Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,295
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:26,484 --> 00:00:30,947
The Judge from Hell
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,867
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:33,950 --> 00:00:35,952
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,038
[♪ melancholy music playing]
6
00:00:43,209 --> 00:00:46,254
FUNERAL
7
00:01:04,189 --> 00:01:07,108
MAY SHE REST IN PEACE
FROM PIGEON WINGS CHURCH
8
00:01:43,353 --> 00:01:45,313
THE LATE OH MIJA
9
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
Have you eaten?
10
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
Yes.
11
00:02:30,608 --> 00:02:32,360
And Judge Kang?
12
00:02:34,779 --> 00:02:35,780
[sighs]
13
00:02:37,198 --> 00:02:39,117
FINAL EPISODE
14
00:02:39,200 --> 00:02:40,827
[machine beeping]
15
00:03:07,103 --> 00:03:08,396
[doctor] Patient Kang Bitna,
16
00:03:08,980 --> 00:03:11,482
time of death,
17
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
September 21, 2024,
18
00:03:14,694 --> 00:03:15,987
11:47 p.m.
19
00:03:19,157 --> 00:03:21,159
[♪ Korean music playing]
20
00:03:48,019 --> 00:03:52,148
♪ How could I find a way from here? ♪
21
00:04:03,117 --> 00:04:07,205
♪ Lost in the darkness, fading fast ♪
22
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
[sniffles]
23
00:04:30,937 --> 00:04:36,150
♪ Please don't pray no more ♪
24
00:04:38,152 --> 00:04:41,322
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
25
00:04:41,572 --> 00:04:44,367
♪ Tell me the truth ♪
26
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
[machines beeping]
27
00:04:55,044 --> 00:04:56,212
[gasps]
28
00:04:58,756 --> 00:05:00,174
She's alive.
29
00:05:01,426 --> 00:05:02,635
You're alive!
30
00:05:03,344 --> 00:05:05,138
[yells] Doctor!
31
00:05:09,017 --> 00:05:10,268
[creatures screeching]
32
00:05:22,280 --> 00:05:24,198
[Bael] Are you ready to pay the price?
33
00:05:31,331 --> 00:05:33,249
The moment you disobeyed my orders,
34
00:05:33,333 --> 00:05:35,460
you lost all your rights
35
00:05:35,543 --> 00:05:36,961
as my heir
36
00:05:37,837 --> 00:05:38,838
and as a demon.
37
00:05:39,422 --> 00:05:40,673
Explain yourself.
38
00:05:40,757 --> 00:05:43,301
I ruled in good conscience as a judge.
39
00:05:43,968 --> 00:05:44,969
I have no regrets.
40
00:05:47,764 --> 00:05:49,098
Beyond that door...
41
00:05:51,851 --> 00:05:53,728
awaits eternal death.
42
00:05:55,480 --> 00:05:57,190
That is the price for your choice.
43
00:05:59,859 --> 00:06:00,943
Go.
44
00:06:01,069 --> 00:06:03,071
[♪ intense music playing]
45
00:06:11,412 --> 00:06:12,413
[Gabriel] Stop!
46
00:06:18,753 --> 00:06:22,548
I have come here on God's behalf.
47
00:06:23,674 --> 00:06:26,511
I am God's messenger, Gabriel.
48
00:06:30,556 --> 00:06:35,436
God is merciful
to the good and unfortunate.
49
00:06:36,020 --> 00:06:38,314
Demon Justitia is good.
50
00:06:38,398 --> 00:06:41,901
By handing down
a death sentence to Jeong Taegyu,
51
00:06:41,984 --> 00:06:47,073
she has comforted
numerous people struggling with grief.
52
00:06:47,156 --> 00:06:49,283
And she is unfortunate
53
00:06:49,367 --> 00:06:52,912
because she will lose her life
for having made that choice.
54
00:06:53,621 --> 00:06:54,747
Thus,
55
00:06:54,831 --> 00:07:00,128
God has granted Demon Justitia
life once more.
56
00:07:00,211 --> 00:07:06,384
You will obey God's commands
as your master, Lucifer,
57
00:07:06,467 --> 00:07:08,970
the King of Hell, does.
58
00:07:25,319 --> 00:07:27,196
If you're here...
59
00:07:30,616 --> 00:07:31,826
Did you die?
60
00:07:32,785 --> 00:07:34,662
To save me?
61
00:07:34,745 --> 00:07:35,746
[chuckles]
62
00:07:37,081 --> 00:07:39,083
[♪ soft music playing]
63
00:07:44,005 --> 00:07:45,214
[exhales softly]
64
00:07:55,808 --> 00:08:01,397
You are the last
good and unfortunate person I must save.
65
00:08:01,481 --> 00:08:02,732
That is all.
66
00:08:04,775 --> 00:08:07,028
So when you told me
to let Jeong Taegyu go...
67
00:08:07,111 --> 00:08:09,572
It was my last test.
68
00:08:09,655 --> 00:08:13,701
-To see if you are really good.
-[chuckles]
69
00:08:14,952 --> 00:08:16,037
Aren't you an angel?
70
00:08:16,120 --> 00:08:17,580
Go back now.
71
00:08:18,539 --> 00:08:20,750
You have unfinished business.
72
00:08:22,168 --> 00:08:24,045
I guess we won't see each other again.
73
00:08:33,387 --> 00:08:35,097
[♪ enchanting music playing]
74
00:08:47,610 --> 00:08:50,696
The Judge from Hell
75
00:08:50,780 --> 00:08:51,822
[faint beeping]
76
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
[gasps softly]
77
00:08:58,871 --> 00:08:59,872
Do you recognize me?
78
00:09:03,793 --> 00:09:05,711
[groans] Gosh, how can I not?
79
00:09:05,795 --> 00:09:08,214
Lie down. You just had emergency surgery.
80
00:09:08,798 --> 00:09:10,841
What? But I'm not in any pain.
81
00:09:14,053 --> 00:09:16,847
Wow, she really healed me.
82
00:09:17,431 --> 00:09:18,891
Look. I'm completely fine.
83
00:09:19,934 --> 00:09:23,354
-I'm sorry, but can you lower your shirt?
-Ah.
84
00:09:25,565 --> 00:09:26,983
-[phone buzzing]
-[Daon clears throat]
85
00:09:29,944 --> 00:09:31,153
EUNSEOP
86
00:09:31,737 --> 00:09:33,197
Yeah, what is it?
87
00:09:34,907 --> 00:09:36,284
Jeong Taegyu's missing?
88
00:09:36,534 --> 00:09:38,244
[♪ suspenseful music playing]
89
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
[guard blowing whistle] Medic!
90
00:09:42,456 --> 00:09:43,708
Medic!
91
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
SPECIAL LEAVE
92
00:09:51,173 --> 00:09:54,176
I heard my brother is dead.
93
00:09:54,260 --> 00:09:55,261
And?
94
00:09:55,344 --> 00:09:56,887
I'd like to apply for a leave.
95
00:09:57,555 --> 00:09:58,806
A special leave.
96
00:09:59,515 --> 00:10:00,725
[guard] Special leave?
97
00:10:03,102 --> 00:10:04,478
[guard 1] What the...
98
00:10:05,646 --> 00:10:06,814
He's gone!
99
00:10:06,897 --> 00:10:08,232
[guard 2] Hey, call for backup.
100
00:10:08,899 --> 00:10:09,900
[guard 1] Damn it!
101
00:10:19,577 --> 00:10:22,330
The fake passport and money
you asked for during our meeting.
102
00:10:23,414 --> 00:10:24,415
PASSPORT
REPUBLIC OF KOREA
103
00:10:26,876 --> 00:10:28,919
The Taeok shares you promised...
104
00:10:30,087 --> 00:10:33,215
Who else knows you're helping me?
105
00:10:33,299 --> 00:10:35,134
Only the fake passport dealer.
106
00:10:35,718 --> 00:10:37,595
And no one knows we're meeting here.
107
00:10:38,846 --> 00:10:39,930
Good.
108
00:10:40,014 --> 00:10:41,557
Can I use your cell phone?
109
00:10:42,683 --> 00:10:43,851
Just a moment.
110
00:10:45,436 --> 00:10:46,437
[defense attorney groans]
111
00:10:51,400 --> 00:10:52,485
[groaning]
112
00:10:56,697 --> 00:10:57,740
Shares?
113
00:10:58,658 --> 00:11:01,202
What a piece of shit...
114
00:11:15,091 --> 00:11:16,842
[Daon] Are you going to kill Jeong Taegyu?
115
00:11:19,845 --> 00:11:21,263
I'm an officer.
116
00:11:21,347 --> 00:11:24,100
So, are you going to stop me?
117
00:11:25,267 --> 00:11:26,644
You told me then
118
00:11:27,353 --> 00:11:30,564
that it was up to me
to arrest or kill J when I met him.
119
00:11:31,774 --> 00:11:33,651
I will leave the choice to you as well.
120
00:11:33,734 --> 00:11:37,321
Because I'm an officer,
I'm going to track him down now.
121
00:11:37,405 --> 00:11:39,532
It won't be long until we arrest him, so--
122
00:11:39,615 --> 00:11:42,159
Don't worry. It'll be over before then.
123
00:11:43,536 --> 00:11:44,578
Be careful.
124
00:11:45,621 --> 00:11:46,622
[chuckles softly]
125
00:11:49,208 --> 00:11:50,584
-[Taegyu sighs]
-[phone buzzing]
126
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
THERE'S A PROBLEM WITH THE PASSPORT.
IT'S URGENT!
127
00:11:58,801 --> 00:12:00,511
Damn it.
128
00:12:00,594 --> 00:12:01,971
CALL
129
00:12:02,054 --> 00:12:03,222
[dial tone ringing]
130
00:12:03,389 --> 00:12:07,351
[woman] Hello? There's a problem with
the passport. It'll have to be made again.
131
00:12:07,435 --> 00:12:09,437
-I will call you tomorrow.
-[sighs] Damn it!
132
00:12:09,937 --> 00:12:10,938
[call disconnects]
133
00:12:11,313 --> 00:12:12,314
Shit.
134
00:12:26,120 --> 00:12:27,663
-[Mando] We got him!
-[both] Yes!
135
00:12:36,839 --> 00:12:39,967
We got Jeong Taegyu!
He'll be at his vacation home in an hour.
136
00:12:40,968 --> 00:12:41,969
Good work.
137
00:12:42,887 --> 00:12:46,599
Justitia, your battle outfit right now
is the best one yet.
138
00:12:47,308 --> 00:12:49,018
My battle capabilities, too.
139
00:12:50,144 --> 00:12:52,271
-And what I asked for?
-It's done.
140
00:12:52,354 --> 00:12:55,983
Our advanced technology made it look
as if they just died yesterday--
141
00:12:56,066 --> 00:12:57,359
[Judge Kang] Don't be late.
142
00:12:58,152 --> 00:12:59,612
-[muffled speaking]
-See you.
143
00:13:00,946 --> 00:13:02,156
[Mando and Dongju exclaiming]
144
00:13:03,449 --> 00:13:04,450
Drive safe!
145
00:13:05,576 --> 00:13:06,786
[Arong] Go get him, Justitia!
146
00:13:06,869 --> 00:13:07,870
[Mando] You got this!
147
00:13:13,501 --> 00:13:15,586
I think Jeong Taegyu hit him from behind.
148
00:13:17,046 --> 00:13:19,882
He got stabbed in the back
trying to help him.
149
00:13:19,965 --> 00:13:22,635
It seems he fled
in the car the lawyer came in.
150
00:13:22,718 --> 00:13:24,553
Run the plate to track him down
151
00:13:24,637 --> 00:13:26,263
-and call backup.
-Yes, sir.
152
00:13:26,347 --> 00:13:30,601
[sighs] We worked our asses off
to lock him up, but he's already escaped.
153
00:13:30,684 --> 00:13:32,186
We'll get him again soon.
154
00:13:55,209 --> 00:13:57,878
-[keypad beeps]
-[door unlocks]
155
00:14:08,514 --> 00:14:10,558
[whistles]
156
00:14:14,478 --> 00:14:15,855
[door opens]
157
00:14:31,287 --> 00:14:32,288
[Judge Kang] Long time no see.
158
00:14:37,293 --> 00:14:38,627
Shit.
159
00:14:38,961 --> 00:14:40,963
[rock music playing]
160
00:14:49,680 --> 00:14:52,892
Damn. You betrayed me.
161
00:14:53,475 --> 00:14:54,560
And you're smiling?
162
00:14:54,643 --> 00:14:57,146
You see, demons are cunning,
just like you.
163
00:14:57,229 --> 00:14:59,189
Is that so?
164
00:15:00,733 --> 00:15:01,859
But too bad for you,
165
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
I can't just let it go.
166
00:15:04,486 --> 00:15:06,113
-Put it down.
-[scoffs]
167
00:15:07,448 --> 00:15:08,449
[yells]
168
00:15:10,743 --> 00:15:11,744
[Taegyu grunting]
169
00:15:14,038 --> 00:15:15,039
[groans]
170
00:15:15,122 --> 00:15:17,333
-[object clatters]
-[Taegyu yelling]
171
00:15:19,919 --> 00:15:21,670
I told you to put it down.
172
00:15:21,754 --> 00:15:23,047
[groans] Damn you!
173
00:15:23,130 --> 00:15:24,965
I will begin your final trial.
174
00:15:25,049 --> 00:15:28,052
You've already admitted
that you killed them.
175
00:15:28,844 --> 00:15:30,846
And you definitely haven't been forgiven.
176
00:15:31,430 --> 00:15:33,182
Have you repented at all?
177
00:15:33,265 --> 00:15:34,808
Repent what? [chuckles]
178
00:15:34,892 --> 00:15:37,269
This is going to be good.
179
00:15:43,525 --> 00:15:45,694
I'm going to invite you to my world.
180
00:15:46,362 --> 00:15:49,823
You will experience
what you've done to your victims.
181
00:15:50,824 --> 00:15:54,244
It'll be like you're in a dream
182
00:15:54,995 --> 00:15:56,497
that's all too real.
183
00:15:59,541 --> 00:16:00,626
[projector clicks]
184
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
[gun cocks]
185
00:16:12,221 --> 00:16:13,472
What is this place?
186
00:16:14,848 --> 00:16:16,934
You killed a total of 14 people.
187
00:16:17,017 --> 00:16:19,937
If we exclude Jeong Seonho's mother
and Inspector Kim Soyeong,
188
00:16:20,020 --> 00:16:22,731
there are 12 victims
of the J serial killings.
189
00:16:22,815 --> 00:16:23,941
[Taegyu] Shit.
190
00:16:24,024 --> 00:16:25,109
Jeong Jaegeol told me
191
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
that you enjoyed the hunt.
192
00:16:28,821 --> 00:16:31,949
So I'm going to hunt you now.
193
00:16:32,032 --> 00:16:33,158
Hunt?
194
00:16:33,242 --> 00:16:34,618
[Judge Kang] Killing a person is murder.
195
00:16:34,702 --> 00:16:37,454
Killing a monster like you is hunting.
196
00:16:37,538 --> 00:16:38,622
[scoffs]
197
00:16:41,625 --> 00:16:43,502
But this is too boring, isn't it?
198
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
It will end too soon.
199
00:16:46,213 --> 00:16:47,923
So I've prepared something special.
200
00:16:49,466 --> 00:16:50,467
[Taegyu] What the...
201
00:16:50,551 --> 00:16:52,636
You have 10 seconds to run.
202
00:16:52,720 --> 00:16:54,263
-Ten, nine...
-Damn it!
203
00:16:55,014 --> 00:16:56,640
-One.
-[Taegyu yelps]
204
00:17:05,441 --> 00:17:07,693
[yells] Damn it!
205
00:17:08,569 --> 00:17:10,821
-He's fast.
-[crossbow cocks]
206
00:17:17,661 --> 00:17:20,247
[groaning] Shit!
207
00:17:20,330 --> 00:17:21,331
[whistles]
208
00:17:24,585 --> 00:17:25,961
[Taegyu groaning]
209
00:17:26,045 --> 00:17:27,463
-[arrow whooshes]
-[Taegyu screams]
210
00:17:30,632 --> 00:17:32,134
-[arrow whooshes]
-[Taegyu groaning]
211
00:17:37,723 --> 00:17:38,932
[continues groaning]
212
00:17:48,859 --> 00:17:50,069
[Taegyu panting]
213
00:17:53,155 --> 00:17:54,156
[groans]
214
00:17:57,284 --> 00:17:59,286
Psycho bitch!
215
00:18:03,373 --> 00:18:05,292
[screaming]
216
00:18:09,338 --> 00:18:12,341
See? You should have just died earlier.
217
00:18:12,424 --> 00:18:15,177
Don't worry.
I'm actually quite a humanitarian.
218
00:18:16,637 --> 00:18:17,930
I'll get you this time.
219
00:18:18,597 --> 00:18:20,015
Stop, please.
220
00:18:21,058 --> 00:18:22,059
[Taegyu yells]
221
00:18:26,563 --> 00:18:27,898
Damn you.
222
00:18:33,570 --> 00:18:35,572
[eerie screeching]
223
00:18:39,535 --> 00:18:40,786
[Taegyu groans softly]
224
00:18:40,869 --> 00:18:42,871
[♪ intense music playing]
225
00:18:49,503 --> 00:18:51,213
[Taegyu breathing heavily]
226
00:18:53,298 --> 00:18:55,008
[Judge Kang] How does it feel
being in Hell?
227
00:19:08,021 --> 00:19:09,022
Father?
228
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
[Judge Kang] Welcome.
229
00:19:13,193 --> 00:19:16,238
Now that's a cold father-son reunion.
230
00:19:16,321 --> 00:19:17,364
How have you been?
231
00:19:18,240 --> 00:19:21,827
Stop glaring.
I called you here to give you a gift.
232
00:19:28,625 --> 00:19:32,004
You trusted him, but he betrayed you,
and now you're in Hell.
233
00:19:32,087 --> 00:19:33,589
You must have been so angry.
234
00:19:33,672 --> 00:19:35,883
You probably vowed to kill him
235
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
if you ever saw him again.
236
00:19:42,556 --> 00:19:45,225
I'll give you a chance for revenge.
There's only one rule.
237
00:19:45,309 --> 00:19:48,604
Whoever kills the other first, wins.
238
00:19:48,687 --> 00:19:49,688
What? Revenge?
239
00:19:50,439 --> 00:19:51,940
Seriously?
240
00:19:53,150 --> 00:19:56,612
Do you think this old man can beat me?
241
00:19:56,695 --> 00:19:57,696
[Judge Kang scoffs]
242
00:19:58,155 --> 00:20:00,282
Well, what do you think, old man?
243
00:20:07,206 --> 00:20:08,582
[Taegyu chuckles]
244
00:20:17,341 --> 00:20:18,926
[Taegyu] Father, just think of it
245
00:20:19,509 --> 00:20:21,762
as sacrificing yourself for your child.
246
00:20:22,596 --> 00:20:23,889
Don't feel too bad.
247
00:20:24,848 --> 00:20:25,849
[in demonic voice] I won't.
248
00:20:26,433 --> 00:20:28,727
Because I'm not your father.
249
00:20:29,853 --> 00:20:31,855
[screaming]
250
00:20:32,439 --> 00:20:34,650
[Taegyu grunting]
251
00:20:42,783 --> 00:20:44,785
-[both grunting]
-[swords clanging]
252
00:20:47,454 --> 00:20:49,456
[♪ intense music playing]
253
00:20:50,249 --> 00:20:51,291
[Taegyu grunting]
254
00:20:54,586 --> 00:20:55,712
[grunts]
255
00:20:59,299 --> 00:21:00,926
[Satan grunts and groans]
256
00:21:04,888 --> 00:21:06,223
[Taegyu yells]
257
00:21:07,224 --> 00:21:08,350
[Taegyu yelps]
258
00:21:08,934 --> 00:21:09,935
[groaning]
259
00:21:16,108 --> 00:21:17,526
[Taegyu continues groaning]
260
00:21:26,201 --> 00:21:28,203
[blood pouring]
261
00:21:31,957 --> 00:21:33,375
[chuckling]
262
00:21:34,626 --> 00:21:36,712
-[Satan groaning]
-[sword clatters]
263
00:21:39,715 --> 00:21:41,008
Get it together.
264
00:21:41,091 --> 00:21:43,719
There's one more place you have to go.
265
00:21:43,802 --> 00:21:45,804
[♪ suspenseful music playing]
266
00:21:56,064 --> 00:21:57,566
[Taegyu gasps] What the...
267
00:22:01,028 --> 00:22:03,196
I'm going to...
268
00:22:03,280 --> 00:22:05,907
I'm going to kill her...
269
00:22:14,249 --> 00:22:16,084
[breathing heavily]
270
00:22:24,301 --> 00:22:25,302
[door opens]
271
00:22:32,392 --> 00:22:33,435
Are you up?
272
00:22:35,187 --> 00:22:37,481
What is this? How are you here?
273
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
Do you remember?
274
00:22:40,400 --> 00:22:41,526
Han Daon's house.
275
00:22:43,278 --> 00:22:44,363
[chuckles]
276
00:22:46,615 --> 00:22:47,991
You shit!
277
00:22:59,795 --> 00:23:00,879
[scissors clatter]
278
00:23:01,421 --> 00:23:03,715
[Taegyu screaming]
279
00:23:08,929 --> 00:23:10,472
[Taegyu] God damn it!
280
00:23:11,056 --> 00:23:15,102
You severed Han Daon's family members'
left hand, arm, and foot.
281
00:23:16,395 --> 00:23:18,730
-When they were still alive.
-[crying]
282
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
-So I chopped off your left hand, too.
-[Taegyu] Damn you!
283
00:23:25,987 --> 00:23:26,988
How does it feel?
284
00:23:27,072 --> 00:23:31,827
My hand! Damn you! [crying]
285
00:23:33,662 --> 00:23:37,207
You killed the people
dearest to the one I love most.
286
00:23:38,708 --> 00:23:41,628
An innocent young couple
and their little child.
287
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
[Taegyu] My hand!
288
00:23:43,964 --> 00:23:45,507
[Judge Kang] So were
all your other victims.
289
00:23:45,590 --> 00:23:47,092
[Taegyu] Damn you!
290
00:23:47,175 --> 00:23:49,511
They were ordinary people
291
00:23:50,679 --> 00:23:52,681
-working hard every day.
-[Taegyu groaning]
292
00:23:54,474 --> 00:23:57,769
I only exterminated pests.
293
00:23:57,853 --> 00:24:03,400
Disgusting pests who leeched off others
because they were poor.
294
00:24:05,152 --> 00:24:07,737
Poor people even the state could not save!
295
00:24:07,821 --> 00:24:11,241
I, Jeong Taegyu, solved their problem!
[groaning]
296
00:24:13,827 --> 00:24:14,870
[crying]
297
00:24:16,496 --> 00:24:19,374
The statute of limitations
expired a long time ago.
298
00:24:20,959 --> 00:24:22,461
Nobody cares.
299
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
You're the only one talking.
300
00:24:26,256 --> 00:24:29,050
It's boring and dull, damn it!
301
00:24:31,511 --> 00:24:34,055
That's why I will remember it
for a long time.
302
00:24:35,724 --> 00:24:38,935
It's my way of comforting those
who unfairly lost their lives.
303
00:24:41,146 --> 00:24:42,647
And the real comforting...
304
00:24:44,274 --> 00:24:45,275
starts now.
305
00:24:47,277 --> 00:24:49,779
What's left are your arm and foot, right?
306
00:24:50,655 --> 00:24:52,532
No, I didn't mean what I said.
307
00:24:52,616 --> 00:24:53,617
No.
308
00:24:53,700 --> 00:24:54,993
Don't do it.
309
00:24:55,076 --> 00:24:56,328
[yelling] Please!
310
00:24:56,411 --> 00:24:58,205
Don't, please!
311
00:24:59,122 --> 00:25:00,957
-[screams echoing]
-[screaming]
312
00:25:03,001 --> 00:25:04,252
[screaming continues]
313
00:25:05,170 --> 00:25:06,171
[gasping]
314
00:25:11,468 --> 00:25:14,679
No, please! Please...
315
00:25:14,763 --> 00:25:16,056
Please stop!
316
00:25:16,139 --> 00:25:18,099
Please stop. It hurts too much.
317
00:25:18,183 --> 00:25:19,518
It does?
318
00:25:19,601 --> 00:25:22,270
Your victims hurt, too, just like you.
319
00:25:22,354 --> 00:25:24,231
They desperately wanted to live.
320
00:25:24,314 --> 00:25:25,649
And their families
321
00:25:26,316 --> 00:25:28,276
have been in pain for decades.
322
00:25:28,777 --> 00:25:29,903
Don't be a crybaby.
323
00:25:29,986 --> 00:25:33,198
[breath trembling] What?
Then what can I do?
324
00:25:33,990 --> 00:25:35,784
What can I do so you'll spare me?
325
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
[Judge Kang] Get changed.
326
00:25:41,623 --> 00:25:42,624
[Taegyu] What?
327
00:25:44,000 --> 00:25:45,001
Okay.
328
00:25:54,678 --> 00:25:56,304
[Taegyu] I...
329
00:25:56,388 --> 00:25:59,266
I changed. Now what do I do?
330
00:26:02,227 --> 00:26:04,020
Really? Then let's beat you up a little.
331
00:26:05,188 --> 00:26:06,398
[Taegyu grunts]
332
00:26:06,856 --> 00:26:08,483
[groaning]
333
00:26:18,201 --> 00:26:19,411
[Taegyu groaning weakly]
334
00:26:25,000 --> 00:26:26,001
What?
335
00:26:26,084 --> 00:26:27,294
No...
336
00:26:27,377 --> 00:26:28,795
No, don't...
337
00:26:29,045 --> 00:26:30,672
[♪ intense music playing]
338
00:26:30,755 --> 00:26:32,299
[Taegyu groaning]
339
00:26:38,179 --> 00:26:40,599
-[bone cracks]
-[Taegyu screaming]
340
00:26:41,600 --> 00:26:43,435
-[bone cracks]
-[screaming]
341
00:26:57,157 --> 00:26:58,199
[Taegyu coughs]
342
00:26:58,283 --> 00:26:59,576
[groans softly]
343
00:27:04,623 --> 00:27:06,499
[breathing weakly]
344
00:27:09,085 --> 00:27:11,588
[weakly] That's enough. Stop...
345
00:27:11,671 --> 00:27:12,964
Stop.
346
00:27:18,595 --> 00:27:19,888
[coughs]
347
00:27:21,973 --> 00:27:23,600
Stop, my foot.
348
00:27:23,683 --> 00:27:25,685
[Taegyu screaming]
349
00:27:27,103 --> 00:27:28,146
-[glass shatters]
-[Taegyu yells]
350
00:27:32,275 --> 00:27:33,360
[coughing]
351
00:27:38,198 --> 00:27:39,574
[Taegyu groaning]
352
00:27:41,576 --> 00:27:42,952
[Taegyu] Please spare me.
353
00:27:44,746 --> 00:27:45,747
Please.
354
00:27:46,247 --> 00:27:49,793
Apologize to the innocent victims
whose lives you took.
355
00:27:50,669 --> 00:27:53,546
To their families
who have lived in pain their entire lives.
356
00:28:02,472 --> 00:28:04,057
I'm sorry...
357
00:28:04,933 --> 00:28:06,184
Mean it.
358
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
[yells] I'm sorry!
359
00:28:10,730 --> 00:28:12,357
Please forgive me!
360
00:28:13,066 --> 00:28:14,109
[crying]
361
00:28:19,114 --> 00:28:21,658
Apologizing is an obligation,
but forgiveness is not.
362
00:28:21,741 --> 00:28:23,868
I hope you learn that in Hell.
363
00:28:27,330 --> 00:28:29,249
There is no death penalty in Hell,
364
00:28:29,332 --> 00:28:31,584
so you should prepare yourself.
365
00:28:33,753 --> 00:28:34,879
Damn you!
366
00:28:38,133 --> 00:28:39,551
Are you messing with me?
367
00:28:41,761 --> 00:28:42,762
[Taegyu groans]
368
00:28:45,849 --> 00:28:49,978
Sinner Jeong Taegyu has killed people
but not repented or been forgiven.
369
00:28:51,855 --> 00:28:55,066
I, Justitia, as a demon and a judge,
370
00:28:55,817 --> 00:28:58,403
will kill the sinner and send him to Hell.
371
00:28:59,237 --> 00:29:00,864
[chuckling]
372
00:29:00,989 --> 00:29:02,615
[Judge Kang] Go to Hell.
373
00:29:03,366 --> 00:29:04,659
geenna
374
00:29:18,715 --> 00:29:20,717
[♪ suspenseful music playing]
375
00:29:45,575 --> 00:29:47,535
[eerie whisper] Gehenna.
376
00:30:08,389 --> 00:30:10,391
[eerie screams]
377
00:30:30,620 --> 00:30:31,621
[chuckles]
378
00:30:31,704 --> 00:30:33,706
[♪ theme music playing]
379
00:31:03,152 --> 00:31:05,154
[sirens wailing]
380
00:31:45,612 --> 00:31:48,698
JEONG TAEGYU
381
00:31:48,781 --> 00:31:50,783
[radio chatter]
382
00:31:59,042 --> 00:32:04,756
KIM EUNYEONG, HAN JION, KIM SOYEONG
383
00:32:04,839 --> 00:32:09,052
JU INYOUNG
PARK OKSUN, CHOI HUIYEON, JEONG YECHAN
384
00:32:09,135 --> 00:32:14,474
HA JUNGHO, KO YEONGSIM, KWON SUJEONG
HAN SANGHYEOK, KIM EUNYEONG
385
00:32:14,557 --> 00:32:17,685
LEE BORA, LEE SORA
386
00:32:19,812 --> 00:32:23,608
JEONG YECHAN
387
00:32:23,691 --> 00:32:27,612
KIM EUNYEONG
388
00:32:27,695 --> 00:32:32,992
HAN JION
389
00:32:33,076 --> 00:32:35,078
[♪ somber music playing]
390
00:32:43,211 --> 00:32:45,129
KIM SOYEONG
391
00:32:58,434 --> 00:32:59,727
[Daon] Rest in peace now.
392
00:33:27,505 --> 00:33:30,216
LEE NARA
393
00:33:30,299 --> 00:33:32,427
HAN SANGHYEOK
394
00:33:51,904 --> 00:33:52,947
And Judge Kang?
395
00:33:57,035 --> 00:33:59,245
-Does she like the soup?
-[sighs]
396
00:34:01,831 --> 00:34:03,374
-[Judge Kang] Mmm.
-[Mando] Gosh.
397
00:34:03,458 --> 00:34:07,462
Why are you stuffing yourself with
funeral food as if it's your last meal?
398
00:34:07,545 --> 00:34:08,963
Are you on death row?
399
00:34:10,214 --> 00:34:13,593
Shut up and get me
some more meat and sweet rice cakes.
400
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
[Arong] Meat and sweet rice cakes.
401
00:34:18,014 --> 00:34:20,641
-There you go.
-What are you doing here?
402
00:34:22,602 --> 00:34:24,562
The person who saved your life is dead.
403
00:34:24,645 --> 00:34:26,481
-Of course I should help out.
-[scoffs]
404
00:34:31,778 --> 00:34:33,529
-[Jaehyeon] Hello.
-Hey.
405
00:34:35,323 --> 00:34:38,659
Congratulations. You've made it
on the news again.
406
00:34:38,743 --> 00:34:39,744
Here.
407
00:34:39,869 --> 00:34:42,246
[newscaster] While
Assemblyman Jeong Jaegeol
408
00:34:42,330 --> 00:34:43,831
still remains missing,
409
00:34:43,915 --> 00:34:46,667
CEO Jeong Taegyu,
who escaped while on special leave,
410
00:34:46,751 --> 00:34:50,713
was found dead
in his vacation home this morning.
411
00:34:50,797 --> 00:34:51,964
Furthermore, body parts
412
00:34:52,048 --> 00:34:55,551
presumed to belong to the victims
of the J serial murders
413
00:34:55,635 --> 00:34:59,013
committed by Jeong Taegyu
were also found on the scene.
414
00:35:00,056 --> 00:35:01,599
Did you destroy the evidence?
415
00:35:01,682 --> 00:35:02,809
-Yes, of course.
-Yes.
416
00:35:02,892 --> 00:35:04,102
Good work.
417
00:35:04,185 --> 00:35:07,146
And as you requested,
we used the best caskets,
418
00:35:07,230 --> 00:35:10,399
and our advanced tech made it look
as if they just died yesterday--
419
00:35:10,483 --> 00:35:11,692
[Judge Kang] I didn't ask.
420
00:35:11,776 --> 00:35:14,821
-Here.
-Right, you didn't.
421
00:35:15,947 --> 00:35:17,115
[knocking]
422
00:35:30,002 --> 00:35:31,295
The soup was a bit salty.
423
00:35:32,004 --> 00:35:34,048
But the meat was good.
424
00:35:36,592 --> 00:35:38,594
If we ever see each other again,
425
00:35:39,220 --> 00:35:41,347
come say hello. I'll buy you dinner.
426
00:35:42,014 --> 00:35:43,141
And...
427
00:35:46,060 --> 00:35:47,436
thank you, friend.
428
00:35:55,903 --> 00:35:58,739
You said you must return to Hell
once the mission was complete.
429
00:36:00,283 --> 00:36:01,659
Don't go.
430
00:36:03,536 --> 00:36:06,080
Or, let's go together.
431
00:36:09,083 --> 00:36:11,002
I don't have to go. For now.
432
00:36:17,341 --> 00:36:18,593
[sighs]
433
00:36:23,181 --> 00:36:25,516
[Bael] I had no idea
you'd drag an angel into all this.
434
00:36:29,353 --> 00:36:31,355
[Judge Kang] So are you here for revenge?
435
00:36:31,439 --> 00:36:33,858
I still have enough strength to fight you.
436
00:36:33,941 --> 00:36:35,067
I was upset,
437
00:36:35,735 --> 00:36:36,944
but you lived
438
00:36:37,778 --> 00:36:39,238
and completed your mission.
439
00:36:40,698 --> 00:36:42,283
Congratulations.
440
00:36:44,994 --> 00:36:48,414
You may return to Hell immediately
and remain loyal to me.
441
00:36:48,497 --> 00:36:51,459
Am I still your heir?
442
00:36:56,505 --> 00:36:57,506
You are.
443
00:37:00,301 --> 00:37:01,302
And always will be.
444
00:37:03,763 --> 00:37:06,182
I have a favor to ask. If you allow it,
445
00:37:08,226 --> 00:37:11,604
I will return to Hell
and become your loyal heir.
446
00:37:19,070 --> 00:37:21,197
I got a vacation. Three years.
447
00:37:21,864 --> 00:37:23,699
Then after three years...
448
00:37:27,078 --> 00:37:28,371
[Judge Kang] Han Daon.
449
00:37:28,454 --> 00:37:32,541
Humans promise forever,
though they know nothing of the future.
450
00:37:32,625 --> 00:37:36,170
But I'm sure they are genuine
when they make the promise.
451
00:37:36,754 --> 00:37:39,340
I can't promise you forever,
but I will promise you this.
452
00:37:39,423 --> 00:37:41,801
The memories we build together
453
00:37:42,802 --> 00:37:44,804
will sustain me for eons to come.
454
00:37:45,513 --> 00:37:46,514
So,
455
00:37:47,098 --> 00:37:49,934
be happy for the next three years,
even if it's just for me.
456
00:37:51,102 --> 00:37:52,103
Okay?
457
00:37:54,313 --> 00:37:55,314
[Daon] Okay.
458
00:37:56,899 --> 00:37:59,068
Gosh, my dear Daon.
459
00:37:59,151 --> 00:38:01,737
You're too kind to catch the criminals.
460
00:38:05,199 --> 00:38:07,201
[♪ soft music playing]
461
00:38:18,337 --> 00:38:19,338
[Daon gasps]
462
00:38:20,548 --> 00:38:22,091
-[Judge Kang chuckles]
-[sighs]
463
00:38:27,346 --> 00:38:29,974
You'll still love me though, right?
464
00:38:30,057 --> 00:38:31,475
I will, you demon.
465
00:38:31,809 --> 00:38:33,144
[both chuckle]
466
00:38:51,787 --> 00:38:53,247
I'm sad, Judge Kang.
467
00:38:53,331 --> 00:38:56,167
I'm sure it was a pain
to work with a judge like me.
468
00:38:56,250 --> 00:38:57,793
It must have been tough
469
00:38:57,877 --> 00:39:00,629
working with someone like me
who always cut you off.
470
00:39:00,713 --> 00:39:01,714
[phone buzzing]
471
00:39:01,797 --> 00:39:03,758
-So you were aware--
-[Wongyeong] Hello?
472
00:39:05,009 --> 00:39:06,010
Yeah, why?
473
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
[chuckles]
474
00:39:09,347 --> 00:39:12,516
[exhales sharply] Let's go.
I'll carry it for you.
475
00:39:12,600 --> 00:39:14,685
I can go alone. I'll see you later.
476
00:39:14,769 --> 00:39:15,770
All right.
477
00:39:20,149 --> 00:39:21,150
[door opens]
478
00:39:22,234 --> 00:39:23,235
[door closes]
479
00:39:24,111 --> 00:39:27,531
JUDGE KANG BITNA
480
00:39:27,615 --> 00:39:28,699
[Hwaseon] Judge Kang?
481
00:39:30,534 --> 00:39:31,869
Leaving without a goodbye?
482
00:39:32,995 --> 00:39:35,081
It's not like we were that close.
483
00:39:35,748 --> 00:39:37,792
I know you two don't like me.
484
00:39:38,751 --> 00:39:42,380
You're right. I didn't like you
because you were arrogant.
485
00:39:42,463 --> 00:39:45,049
And I was jealous
because you were a hotshot.
486
00:39:45,132 --> 00:39:48,219
I posted malicious comments
on articles about you.
487
00:39:48,302 --> 00:39:49,845
I deleted all of them though.
488
00:39:50,429 --> 00:39:51,639
And your final verdict?
489
00:39:52,223 --> 00:39:54,642
Your last trial was something to see.
490
00:39:54,725 --> 00:39:57,812
I'm sorry for misjudging you, Judge Kang.
491
00:40:00,147 --> 00:40:02,233
There are so many lawyers these days.
492
00:40:02,733 --> 00:40:05,319
People like you won't be competitive.
493
00:40:05,403 --> 00:40:08,572
You think you'll be able to
deal with the annoying clients?
494
00:40:09,156 --> 00:40:10,574
Not a chance.
495
00:40:11,075 --> 00:40:14,537
So don't think about
opening your own law practice,
496
00:40:14,620 --> 00:40:16,163
and just continue
497
00:40:16,789 --> 00:40:18,374
being a judge as you have.
498
00:40:18,457 --> 00:40:21,085
[chuckles] Until retirement.
499
00:40:22,586 --> 00:40:26,841
By the way, are you sure
you're not dating? You're always together.
500
00:40:26,924 --> 00:40:28,259
We said no!
501
00:40:28,884 --> 00:40:31,095
You never know what will happen.
502
00:40:31,762 --> 00:40:33,305
[Judge Kang chuckles]
503
00:40:34,432 --> 00:40:35,599
I should get going.
504
00:40:37,268 --> 00:40:39,270
[♪ soft music playing]
505
00:40:43,232 --> 00:40:44,233
[Hwaseon sighs]
506
00:40:46,152 --> 00:40:48,237
[Myeongsuk] I will always pray for you.
507
00:40:49,196 --> 00:40:50,364
Thank you.
508
00:40:50,448 --> 00:40:52,450
There are many churches along the coast.
509
00:40:53,826 --> 00:40:55,911
-I'm not going.
-Gosh.
510
00:40:55,995 --> 00:40:59,915
You need to get your ticket into Heaven
and charge full speed ahead.
511
00:41:00,916 --> 00:41:02,001
I'll make a U-turn.
512
00:41:02,084 --> 00:41:03,669
Goodness! [laughs]
513
00:41:03,752 --> 00:41:06,088
I just can't get to you.
You're unreachable.
514
00:41:06,172 --> 00:41:07,465
[Minjun] I...
515
00:41:07,548 --> 00:41:09,758
I want to become a great judge like you.
516
00:41:10,342 --> 00:41:12,136
Are your grades good?
517
00:41:12,219 --> 00:41:13,429
Well, not yet...
518
00:41:13,512 --> 00:41:15,556
Gosh, don't discourage him.
519
00:41:15,639 --> 00:41:17,725
It's okay if you don't get good grades.
520
00:41:17,808 --> 00:41:19,143
It's totally not okay.
521
00:41:19,226 --> 00:41:21,770
If you want to become a judge,
you have to study hard.
522
00:41:21,854 --> 00:41:23,647
-Study hard.
-You heard her, right?
523
00:41:25,024 --> 00:41:26,567
-Yes.
-[Mando] Ah.
524
00:41:26,650 --> 00:41:28,402
You're just trying to make it less sad.
525
00:41:28,486 --> 00:41:30,821
And you're trying to get me to smack you.
526
00:41:31,947 --> 00:41:33,491
Don't worry.
527
00:41:33,574 --> 00:41:37,369
I'll move in and make sure
to discipline him.
528
00:41:38,037 --> 00:41:39,413
What?
529
00:41:41,081 --> 00:41:43,417
But are you sure
you don't want me to come?
530
00:41:44,210 --> 00:41:46,462
You've asked me that too many times.
531
00:41:47,421 --> 00:41:48,506
[chuckles]
532
00:41:50,549 --> 00:41:51,550
I should go.
533
00:41:54,762 --> 00:41:55,763
[Arong] Bye.
534
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
[car starts]
535
00:42:09,735 --> 00:42:11,153
Goodbye.
536
00:42:13,864 --> 00:42:15,616
Thank you, Judge Kang.
537
00:42:20,704 --> 00:42:24,917
2 YEARS LATER
538
00:42:27,336 --> 00:42:30,381
[yelling] I told you I'd pay you back!
How could you sue me?
539
00:42:30,464 --> 00:42:34,301
Hey. Let's be honest.
You were never going to pay me back!
540
00:42:34,385 --> 00:42:38,055
[smacks table] All right.
Please calm down, both of you.
541
00:42:38,138 --> 00:42:40,558
-[yelling] You stay out of this, Judge!
-[yelling] Stay out of this, Judge!
542
00:42:40,641 --> 00:42:43,227
Hey! Did I say I'd pay you back or not?
543
00:42:43,310 --> 00:42:45,271
Yeah, you've been saying that
for 12 months!
544
00:42:45,354 --> 00:42:47,398
[defendant] I said
I'd pay you back this month!
545
00:42:47,481 --> 00:42:48,816
[plaintiff] And pick up your phone!
546
00:42:52,778 --> 00:42:54,154
[employee] Judge Kang!
547
00:42:54,238 --> 00:42:55,281
Oh, no.
548
00:42:55,864 --> 00:42:57,741
Look at those bags under your eyes.
549
00:42:57,825 --> 00:43:00,035
They must be weighing you down.
550
00:43:00,119 --> 00:43:01,370
Goodness.
551
00:43:01,453 --> 00:43:03,539
How are they now?
552
00:43:04,123 --> 00:43:05,332
A bit better.
553
00:43:05,416 --> 00:43:07,918
-You're still pretty anyway.
-[both chuckle]
554
00:43:08,502 --> 00:43:09,503
[softly] I know.
555
00:43:09,587 --> 00:43:13,132
Oh, right. Judge Kang,
that man is here again.
556
00:43:13,841 --> 00:43:15,259
What was his name again?
557
00:43:15,342 --> 00:43:16,760
Right, fabric softener!
558
00:43:16,844 --> 00:43:18,178
Ah. [chuckles]
559
00:43:18,887 --> 00:43:19,888
See you.
560
00:43:29,481 --> 00:43:30,649
Did you wait long?
561
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
I fell asleep waiting for you.
562
00:43:33,527 --> 00:43:35,195
-What?
-[both chuckle]
563
00:43:36,405 --> 00:43:38,574
[Daon] Should I apply
to be transferred here?
564
00:43:39,825 --> 00:43:41,535
There's only one year left now.
565
00:43:43,287 --> 00:43:45,914
Sorry, I should've requested time off.
566
00:43:46,790 --> 00:43:49,793
[Daon] You said you wanted to live
the life of a real judge.
567
00:43:49,877 --> 00:43:52,546
That's cool. I respect you for it.
568
00:43:53,213 --> 00:43:54,423
Still...
569
00:43:55,341 --> 00:43:57,885
I'm being too selfish, aren't I?
570
00:43:57,968 --> 00:44:00,596
It's all right. You were always selfish.
571
00:44:03,641 --> 00:44:04,642
[Daon groans softly]
572
00:44:05,851 --> 00:44:07,436
Control your strength. Please.
573
00:44:07,519 --> 00:44:09,021
I thought my arm fell off.
574
00:44:09,104 --> 00:44:11,106
Goodness! Do you want me to blow on it?
575
00:44:13,317 --> 00:44:15,027
Not here, but...
576
00:44:15,694 --> 00:44:16,695
here.
577
00:44:18,572 --> 00:44:20,824
[Judge Kang] It's too crowded here.
578
00:44:21,492 --> 00:44:23,202
But I don't care about that.
579
00:44:24,620 --> 00:44:25,913
[both chuckle]
580
00:44:33,921 --> 00:44:34,922
[phone buzzing]
581
00:44:37,091 --> 00:44:40,052
-[sighs] Seriously? Talk about timing.
-[Daon clears throat]
582
00:44:41,387 --> 00:44:42,721
I'm busy. Get to it.
583
00:44:46,183 --> 00:44:47,184
So suddenly?
584
00:44:50,562 --> 00:44:51,563
All right.
585
00:44:53,440 --> 00:44:55,484
-[call disconnects]
-Oh, my.
586
00:44:56,318 --> 00:44:57,319
What is it?
587
00:44:58,904 --> 00:45:01,073
I've been transferred back
to Seoul Central Court.
588
00:45:01,156 --> 00:45:02,408
Really?
589
00:45:02,491 --> 00:45:05,244
-[chuckles]
-Is there anyone you've missed?
590
00:45:05,744 --> 00:45:07,788
Not me. That's obvious.
591
00:45:08,622 --> 00:45:10,499
I'm not sure if I miss them.
592
00:45:10,582 --> 00:45:12,960
But I have been curious
about how they're doing.
593
00:45:16,505 --> 00:45:17,798
I have to pack again.
594
00:45:17,881 --> 00:45:18,966
[Daon] I'll help you.
595
00:45:24,054 --> 00:45:25,723
CHA MINJEONG
596
00:45:29,768 --> 00:45:32,646
Ms. Cha. Let's go eat, too.
597
00:45:32,730 --> 00:45:35,399
Right. Should we?
598
00:45:35,482 --> 00:45:36,483
[colleague] Yes.
599
00:45:36,567 --> 00:45:37,609
[Minjeong] Just a moment.
600
00:45:37,693 --> 00:45:39,820
MANAGEMENT SUPPORT TEAM
MANAGER CHA MINJEONG
601
00:45:39,903 --> 00:45:40,904
[Minjeong] Let's go.
602
00:45:41,572 --> 00:45:42,823
-[colleague] Really?
-Eat loads there.
603
00:45:42,906 --> 00:45:44,450
-It's all so good.
-Excuse me.
604
00:45:45,534 --> 00:45:46,952
We didn't order this.
605
00:45:47,035 --> 00:45:48,954
A woman over there sent it over.
606
00:45:49,037 --> 00:45:51,707
She paid for your meal, too.
607
00:45:52,875 --> 00:45:53,876
What?
608
00:45:53,959 --> 00:45:55,002
She left.
609
00:45:57,045 --> 00:45:58,088
Enjoy.
610
00:46:08,140 --> 00:46:09,224
[Judge Kang] Mm!
611
00:46:09,808 --> 00:46:11,602
They say you lose your taste as you age.
612
00:46:11,685 --> 00:46:14,104
But you still got it.
It's seasoned just right.
613
00:46:14,188 --> 00:46:16,064
What a ridiculous thing to say.
614
00:46:16,148 --> 00:46:17,941
Do you ever stop yakking?
615
00:46:18,025 --> 00:46:19,735
Here. Take these side dishes with you.
616
00:46:19,818 --> 00:46:23,655
You have to eat well if you're going
to be a judge until you drop dead.
617
00:46:24,281 --> 00:46:26,909
[yells] You punk!
Don't toss your cigarette butt there!
618
00:46:26,992 --> 00:46:28,494
Come back here!
619
00:46:37,169 --> 00:46:38,295
Ms. Kang.
620
00:46:38,378 --> 00:46:41,590
This time, it looks just like you.
621
00:46:42,508 --> 00:46:43,509
Really?
622
00:46:46,512 --> 00:46:48,764
JUDGE, I MISSED YOU
623
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
Hey, kid.
624
00:46:55,103 --> 00:46:58,315
Can you promise me
you'll only draw as a hobby?
625
00:46:58,982 --> 00:47:02,361
Okay. I will draw you again
as a hobby next time!
626
00:47:03,445 --> 00:47:05,572
Again?
627
00:47:05,656 --> 00:47:06,657
Okay!
628
00:47:07,950 --> 00:47:11,119
If you're asking
if I've put it all behind me,
629
00:47:12,079 --> 00:47:13,789
I have not.
630
00:47:15,207 --> 00:47:18,710
When you lose your child
and grandchildren,
631
00:47:20,879 --> 00:47:23,757
you're just never the same again.
632
00:47:26,051 --> 00:47:27,970
-[Eunju's sister] Mom...
-[chuckles]
633
00:47:28,387 --> 00:47:32,599
But these days, I laugh when I watch TV
634
00:47:33,684 --> 00:47:36,520
and go out with my friends.
635
00:47:36,603 --> 00:47:37,938
At first,
636
00:47:38,981 --> 00:47:43,235
every breath I took
was weighed with guilt.
637
00:47:46,071 --> 00:47:49,449
But you have gotten better
in the last two years.
638
00:47:50,075 --> 00:47:51,827
And you'll continue to get better.
639
00:47:53,412 --> 00:47:54,413
[Eunju's mother] I hope so.
640
00:47:54,496 --> 00:47:56,164
CRIME VICTIM ASSISTANCE CENTER
641
00:47:56,248 --> 00:47:57,583
[Eunju's mother] My daughter
642
00:47:58,458 --> 00:48:02,504
would want me to live
a normal life like everyone else.
643
00:48:02,588 --> 00:48:03,589
[therapist] Of course.
644
00:48:10,762 --> 00:48:12,431
[Jaehyeon humming]
645
00:48:12,514 --> 00:48:14,141
SERGEANT CLEANING
646
00:48:15,726 --> 00:48:16,727
Yugyeong!
647
00:48:18,061 --> 00:48:19,771
-Hello.
-Hello.
648
00:48:19,855 --> 00:48:21,189
Here, let me.
649
00:48:21,815 --> 00:48:22,941
No, it's all right.
650
00:48:23,025 --> 00:48:25,235
-It's not too heavy today.
-Still.
651
00:48:25,694 --> 00:48:28,906
-[chuckles] Yours, too.
-Gosh, I'm fine.
652
00:48:28,989 --> 00:48:30,449
-Let's go.
-[Yugyeong] But...
653
00:48:32,117 --> 00:48:33,452
[Yugyeong's mother] Gosh, I feel bad.
654
00:48:36,955 --> 00:48:38,540
That seems dangerous.
655
00:48:38,624 --> 00:48:40,083
What should we do about him?
656
00:48:41,043 --> 00:48:42,210
What did he say?
657
00:48:42,294 --> 00:48:47,215
"I want to enjoy the little things in life
with the person I love," he said.
658
00:48:47,299 --> 00:48:48,550
He must be crazy.
659
00:48:49,217 --> 00:48:52,429
Mando's the one you should
really be worried about. [chuckling]
660
00:48:53,221 --> 00:48:54,681
-What's wrong with him?
-Well...
661
00:48:57,684 --> 00:48:59,645
[bell tolling]
662
00:49:17,329 --> 00:49:20,791
Venerable, I heard your nose bled
while preparing for the service.
663
00:49:20,874 --> 00:49:24,711
Even a nosebleed is Buddha's blessing.
664
00:49:24,795 --> 00:49:26,171
[chuckles]
665
00:49:26,254 --> 00:49:28,548
I admire your valiant devotion.
666
00:49:30,550 --> 00:49:32,052
Wait, Venerable.
667
00:49:33,261 --> 00:49:37,099
If I keep this up,
I will go to Paradise, right?
668
00:49:41,186 --> 00:49:42,604
Will I?
669
00:49:43,188 --> 00:49:44,189
Venerable!
670
00:49:44,272 --> 00:49:45,565
I really want to go...
671
00:49:46,650 --> 00:49:47,651
HWANGCHEON VILLA
672
00:49:47,734 --> 00:49:49,361
[child 1] Green light, red light!
673
00:49:50,195 --> 00:49:52,948
Green light, red light.
674
00:49:53,532 --> 00:49:56,201
Green light, red light...
675
00:49:58,787 --> 00:50:00,580
[child 2] Whoever loses
has to buy the bread!
676
00:50:00,664 --> 00:50:01,957
-[child 3] No!
-[child 4] Okay!
677
00:50:03,583 --> 00:50:05,669
-[child 2] Come on.
-[child 3] All right.
678
00:50:06,795 --> 00:50:09,923
-[child 1] Green light, red light!
-[child 4] Hey, wait for me!
679
00:50:10,007 --> 00:50:11,842
-[child 1] Green light, red light.
-[children squealing]
680
00:50:11,967 --> 00:50:13,552
[child 1] Hey, do it again.
681
00:50:15,345 --> 00:50:17,431
Everyone, fill your glasses.
682
00:50:17,514 --> 00:50:19,349
Who's going to pour me a glass?
683
00:50:20,017 --> 00:50:21,977
-Wait a moment.
-Thank you.
684
00:50:22,561 --> 00:50:23,603
In case we run out.
685
00:50:24,563 --> 00:50:25,564
[Myeongsuk clears throat]
686
00:50:26,565 --> 00:50:28,358
[Myeongsuk] All right.
Let's raise our glasses.
687
00:50:29,443 --> 00:50:31,737
Judge Kang Bitna,
688
00:50:32,487 --> 00:50:35,741
-many happy returns!
-[all] Cheers!
689
00:50:43,749 --> 00:50:45,167
You haven't changed.
690
00:50:45,917 --> 00:50:47,544
But you have, I see.
691
00:50:47,627 --> 00:50:48,795
-[Mando] I haven't.
-[Arong exclaims]
692
00:50:49,254 --> 00:50:51,590
-[Mando chuckles]
-Ta-da.
693
00:50:51,673 --> 00:50:53,592
-[Mando exclaims]
-I tried these last time.
694
00:50:53,675 --> 00:50:55,761
They're spicy and perfect for drinking.
695
00:50:55,844 --> 00:50:58,221
-Try them.
-[all] Okay.
696
00:50:58,972 --> 00:51:00,682
This one is mala-flavored.
697
00:51:01,224 --> 00:51:02,434
Let's try it.
698
00:51:02,517 --> 00:51:03,769
You too. Here.
699
00:51:04,561 --> 00:51:05,604
Try it.
700
00:51:05,687 --> 00:51:06,688
Thank you.
701
00:51:09,524 --> 00:51:11,902
-[Judge Kang] Mmm.
-Good, right?
702
00:51:17,032 --> 00:51:19,034
[♪ soft music playing]
703
00:51:29,628 --> 00:51:32,631
-[Minjun] Should I go get some more cola?
-[Judge Kang] I'm fine.
704
00:51:32,714 --> 00:51:35,759
You're in high school now, right?
Are your grades better now?
705
00:51:36,343 --> 00:51:38,178
Well... yes.
706
00:51:38,261 --> 00:51:39,554
That's a no, then.
707
00:51:40,806 --> 00:51:44,434
But Detective Han helps him every week,
so he's doing much better.
708
00:51:44,518 --> 00:51:45,977
And he'll continue to improve.
709
00:51:46,061 --> 00:51:48,105
Yeah. Right. [chuckles nervously]
710
00:51:48,188 --> 00:51:51,775
-Goodness, you're scaring him, boss.
-[all chuckle]
711
00:51:52,526 --> 00:51:53,735
Are you a boss now?
712
00:51:53,819 --> 00:51:55,695
Well, I opened a small restaurant.
713
00:51:56,279 --> 00:51:59,241
Everyone here gets to eat for free.
Come anytime.
714
00:51:59,324 --> 00:52:01,034
-[Mando] Wow!
-[Arong] That's great!
715
00:52:01,118 --> 00:52:03,453
Don't just give food away for free.
716
00:52:03,537 --> 00:52:06,123
You'll never make enough money
and get rich.
717
00:52:06,206 --> 00:52:09,000
-I just need enough to live comfortably.
-[Jueun scoffs]
718
00:52:09,084 --> 00:52:10,502
Gosh, of course.
719
00:52:10,585 --> 00:52:11,711
She's right.
720
00:52:12,587 --> 00:52:13,839
Right, Mother?
721
00:52:13,922 --> 00:52:16,675
-Yes, you're right.
-[all chuckling]
722
00:52:17,968 --> 00:52:20,971
My mom really missed you, Judge Kang.
723
00:52:21,054 --> 00:52:22,055
Really?
724
00:52:23,807 --> 00:52:24,975
I know this is overdue,
725
00:52:25,684 --> 00:52:28,228
but thank you. For everything.
726
00:52:28,770 --> 00:52:29,980
[chuckles]
727
00:52:38,280 --> 00:52:39,573
[dogs barking distantly]
728
00:52:50,083 --> 00:52:52,669
[sighs] The landlady hasn't changed.
729
00:52:54,129 --> 00:52:55,463
It's good to see them, right?
730
00:52:56,298 --> 00:52:58,008
Yes, it's been a while.
731
00:52:58,091 --> 00:52:59,843
But the thought of seeing them every day
732
00:52:59,926 --> 00:53:01,636
-gives me chills.
-[Daon chuckles]
733
00:53:03,555 --> 00:53:04,556
What about me?
734
00:53:05,640 --> 00:53:08,101
What about the thought
of seeing me every day?
735
00:53:10,604 --> 00:53:11,688
[Judge Kang] Mmm...
736
00:53:16,902 --> 00:53:19,321
-Does that answer your question?
-[chuckles]
737
00:53:20,488 --> 00:53:21,573
Yes, it does.
738
00:53:27,120 --> 00:53:28,622
I really missed you.
739
00:53:30,957 --> 00:53:32,000
A lot.
740
00:53:37,839 --> 00:53:39,090
I missed you too.
741
00:53:45,222 --> 00:53:48,683
[♪ soft Korean music playing]
742
00:54:01,905 --> 00:54:02,906
That's it?
743
00:54:03,698 --> 00:54:04,699
[Daon] What?
744
00:54:05,325 --> 00:54:07,077
How much longer do you want?
745
00:54:10,956 --> 00:54:12,415
As much as you love me.
746
00:54:12,624 --> 00:54:14,626
[♪ Korean music continues playing]
747
00:54:26,763 --> 00:54:33,019
♪ Please don't pray no more ♪
748
00:54:34,688 --> 00:54:38,066
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
749
00:54:38,275 --> 00:54:40,944
♪ What should I do? ♪
750
00:54:42,028 --> 00:54:47,325
♪ Please don't judge no more ♪
751
00:54:48,743 --> 00:54:52,622
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
752
00:54:52,956 --> 00:54:55,542
♪ Tell me the truth ♪
753
00:54:57,002 --> 00:55:02,424
♪ Please don't pray no more ♪
754
00:55:04,175 --> 00:55:07,095
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
755
00:55:07,178 --> 00:55:09,973
♪ What should I do? ♪
756
00:55:11,850 --> 00:55:17,355
♪ Please don't judge no more ♪
757
00:55:18,940 --> 00:55:22,193
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
758
00:55:22,277 --> 00:55:25,530
♪ Tell me the truth ♪
759
00:55:28,116 --> 00:55:30,118
[♪ soft music playing]
760
00:55:56,353 --> 00:55:57,354
[softly] This is nice.
761
00:56:07,947 --> 00:56:10,241
[Hyeongseok] Okay, eat just one more.
762
00:56:10,325 --> 00:56:11,993
I had five already.
763
00:56:12,827 --> 00:56:15,246
I'll be too busy to feed you
from next week on.
764
00:56:15,330 --> 00:56:16,414
Eat while I still can.
765
00:56:16,498 --> 00:56:18,708
I can buy my meals at the cafeteria.
766
00:56:20,794 --> 00:56:22,253
Oh, right! Wait.
767
00:56:24,297 --> 00:56:25,882
I'm going to school, Mom.
768
00:56:26,466 --> 00:56:27,717
Bye! For real this time!
769
00:56:27,801 --> 00:56:29,010
-[chuckles softly]
-[door opens]
770
00:56:29,094 --> 00:56:30,303
-[buzzer beeps]
-[door closes]
771
00:56:30,720 --> 00:56:32,263
[both laughing]
772
00:56:33,181 --> 00:56:34,474
[Hyeongseok] Gosh.
773
00:56:38,061 --> 00:56:42,482
COURT
774
00:56:42,565 --> 00:56:45,777
WELCOME BACK TO SEOUL CENTRAL COURT,
JUDGE KANG BITNA! BEST OF LUCK!
775
00:56:45,860 --> 00:56:47,779
THANK YOU FOR COMING BACK TO US!
776
00:56:47,862 --> 00:56:50,240
OUR PRIDE! STAR! HOT ISSUE!
JUDGE KANG BITNA!
777
00:56:50,323 --> 00:56:52,117
WE ARE SO GLAD TO HAVE YOU BACK!
778
00:56:52,200 --> 00:56:53,493
[employee 1] It's Judge Kang.
779
00:56:53,576 --> 00:56:54,869
Welcome back, Judge Kang!
780
00:56:54,953 --> 00:56:56,996
-[employee 2] Welcome back!
-[employee 3] It's great to see you again.
781
00:56:57,080 --> 00:56:58,415
[employee 4] I'm your fan now.
782
00:56:58,998 --> 00:57:01,709
-[employee 5] Welcome back, Judge Kang.
-[employee 6] I'm a huge fan.
783
00:57:01,793 --> 00:57:03,128
-[employee 7] Good luck!
-[Judge Kang] Thank you.
784
00:57:09,968 --> 00:57:12,804
KANG BITNA
COURT OF THE REPUBLIC OF KOREA
785
00:57:17,225 --> 00:57:18,685
COURT
786
00:57:33,283 --> 00:57:34,284
-[loud pop]
-[Judge Kang yelps]
787
00:57:34,367 --> 00:57:36,619
THE CENTRAL COURT'S PRIDE
WELCOME BACK!
788
00:57:36,703 --> 00:57:38,997
-[Wongyeong cheers]
-[party horn honks]
789
00:57:39,664 --> 00:57:40,748
Welcome back, Judge Kang.
790
00:57:41,040 --> 00:57:42,041
[exhales sharply]
791
00:57:43,251 --> 00:57:44,919
[party horn honks]
792
00:57:48,006 --> 00:57:49,883
I was against this.
793
00:57:51,342 --> 00:57:52,343
[chuckles]
794
00:57:52,802 --> 00:57:54,554
Your assassination attempt has failed.
795
00:57:55,847 --> 00:57:59,767
That reporter who's always criticized you
just published another article.
796
00:57:59,851 --> 00:58:01,936
What did they say? More slander?
797
00:58:02,020 --> 00:58:03,480
[Wongyeong] They praised you this time.
798
00:58:05,857 --> 00:58:08,943
[reading] "Judge Kang Bitna, who handed
down a death sentence to Jeong Taegyu,
799
00:58:09,027 --> 00:58:11,613
is soon to return to Seoul Central Court."
800
00:58:11,696 --> 00:58:14,991
"She has transformed
from a terrible judge whose rulings
801
00:58:15,074 --> 00:58:18,661
could make even a demon cry
into the Joker who protects Gotham City."
802
00:58:18,745 --> 00:58:20,038
"What will she do next?"
803
00:58:20,872 --> 00:58:23,374
What? Why would the Joker
protect Gotham City?
804
00:58:24,375 --> 00:58:27,921
Wait. I'm Joker? Not Batman?
805
00:58:28,004 --> 00:58:31,549
[chuckles] Your previous rulings
were a bit too...
806
00:58:35,845 --> 00:58:37,263
REPORTER JO ARAN
807
00:58:37,847 --> 00:58:39,849
Reporter Jo Aran? [scoffs]
808
00:58:40,350 --> 00:58:41,351
Just you wait.
809
00:58:41,434 --> 00:58:45,021
[laughs] Smile. She called you the Joker.
810
00:58:45,730 --> 00:58:46,731
Like this.
811
00:58:46,814 --> 00:58:47,982
[chuckles dryly]
812
00:58:48,066 --> 00:58:49,984
[Wongyeong and Mando laughing]
813
00:58:56,115 --> 00:58:57,408
[Mando] Namo Amitabhaya...
814
00:59:14,300 --> 00:59:17,512
18TH CRIMINAL DIVISION SINGLE JUDGE
815
00:59:31,526 --> 00:59:32,735
[Judge Kang sighs]
816
00:59:35,405 --> 00:59:36,406
[knock at door]
817
00:59:38,950 --> 00:59:41,119
[Mando grunting]
818
00:59:48,835 --> 00:59:49,961
[chuckles nervously]
819
00:59:50,920 --> 00:59:53,298
My channel, The Grandfather of Law has...
820
00:59:53,381 --> 00:59:55,425
Bang, bang!
821
00:59:56,092 --> 00:59:58,761
Finally reached 100,000 viewers!
822
00:59:58,845 --> 01:00:01,347
If anyone objects, sue me!
823
01:00:01,431 --> 01:00:04,225
I'm ready to take you on!
824
01:00:04,309 --> 01:00:06,185
"The Grandfather of Law"?
825
01:00:06,269 --> 01:00:08,938
[Daeyong] He gives very useful advice.
826
01:00:09,022 --> 01:00:10,773
The comments are quite respectable.
827
01:00:10,857 --> 01:00:14,485
No one would dare leave
a negative comment on a former judge.
828
01:00:14,569 --> 01:00:17,113
[scoffs] But he was a corrupt judge.
829
01:00:17,196 --> 01:00:18,698
And you were his accomplice.
830
01:00:20,199 --> 01:00:21,242
[clears throat]
831
01:00:21,326 --> 01:00:22,910
Then, I'll subscribe.
832
01:00:22,994 --> 01:00:24,704
But I don't want to see his face.
833
01:00:26,164 --> 01:00:28,499
We're getting married next month.
834
01:00:28,583 --> 01:00:30,168
-You're coming, right?
-[Daeyong chuckles]
835
01:00:30,877 --> 01:00:31,878
Yes...
836
01:00:32,629 --> 01:00:35,256
But... how did it happen?
837
01:00:35,340 --> 01:00:37,258
I saw him presiding over a case,
838
01:00:37,967 --> 01:00:39,135
and he was glowing.
839
01:00:39,886 --> 01:00:40,887
[Daeyong] Gosh.
840
01:00:40,970 --> 01:00:42,180
[mutters] This is why they invited me out.
841
01:00:42,263 --> 01:00:44,599
-This is why.
-[Daeyong] It's embarrassing.
842
01:00:50,355 --> 01:00:51,522
[Dahui] Bitna!
843
01:00:52,482 --> 01:00:54,525
Hey! It's been a while, Dahui!
844
01:00:54,609 --> 01:00:57,737
-[Dahui's friend] Who's this?
-She's soon to be my sister-in-law.
845
01:00:57,820 --> 01:00:59,364
[Dahui's friend] Oh, her.
846
01:00:59,447 --> 01:01:01,532
Are you rich since you're a judge?
847
01:01:02,200 --> 01:01:03,368
Can you buy us burgers?
848
01:01:04,661 --> 01:01:05,703
What?
849
01:01:05,787 --> 01:01:07,914
We became close
when we started high school.
850
01:01:07,997 --> 01:01:10,833
He gives me advice
when I'm having a hard time.
851
01:01:10,917 --> 01:01:14,128
And when my classes end late,
he takes me home saying it's dangerous.
852
01:01:15,004 --> 01:01:17,548
I got it, so go get the ice cream.
853
01:01:17,632 --> 01:01:18,633
Okay.
854
01:01:30,687 --> 01:01:31,688
[scoffs]
855
01:01:32,355 --> 01:01:34,524
You're a bit rude, aren't you?
856
01:01:34,607 --> 01:01:36,609
Who said you could do that?
857
01:01:36,693 --> 01:01:39,779
This is how friends eat.
858
01:01:39,862 --> 01:01:43,074
[scoffs] Friends?
Since when are we friends...
859
01:01:52,125 --> 01:01:53,126
[chuckles softly]
860
01:01:55,461 --> 01:01:56,754
Can I put it in one pile now?
861
01:01:58,339 --> 01:01:59,590
Of course.
862
01:02:07,849 --> 01:02:08,850
[chuckles]
863
01:02:32,331 --> 01:02:33,416
[sighs]
864
01:02:35,668 --> 01:02:37,503
I think we're seeing each other too often.
865
01:02:37,587 --> 01:02:39,380
It's been two years.
866
01:02:41,299 --> 01:02:43,217
And this is the greeting I get?
867
01:02:43,801 --> 01:02:47,263
I still have a year left before I go back.
868
01:02:54,687 --> 01:02:56,022
Is it fun playing judge?
869
01:02:58,316 --> 01:03:00,359
Yes, it's quite fun.
870
01:03:02,403 --> 01:03:04,030
There's something even more fun.
871
01:03:05,948 --> 01:03:09,327
Lucifer has made you an offer.
872
01:03:10,077 --> 01:03:11,287
In your final year,
873
01:03:12,121 --> 01:03:14,373
if you kill 10 sinners
and send them to Hell,
874
01:03:15,583 --> 01:03:17,585
he'll let you live as a human.
875
01:03:22,048 --> 01:03:23,966
I hope you refuse, of course.
876
01:03:24,967 --> 01:03:26,010
You're still...
877
01:03:28,387 --> 01:03:29,472
my heir.
878
01:03:36,270 --> 01:03:37,980
Make your decision quickly.
879
01:03:39,941 --> 01:03:40,983
Lucifer is...
880
01:03:42,693 --> 01:03:44,153
impatient.
881
01:03:44,237 --> 01:03:46,239
[♪ suspenseful music playing]
882
01:03:55,540 --> 01:03:56,666
[sighs]
883
01:04:06,425 --> 01:04:08,135
SEOUL NOBONG POLICE
884
01:04:10,096 --> 01:04:11,138
JEONG TAEGYU
885
01:04:14,517 --> 01:04:17,186
From Moon Jeongjun's case
to Jeong Taegyu's case,
886
01:04:17,270 --> 01:04:19,564
we know it's the same culprit,
887
01:04:20,648 --> 01:04:23,985
but we haven't even
been able to identify them for two years.
888
01:04:25,403 --> 01:04:27,238
It's shameful to admit as an officer.
889
01:04:28,865 --> 01:04:30,658
I hope you feel the shame, too.
890
01:04:32,535 --> 01:04:36,789
From tomorrow on,
make sure not to lose another criminal.
891
01:04:38,457 --> 01:04:40,960
Chin up, shoulders back.
892
01:04:44,630 --> 01:04:45,756
[Eunseop] Yes, sir.
893
01:04:46,340 --> 01:04:47,341
Yes, sir.
894
01:04:47,466 --> 01:04:52,346
We haven't caught them yet,
but we will no matter what. Okay?
895
01:04:52,430 --> 01:04:53,723
Especially this one.
896
01:04:53,806 --> 01:04:56,642
I will get them for sure. Don't stop me.
897
01:04:56,726 --> 01:04:58,936
[Donghun] We won't, punk. Let's go!
898
01:04:59,020 --> 01:05:00,062
[Eunseop] Yes, sir.
899
01:05:00,855 --> 01:05:03,608
I will show you. The new me.
900
01:05:05,234 --> 01:05:06,444
[grunts] Goodness.
901
01:05:06,527 --> 01:05:07,904
[Donghun] Just become the new you already.
902
01:05:07,987 --> 01:05:09,030
-[Eunseop] Let's go.
-[Donghun] Gosh.
903
01:05:09,906 --> 01:05:11,782
-[phone buzzing]
-[Eunseop] Goodness.
904
01:05:13,951 --> 01:05:15,036
BITNA
905
01:05:15,119 --> 01:05:16,913
[Judge Kang] See you tonight.
906
01:05:16,996 --> 01:05:17,997
[chuckles]
907
01:05:19,457 --> 01:05:21,334
[Judge Kang] I have to talk to you
about something.
908
01:05:26,047 --> 01:05:27,089
[Daon grunts]
909
01:05:31,218 --> 01:05:32,386
What do you want to do?
910
01:05:33,763 --> 01:05:36,891
If I become human, I can live with you
for the rest of my life.
911
01:05:36,974 --> 01:05:37,975
But...
912
01:05:39,936 --> 01:05:41,228
I have to kill people.
913
01:05:42,396 --> 01:05:43,731
Ten in a year.
914
01:05:47,818 --> 01:05:50,404
I'm not afraid
that the police will catch me.
915
01:05:50,488 --> 01:05:52,365
I won't be caught anyway.
916
01:05:53,199 --> 01:05:54,742
Then what's troubling you?
917
01:05:58,412 --> 01:06:00,331
To kill sinners,
918
01:06:00,414 --> 01:06:03,417
I have to hand down light sentences
and let them go.
919
01:06:03,501 --> 01:06:07,129
Then the victims and their families
will hurt again.
920
01:06:07,213 --> 01:06:10,257
Doing that when I know
how they will feel is...
921
01:06:11,926 --> 01:06:14,220
That's not what a judge should do.
922
01:06:16,013 --> 01:06:17,640
You told me once
923
01:06:18,516 --> 01:06:20,226
that if I killed Jeong Taegyu,
924
01:06:20,309 --> 01:06:24,146
you would free me from jail
with everything you had as a demon
925
01:06:24,230 --> 01:06:26,440
and if I let Jeong Taegyu live,
926
01:06:26,524 --> 01:06:28,526
you'd give everything as a judge
927
01:06:28,609 --> 01:06:30,319
to lock him up.
928
01:06:32,655 --> 01:06:36,325
That no matter what choice I made,
you trusted me.
929
01:06:36,409 --> 01:06:38,369
So no matter what choice you make,
930
01:06:38,953 --> 01:06:39,954
I trust you.
931
01:06:40,538 --> 01:06:44,375
I know you will make a wise decision.
932
01:06:47,920 --> 01:06:49,839
You're such a good person.
933
01:06:53,634 --> 01:06:55,386
It's all thanks to you, Kang Bitna.
934
01:07:04,812 --> 01:07:05,938
Your hand.
935
01:07:06,022 --> 01:07:07,314
[♪ soft music playing]
936
01:07:09,025 --> 01:07:11,444
[chuckling]
937
01:07:16,699 --> 01:07:17,700
[Daon chuckles]
938
01:07:36,052 --> 01:07:37,136
[victim's mother crying softly]
939
01:07:45,102 --> 01:07:47,396
COUNSEL
940
01:07:49,148 --> 01:07:50,274
Let's continue.
941
01:07:50,357 --> 01:07:51,734
[defendant] Excuse me, Judge.
942
01:07:52,818 --> 01:07:54,653
When will the trial end?
943
01:07:54,737 --> 01:07:56,739
I have a drinking appointment after this.
944
01:07:58,616 --> 01:08:02,119
Defendant. Is that
the attitude of a repentant person?
945
01:08:02,703 --> 01:08:05,081
Because you assaulted
and stalked the victim,
946
01:08:05,664 --> 01:08:09,126
she is badly injured
and still in the hospital.
947
01:08:12,922 --> 01:08:14,006
Still alive, though.
948
01:08:15,257 --> 01:08:17,259
[♪ dramatic music playing]
949
01:08:17,343 --> 01:08:18,761
What?
950
01:08:18,844 --> 01:08:20,679
She's still alive.
951
01:08:22,264 --> 01:08:24,225
-"Still"?
-[defendant] Yes.
952
01:08:25,768 --> 01:08:26,769
For now.
953
01:08:28,270 --> 01:08:29,271
[scoffs]
954
01:08:29,980 --> 01:08:31,982
[laughing]
955
01:08:33,275 --> 01:08:34,693
[sobbing]
956
01:08:38,405 --> 01:08:40,866
-[chuckling]
-[victim's mother continues crying]
957
01:08:44,745 --> 01:08:46,080
[loud thud]
958
01:08:46,163 --> 01:08:47,164
[victim's mother crying]
959
01:08:48,874 --> 01:08:49,917
[chuckles dryly]
960
01:08:52,503 --> 01:08:54,380
Let's end the trial here for today.
961
01:08:54,672 --> 01:08:56,757
[victim's mother sobbing]
962
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
COURT
963
01:09:06,016 --> 01:09:08,894
Everyone,
this is the Goddess of Justice.
964
01:09:08,978 --> 01:09:11,897
Teacher! But why is she holding a sword?
965
01:09:11,981 --> 01:09:14,441
And why are her eyes covered?
Is she playing hide-and-seek?
966
01:09:14,650 --> 01:09:16,652
[kids laughing]
967
01:09:16,735 --> 01:09:17,862
Don't cry.
968
01:09:17,945 --> 01:09:21,031
Tell me everything
the defendant did to you.
969
01:09:21,115 --> 01:09:23,659
-So I can judge properly.
-[kid 1] Why are her eyes covered?
970
01:09:23,742 --> 01:09:24,910
Should we ask the judge?
971
01:09:24,994 --> 01:09:27,496
-[kids] Yes!
-[Judge Kang chuckles]
972
01:09:28,122 --> 01:09:30,583
I'm a bit busy right now, bye.
973
01:09:30,666 --> 01:09:32,501
Judge. Please.
974
01:09:32,585 --> 01:09:34,295
Me too, please.
975
01:09:34,879 --> 01:09:36,964
[kid 2] But are you really a judge?
976
01:09:37,047 --> 01:09:39,008
-I don't think so.
-[Judge Kang] What?
977
01:09:39,091 --> 01:09:40,926
I am a judge. Look.
978
01:09:41,760 --> 01:09:43,095
I'm wearing a judge's robes.
979
01:09:44,305 --> 01:09:45,306
[clears throat]
980
01:09:46,182 --> 01:09:47,391
[softly] This is a secret...
981
01:09:51,228 --> 01:09:53,939
but I'm actually a demon. [mock roars]
982
01:09:54,023 --> 01:09:56,025
[kids laughing]
983
01:09:57,151 --> 01:09:59,737
Liar! No demon's that pretty.
984
01:09:59,820 --> 01:10:00,905
What?
985
01:10:00,988 --> 01:10:02,364
Yeah. You're very pretty.
986
01:10:02,448 --> 01:10:03,490
[kid 3] You're like a celeb.
987
01:10:03,574 --> 01:10:05,910
-[kid 4] You're prettier than my mom.
-[chuckles]
988
01:10:05,993 --> 01:10:08,454
You all have discerning eyes.
989
01:10:09,830 --> 01:10:11,498
Fine. What are you curious about?
990
01:10:11,582 --> 01:10:15,211
Why are her eyes covered
and why is she holding a sword?
991
01:10:15,294 --> 01:10:18,172
Only when her eyes are covered
can she make a fair judgement.
992
01:10:18,255 --> 01:10:21,759
She weighs the person's sins
on the scale to see how heavy they are.
993
01:10:21,842 --> 01:10:25,095
And she uses the sword
to punish them justly.
994
01:10:25,179 --> 01:10:27,056
But what is justice?
995
01:10:27,139 --> 01:10:30,976
When good people live happily
and bad people are punished,
996
01:10:31,060 --> 01:10:32,728
that is justice.
997
01:10:32,811 --> 01:10:36,357
Then are you a good judge or a bad judge?
998
01:10:38,734 --> 01:10:40,402
I am...
999
01:10:47,451 --> 01:10:48,786
a judge from Hell.
1000
01:10:49,036 --> 01:10:51,038
[♪ theme music playing]
1001
01:10:59,255 --> 01:11:03,133
The Judge from Hell
1002
01:11:03,217 --> 01:11:07,137
SPECIAL THANKS TO PARK HOSAN
SHIN SUNGROK AND KIM SEUNGHWA
1003
01:11:07,221 --> 01:11:09,139
♪ How could I find a way from here? ♪
1004
01:11:20,609 --> 01:11:24,488
♪ Lost in the darkness, fading fast ♪
1005
01:11:31,120 --> 01:11:35,165
EPISODE
1006
01:11:37,001 --> 01:11:39,295
MOON JEONGJUN
JANG DOHA
1007
01:11:39,378 --> 01:11:41,755
CHA MINJEONG
PARK JUNGYEON
1008
01:11:41,839 --> 01:11:44,341
BAE JAYEONG
LIM SEJOO
1009
01:11:44,466 --> 01:11:46,093
YOO JIHO
YANG HEESANG
1010
01:11:46,176 --> 01:11:48,095
JANG SUNHUI
NAM NEUNGMI
1011
01:11:48,178 --> 01:11:50,764
YANG SEUNGBIN
YANG KYUNGWON
1012
01:11:50,848 --> 01:11:53,851
CHOI WONJOONG
OH EUISIK
1013
01:11:53,934 --> 01:11:56,270
WON CHANGSEON
KANG SHINIL
1014
01:11:56,353 --> 01:11:58,689
JANG MUNJAE
CHOI DAEHOON
1015
01:11:58,772 --> 01:12:01,066
SATAN
PARK HOSAN
1016
01:12:03,193 --> 01:12:08,490
♪ Please don't judge no more ♪
1017
01:12:10,326 --> 01:12:14,330
♪ 'Cause I got a trouble to solve
Tell me the truth ♪
1018
01:12:14,413 --> 01:12:15,831
BAEL
SHIN SUNGROK
1019
01:12:17,333 --> 01:12:18,751
JUSTITIA
OH NARA
1020
01:12:18,834 --> 01:12:20,252
PAIMON
YOON TAEHA
1021
01:12:20,336 --> 01:12:21,754
VALAK
KIM SANGWOO
1022
01:12:21,837 --> 01:12:23,255
GREMORY
JEONG HADAM
1023
01:12:23,339 --> 01:12:24,840
GABRIEL
KIM HYEONMOK
1024
01:12:28,260 --> 01:12:29,678
LEE ARONG
KIM AHYOUNG
1025
01:12:30,971 --> 01:12:32,389
KOO MANDO
KIM INKWON
1026
01:12:33,974 --> 01:12:35,559
LEE JOONGOK, HA KYUNGMIN
1027
01:12:38,354 --> 01:12:39,772
JANG MYEONGSUK
KIM JAEHWA
1028
01:12:41,190 --> 01:12:42,691
OH HANKYUL, PARK JIYEON
1029
01:12:42,775 --> 01:12:44,318
JEONG JUEUN
KIM SEUNGHWA
1030
01:12:47,196 --> 01:12:48,614
NA YEONGJIN
LEE GYUHOE
1031
01:12:50,115 --> 01:12:51,533
LEE MIDO, KIM KWANGKYU
1032
01:12:51,617 --> 01:12:53,202
CHOI WONGYEONG
DOH EUNHA
1033
01:12:54,578 --> 01:12:55,996
JOO HYEONGSEOK
HAN SANGJIN
1034
01:12:56,080 --> 01:12:57,623
JOO DAHUI
LEE GAYEON
1035
01:13:00,376 --> 01:13:01,794
KIM SOYEONG
KIM HYEHWA
1036
01:13:03,212 --> 01:13:04,630
PARK DONGHUN
KIM JIHOON
1037
01:13:06,048 --> 01:13:07,466
KO EUNSEOP
PARK JIHOON
1038
01:13:07,549 --> 01:13:09,093
YOO HONGCHEOL
JUNG SUKYONG
1039
01:13:11,845 --> 01:13:13,263
JEONG JAEGEOL
KIM HONGPA
1040
01:13:14,681 --> 01:13:16,100
JEONG TAEGYU, J
LEE KYUHAN
1041
01:13:17,518 --> 01:13:18,936
JEONG SEONHO
CHOI DONGGU
1042
01:13:20,354 --> 01:13:21,855
AND, OH MIJA
KIM YOUNGOK
1043
01:13:28,570 --> 01:13:30,322
HAN DAON
KIM JAEYEONG
1044
01:13:37,037 --> 01:13:39,832
KANG BITNA
PARK SHINHYE
1045
01:14:00,352 --> 01:14:02,354
Translated by Jamie Jin
71078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.