653 --> 00:25:24,917 Mas tu 404 00:25:26,573 --> 00:25:28,629 desapareces. J� n�o �s mais tu, ficas... 405 00:25:31,355 --> 00:25:32,431 perdido. 406 00:25:33,959 --> 00:25:35,392 Para onde foi o Charlie? 407 00:25:35,582 --> 00:25:38,288 N�o sei, desapareceu. 408 00:25:41,204 --> 00:25:46,025 - Nunca mais o vi. - Ent�o quem fez isso tudo? 409 00:25:48,612 --> 00:25:50,392 O meu professor. 410 00:25:50,774 --> 00:25:53,933 Acabaste por conseguir a aten��o dele. 411 00:25:53,934 --> 00:25:55,253 Deixei a escola, 412 00:25:55,254 --> 00:25:57,981 desisti da magia e nunca mais olhei para tr�s. 413 00:25:58,940 --> 00:26:00,399 Sinto muito 414 00:26:00,488 --> 00:26:01,742 pelo Charlie. 415 00:26:06,913 --> 00:26:09,920 Ouves? Est� a ficar entusiasmada. 416 00:26:10,405 --> 00:26:11,878 Acho que estamos perto. 417 00:26:12,619 --> 00:26:13,976 Segura nisto. 418 00:26:19,056 --> 00:26:21,935 Esta loja est� super protegida. 419 00:26:26,729 --> 00:26:27,967 Feiticeiros de fronteira, 420 00:26:27,968 --> 00:26:30,686 amadores. Tudo da Liga D da magia. 421 00:26:30,687 --> 00:26:32,887 Pessoas tristes e desesperadas. 422 00:26:32,888 --> 00:26:35,805 Houve uma que se ofereceu para me fazer um broche por um feiti�o. 423 00:26:36,664 --> 00:26:38,059 Mal valeu a pena. 424 00:26:38,445 --> 00:26:39,531 Deixa-me ser eu a falar. 425 00:26:47,615 --> 00:26:49,615 Temos algo para vender. 426 00:27:04,087 --> 00:27:07,246 - Feiticeiros? - Pat�tico, n�o �? 427 00:27:08,204 --> 00:27:11,810 Aquele est� a tentar o Popper 4. 428 00:27:11,811 --> 00:27:12,938 � doloroso. 429 00:27:19,115 --> 00:27:20,851 Querem vender algo? 430 00:27:22,940 --> 00:27:23,940 Quentin? 431 00:27:25,044 --> 00:27:26,482 Ol�. 432 00:27:31,345 --> 00:27:33,404 - Que raio fazes aqui? - Isso pergunto eu. 433 00:27:33,405 --> 00:27:34,762 Conhece-los? 434 00:27:35,383 --> 00:27:36,429 Sim, s�o de Brakebills. 435 00:27:36,430 --> 00:27:38,900 - Somos amigos. - Sim, somos de Brakebills. 436 00:27:38,901 --> 00:27:42,008 Temos treino cl�ssico e queremos o nosso livro. 437 00:27:42,135 --> 00:27:44,234 N�o temos o vosso livro est�pido. 438 00:27:57,334 --> 00:27:59,318 Est�o a... 439 00:27:59,624 --> 00:28:00,624 Sim. 440 00:28:01,019 --> 00:28:02,286 O amor vence. 441 00:28:17,862 --> 00:28:18,938 � assim? 442 00:28:19,321 --> 00:28:21,827 - � s� o que me vais dizer? - N�o fales com ela, continua. 443 00:28:21,828 --> 00:28:23,953 N�o sei o que fazes aqui. 444 00:28:24,578 --> 00:28:26,204 �s melhor do que isto. 445 00:28:26,330 --> 00:28:28,262 - Como se tivesse alternativa. - Claro que tens! 446 00:28:28,263 --> 00:28:31,270 A magia n�o me caiu do c�u. 447 00:28:32,275 --> 00:28:34,997 Pedi-te, por favor, para lhes falares de mim. 448 00:28:36,455 --> 00:28:39,559 No in�cio, pensei que voltassem a fazer-me um teste. 449 00:28:40,285 --> 00:28:43,664 Depois, achei que tentariam voltar a apagar-me a mem�ria. E depois... 450 00:28:45,111 --> 00:28:46,274 Foi s� espera. 451 00:28:47,716 --> 00:28:50,945 Levei semanas a perceber que nem lhes falaste de mim. 452 00:28:53,308 --> 00:28:54,576 Jules, eu... 453 00:28:54,907 --> 00:28:58,183 - Eras o meu melhor amigo. - Por isso � que esqueci o assunto. 454 00:28:58,848 --> 00:29:00,884 O que queres dizer com isso? 455 00:29:01,382 --> 00:29:05,363 - Isso � uma loucura, eu... - H� quem dobre luz em Brakebills. 456 00:29:05,364 --> 00:29:07,065 H� quem leia mentes, h� quem voe. 457 00:29:07,066 --> 00:29:08,589 Tu fazes truques de festas. 458 00:29:12,593 --> 00:29:13,681 Ent�o este � que � 459 00:29:14,729 --> 00:29:15,912 o teu verdadeiro eu. 460 00:29:16,340 --> 00:29:18,603 J� paraste para pensar em como me trataste? 461 00:29:19,195 --> 00:29:20,195 O qu�? 462 00:29:20,878 --> 00:29:22,447 Eu apoiei-te sempre. 463 00:29:22,448 --> 00:29:25,314 Foste simp�tica e amorosa com 464 00:29:25,691 --> 00:29:27,584 o pobre Q, que n�o se orientava. 465 00:29:27,585 --> 00:29:30,432 - Entre ti e o James eu era um caso de caridade para dois. - N�o me acuses, � o teu ponto de vista. 466 00:29:30,433 --> 00:29:32,525 - Porque... - Porque � verdade, Julia! 467 00:29:32,526 --> 00:29:36,303 - N�o, n�o �. - Sabias o que sentia por ti. 468 00:29:36,521 --> 00:29:39,571 - Eu n�o... - Admite. Admite! 469 00:29:43,395 --> 00:29:45,448 Vais castigar-me por isso? 470 00:29:45,601 --> 00:29:49,192 N�o sei que mais te posso dizer. N�o podes censurar-me. 471 00:29:50,529 --> 00:29:52,834 O James sabe que aqui est�s? 472 00:29:52,835 --> 00:29:55,597 D�s-te com janados que trocam sexo por feiti�os. 473 00:29:55,598 --> 00:29:58,555 - Est�s a brincar? Estas pessoas... - N�o te rebaixes por 474 00:29:58,556 --> 00:30:00,537 estares fula por teres perdido uma vez na vida! 475 00:30:03,588 --> 00:30:05,317 Desculpa, mas � sentido. 476 00:30:06,155 --> 00:30:08,907 Podes magoar-te a fazer isto. E para qu�? 477 00:30:10,805 --> 00:30:11,923 Cresce. 478 00:30:14,228 --> 00:30:15,807 Adoras magia? 479 00:30:18,914 --> 00:30:20,418 Sente-la na alma? 480 00:30:25,418 --> 00:30:28,629 � o �mago secreto do que sempre foste? 481 00:30:31,736 --> 00:30:32,785 Pois. 482 00:30:34,696 --> 00:30:36,835 Sabes como me sinto. 483 00:31:10,263 --> 00:31:11,331 Entre. 484 00:31:20,045 --> 00:31:21,622 Como est� a sua cabe�a? 485 00:31:23,246 --> 00:31:24,463 O que acha? 486 00:31:28,305 --> 00:31:31,020 - O que se passa comigo? - Nada. 487 00:31:31,123 --> 00:31:34,266 Cometi o erro de pensar que o Penny era apenas M�dium. 488 00:31:34,768 --> 00:31:36,546 Mas � mais complicado. 489 00:31:37,136 --> 00:31:40,108 � um Viajante. 490 00:31:41,158 --> 00:31:42,450 Um qu�? 491 00:31:42,902 --> 00:31:44,197 A mais rara 492 00:31:44,198 --> 00:31:48,059 e mais dif�cil Disciplina. Com algum treino, os Viajantes 493 00:31:48,060 --> 00:31:51,241 v�o para qualquer ponto do mundo, instantaneamente, como fez. 494 00:31:51,531 --> 00:31:55,440 Mas, com bastante treino, 495 00:31:55,660 --> 00:31:58,423 pode movimentar-se entre mundos. 496 00:31:59,785 --> 00:32:01,975 - Ir a outros mundos? - Se 497 00:32:01,976 --> 00:32:04,944 o dom n�o o matar primeiro. 498 00:32:04,945 --> 00:32:07,616 Bestial, a s�rio. 499 00:32:08,143 --> 00:32:09,979 Sabe porque 500 00:32:11,391 --> 00:32:14,865 aqui estou? Para dizer o seguinte. 501 00:32:14,866 --> 00:32:17,847 Foi sempre um despreocupado a um passo da autocomisera��o. 502 00:32:18,258 --> 00:32:19,775 Isto n�o � uma piada. 503 00:32:20,260 --> 00:32:23,658 N�o pode dar-se ao luxo de brincar agora que sabe. 504 00:32:23,659 --> 00:32:27,160 Vai estudar e dominar a Disciplina. Entendido? 505 00:32:27,161 --> 00:32:29,961 Quanta empatia, cego. 506 00:32:30,102 --> 00:32:31,933 Diga que sim, por favor. 507 00:32:32,908 --> 00:32:35,110 N�o consigo v�-lo acenar com a cabe�a. 508 00:32:36,373 --> 00:32:37,373 Tudo bem. 509 00:32:39,475 --> 00:32:40,568 Sim. 510 00:32:43,598 --> 00:32:46,101 Vamos de camioneta at� Brakebills? 511 00:32:46,102 --> 00:32:47,868 J� l� estamos. 512 00:32:59,481 --> 00:33:00,482 Penny. 513 00:33:02,255 --> 00:33:06,009 Aprendi muito sobre Viagens ao longo dos anos. 514 00:33:06,010 --> 00:33:07,864 Vamos come�ar pelo b�sico 515 00:33:07,865 --> 00:33:09,890 para perceber a sua aptid�o. 516 00:33:09,891 --> 00:33:11,021 Sim. 517 00:33:11,255 --> 00:33:12,258 Antes que 518 00:33:12,259 --> 00:33:15,499 v� acidentalmente para o interior de um vulc�o. 519 00:33:27,768 --> 00:33:28,993 Ela tem raz�o. 520 00:33:29,897 --> 00:33:31,410 �ramos os melhores amigos. 521 00:33:33,118 --> 00:33:34,543 - Devemos ajudar? - N�o. 522 00:33:35,152 --> 00:33:37,216 Deixem-me entrar, idiotas! 523 00:33:37,217 --> 00:33:40,098 N�o sei o que aconteceu, n�o sei como ficou tudo t�o mal. 524 00:33:41,616 --> 00:33:45,288 Tu descobriste quem �s e ela descobriu quem n�o �. 525 00:33:45,952 --> 00:33:47,070 � a vida. 526 00:33:50,307 --> 00:33:51,537 Fazemos assim. 527 00:33:53,572 --> 00:33:55,425 N�o vamos falar. 528 00:33:58,180 --> 00:33:59,597 Merda! 529 00:34:03,725 --> 00:34:06,774 Quanto tempo iam os dois trastes deixar-me l� fora? 530 00:34:08,112 --> 00:34:12,128 Esquece isso. Agora est�s com os teus. 531 00:34:12,630 --> 00:34:14,321 Brindemos a isso. 532 00:34:15,334 --> 00:34:17,232 Meu Deus! 533 00:34:21,049 --> 00:34:22,304 � nossa. 534 00:34:26,852 --> 00:34:29,017 Ent�o esta � uma Caixa Niffin? 535 00:34:30,142 --> 00:34:32,372 - Tem tampa? - N�o. 536 00:34:32,372 --> 00:34:35,097 O Niffin funde-se com a madeira e n�o consegue fugir. 537 00:34:35,512 --> 00:34:36,745 Como se activa? 538 00:34:36,746 --> 00:34:40,546 H� um pequeno c�ntico. Repete-se "Prendo-te" em turco e em ingl�s. 539 00:34:40,547 --> 00:34:42,116 Isso parece demasiado f�cil. 540 00:34:42,117 --> 00:34:45,705 E o encantamento de um m�s que foi preciso para encantar o Niffin. 541 00:34:45,706 --> 00:34:48,406 Ent�o isto � pesquisa de encantamentos? 542 00:34:49,494 --> 00:34:51,069 N�o vamos usar a caixa. 543 00:34:52,082 --> 00:34:53,082 O qu�? 544 00:34:54,338 --> 00:34:55,942 Vamos trazer o Charlie de volta. 545 00:34:56,095 --> 00:34:58,048 Alice, esta � 546 00:34:58,512 --> 00:35:00,775 a altura em que olho para ti como se fosses doida. 547 00:35:01,834 --> 00:35:03,463 Ouve. 548 00:35:03,691 --> 00:35:05,323 Tenho andado a pesquisar 549 00:35:05,324 --> 00:35:06,940 Niffins. 550 00:35:07,940 --> 00:35:10,377 Nem sequer est�o vivos, 551 00:35:10,717 --> 00:35:13,462 s�o outra coisa qualquer. - N�o te sei explicar, 552 00:35:13,483 --> 00:35:15,382 mas sei que ele anda algures por a�. 553 00:35:15,383 --> 00:35:18,152 H� algo que diga que a condi��o de Niffin � revers�vel? 554 00:35:18,153 --> 00:35:19,605 Nada diz que n�o �. 555 00:35:19,974 --> 00:35:20,974 Com exactid�o. 556 00:35:21,973 --> 00:35:26,284 Este feiti�o transmuta energias metaqu�nticas em mat�ria 557 00:35:26,431 --> 00:35:27,431 Em teoria. 558 00:35:27,513 --> 00:35:30,641 - E combinei-o com um ritual avan�ado de transforma��o. - Isso s�o Arcanos Maiores. 559 00:35:30,642 --> 00:35:34,081 - � s� porque n�o conseguiste? - Ningu�m consegue, est�s a inventar. 560 00:35:36,693 --> 00:35:38,651 - �s uma m�gica fabulosa. - N�o sejas condescendente. 561 00:35:38,652 --> 00:35:41,322 N�o estou a ser, estou a dizer-te que n�o � boa ideia. 562 00:35:41,323 --> 00:35:42,323 Como sabes? 563 00:35:44,243 --> 00:35:47,086 S� soubeste que h� magia h� uns tr�s meses. 564 00:35:47,244 --> 00:35:50,912 Mas at� eu vejo que � uma loucura. Como n�o entendes isso? 565 00:35:50,913 --> 00:35:52,581 Tudo bem, fica para tr�s. 566 00:35:53,233 --> 00:35:55,696 S� estou aqui para saber o que aconteceu ao Charlie. 567 00:35:55,723 --> 00:35:58,148 Agora que sei que posso ajud�-lo, � o que vou fazer. 568 00:36:16,953 --> 00:36:19,338 Obrigada por teres vindo t�o depressa. 569 00:36:19,384 --> 00:36:21,460 Fiquei admirado por ligares. 570 00:36:22,083 --> 00:36:23,706 Pensei que tinhas voltado a desaparecer. 571 00:36:24,283 --> 00:36:25,283 Est�s bem? 572 00:36:27,434 --> 00:36:28,939 Queres falar sobre isso? 573 00:36:30,065 --> 00:36:31,165 Por favor? 574 00:36:32,593 --> 00:36:34,522 � a �ltima oportunidade. 575 00:36:34,523 --> 00:36:36,386 N�o sei como falar disto. 576 00:36:40,733 --> 00:36:43,175 Envolvi-me numa coisa. 577 00:36:45,274 --> 00:36:47,450 Faz-me ter vontade de desistir de tudo. 578 00:36:48,734 --> 00:36:50,295 Da vida, das aulas. 579 00:36:50,944 --> 00:36:51,944 De tudo. 580 00:36:54,733 --> 00:36:56,642 Entranhou-se em mim e... 581 00:36:57,393 --> 00:36:58,393 E? 582 00:36:59,503 --> 00:37:00,503 E? 583 00:37:03,433 --> 00:37:04,433 Jules? 584 00:37:04,563 --> 00:37:05,736 Diz-me. 585 00:37:09,004 --> 00:37:10,235 � Adderall. 586 00:37:12,164 --> 00:37:13,406 Comecei 587 00:37:13,702 --> 00:37:16,382 a tom�-lo quando me candidatei � faculdade. 588 00:37:16,383 --> 00:37:18,757 E comecei a tomar cada vez mais. 589 00:37:19,722 --> 00:37:20,806 Sei que 590 00:37:21,183 --> 00:37:22,473 tenho sido uma cabra. 591 00:37:23,553 --> 00:37:26,298 Mas tenho ido a reuni�es. 592 00:37:39,084 --> 00:37:40,084 Posso...? 593 00:37:40,883 --> 00:37:42,515 N�o sei, abra�ar-te? 594 00:37:43,312 --> 00:37:44,664 Gostava muito. 595 00:37:47,623 --> 00:37:49,096 Est� tudo bem, Jules. 596 00:37:50,653 --> 00:37:52,254 Amo-te muito. 597 00:37:53,135 --> 00:37:54,135 Eu sei. 598 00:37:54,363 --> 00:37:55,605 Sou fant�stico. 599 00:38:10,954 --> 00:38:13,740 TENHO UM NOVO PARA TI. DAQUI A 20 MIN NA LOJA. 600 00:38:24,013 --> 00:38:26,760 Pronto, estamos aqui. E agora? 601 00:38:27,033 --> 00:38:29,268 Chegar ao local de transforma��o. 602 00:38:29,723 --> 00:38:31,236 Apresentar-se. 603 00:38:33,842 --> 00:38:35,095 H� um terceiro passo. 604 00:38:35,745 --> 00:38:37,209 Qual � terceiro passo? 605 00:38:38,904 --> 00:38:41,837 Tenho de o chamar com algo pessoal para n�s. 606 00:38:46,293 --> 00:38:49,733 O Charlie cantava-me a minha can��o favorita quando eu estava triste, 607 00:38:49,734 --> 00:38:51,242 que era sempre. 608 00:39:00,482 --> 00:39:02,095 Isso � de "O Clube"? 609 00:39:25,203 --> 00:39:26,685 Alice, olha. 610 00:39:34,823 --> 00:39:35,856 Charlie? 611 00:39:37,113 --> 00:39:38,294 Charlie? 612 00:39:49,113 --> 00:39:50,344 �s tu, Charlie? 613 00:39:50,803 --> 00:39:53,607 - Alice? - Nem acredito que �s tu! 614 00:39:55,383 --> 00:39:58,000 Tive tantas saudades tuas que nem sei o que dizer! 615 00:40:00,623 --> 00:40:02,259 O que est�s a fazer? 616 00:40:03,863 --> 00:40:05,804 Charlie, est�s a magoar-me! 617 00:40:05,842 --> 00:40:07,011 Isso d�i, Charlie! 618 00:40:09,812 --> 00:40:11,723 Est�s confuso. Sou eu. 619 00:40:14,814 --> 00:40:15,814 Charlie? 620 00:40:16,153 --> 00:40:17,926 Porque est�s a fazer isto? 621 00:40:18,173 --> 00:40:19,173 Porqu�? 622 00:40:19,323 --> 00:40:22,732 - Alice, acho que n�o devemos... - Sei que est�s a�, Charlie! 623 00:40:22,733 --> 00:40:23,733 Alice! 624 00:40:26,414 --> 00:40:27,702 Charlie, p�ra! 625 00:40:27,703 --> 00:40:28,984 Posso ajudar-te! 626 00:40:39,667 --> 00:40:41,282 P�ra, Alice! 627 00:40:50,722 --> 00:40:53,140 Ele vai matar-nos. Isso n�o est� a ajudar, p�ra. 628 00:40:53,252 --> 00:40:55,982 - Se te calares, eu consigo! - N�o � o Charlie! 629 00:41:11,093 --> 00:41:13,132 Est�s preso. 630 00:41:15,053 --> 00:41:16,947 - N�o! - Prendo-te! 631 00:41:18,563 --> 00:41:20,682 - N�o! - Prendo-te! 632 00:41:31,389 --> 00:41:32,871 Trouxeste a caixa. 633 00:41:34,992 --> 00:41:35,992 Sim. 634 00:41:38,340 --> 00:41:40,033 Alice, ele ia matar-te. 635 00:41:40,254 --> 00:41:42,311 Porque tinhas de me salvar? 636 00:41:43,954 --> 00:41:45,572 Vai-te lixar, Quentin! 637 00:41:46,611 --> 00:41:48,664 N�o sabes o que estava a fazer. 638 00:41:49,162 --> 00:41:52,228 Estava t�o perto. E agora ele desapareceu! 639 00:42:17,124 --> 00:42:18,837 Aonde vais, gatinha? 640 00:42:19,153 --> 00:42:22,770 Acabou-se. De vez. Devias ficar contente, menos concorr�ncia. 641 00:42:22,771 --> 00:42:23,771 Alice. 642 00:42:25,874 --> 00:42:27,349 Eu gosto de concorr�ncia. 643 00:42:33,204 --> 00:42:36,048 Tradu��o e Legendagem Sara Morna Gon�alves / MOVIOLA 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.