All language subtitles for That.Untold.Story.2024.WEB-DL.x264-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,236 --> 00:00:12,236 Nikmati film favorit Anda dengan SUBTITLE berkualitas dari TERASKATA 2 00:00:12,337 --> 00:00:17,337 Alih bahasa : Agus Leo >> TERASKATA << Support: https://trakteer.id/BungLeo/tip 3 00:00:17,438 --> 00:00:22,438 Contact Us @ +62 857 3104 1995 (WhatsApp Text Only) 4 00:01:16,544 --> 00:01:19,465 Aku tak tahu mau bilang apa. 5 00:01:19,566 --> 00:01:22,916 Kalau saja mereka bangun lebih awal, mungkin saja mereka bisa menang 6 00:01:23,439 --> 00:01:25,779 - Aku lapar, aku mau makan sesuatu. - Apa yang kau katakan? 7 00:01:31,363 --> 00:01:33,574 Aku pernah memiliki sepotong waktu. 8 00:01:38,273 --> 00:01:41,110 Dalam potongan waktu itu... 9 00:01:42,422 --> 00:01:44,166 Meski kata-kataku sederhana, 10 00:01:44,266 --> 00:01:46,938 aku mampu menggambarkan tiap denyut waktu. 11 00:01:49,105 --> 00:01:51,638 Dengan jiwaku yang telah kering, 12 00:01:52,499 --> 00:01:54,935 Aku menyimpan setiap detik, setiap gerak, setiap bisikan. 13 00:01:59,471 --> 00:02:02,295 Namun potongan waktu itu hanya sekejap. 14 00:02:03,961 --> 00:02:08,678 Seperti sebuah kisah… yang baru saja memulai bab pertamanya. 15 00:02:08,787 --> 00:02:11,259 Kebaikan yang berhenti di permukaan. 16 00:02:18,784 --> 00:02:20,332 Tahukah kamu? 17 00:02:21,417 --> 00:02:24,134 Dalam kehidupan ini... 18 00:02:24,235 --> 00:02:27,760 Ada banyak benih yang tidak diterima. 19 00:02:27,861 --> 00:02:30,808 Segalanya tersembunyi di sudut yang tak terlihat oleh dunia. 20 00:02:30,908 --> 00:02:33,403 Mereka bermekaran menjadi bunga. 21 00:02:34,398 --> 00:02:40,095 KISAH YANG TAK DIKETAHUI ORANG 22 00:02:49,966 --> 00:02:51,748 Aku meneleponmu, tapi kau tak menjawab. 23 00:02:52,444 --> 00:02:54,120 Kebiasaan buruk tak bawa ponsel saat bekerja. 24 00:02:54,237 --> 00:02:55,788 Sudah pulang ke negara asal, tapi masih belum berubah. 25 00:02:55,889 --> 00:02:57,628 Kenapa video call? 26 00:02:57,728 --> 00:02:59,798 Bagaimana kabarmu belakangan ini? 27 00:02:59,899 --> 00:03:01,266 Lumayan bagus. 28 00:03:01,808 --> 00:03:03,706 Tanpa aku, mana mungkin kau baik-baik saja? 29 00:03:05,307 --> 00:03:07,110 Kalau tak ada urusan, tutup saja. 30 00:03:07,210 --> 00:03:08,854 Kemarilah, ada sesuatu yang ingin kutunjukkan. 31 00:03:12,782 --> 00:03:15,688 Bisa kau perbaiki ini? Ini pekerjaan mendesak. 32 00:03:16,482 --> 00:03:17,659 Seberapa mendesak? 33 00:03:18,722 --> 00:03:20,839 Dua ratus ribu sebulan. 34 00:03:22,550 --> 00:03:24,224 Minimal tiga bulan. 35 00:03:24,324 --> 00:03:25,670 Kau sudah gila? 36 00:03:25,771 --> 00:03:27,545 Hari ini saham sedang bagus. 37 00:03:28,115 --> 00:03:30,279 Bagimu, saham itu penting? 38 00:03:30,380 --> 00:03:32,831 Bagiku, menyelesaikan restorasi jauh lebih penting. 39 00:03:34,401 --> 00:03:36,160 Kalau tiga bulan... 40 00:03:36,261 --> 00:03:37,410 Sepuluh ribu saja. 41 00:03:37,901 --> 00:03:39,261 Tukang tipu. 42 00:03:40,093 --> 00:03:42,485 Aku yakin, barang yang kau sukai, 43 00:03:42,585 --> 00:03:44,156 tetap kau perbaiki meski tak dibayar. 44 00:03:45,315 --> 00:03:46,352 Aku mau kerja lagi. 45 00:03:46,461 --> 00:03:48,636 Barangnya akan kukirim padamu. 46 00:03:54,509 --> 00:03:55,930 Halo, Xiao Tian. 47 00:03:57,433 --> 00:03:58,610 Kantor polisi mana? 48 00:04:01,125 --> 00:04:03,360 Hei, siapa walimu? 49 00:04:03,521 --> 00:04:06,283 Katanya kau dipukul? Lukanya di mana? 50 00:04:07,298 --> 00:04:08,367 Tak apa. 51 00:04:08,468 --> 00:04:10,302 Beberapa anak muda sedang naik taksi. 52 00:04:10,412 --> 00:04:12,505 Kebetulan ada seorang nenek. 53 00:04:12,605 --> 00:04:14,856 Merasa bahwa nenek itu kesulitan berjalan. 54 00:04:14,957 --> 00:04:16,602 Pria itu hanya ingin mendahulukan si nenek. 55 00:04:16,826 --> 00:04:20,055 Menurutku, kedua belah pihak bertanggung jawab. 56 00:04:21,866 --> 00:04:23,384 Siapa yang pertama kali memanggil taksinya? 57 00:04:23,983 --> 00:04:25,086 Apa? 58 00:04:34,245 --> 00:04:36,525 Supir yang memukul itu kamu, bukan? 59 00:04:38,806 --> 00:04:41,662 Aku bertanya: Siapa yang duluan memanggil taksi? 60 00:04:45,328 --> 00:04:46,896 Kalau kamu tak mau minta maaf dan ganti rugi, 61 00:04:47,005 --> 00:04:48,216 kita bertemu di pengadilan. 62 00:04:48,316 --> 00:04:49,735 Kamu mau berapa? 63 00:04:49,835 --> 00:04:51,880 Minta maaf dan bayar lima ribu. 64 00:04:53,190 --> 00:04:54,310 Baik. 65 00:04:55,958 --> 00:04:57,712 Tapi beri aku waktu beberapa hari. 66 00:04:57,813 --> 00:05:00,165 Sekarang aku belum punya uang sebanyak itu. 67 00:05:00,266 --> 00:05:02,057 Kalau begitu, minta maaf dulu. 68 00:05:09,177 --> 00:05:11,750 Maafkan aku. 69 00:05:16,321 --> 00:05:18,482 Karena kalian sudah sepakat berdamai, 70 00:05:18,582 --> 00:05:21,324 setelah menandatangani surat mediasi, kalian boleh pergi. 71 00:05:29,494 --> 00:05:30,580 Tunggu. 72 00:05:32,719 --> 00:05:34,500 Ini nomor ponselku. 73 00:05:35,041 --> 00:05:37,760 Akan segera kukirim uangnya. 74 00:05:50,430 --> 00:05:53,317 Li Jia, ini orangnya bukan? 75 00:05:55,552 --> 00:05:57,422 Katanya mau segera datang. 76 00:05:57,522 --> 00:05:58,776 Kenapa baru sekarang muncul? 77 00:05:58,876 --> 00:06:01,524 Maaf ya, Bos. Begitu terima telepon, aku langsung turun. 78 00:06:01,624 --> 00:06:03,224 Tapi mobilku terhalang. 79 00:06:03,324 --> 00:06:04,659 Benar-benar bikin repot. 80 00:06:05,345 --> 00:06:07,736 - Mau ke mana? - Huasheng Golden Plaza. 81 00:06:05,345 --> 00:06:09,750 {\an8}TAKSI - KOSONG 82 00:06:07,837 --> 00:06:09,742 Di sana sedang diperbaiki. Tak bisa dilewati. 83 00:06:30,709 --> 00:06:32,758 Ke Huasheng Golden Plaza, Pak? 84 00:06:34,136 --> 00:06:37,178 Pak, ke Huasheng Golden Plaza? 85 00:06:37,278 --> 00:06:38,575 Naiklah. 86 00:06:52,975 --> 00:06:54,360 Terima kasih. 87 00:06:59,548 --> 00:07:01,029 KARTU PENGAWASAN LAYANAN PENGEMUDI TAKSI KOTA JIANGZHOU 88 00:07:01,129 --> 00:07:03,129 Nama Pengemudi: Chen Mingsheng Nomor Plat Mobil: 江C.J4763 89 00:07:15,667 --> 00:07:17,184 Ini nomor ponselku. 90 00:07:17,890 --> 00:07:20,370 Akan segera kukirim uangnya. 91 00:07:22,501 --> 00:07:23,901 Kamu cukup nekat... 92 00:07:24,002 --> 00:07:25,860 berebut taksi dengan nenek tua. 93 00:07:25,960 --> 00:07:28,823 - Aku tak niat berebut. - Lalu kenapa jadi ribut? 94 00:07:29,292 --> 00:07:32,230 Supir itu, dia meremehkan aku. 95 00:07:32,331 --> 00:07:35,070 Perilaku seperti itu memang mudah membuat orang meremehkan. 96 00:07:35,606 --> 00:07:37,951 Kakak merasa aku memalukan, ya? 97 00:07:38,051 --> 00:07:39,920 Hidup ini milikmu sendiri. 98 00:07:40,020 --> 00:07:42,058 Tak ada yang bisa mempermalukan orang lain. 99 00:07:43,219 --> 00:07:45,422 TAKSI - 江C.J4763 100 00:08:03,176 --> 00:08:06,121 Aku sering memikirkan satu hal. 101 00:08:07,003 --> 00:08:10,248 Kalau Xiao Tian tak berkelahi denganmu... 102 00:08:10,883 --> 00:08:14,709 Kalau hari hujan itu aku tak naik taksimu... 103 00:08:15,851 --> 00:08:17,668 mungkinkah sekarang semuanya berbeda? 104 00:08:26,573 --> 00:08:28,123 Tempatnya sudah dekat. 105 00:08:28,223 --> 00:08:29,901 Kamu jalan kaki saja. 106 00:08:32,709 --> 00:08:33,959 Terima kasih. 107 00:08:34,580 --> 00:08:37,391 Langit mulai gelap. Tak usah bicara lagi. Cepat jalan. 108 00:09:34,637 --> 00:09:37,707 Ayo, kita dorong bersama. 109 00:10:12,071 --> 00:10:13,600 Sisanya biar aku yang urus. 110 00:10:14,332 --> 00:10:16,245 Kamu pulanglah dulu. 111 00:10:20,363 --> 00:10:23,664 Singgah dulu di rumahku, berteduh dari hujan. 112 00:10:23,765 --> 00:10:25,431 Kakimu perlu ditangani. 113 00:10:25,908 --> 00:10:27,446 Tak perlu. Terima kasih. 114 00:10:28,040 --> 00:10:30,355 Aku bahkan tak melihatnya. Kau takut apa? 115 00:10:31,371 --> 00:10:33,182 Itu tak ada hubungannya. 116 00:10:35,220 --> 00:10:37,163 Atau kamu masih menyimpan dendam? 117 00:10:44,553 --> 00:10:46,193 Itu pun tak ada hubungannya. 118 00:10:48,377 --> 00:10:50,947 Uangmu... 119 00:10:51,047 --> 00:10:52,787 sedang kusiapkan. 120 00:10:53,232 --> 00:10:55,066 Akan segera kukirim. 121 00:10:55,167 --> 00:10:56,774 Aku bukan sedang menagih. 122 00:10:56,875 --> 00:10:59,163 Dan bukan pula sedang berunding. 123 00:11:06,279 --> 00:11:09,531 Sertifikat izin taksimu, kau dapatkan dengan cara apa? 124 00:11:09,632 --> 00:11:12,056 Memberi hadiah? Atau menyuap? 125 00:11:54,852 --> 00:11:56,650 Tak apa. Langsung masuk saja. 126 00:15:11,840 --> 00:15:14,199 Sejak kapan kita memulainya? 127 00:15:18,881 --> 00:15:21,414 Jika aku menanyakan padamu... 128 00:15:22,368 --> 00:15:24,715 Apa jawabanmu akan sama denganku? 129 00:15:27,948 --> 00:15:29,394 Katakan... 130 00:15:31,014 --> 00:15:33,198 Bahkan aku tak punya jawabannya. 131 00:15:47,384 --> 00:15:48,845 Maaf. 132 00:15:50,975 --> 00:15:53,022 Aku tertidur. 133 00:15:54,073 --> 00:15:55,659 Namaku Yang Zhao. 134 00:16:01,379 --> 00:16:03,090 Halo, Nona Yang. 135 00:16:03,769 --> 00:16:05,803 Namaku Chen Mingsheng. 136 00:16:20,843 --> 00:16:23,751 Kamu tak bisa terus begini. Aku akan mengantarmu ke RS. 137 00:16:25,999 --> 00:16:28,390 Sudah kukatakan berulang kali, luka tak boleh kena air, kan? 138 00:16:28,491 --> 00:16:29,904 Semuanya terinfeksi? 139 00:16:30,004 --> 00:16:31,319 Apa yang terjadi? 140 00:16:31,634 --> 00:16:33,843 Semalam aku kehujanan. 141 00:16:35,397 --> 00:16:37,483 Kondisimu sekarang terlihat jauh lebih parah dari sebelumnya. 142 00:16:38,507 --> 00:16:39,410 Rawat inap dulu. 143 00:16:41,056 --> 00:16:43,087 Tak usah, pulang dan istirahat sebentar sudah cukup. 144 00:16:44,345 --> 00:16:46,537 Begitulah yang kau katakan terakhir kali. 145 00:16:46,910 --> 00:16:48,918 Kita pasang infus anti-radang dulu, baru bicara. 146 00:16:53,269 --> 00:16:55,605 Eh, tiang infus ini rusak. 147 00:16:55,706 --> 00:16:57,418 Nona, tolong bantu pegang ini sebentar. 148 00:17:17,212 --> 00:17:18,993 Maaf merepotkanmu. 149 00:17:37,772 --> 00:17:40,233 Tinggalkan prostetikmu untuk saat ini. 150 00:17:43,917 --> 00:17:45,978 Kenapa belum selesai? Orangnya menunggu! 151 00:17:50,579 --> 00:17:51,853 Kamu tinggal di mana? 152 00:17:53,031 --> 00:17:54,539 Tak perlu. 153 00:17:54,640 --> 00:17:56,170 Aku bisa naik taksi sendiri. 154 00:17:58,248 --> 00:17:59,385 Masuk mobil. 155 00:18:52,720 --> 00:18:54,478 Terima kasih banyak untuk hari ini. 156 00:18:55,391 --> 00:18:57,291 Aku lapar. 157 00:18:57,392 --> 00:18:58,990 Kita makan dulu. 158 00:19:03,143 --> 00:19:04,561 Kamu ingin makan apa? 159 00:19:08,336 --> 00:19:11,406 - Bu Zhang, pesan dua mangkok wonton alam. - Baik. 160 00:19:11,507 --> 00:19:14,001 Tambah telor ceplok seperti biasa? 161 00:19:14,109 --> 00:19:15,024 Ya. 162 00:19:16,933 --> 00:19:18,785 - Terima kasih. - Terima kasih. 163 00:19:47,159 --> 00:19:49,014 Kamu tahu cara memilih tempat yang tepat. 164 00:19:49,115 --> 00:19:51,339 Aku sangat suka. 165 00:20:00,066 --> 00:20:01,900 Kalau begitu, aku naik dulu. 166 00:20:02,000 --> 00:20:02,942 Aku akan mengantarmu ke atas. 167 00:20:03,043 --> 00:20:04,466 Tak usah. 168 00:20:05,527 --> 00:20:07,008 Kamu pulang dan beristirahatlah. 169 00:21:06,108 --> 00:21:08,054 Aku meneleponmu, tapi tak dijawab. 170 00:21:08,155 --> 00:21:09,913 Aku datang menemuimu. 171 00:21:13,968 --> 00:21:15,687 Aku datang untuk mengambil kaki palsuku. 172 00:21:16,264 --> 00:21:18,151 Dokter bilang, hanya boleh dipakai setelah lukanya sembuh. 173 00:21:19,980 --> 00:21:21,441 Sebenarnya, tak separah itu. 174 00:21:22,454 --> 00:21:23,360 GURU SUN 175 00:21:24,097 --> 00:21:25,154 Halo, Guru Sun. 176 00:21:26,775 --> 00:21:28,762 Baiklah, aku mengerti. 177 00:21:28,863 --> 00:21:30,094 Terima kasih, ya. 178 00:21:31,834 --> 00:21:33,951 Adikku tak ada di sekolah. Aku harus mencarinya. 179 00:21:38,629 --> 00:21:40,609 Malam-malam biasanya main ke mana? 180 00:21:42,376 --> 00:21:43,704 Akan kuantar kamu ke sana. 181 00:22:21,115 --> 00:22:22,326 Kakak. 182 00:22:22,905 --> 00:22:24,303 Ikut Kakak pulang. 183 00:22:25,577 --> 00:22:27,352 Hei cantik, ayo bersenang-senang sebentar. 184 00:22:27,452 --> 00:22:28,975 Minggir! 185 00:22:29,196 --> 00:22:31,668 - Dia, Kakakku. - Minggir! 186 00:22:31,792 --> 00:22:33,409 - Dasar, perempuan! - Minggir! 187 00:22:52,712 --> 00:22:54,204 Kamu pergi ke pinggir jalan dan tunggu Kakak. 188 00:22:54,683 --> 00:22:56,207 Kakak pergi ambil mobil dulu. 189 00:23:05,084 --> 00:23:06,514 Apa yang kau lakukan? 190 00:23:12,876 --> 00:23:14,157 Jangan sentuh barang itu. 191 00:23:14,257 --> 00:23:15,688 Barang apa? 192 00:23:16,631 --> 00:23:18,209 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan? 193 00:23:22,464 --> 00:23:24,472 Aku tak menyentuh barang itu. 194 00:23:24,573 --> 00:23:26,673 Jangan bilang apa pun ke kakakku. Kau dengar? 195 00:23:29,221 --> 00:23:30,737 Aku tahu kau tak menyentuhnya. 196 00:23:32,439 --> 00:23:33,923 Aku antar kamu pulang dulu. 197 00:23:34,024 --> 00:23:35,142 Tak usah. 198 00:23:35,243 --> 00:23:36,790 Aku bisa pulang sendiri. 199 00:24:51,786 --> 00:24:52,953 Bai Ji! 200 00:25:19,035 --> 00:25:21,560 Hei, Wen Lei. 201 00:25:24,080 --> 00:25:28,684 Kak, mulai sekarang jangan hubungi sopir itu lagi. 202 00:25:28,785 --> 00:25:29,878 Oke? 203 00:25:32,313 --> 00:25:33,740 Urus dirimu sendiri. 204 00:25:34,812 --> 00:25:36,332 Dia bukan orang baik. 205 00:25:36,985 --> 00:25:39,949 - Dia... - Apa teman-temanmu orang baik? 206 00:25:42,376 --> 00:25:43,570 Apa kamu orang baik? 207 00:25:43,677 --> 00:25:45,250 Tentu saja aku orang baik. 208 00:25:45,963 --> 00:25:48,503 Jangan asal bicara tentang orang lain. 209 00:25:49,107 --> 00:25:51,300 Terlebih lagi, jangan mudah menyimpulkan tentang orang lain. 210 00:26:04,704 --> 00:26:05,741 Aku sudah kenyang. 211 00:26:23,305 --> 00:26:29,702 Chen Mingsheng, kamu bisa masak, kan? 212 00:26:48,615 --> 00:26:51,255 Aku teringat kamu kembali. 213 00:26:54,172 --> 00:26:55,912 Kamu sangat mirip dengan mereka. 214 00:26:57,422 --> 00:26:59,529 Semua masih menjaga kisah masa lalu. 215 00:27:11,629 --> 00:27:12,875 Chen Mingsheng... 216 00:27:15,662 --> 00:27:17,816 Aku datang menemuimu. 217 00:27:22,287 --> 00:27:24,133 Aku sudah hampir sembuh. 218 00:27:50,910 --> 00:27:53,132 Aku ingin bertemu denganmu. 219 00:27:55,299 --> 00:27:57,378 Kenapa? 220 00:27:58,394 --> 00:28:00,355 Aku tak tahu? 221 00:28:03,130 --> 00:28:05,041 Aku cuma ingin melihatmu. 222 00:28:27,440 --> 00:28:30,346 YANG: Kalau kamu ada waktu, bisa ajari aku masak? 223 00:28:43,544 --> 00:28:44,777 Di sini. 224 00:28:47,367 --> 00:28:48,634 Kau tak salah tempat. 225 00:28:50,358 --> 00:28:51,650 Aku tinggal di sana. 226 00:28:51,751 --> 00:28:53,904 Yang di situ adalah tempat kerjaku. 227 00:28:54,005 --> 00:28:55,919 Kamu mau lihat-lihat sebentar? 228 00:29:02,875 --> 00:29:04,871 Biasanya aku bekerja di sini. 229 00:29:04,972 --> 00:29:06,545 Yang itu kamar Xiao Tian. 230 00:29:07,025 --> 00:29:09,045 Itu semua barang antik? 231 00:29:09,609 --> 00:29:11,335 Di dalam juga ada beberapa yang palsu. 232 00:29:12,355 --> 00:29:14,815 Ada saja pedagang yang curang. Barang palsu dikirim, aku yang harus memperbaiki? 233 00:29:14,916 --> 00:29:16,345 Begitu aku tahu, langsung kutahan. 234 00:29:17,809 --> 00:29:19,941 Seperti bank yang menyita uang palsu. 235 00:29:20,042 --> 00:29:22,086 Intinya sama saja, kan? 236 00:29:24,704 --> 00:29:26,426 Kamu memperbaiki semua jenis barang antik? 237 00:29:26,710 --> 00:29:27,710 Tidak. 238 00:29:27,811 --> 00:29:29,465 Aku hanya memperbaiki tembikar dan porselen. 239 00:29:32,048 --> 00:29:34,161 Aku tak terlalu mengerti soal kayu. 240 00:29:34,262 --> 00:29:36,151 Ini kiriman dari klien lama. 241 00:29:36,252 --> 00:29:38,690 Dia bersikeras agar aku memperbaiki kotaknya juga. 242 00:29:38,791 --> 00:29:40,250 Aku sudah cari banyak bahan kayu. 243 00:29:40,350 --> 00:29:41,666 Rasanya semua tak terlalu cocok. 244 00:29:42,931 --> 00:29:44,424 Ini dari Yunnan, kan? 245 00:29:45,382 --> 00:29:47,550 Kamu paham soal kayu, ya? 246 00:29:49,964 --> 00:29:51,573 Sepertinya aku pernah melihatnya di sana. 247 00:29:52,477 --> 00:29:54,136 Yunnan, ya? 248 00:29:55,875 --> 00:29:58,462 Di daerah Guangxi seharusnya juga ada. 249 00:30:00,144 --> 00:30:01,144 Aku akan cek dulu. 250 00:30:02,122 --> 00:30:03,544 Hei... 251 00:30:03,957 --> 00:30:06,537 Bukannya kamu mau belajar masak? 252 00:30:08,752 --> 00:30:09,752 Ayo. 253 00:30:24,011 --> 00:30:25,805 Hari ini kamu mau ajari aku masak apa? 254 00:30:27,708 --> 00:30:29,951 Iga asam manis. 255 00:30:30,058 --> 00:30:32,003 Kentang tumis cabai hijau. 256 00:31:13,150 --> 00:31:15,952 Kamu suka cahaya fajar atau senja? 257 00:31:17,849 --> 00:31:19,785 Senja. 258 00:31:25,739 --> 00:31:27,772 Bagaimana denganmu? 259 00:31:31,674 --> 00:31:34,549 Dulu aku tak pernah menyukai senja. 260 00:31:34,651 --> 00:31:37,475 Setiap kali senja tiba, 261 00:31:37,575 --> 00:31:39,755 aku selalu kembali masuk ke rumah... 262 00:31:39,856 --> 00:31:42,061 dengan kesendirianku. 263 00:31:42,934 --> 00:31:47,997 Terkadang ada semacam perasaan ditinggal oleh alam semesta. 264 00:31:49,927 --> 00:31:52,123 Tak pernah terpikir olehku... 265 00:31:53,423 --> 00:31:55,780 suatu hari... 266 00:31:59,712 --> 00:32:02,526 aku juga akan merasa... 267 00:32:04,199 --> 00:32:06,950 cahaya senja begitu indah. 268 00:32:10,242 --> 00:32:11,886 Apa masih terasa sakit? 269 00:32:11,986 --> 00:32:13,754 Sudah tidak. 270 00:32:15,092 --> 00:32:16,521 Aku sudah terbiasa. 271 00:32:35,411 --> 00:32:36,957 {\an8}Besok ada acara? Kamu lupa ambil kaki palsumu. 272 00:32:37,057 --> 00:32:38,763 {\an8}Besok teman-teman datang ke rumah untuk makan malam. 273 00:32:38,863 --> 00:32:41,069 {\an8}Boleh aku ikut? 274 00:32:36,364 --> 00:32:39,337 Kak, iga asam manisnya benar-benar enak. 275 00:32:40,094 --> 00:32:41,498 Sejak kapan belajar masak? 276 00:32:41,599 --> 00:32:42,385 Hmm. 277 00:32:46,597 --> 00:32:48,415 - Boleh saja, tapi mereka agak ribut. - Tidak apa-apa. 278 00:32:52,069 --> 00:32:54,016 Kamu mau makan apa? 279 00:33:00,803 --> 00:33:03,830 YANG: Iga asam manis. 280 00:33:10,750 --> 00:33:12,143 Benar, kan? 281 00:33:12,956 --> 00:33:14,636 Bagaimana Kak Sheng bisa berhubungan dengannya? 282 00:33:16,019 --> 00:33:17,345 Kalian kenal dia? 283 00:33:17,659 --> 00:33:21,255 Dia perempuan lima ribu yuan itu, saat di Kantor Polisi Lingkong. 284 00:33:21,355 --> 00:33:22,611 Ssst... 285 00:33:25,238 --> 00:33:26,752 Apa kalian tak salah orang? 286 00:33:26,853 --> 00:33:28,152 Tanda tangan di dokumen mediasi itu adalah Yang Zhao. 287 00:33:28,253 --> 00:33:29,305 Tak mungkin aku salah. 288 00:33:29,406 --> 00:33:31,092 Kecilkan suaramu! 289 00:33:31,402 --> 00:33:33,428 Entah apa yang dia kejar dari Kak Sheng. 290 00:33:33,973 --> 00:33:35,182 Meledak, dapat! 291 00:33:36,512 --> 00:33:38,416 Hei, rapikan mejanya. 292 00:33:38,517 --> 00:33:40,317 - Ayo, waktunya makan. - Ya. 293 00:33:41,670 --> 00:33:43,795 Serius, 6688 kau anggap meledak? 294 00:33:43,895 --> 00:33:45,217 Aiya, kau berhasil. 295 00:33:46,388 --> 00:33:47,359 Kami pergi, Kak Sheng. 296 00:33:51,530 --> 00:33:53,570 Kak Sheng, anu... 297 00:33:53,671 --> 00:33:54,497 Ada apa? 298 00:33:55,010 --> 00:33:55,962 Tidak ada apa-apa. 299 00:33:56,062 --> 00:33:58,095 Ayo pergi. Sampai jumpa. 300 00:34:07,604 --> 00:34:08,657 Xue? 301 00:34:09,090 --> 00:34:10,557 Kau sudah kembali ke tanah air? 302 00:34:10,750 --> 00:34:12,350 Aku langsung ke sini begitu mendarat. 303 00:34:12,917 --> 00:34:14,423 Kau kembali hanya untuk mengawasiku bekerja? 304 00:34:15,156 --> 00:34:17,283 Aku datang untuk menghadiri acara lelang. 305 00:34:21,653 --> 00:34:22,733 Kau masih merokok seganas itu, ya? 306 00:34:22,834 --> 00:34:24,834 Turun pesawat langsung segar? Hebat juga. 307 00:34:25,480 --> 00:34:27,651 Aku putuskan makan malam denganmu dulu, baru istirahat. 308 00:34:27,752 --> 00:34:29,131 Kalau begitu, tunggulah. 309 00:34:29,337 --> 00:34:30,764 Aku harus selesaikan pekerjaan hari ini. 310 00:34:35,899 --> 00:34:38,246 - Tambah enam botol bir lagi. - Baik. 311 00:34:39,237 --> 00:34:41,143 Pesan dua botol saja. 312 00:34:41,389 --> 00:34:42,729 Kak Sheng tak minum alkohol. 313 00:34:42,976 --> 00:34:46,157 Kak Sheng itu mudah mabuk, minum atau tidak, tak ada bedanya. 314 00:34:48,310 --> 00:34:50,230 Anak ini congkak juga, ya? 315 00:35:03,004 --> 00:35:04,363 Ada apa? 316 00:35:06,310 --> 00:35:08,187 Malam itu... 317 00:35:08,473 --> 00:35:10,279 Kalian memang ingin mengatakannya, kan? 318 00:35:12,813 --> 00:35:14,460 Kak Sheng, katakan, kenapa kau begini? 319 00:35:16,153 --> 00:35:17,780 Kenapa kau bisa bersama dia? 320 00:35:20,290 --> 00:35:21,776 Ada apa dengannya? 321 00:35:26,783 --> 00:35:28,362 Kak Sheng, 322 00:35:28,463 --> 00:35:29,837 Orang seperti dia... 323 00:35:30,784 --> 00:35:33,476 sama sekali berbeda dengan kita. 324 00:35:34,304 --> 00:35:35,643 Sebelumnya dia... 325 00:35:35,744 --> 00:35:37,577 saat masih di kantor polisi, memeras uangmu. 326 00:35:38,372 --> 00:35:40,810 Sekarang tiba-tiba berubah lagi jadi seperti ini. 327 00:35:53,980 --> 00:35:55,952 Kenapa kau pilih tempat seperti ini untuk makan? 328 00:36:07,092 --> 00:36:09,488 Orang seperti ini, terganggung secara mental. 329 00:36:09,589 --> 00:36:11,941 “Obsesi” merujuk pada seseorang yang tergila-gila pada penyandang disabilitas 330 00:36:12,042 --> 00:36:14,600 atau terobsesi ingin menjadi difabel. 331 00:36:16,302 --> 00:36:17,622 Kak Sheng, dengar baik-baik... 332 00:36:17,722 --> 00:36:19,621 Perempuan seperti dia, dia itu-- 333 00:36:19,722 --> 00:36:21,415 begitu lihat "itu tuh", dia langsung-- 334 00:36:21,757 --> 00:36:22,975 Dia-- 335 00:36:23,076 --> 00:36:25,401 Apa? Apa maksudnya? 336 00:36:25,502 --> 00:36:26,977 Terus terang saja, itu kelainan! 337 00:36:27,090 --> 00:36:28,200 Kau ini kenapa? 338 00:36:28,623 --> 00:36:30,296 Pelankan suaramu, jangan berisik di tempat publik. 339 00:36:30,397 --> 00:36:31,292 Kenapa? 340 00:36:46,603 --> 00:36:47,903 Chen Mingsheng... 341 00:36:54,066 --> 00:36:56,575 Keinginanku itu sungguh-sungguh. 342 00:36:58,630 --> 00:37:01,054 Perasaanku juga tulus. 343 00:37:07,730 --> 00:37:10,093 Aku tak menyembunyikan apa pun. 344 00:37:38,997 --> 00:37:44,919 JEDA - TIDAK MENERIMA PENUMPANG 345 00:38:08,337 --> 00:38:10,683 Aku jarang menyaksikan fajar menyingsing. 346 00:38:12,164 --> 00:38:15,723 Terkadang malah menarik tirai jendela. 347 00:38:17,199 --> 00:38:19,676 Saat sinar matahari menerobos masuk. 348 00:38:21,268 --> 00:38:23,234 Aku akan langsung gugup. 349 00:38:25,577 --> 00:38:26,950 Karena... 350 00:38:28,010 --> 00:38:31,096 Aku harus menghapus diriku dari ingatan. 351 00:38:34,359 --> 00:38:37,176 Yang tersisa hanyalah senja. 352 00:38:38,084 --> 00:38:40,277 Baru setelah itu aku bisa menghela napas lega. 353 00:38:43,570 --> 00:38:46,036 Masa-masa seperti ini. 354 00:38:47,920 --> 00:38:51,363 Telah lama berlalu. 355 00:39:00,092 --> 00:39:01,812 Tak disangka... 356 00:39:03,948 --> 00:39:06,426 Aku pun merasakan... 357 00:39:14,126 --> 00:39:16,336 fajar begitu indah. 358 00:39:30,836 --> 00:39:32,936 Ayo kita pergi... 359 00:39:52,030 --> 00:39:53,764 Mohon tarik kakimu. 360 00:40:04,770 --> 00:40:06,503 Silahkan, makanan terakhir. 361 00:40:21,835 --> 00:40:23,042 Kamu kenal mereka? 362 00:40:25,958 --> 00:40:27,345 Tidak kenal. 363 00:41:17,699 --> 00:41:19,392 Pergi panggil petugas kereta. 364 00:41:29,530 --> 00:41:30,984 Ada orang di dalam. 365 00:41:31,937 --> 00:41:32,784 Oi... 366 00:41:32,884 --> 00:41:34,815 Kalau kau terburu-buru, pergilah ke gerbong lain dulu. 367 00:41:34,916 --> 00:41:36,984 Kau kenal mereka, bukan? Apa yang kau lakukan di dalam toilet? 368 00:41:38,977 --> 00:41:40,110 Aku tak tahu. 369 00:41:40,523 --> 00:41:42,556 Lalu bagaimana kau bisa bertengkar dengan mereka? 370 00:41:43,122 --> 00:41:45,002 Aku mau buang air. 371 00:41:45,770 --> 00:41:48,610 Orang itu menghalangi dan tak membiarkanku masuk. 372 00:41:49,545 --> 00:41:51,352 Silahkan tanya pada petugas kereta. 373 00:41:51,452 --> 00:41:52,753 Dia yang menyerang duluan. 374 00:41:52,854 --> 00:41:53,961 Tidak! Kau pergilah ke gerbong lain, bisa? 375 00:41:54,062 --> 00:41:54,723 Oi, cepat keluar! 376 00:41:54,823 --> 00:41:55,983 Hei, bukan kau saja yang ingin buang air! 377 00:41:56,084 --> 00:41:57,629 Kau tak mengerti omongan orang, ya? 378 00:41:57,730 --> 00:41:59,650 - Hoi, keluar! - Kau mau berhenti atau tidak! 379 00:42:00,708 --> 00:42:01,481 Permisi, beri jalan! 380 00:42:01,581 --> 00:42:03,581 Jangan berkerumun. Minggir, beri jalan! 381 00:42:03,682 --> 00:42:04,910 Semuanya! Kembali ke kursi masing-masing. 382 00:42:05,011 --> 00:42:06,505 Hei! Apa yang kau lakukan? 383 00:42:06,606 --> 00:42:07,498 Dia melarangku masuk ke toilet 384 00:42:07,599 --> 00:42:09,208 Dia memukulku dengan sesuatu yang ada di dalam tasnya. 385 00:42:15,500 --> 00:42:17,407 Tak apa, kami sudah tahu inti persoalannya. 386 00:42:20,797 --> 00:42:22,130 Hari ini sudah tak ada lagi jadwal kereta. 387 00:42:22,230 --> 00:42:24,436 Besok datanglah lebih awal. Aku bantu kalian urus penjadwalan ulang. 388 00:42:24,537 --> 00:42:26,117 Tak perlu bantuan, biar kami urus sendiri. 389 00:42:26,217 --> 00:42:27,277 Kepala Polisi Sun sudah keluar. 390 00:42:27,377 --> 00:42:28,272 Apa yang kalian lakukan? 391 00:42:28,373 --> 00:42:28,979 Hei! 392 00:42:30,254 --> 00:42:31,338 Kenapa kau hapus fotoku? 393 00:43:02,163 --> 00:43:03,360 Chen Mingsheng... 394 00:43:04,364 --> 00:43:05,975 Kemarilah. 395 00:43:28,937 --> 00:43:30,863 Apa ada sesuatu yang ingin kamu katakan padaku? 396 00:43:34,783 --> 00:43:36,137 Kejadian hari ini. 397 00:43:37,516 --> 00:43:39,036 Kamu mendengarkan aku? 398 00:43:43,337 --> 00:43:45,523 Mengapa kamu begitu mengenal dunia narkoba? 399 00:43:49,137 --> 00:43:50,843 Dulu aku... 400 00:43:51,902 --> 00:43:54,263 pernah terlibat dengan barang-barang itu. 401 00:43:58,863 --> 00:44:01,008 Kau pernah memakainya? 402 00:44:01,109 --> 00:44:03,109 Tidak pernah. 403 00:44:10,266 --> 00:44:11,480 Tatap aku. 404 00:44:16,997 --> 00:44:19,230 Sungguh, tidak pernah. 405 00:44:25,576 --> 00:44:27,569 Lalu, mengapa? 406 00:44:33,150 --> 00:44:35,620 Aku tak ingin membohongimu. 407 00:44:37,990 --> 00:44:40,345 Tapi aku benar-benar tak bisa mengatakannya. 408 00:44:44,082 --> 00:44:46,836 Chen Mingsheng, aku ingin menanyakan beberapa hal padamu. 409 00:44:47,328 --> 00:44:49,956 Apa alasanmu mengungkap kedua orang itu? 410 00:44:53,777 --> 00:44:56,280 Aku tahu dia sedang kecanduan, 411 00:44:57,877 --> 00:45:00,213 dan dia sepertinya pergi ke toilet 412 00:45:00,328 --> 00:45:01,388 untuk memakai barang itu. 413 00:45:01,489 --> 00:45:04,043 Bukan begitu. Kamu sudah menyadarinya sejak awal. 414 00:45:04,144 --> 00:45:07,357 Kamu sempat bimbang cukup lama, tapi akhirnya kamu mendekatinya. Kenapa? 415 00:45:10,483 --> 00:45:12,783 Kenapa kamu berbohong pada polisi? 416 00:45:15,068 --> 00:45:16,302 Aku tak ingin cari masalah. 417 00:45:16,403 --> 00:45:19,550 Jadi, berkata menurutmu jujur pada polisi adalah "mencari masalah"? 418 00:45:24,618 --> 00:45:26,404 Kenapa kamu tak membiarkan wartawan mengambil foto? 419 00:45:29,843 --> 00:45:31,536 Aku tak ingin menarik perhatian. 420 00:45:32,778 --> 00:45:35,275 Kamu pandai berkelahi, ditubuhmu penuh bekas luka. 421 00:45:35,375 --> 00:45:36,971 Apa yang terjadi sebenarnya? 422 00:45:40,223 --> 00:45:41,816 Dulu aku... 423 00:45:43,220 --> 00:45:45,700 - pernah jalani operasi... - Bahu dan punggungmu penuh luka. 424 00:45:45,801 --> 00:45:48,681 Coba jelaskan, operasi apa itu? Bagaimana bisa sampai seperti itu? 425 00:45:53,370 --> 00:45:55,421 Apa semua ini tidak penting? 426 00:45:55,522 --> 00:45:58,416 Kamu enggan bicara terus terang denganku. 427 00:46:22,180 --> 00:46:24,860 Aku akan tanya satu pertanyaan terakhir. 428 00:46:40,730 --> 00:46:42,450 Chen Mingsheng... 429 00:46:49,352 --> 00:46:51,090 Kamu orang baik, 430 00:46:51,190 --> 00:46:52,993 atau masih jahat? 431 00:47:17,872 --> 00:47:19,685 Aku bukan orang jahat. 432 00:47:26,628 --> 00:47:28,084 Aku bukan orang jahat. 433 00:48:14,294 --> 00:48:16,224 Pagoda putih itu, 434 00:48:16,325 --> 00:48:19,017 saat dilihat di siang hari, 435 00:48:19,118 --> 00:48:20,629 tak ada istimewanya. 436 00:48:21,139 --> 00:48:23,301 Namun, jika saat menjelang malam tiba, 437 00:48:24,409 --> 00:48:28,162 justru malah lebih bisa memperlihatkan putihnya. 438 00:48:28,716 --> 00:48:30,736 Seolah-olah itu abadi. 439 00:48:31,018 --> 00:48:34,016 Tak satu pun akan ditelan oleh malam. 440 00:50:06,843 --> 00:50:08,423 Yang Zhao... 441 00:50:18,359 --> 00:50:20,092 Maukah kamu... 442 00:50:31,870 --> 00:50:33,472 Kamu... 443 00:50:36,221 --> 00:50:38,607 Bersediakah kamu? 444 00:51:01,975 --> 00:51:04,804 Kamu tahu sebelum aku bicara. 445 00:52:16,183 --> 00:52:17,433 Cukup? 446 00:52:17,534 --> 00:52:20,289 Tambah sedikit lagi. 447 00:52:32,764 --> 00:52:34,372 Aku angkat telepon dulu. 448 00:52:41,497 --> 00:52:43,360 Kau pergi ke luar kota untuk apa? 449 00:52:46,942 --> 00:52:48,620 Kau mengawasiku? 450 00:52:48,727 --> 00:52:50,197 "Kau mengawasiku?" 451 00:52:50,297 --> 00:52:53,370 Sudah masuk kantor polisi, masih perlu diawasi? 452 00:52:53,471 --> 00:52:54,997 Cepat kembali! 453 00:53:09,345 --> 00:53:11,876 Pergi main sampai begini! 454 00:53:16,169 --> 00:53:18,149 Orang lain sudah berhasil menghubunginya. 455 00:53:19,173 --> 00:53:21,976 Kau lupa, bagaimana kakimu bisa putus? 456 00:53:22,710 --> 00:53:26,170 Tugasmu sekarang cuma pura-pura mati! Kau masih berani muncul bicara?! 457 00:53:30,552 --> 00:53:31,928 Kalau begitu... 458 00:53:32,028 --> 00:53:34,009 - aku akan pindah tempat. - Kau diam saja di sini. 459 00:53:34,823 --> 00:53:35,929 Tunggu kabar dariku. 460 00:53:39,977 --> 00:53:41,649 Chen Mingsheng... 461 00:53:42,791 --> 00:53:44,756 Karena sudah terlanjur terbongkar. 462 00:53:45,156 --> 00:53:46,799 Siapkan mentalmu. 463 00:54:01,155 --> 00:54:02,497 Kak Sheng, 464 00:54:02,597 --> 00:54:04,988 jangan salahkan Xu Zhi kalau dia bicara keras. 465 00:54:09,945 --> 00:54:11,835 Menurutmu maksudnya... 466 00:54:12,391 --> 00:54:15,180 aku harus pulang? 467 00:54:16,933 --> 00:54:19,273 Bersabarlah. 468 00:54:19,374 --> 00:54:21,563 Lihat apakah Xu Zhi bisa redakan masalah ini. 469 00:54:21,670 --> 00:54:23,268 Kak Sheng... 470 00:54:24,670 --> 00:54:27,453 - kalau bukan karena berita itu-- - Sudah, pergilah! 471 00:54:32,192 --> 00:54:34,105 Kak Sheng, kami pergi dulu. 472 00:54:44,355 --> 00:54:46,803 KANTOR POLISI DEPAN STASIUN BERHASIL MENGUNGKAP KASUS NARKOBA 473 00:54:55,455 --> 00:54:58,290 Stroberi, blueberry, punya berbagai macam rasa 474 00:54:58,391 --> 00:55:00,054 Oh, kalau itu Ayah sudah tahu. 475 00:55:00,161 --> 00:55:01,536 Bai Ji! 476 00:55:04,881 --> 00:55:06,842 - Ayah. - Lihat! Ada perkelahian! 477 00:55:06,944 --> 00:55:09,995 Cepat! Di sini! Ada yang mulai menyerang! 478 00:55:10,482 --> 00:55:11,584 Pergilah, bersembunyi di sana. 479 00:55:11,685 --> 00:55:13,348 Berhenti! 480 00:55:16,639 --> 00:55:17,896 Ayah! 481 00:55:24,832 --> 00:55:26,825 Di depan anak kecil, kalian malah berkelahi? 482 00:55:26,934 --> 00:55:29,088 Kau dengar ya, jangan ikut campur. 483 00:55:29,188 --> 00:55:30,913 Kalau kau masih banyak bicara, kau juga akan kuhajar! 484 00:55:31,910 --> 00:55:33,457 Kuhajar kau! 485 00:55:46,330 --> 00:55:48,800 Ayah! 486 00:55:51,842 --> 00:55:53,599 Adik, kamu tak apa-apa? 487 00:55:53,700 --> 00:55:55,870 - Ayah, aku takut. - Tak apa-apa. 488 00:55:58,060 --> 00:55:59,657 Hei! 489 00:56:07,444 --> 00:56:08,931 Lumayan juga. 490 00:56:10,641 --> 00:56:12,168 Namaku Bai Ji. 491 00:56:12,521 --> 00:56:14,779 Siapa namamu? 492 00:56:19,666 --> 00:56:21,154 Jiang Ming. 493 00:56:24,368 --> 00:56:26,108 JEDA - TIDAK MENERIMA PENUMPANG 494 00:56:46,253 --> 00:56:47,253 Ini. 495 00:56:59,095 --> 00:57:01,234 Apa yang kau lupa? 496 00:57:10,765 --> 00:57:14,492 Hari-hari kecil ini, sepertinya sudah dimulai, ya? 497 00:57:20,862 --> 00:57:22,523 Belum sarapan? 498 00:57:22,623 --> 00:57:24,166 Sarapan kaki nenekmu? 499 00:57:31,724 --> 00:57:33,527 Bersiaplah. 500 00:57:47,735 --> 00:57:49,659 Katanya hari-hariku sudah dimulai? 501 00:57:51,274 --> 00:57:53,001 Apa yang perlu dipersiapkan? 502 00:58:13,801 --> 00:58:15,422 Aku tak bercanda. 503 00:58:16,471 --> 00:58:18,143 Sudah dikonfirmasi. 504 00:58:18,848 --> 00:58:20,582 Bai Ji tahu kau masih hidup. 505 00:58:21,797 --> 00:58:23,648 Dia pasti akan datang mencarimu. 506 00:58:26,763 --> 00:58:29,471 Sekarang Bai Ji sangat ketat dalam mengatur anak buahnya 507 00:58:29,572 --> 00:58:32,150 Pendatang baru sama sekali tak bisa masuk. 508 00:58:33,357 --> 00:58:36,174 Orang yang dia percayai... 509 00:58:37,902 --> 00:58:39,670 tak banyak. 510 00:58:45,709 --> 00:58:47,146 Lagipula... 511 00:58:48,864 --> 00:58:51,213 Ada satu hal yang belum pernah kukatakan padamu. 512 00:58:54,327 --> 00:58:55,963 Lao Yan... 513 00:58:59,597 --> 00:59:00,832 telah gugur. 514 00:59:08,614 --> 00:59:10,180 Kapan? 515 00:59:10,837 --> 00:59:12,636 Sebulan lalu. 516 00:59:13,398 --> 00:59:15,185 Bai Ji yang melakukannya. 517 00:59:22,029 --> 00:59:23,736 Kau, masuklah. 518 00:59:24,276 --> 00:59:26,037 - Lao Yan. - Ya. 519 00:59:26,138 --> 00:59:28,716 Ini lulusan terbaik yang dikirimkan ke tim kita. 520 00:59:29,302 --> 00:59:30,852 Mulai sekarang dia ikut kau. 521 00:59:32,163 --> 00:59:34,360 Nomor polisi: 087026. 522 00:59:35,041 --> 00:59:36,360 Siap melapor. 523 00:59:38,631 --> 00:59:41,284 Sepertinya kau cukup tangguh, Nak. 524 00:59:41,987 --> 00:59:43,602 - Bisa tahan kerasnya tugas? - Bisa! 525 00:59:43,703 --> 00:59:45,075 Bisa? 526 00:59:45,175 --> 00:59:46,550 Kalau bisa tahan, bagus. 527 00:59:50,436 --> 00:59:52,436 Aku tahu hidupmu tak mudah. 528 00:59:54,427 --> 00:59:56,323 Tapi siapa pula yang hidupnya mudah? 529 00:59:58,956 --> 01:00:00,820 Kalau kau masih banyak bicara, kau juga akan kuhajar! 530 01:00:05,434 --> 01:00:07,512 Lebih keras lagi! 531 01:00:07,613 --> 01:00:08,600 Jangan tahan! 532 01:00:08,996 --> 01:00:09,873 Ayo! 533 01:00:14,949 --> 01:00:16,953 Coba kau ingat tim kita dulu. 534 01:00:17,490 --> 01:00:19,440 Tak banyak yang bertahan. 535 01:00:22,279 --> 01:00:24,858 Coba pikirkan lagi mereka yang hancur karena narkoba. 536 01:00:24,959 --> 01:00:27,100 Keluarga yang tercerai-berai, istri pergi, anak-anak terpencar. 537 01:00:33,277 --> 01:00:39,206 JEDA - TIDAK MENERIMA PENUMPANG 538 01:00:47,360 --> 01:00:48,954 Tenang saja. 539 01:00:50,272 --> 01:00:52,998 Begitu Bai Ji ditumbangkan... 540 01:00:54,782 --> 01:00:58,956 aku akan pertaruhkan nyawaku agar kau bisa menikah. 541 01:00:59,830 --> 01:01:00,977 Ya? 542 01:01:19,866 --> 01:01:21,360 Dalam dua hari ini, 543 01:01:24,946 --> 01:01:26,524 persiapkan dirimu dulu. 544 01:01:46,190 --> 01:01:48,546 Begitu buru-buru ingin bertemu denganku? 545 01:01:48,647 --> 01:01:50,483 Ada apa? 546 01:01:55,502 --> 01:01:57,825 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 547 01:01:58,447 --> 01:02:00,132 Apa itu? 548 01:02:02,803 --> 01:02:05,809 Mungkin... 549 01:02:05,909 --> 01:02:08,017 aku akan pergi untuk sementara waktu. 550 01:02:09,986 --> 01:02:11,860 Ke mana? 551 01:02:22,859 --> 01:02:26,080 Aku akan kembali ke pekerjaan lamaku. 552 01:02:38,529 --> 01:02:41,139 Seperti yang di kereta itu? 553 01:02:46,406 --> 01:02:48,887 Berbahaya? 554 01:02:50,154 --> 01:02:52,561 Pekerjaan berbahaya, bukan? 555 01:03:02,783 --> 01:03:04,823 Berapa lama? 556 01:03:08,756 --> 01:03:10,881 Tak tahu. 557 01:03:12,158 --> 01:03:14,013 Temani aku ke rumah orang tuaku. 558 01:03:14,114 --> 01:03:15,746 Yang Zhao... 559 01:03:21,878 --> 01:03:24,509 Nanti saja. 560 01:03:24,610 --> 01:03:26,997 Jika ada kesempatan... 561 01:03:29,360 --> 01:03:32,196 baru kita kunjungi mereka. 562 01:03:38,257 --> 01:03:40,427 Itu pilihanmu. 563 01:03:40,528 --> 01:03:42,215 Aku tak akan ikut campur. 564 01:03:43,978 --> 01:03:45,902 Aku hanya ingin tahu... 565 01:03:47,459 --> 01:03:49,671 berapa lama sebenarnya? 566 01:03:54,953 --> 01:03:56,864 Setengah tahun? 567 01:03:58,489 --> 01:04:00,544 Setahun? 568 01:04:05,324 --> 01:04:09,396 Aku benar-benar tak tahu berapa lama sebenarnya? 569 01:04:28,627 --> 01:04:30,799 Seandainya... 570 01:04:32,330 --> 01:04:34,903 kamu menyukai orang lain. 571 01:04:39,442 --> 01:04:42,083 Tak usah pikirkan aku. 572 01:04:43,574 --> 01:04:46,416 Tak usah tunggu aku lagi. 573 01:05:04,343 --> 01:05:09,183 {\an8}♪ Dirimu yang begitu lembut ♪ 574 01:05:11,277 --> 01:05:16,243 {\an8}♪ Bagai awan dan hujan yang tak bisa kutebak ♪ 575 01:05:18,110 --> 01:05:23,042 {\an8}♪ Nafasmu yang lembut, begitu menenangkan ♪ 576 01:05:22,143 --> 01:05:23,797 Chen Mingsheng... 577 01:05:25,009 --> 01:05:26,837 kau benar-benar berengsek. 578 01:05:25,009 --> 01:05:30,009 {\an8}♪ Aku terus mengejarmu, yang tak pernah berhenti ♪ 579 01:05:30,110 --> 01:05:34,724 {\an8}♪ Aku enggan meninggalkanmu ♪ 580 01:05:36,549 --> 01:05:41,650 {\an8}♪ Kuingin engkau kembali ♪ 581 01:05:43,757 --> 01:05:48,343 {\an8}♪ Ku akan menunggu hingga kembang api berkembang ♪ 582 01:05:46,257 --> 01:05:47,718 Aku mengerti. 583 01:05:49,323 --> 01:05:56,332 {\an8}♪ Keberadaanmu selalu mengisi ruang ♪ 584 01:05:55,433 --> 01:05:57,452 Aku akan pergi malam ini. 585 01:05:57,553 --> 01:06:02,690 {\an8}♪ Ku akan menunggumu kembali ♪ 586 01:06:03,970 --> 01:06:09,163 {\an8}♪ Meskipun harus lampaui gunung dan laut ♪ 587 01:06:06,663 --> 01:06:08,856 Bolehkah aku menghubungimu? 588 01:06:09,897 --> 01:06:16,566 {\an8}♪ Bayang punggungmu masih membekas dalam satu denyut di kejauhan ♪ 589 01:06:13,266 --> 01:06:14,415 Tidak. 590 01:06:16,713 --> 01:06:22,913 {\an8}♪ Kuingin menemanimu ke tempat yang jauh ♪ 591 01:06:19,213 --> 01:06:20,746 Jika ada kesempatan... 592 01:06:23,000 --> 01:06:24,772 Aku akan menghubungimu 593 01:06:24,873 --> 01:06:29,636 {\an8}♪ Aku enggan meninggalkanmu ♪ 594 01:06:27,037 --> 01:06:28,457 Aku mengerti. 595 01:06:31,335 --> 01:06:36,495 {\an8}♪ Kuingin engkau kembali ♪ 596 01:06:38,257 --> 01:06:43,697 {\an8}♪ Ku akan menunggu hingga kembang api berkembang ♪ 597 01:06:44,173 --> 01:06:51,033 {\an8}♪ Keberadaanmu selalu mengisi ruang ♪ 598 01:06:51,815 --> 01:06:57,628 {\an8}♪ Ku akan menunggumu kembali ♪ 599 01:06:59,150 --> 01:07:04,244 {\an8}♪ Meskipun harus lampaui gunung dan laut ♪ 600 01:07:04,643 --> 01:07:11,402 {\an8}♪ Bayang punggungmu masih membekas dalam satu denyut di kejauhan ♪ 601 01:07:11,503 --> 01:07:18,116 {\an8}♪ Aku ingin menemanimu ke tempat yang jauh ♪ 602 01:07:35,580 --> 01:07:37,468 DETAIL 603 01:07:41,888 --> 01:07:43,222 KONTAK DARURAT 604 01:08:03,890 --> 01:08:05,388 HAPUS SEMUA DETAIL 605 01:08:05,489 --> 01:08:06,728 TELAH DIHAPUS 606 01:08:38,949 --> 01:08:41,096 Menunggu... 607 01:08:41,197 --> 01:08:43,723 adalah penderitaan yang paling menyiksa. 608 01:08:49,178 --> 01:08:50,247 Kakak... 609 01:08:50,348 --> 01:08:51,342 kamu kenapa? 610 01:08:51,442 --> 01:08:53,444 Melukis, lalu dihapus. Dilukis lagi, dihapus lagi. 611 01:08:53,877 --> 01:08:55,890 Ada hubungannya dengan pria itu? 612 01:08:55,991 --> 01:08:57,284 Benar, kan? 613 01:08:59,820 --> 01:09:01,690 Namanya Chen Mingsheng. 614 01:09:05,460 --> 01:09:07,554 Sebulan... 615 01:09:07,654 --> 01:09:10,006 Dua bulan... 616 01:09:10,123 --> 01:09:12,514 Tiga bulan... 617 01:09:13,361 --> 01:09:16,488 Kamu tak kunjung berkabar. 618 01:09:41,174 --> 01:09:42,576 Ayo keluar jalan-jalan. 619 01:09:45,829 --> 01:09:47,356 Sudah berapa lama kau tak keluar rumah? 620 01:09:47,457 --> 01:09:49,782 Kalau sempat, jalan-jalanlah. 621 01:09:56,943 --> 01:09:57,816 Hei. 622 01:09:57,917 --> 01:09:59,952 Oke, sebentar lagi sampai. 623 01:10:00,059 --> 01:10:02,165 Cuma gara-gara satu ponsel, kau jadi begitu gelisah. 624 01:10:03,173 --> 01:10:04,832 Jika saatnya melepas, maka lepaskan. 625 01:10:09,370 --> 01:10:10,677 Kau ini kenapa? 626 01:10:12,050 --> 01:10:13,370 Sudah kulepaskan. 627 01:10:14,602 --> 01:10:17,547 Aku mengkhawatirkan kondisimu saat ini. 628 01:10:19,627 --> 01:10:21,359 Pulanglah bersamaku. 629 01:10:22,912 --> 01:10:24,081 Ke mana? 630 01:10:24,181 --> 01:10:25,668 Amerika. 631 01:10:25,768 --> 01:10:27,342 Kembali ke studio lamamu. 632 01:10:32,108 --> 01:10:35,593 Kau tinggal di sini untuk bekerja? Untuk adikmu? 633 01:10:35,693 --> 01:10:37,623 Atau untuk pria itu? 634 01:10:42,264 --> 01:10:44,200 Alasannya tak penting. 635 01:10:45,767 --> 01:10:47,802 Yang penting... 636 01:10:49,109 --> 01:10:50,921 Aku tak akan pergi. 637 01:11:09,196 --> 01:11:11,215 Belakangan Bai Ji sering terhubung dengan beberapa nomor. 638 01:11:11,316 --> 01:11:12,964 Kontaknya cukup intens. 639 01:11:13,065 --> 01:11:14,360 Ikuti saja. 640 01:11:24,210 --> 01:11:26,235 Kalau dia kembali, bagaimana? 641 01:11:27,559 --> 01:11:29,566 Tak ada rasa lelah. 642 01:11:31,087 --> 01:11:32,951 Tapi juga tak ada siksaan. 643 01:11:34,231 --> 01:11:36,731 Sekarang Bai Ji jauh lebih hati-hati. 644 01:11:36,832 --> 01:11:39,270 Kalau tidak, tak mungkin berbulan-bulan tak keluar. 645 01:11:40,192 --> 01:11:42,317 Kali ini dia ke kota 646 01:11:42,417 --> 01:11:44,749 untuk membeli kado ulang tahun untuk putrinya. 647 01:11:47,305 --> 01:11:49,881 Ada satu nomor yang muncul di Jiangzhou. 648 01:11:52,392 --> 01:11:53,538 Kapan? 649 01:11:54,262 --> 01:11:55,415 Tenang saja. 650 01:11:56,316 --> 01:11:57,985 Aku tahu... 651 01:11:58,086 --> 01:12:01,090 Bai-ji utus orang untuk menyelidikimu. 652 01:12:01,550 --> 01:12:03,333 Perusahaan taksi Jiangzhou. 653 01:12:03,433 --> 01:12:04,969 Kantor polisi Chuanbei. 654 01:12:05,635 --> 01:12:07,990 Semuanya sudah kami atur. 655 01:12:12,522 --> 01:12:14,776 Kalau dia berani biarkan kau keluar sendirian, 656 01:12:14,877 --> 01:12:18,127 itu berarti kau sudah mendapatkan kembali kepercayaannya. 657 01:12:21,729 --> 01:12:23,453 Kami mundur dulu. 658 01:12:39,900 --> 01:12:43,823 Maaf, nomor yang Anda hubungi sedang tidak dapat diakses. 659 01:12:43,924 --> 01:12:49,602 Silakan coba beberapa saat lagi. 660 01:12:49,702 --> 01:12:53,811 Maaf, nomor yang Anda hubungi sedang tidak dapat diakses. 661 01:12:54,030 --> 01:12:56,157 Kak Sheng, kau minta aku cari tahu nomor milik Yang Zhao, 662 01:12:56,258 --> 01:12:57,917 Sudah seminggu ini tak ada penggunaan. 663 01:12:58,758 --> 01:13:00,611 Lalu, nomor yang kuminta kau selidiki saat kita di hotel itu, 664 01:13:00,712 --> 01:13:03,089 sejak kapan itu pernah ada di Jiangzhou? 665 01:13:03,190 --> 01:13:05,456 Juga seminggu lalu. 666 01:13:18,751 --> 01:13:20,566 Aku sudah kembali ke Jiangzhou. 667 01:13:21,607 --> 01:13:23,417 Kau khawatir soal keamanannya? 668 01:13:24,097 --> 01:13:27,174 Semuanya sudah diatur. Percayalah pada kantor. 669 01:13:27,282 --> 01:13:30,108 Besok pagi aku naik penerbangan pertama pulang. 670 01:13:30,208 --> 01:13:31,750 Ada yang menghubungimu dari sana? 671 01:13:31,850 --> 01:13:34,088 Tidak ada. 672 01:13:34,189 --> 01:13:39,877 Dia tahu barang pesanan anaknya baru bisa diambil besok sore. 673 01:13:41,762 --> 01:13:42,949 Cepat tutup jaringannya. 674 01:13:43,050 --> 01:13:44,218 Cepat? 675 01:13:46,386 --> 01:13:49,158 Tak ada yang benar-benar cepat atau lambat. 676 01:13:52,359 --> 01:13:54,079 Hati-hati. 677 01:13:55,974 --> 01:13:57,511 Baiklah. 678 01:15:40,978 --> 01:15:42,608 Mari makan wontonnya. 679 01:15:42,709 --> 01:15:45,032 - Tambah telur mata sapi, ya. - Baiklah. 680 01:15:45,195 --> 01:15:48,070 Orang-orang sekarang itu benar-benar aneh ya? 681 01:15:48,171 --> 01:15:52,801 Setiap kali datang, satu orang pesan dua mangkuk. 682 01:15:54,521 --> 01:15:57,029 Biar aku selesai makan dulu, baru kita bereskan bersama. 683 01:15:57,359 --> 01:16:00,232 Baik, mohon tunggu sebentar, ya. 684 01:16:05,147 --> 01:16:06,952 Makan pelan-pelan ya, Nak. 685 01:16:07,085 --> 01:16:08,965 Terima kasih. 686 01:17:15,613 --> 01:17:17,491 Seandainya... 687 01:17:17,592 --> 01:17:20,697 kamu menyukai orang lain. 688 01:17:21,421 --> 01:17:24,397 Tak usah pikirkan aku. 689 01:17:26,172 --> 01:17:28,556 Bolehkah aku menghubungimu? 690 01:17:30,170 --> 01:17:34,730 Jika ada kesempatan, aku akan menghubungimu. 691 01:18:58,508 --> 01:19:00,156 Hei... 692 01:19:00,258 --> 01:19:01,828 Chen Minsheng? 693 01:19:02,473 --> 01:19:05,208 Ini aku, Yang Zhao. 694 01:19:06,216 --> 01:19:08,830 Apa kamu ada tempat aman untuk bicara? 695 01:19:10,210 --> 01:19:11,311 Ada. 696 01:19:12,896 --> 01:19:15,216 Omong kosong! 697 01:19:16,376 --> 01:19:17,813 Memang ada. 698 01:19:20,565 --> 01:19:23,235 Aku menghubungimu seperti ini, apa akan ada masalah? 699 01:19:23,539 --> 01:19:25,337 Maaf, aku tak ingin membuatmu celaka. Aku hanya... tak tahu harus berbuat apa. 700 01:19:25,437 --> 01:19:27,211 Aku hanya ingin mengucapkan dua kata padamu. 701 01:19:27,312 --> 01:19:28,580 Aku sangat merindukanmu. 702 01:19:29,823 --> 01:19:31,716 Aku tahu. 703 01:19:34,273 --> 01:19:36,419 Aku juga merindukanmu. 704 01:19:39,357 --> 01:19:40,844 Mmm... 705 01:19:47,430 --> 01:19:49,463 Kalau begitu, bekerjalah dengan baik. 706 01:19:49,978 --> 01:19:51,565 Aku tutup dulu ya. 707 01:19:52,145 --> 01:19:54,358 Aku ingin dengar suaramu lagi. 708 01:19:56,436 --> 01:19:58,389 Baiklah. 709 01:19:59,349 --> 01:20:01,263 Apa yang ingin kamu dengar? 710 01:20:04,248 --> 01:20:06,780 Sudah makan belum? 711 01:20:08,535 --> 01:20:10,095 Aku sudah makan. 712 01:20:10,196 --> 01:20:12,215 Kalau kamu? 713 01:20:12,316 --> 01:20:14,876 Jaga dirimu baik-baik. 714 01:20:18,530 --> 01:20:20,216 Kak Jiang Ming, kau ada di dalam? 715 01:20:20,317 --> 01:20:21,128 Ya. 716 01:20:21,229 --> 01:20:23,115 Ayahku minta kau keluar untuk potong kue. 717 01:20:23,216 --> 01:20:26,003 - Baik. Aku segera keluar. - Cepat, ya. 718 01:20:31,505 --> 01:20:32,452 Sudah cukup. 719 01:20:33,445 --> 01:20:35,058 Cepat pergi. 720 01:20:41,043 --> 01:20:42,530 Sudah, ya. Aku tutup. 721 01:20:44,491 --> 01:20:45,858 Hmm... 722 01:21:38,126 --> 01:21:40,145 Setelah selesaikan yang satru ini, aku pensiun. 723 01:21:40,246 --> 01:21:41,779 Hidupku sudah cukup. 724 01:21:41,887 --> 01:21:43,883 Semua urusan setelah ini sudah diatur. 725 01:21:48,391 --> 01:21:50,698 - Terima kasih, Kak. - Bersulang. 726 01:22:25,097 --> 01:22:27,370 {\an8}"TEMPAT BERKUMPULNYA INSAN BIJAK DAN BERBAKAT DI SINILAH KEJAYAAN TUMBUH" 727 01:22:27,471 --> 01:22:28,870 {\an8}PENGUMUMAN PRESTASI 728 01:22:42,163 --> 01:22:43,330 Hei. 729 01:22:44,749 --> 01:22:46,096 Wen Lei. 730 01:22:48,875 --> 01:22:50,637 Kak! 731 01:22:52,511 --> 01:22:53,903 Baik. 732 01:22:56,772 --> 01:22:58,172 Kakak! 733 01:23:03,289 --> 01:23:05,909 Apakah semuanya terjadi karena aku menghubunginya? 734 01:23:06,376 --> 01:23:07,876 Bukan. 735 01:23:08,484 --> 01:23:11,190 Ketika operasi penangkapan berlangsung. 736 01:23:12,224 --> 01:23:14,767 Penyamaran Kak Sheng sudah terbongkar. 737 01:23:14,868 --> 01:23:17,075 Namanya Bai Ji. Dia pengedar. 738 01:23:17,176 --> 01:23:18,795 Orang gila. 739 01:23:26,167 --> 01:23:28,736 Sudah lebih dari sepuluh tahun. 740 01:23:30,100 --> 01:23:32,586 Kau sama sekali tak pernah goyah? 741 01:23:34,171 --> 01:23:35,891 Aku bisa terima jika orang lain mengkhianatiku. 742 01:23:35,992 --> 01:23:37,724 Kecuali kau, Berengsek! 743 01:23:39,570 --> 01:23:43,517 Polisi? Kenapa harus kau, Jiang Ming? 744 01:23:44,983 --> 01:23:47,430 Namamu ini juga pasti palsu, bukan? 745 01:23:49,289 --> 01:23:52,429 Ayo kita saling mengenal kembali. 746 01:23:53,639 --> 01:23:55,686 Namaku Bai Ji. 747 01:23:55,794 --> 01:23:58,034 Siapa namamu? 748 01:24:09,469 --> 01:24:11,610 Jangan bergerak! Polisi! Diam ditempat! 749 01:24:15,188 --> 01:24:16,655 Chen Mingsheng! 750 01:24:18,903 --> 01:24:21,543 Kak Sheng disuntik racun oleh pengedar narkoba. 751 01:24:22,174 --> 01:24:24,690 Kami bertindak secepat mungkin, sudah dilakukan detoksifikasi. 752 01:25:31,484 --> 01:25:33,277 Chen Mingsheng... 753 01:25:35,557 --> 01:25:37,483 Aku datang menemuimu. 754 01:25:44,359 --> 01:25:47,298 Ini berbeda dari yang kau katakan. 755 01:25:55,184 --> 01:25:56,830 Maaf... 756 01:26:03,035 --> 01:26:05,385 Maaf... 757 01:26:07,374 --> 01:26:09,181 Sebenarnya... 758 01:26:09,528 --> 01:26:12,186 Saat dia diminta kembali ke Yunnan. Dia menolaknya. 759 01:26:13,581 --> 01:26:16,035 Aku tahu kau penyebabnya. 760 01:26:17,890 --> 01:26:20,762 Pada akhirnya dia setuju. 761 01:26:20,863 --> 01:26:22,808 Kecuali dalam lingkup tugas polisi. 762 01:26:23,677 --> 01:26:25,729 Dia pun menyadarinya. 763 01:26:25,830 --> 01:26:28,133 Kalau kita tak memberantas orang-orang gila ini… 764 01:26:28,233 --> 01:26:30,233 Cepat atau lambat, mereka akan menemukan kalian. 765 01:26:30,334 --> 01:26:31,221 Jadi... 766 01:26:31,583 --> 01:26:33,681 Aku mengerti. 767 01:26:35,399 --> 01:26:37,749 Aku paham apa yang dia maksud. 768 01:26:41,661 --> 01:26:44,754 Hei, Xue Miao. Bisakah kau bantu aku? 769 01:26:44,855 --> 01:26:46,008 Katakan. 770 01:26:46,948 --> 01:26:48,855 Bantu aku mencari ahli medis profesional. 771 01:26:48,956 --> 01:26:50,335 Ahli medis apa? 772 01:26:51,210 --> 01:26:52,604 Infeksi racun. 773 01:27:07,989 --> 01:27:10,185 Aku ingin... 774 01:27:12,033 --> 01:27:13,558 terkena sinar matahari. 775 01:27:44,163 --> 01:27:46,037 Apa kamu menyesal? 776 01:27:49,608 --> 01:27:51,262 Kamu menyesal? 777 01:27:54,543 --> 01:27:57,550 Aku tak menyesal. 778 01:28:01,897 --> 01:28:04,463 Aku cuma... 779 01:28:04,563 --> 01:28:07,323 punya sedikit... 780 01:28:07,424 --> 01:28:08,923 penyesalan. 781 01:28:11,664 --> 01:28:14,078 Kalau saja... 782 01:28:15,230 --> 01:28:18,803 aku lebih berusaha... 783 01:28:21,712 --> 01:28:24,446 sedikit lebih keras... 784 01:28:25,697 --> 01:28:28,657 segalanya pasti akan berbeda. 785 01:28:29,970 --> 01:28:32,230 Cukup, Chen Mingsheng. Jangan dipikirkan. 786 01:28:46,364 --> 01:28:49,517 Dokter mendesak agar Kak Sheng beristirahat. 787 01:28:51,893 --> 01:28:54,306 Kamu ada keinginan makan sesuatu? 788 01:28:56,983 --> 01:28:58,990 Wonton alam. 789 01:29:09,774 --> 01:29:10,847 Yang Zhao... 790 01:29:23,337 --> 01:29:26,153 Wonton alamnya... 791 01:29:29,568 --> 01:29:32,533 tambah... 792 01:29:34,114 --> 01:29:36,254 telur mata sapi. 793 01:29:37,141 --> 01:29:38,534 Baiklah. 794 01:30:27,590 --> 01:30:29,637 Yang Zhao... 795 01:31:14,210 --> 01:31:16,336 Yang Zhao... 796 01:31:22,981 --> 01:31:24,668 Yang Zhao... 797 01:31:37,453 --> 01:31:38,927 Dokter ahlinya sudah dihubungi. 798 01:31:39,028 --> 01:31:41,213 Mereka sudah pernah melakukan banyak operasi serupa. 799 01:31:41,314 --> 01:31:42,830 Kirimkan data rekam medisnya padaku. 800 01:31:42,930 --> 01:31:44,264 Aku sudah minta para ahli untuk mengadakan konsultasi bersama. 801 01:31:44,365 --> 01:31:45,351 Baik. 802 01:31:45,451 --> 01:31:47,140 Aku akan langsung pergi ke dokter untuk minta rekam medisnya 803 01:31:47,241 --> 01:31:49,207 Keluarga pasien, silakan minggir dulu. 804 01:32:16,660 --> 01:32:18,402 Yang Zhao... 805 01:32:20,961 --> 01:32:23,615 Wonton alam... 806 01:32:25,075 --> 01:32:27,342 ditambah... 807 01:32:29,902 --> 01:32:32,015 telur mata sapi. 808 01:32:44,765 --> 01:32:47,367 Terima kasih. 809 01:33:15,019 --> 01:33:17,806 Aku pernah memiliki sepotong waktu. 810 01:33:18,462 --> 01:33:21,212 Dalam potongan waktu itu... 811 01:33:21,583 --> 01:33:23,166 Meski kata-kataku sederhana, 812 01:33:23,267 --> 01:33:26,195 aku mampu menggambarkan tiap denyut waktu. 813 01:33:27,496 --> 01:33:30,346 Dengan hatiku yang kering, 814 01:33:30,660 --> 01:33:33,360 aku bisa mengingat semua detail. 815 01:33:36,622 --> 01:33:38,845 Kisah itu... 816 01:33:39,026 --> 01:33:41,726 {\an8}Ayo, kita dorong bersama. 817 01:33:39,427 --> 01:33:42,660 Terjadi pada suatu malam hujan deras yang mengguyur tanpa henti. 818 01:33:45,999 --> 01:33:48,875 Di sebuah kamar yang diterpa cahaya senja. 819 01:33:51,555 --> 01:33:56,002 {\an8}♪ Menemanimu menatap senja ♪ 820 01:33:54,513 --> 01:33:57,162 Di sebuah pagoda putih yang sunyi di pegunungan. 821 01:33:57,328 --> 01:33:59,693 Yang Zhao... 822 01:33:57,328 --> 01:34:02,293 {\an8}♪ Kamu berkata itu terlalu sepi ♪ 823 01:34:00,365 --> 01:34:02,266 Kamu... 824 01:34:02,367 --> 01:34:03,969 Bersediakah kamu... 825 01:34:03,270 --> 01:34:09,833 {\an8}♪ Cahaya terakhir semakin ditekan, ♪ 826 01:34:09,933 --> 01:34:13,684 {\an8}♪ {\an8}semakin dirindukan, semakin menyakitkan ♪ 827 01:34:07,492 --> 01:34:09,864 Meskipun tak seorangpun tahu, 828 01:34:12,275 --> 01:34:14,540 Tak ada yang peduli. 829 01:34:14,641 --> 01:34:15,415 Ini. 830 01:34:14,916 --> 01:34:19,207 {\an8}♪ Itu adalah sebuah episode yang telah berlalu ♪ 831 01:34:20,757 --> 01:34:25,489 {\an8}♪ Tetaplah engkau di hatiku ♪ 832 01:34:21,990 --> 01:34:23,785 Kamu suka cincin seperti apa? 833 01:34:25,611 --> 01:34:28,361 {\an8}♪ Tapi kenanganmu tak dapat kusentuh ♪ 834 01:34:27,562 --> 01:34:28,942 Kenapa? 835 01:34:28,442 --> 01:34:31,575 {\an8}♪ Yang kutakutkan saat mengenangmu adalah tangisan ♪ 836 01:34:29,775 --> 01:34:31,561 Kamu mau membelikan untukku? 837 01:34:31,662 --> 01:34:34,614 {\an8}♪ Maka aku memilih diam ♪ 838 01:34:34,837 --> 01:34:35,943 Mmm. 839 01:34:36,657 --> 01:34:38,130 Aku tak mau. 840 01:34:36,657 --> 01:34:42,230 {\an8}♪ Jika aku terlalu naif pernah melupakanmu ♪ 841 01:34:38,846 --> 01:34:41,280 Aku tak suka hal seperti itu. 842 01:34:42,330 --> 01:34:48,742 {\an8}♪ Mungkin masih kamu, yang membuat hatiku terasa getir ♪ 843 01:34:47,043 --> 01:34:48,717 Lalu, kamu suka seperti apa? 844 01:34:48,940 --> 01:34:52,723 {\an8}♪ Luka yang tertinggal kala itu ♪ 845 01:34:52,823 --> 01:34:55,423 {\an8}♪ Cahaya yang dulu kau beri ♪ 846 01:34:50,124 --> 01:34:52,718 Aku suka... 847 01:34:53,437 --> 01:34:55,450 makan sarapan buatanmu, 848 01:34:55,550 --> 01:34:59,577 {\an8}♪ Tak mampu membuatku untuk menggapaimu ♪ 849 01:34:56,577 --> 01:34:59,537 makan malam, juga makan siang. 850 01:34:59,637 --> 01:35:05,416 {\an8}♪ Jika aku terlalu bodoh lupa cara untuk melupakan ♪ 851 01:35:05,516 --> 01:35:06,516 Semudah itu, ternyata. 852 01:35:05,517 --> 01:35:08,530 {\an8}♪ Pastilah kau yang akan pergi ♪ 853 01:35:08,630 --> 01:35:11,130 {\an8}♪ Waktu berlalu terlalu cepat ♪ 854 01:35:08,228 --> 01:35:11,082 Yang kumaksud adalah setiap hari. 855 01:35:12,457 --> 01:35:17,176 {\an8}♪ Kuberharap... (Kuberharap) ♪ 856 01:35:13,177 --> 01:35:14,450 Boleh? 857 01:35:17,311 --> 01:35:20,369 {\an8}♪ terus melangkah ke arahmu (terus melangkah ke arahmu) ♪ 858 01:35:20,470 --> 01:35:23,309 {\an8}♪ Memandang jauh ke depan ♪ 859 01:35:21,710 --> 01:35:22,797 Boleh. 860 01:35:27,537 --> 01:35:32,872 {\an8}♪ Aku pernah memiliki sepotong waktu ♪ 861 01:35:33,363 --> 01:35:38,597 {\an8}♪ Ia menyempurnakan semua imajinasi ♪ 862 01:35:39,956 --> 01:35:45,736 {\an8}♪ Lupa cara untuk melupakan ♪ 863 01:35:46,944 --> 01:35:50,802 Ini tidak enak, Chen Mingshen. 864 01:35:45,844 --> 01:35:50,801 {\an8}♪ Diriku yang keras kepala tak akan melepaskan ♪ 865 01:35:52,395 --> 01:35:55,869 {\an8}♪ Rasa sakit yang tertinggal kala itu ♪ 866 01:35:55,970 --> 01:35:58,610 {\an8}♪ Yang pernah memberiku sebuah mimpi ♪ 867 01:35:58,711 --> 01:36:03,584 {\an8}♪ Semakin kumemikirkannya, semakin hampa, semakin gelisah ♪ 868 01:36:01,985 --> 01:36:03,625 Siap, gerak! 869 01:36:03,726 --> 01:36:09,276 {\an8}♪ Jika aku terlalu naif pernah melupakanmu ♪ 870 01:36:09,376 --> 01:36:15,688 {\an8}♪ Pasti itu tanganmu yang masih melekat di tubuhku, tak mau kulepaskan ♪ 871 01:36:06,677 --> 01:36:09,626 Untuk nomor induk polisi... 872 01:36:09,727 --> 01:36:11,853 Petugas dari Jiangzhou, nomor 087026. 873 01:36:12,211 --> 01:36:14,757 CAHAYA ABADI 874 01:36:15,783 --> 01:36:18,720 {\an8}♪ Ada sebagian rasa utuh… ♪ 875 01:36:18,820 --> 01:36:21,874 {\an8}♪ {\an8}karena selalu ada seseorang yang memilih ♪ 876 01:36:21,974 --> 01:36:24,794 {\an8}♪ {\an8}untuk tetap kuat ♪ 877 01:36:16,895 --> 01:36:18,762 Yang akan terus dikenang! 878 01:36:19,875 --> 01:36:21,910 Hormat, gerak! 879 01:36:27,090 --> 01:36:32,622 {\an8}♪ Jika aku terlalu bodoh lupa cara untuk melupakan ♪ 880 01:36:32,723 --> 01:36:39,023 {\an8}♪ Karena kisah kita terus tumbuh di dalam ingatan ♪ 881 01:36:39,124 --> 01:36:42,083 {\an8}♪ Ada sedikit rasa utuh yang tersisa ♪ 882 01:36:42,183 --> 01:36:46,072 {\an8}♪ {\an8}karena selalu ada seseorang yang memilih ♪ 883 01:36:46,173 --> 01:36:48,596 {\an8}♪ {\an8}untuk tetap kuat ♪ 884 01:36:51,421 --> 01:36:53,294 EMPAT TAHUN KEMUDIAN 885 01:36:54,095 --> 01:36:57,062 CAHAYA ABADI 886 01:37:01,661 --> 01:37:04,188 Aku tak tahu lukisan apa ini. 887 01:37:05,462 --> 01:37:07,410 Kau pasti tahu. 888 01:37:09,446 --> 01:37:10,860 Dua hari yang lalu, Kakakku... 889 01:37:13,884 --> 01:37:17,363 Setelah pergi dari sini... 890 01:37:17,864 --> 01:37:19,290 Dia bilang... 891 01:37:20,345 --> 01:37:24,572 "Tahun ini, ternyata aku lupa hari peringatanmu." 892 01:37:33,068 --> 01:37:35,535 Ini adalah hal terakhir yang dia tinggalkan untukmu. 893 01:37:39,934 --> 01:37:41,741 Mulai sekarang... 894 01:37:43,322 --> 01:37:45,878 Dia benar-benar tak akan datang lagi. 895 01:37:59,948 --> 01:38:02,995 Tak apa jika aku juga telah melupakanmu. 896 01:38:03,898 --> 01:38:06,697 Aku tak bisa memaafkan, tapi aku juga telah melupakan. 897 01:38:07,753 --> 01:38:10,296 Bahkan kisah yang paling hambar sekalipun, 898 01:38:10,397 --> 01:38:12,890 harus ada sebuah akhir juga. 899 01:38:13,830 --> 01:38:15,683 Sekarang... 900 01:38:16,137 --> 01:38:18,697 Kisah yang tidak diketahui siapa pun, 901 01:38:19,623 --> 01:38:21,517 akhirnya lengkap. 902 01:38:22,763 --> 01:38:25,617 {\an8}♪ Kamu... kamu... ♪ 903 01:38:27,543 --> 01:38:31,207 {\an8}♪ Bayangan yang samar ♪ 904 01:38:31,308 --> 01:38:33,236 Chen Mingsheng... 905 01:38:33,503 --> 01:38:37,802 {\an8}♪ Jangan... jangan pergi ♪ 906 01:38:36,103 --> 01:38:37,870 aku datang menemuimu. 907 01:38:39,245 --> 01:38:42,178 {\an8}♪ Tak akan kuucapkan satu kata pun lagi… ♪ 908 01:38:44,968 --> 01:38:48,555 {\an8}♪ Kamu... kamu... ♪ 909 01:38:50,617 --> 01:38:54,443 {\an8}♪ Takdir yang tenggelam dalam kedalaman ♪ 910 01:38:56,377 --> 01:38:59,402 {\an8}♪ Sebelum semuanya dimulai ♪ 911 01:38:58,303 --> 01:38:59,890 Kenapa lukisannya agak tidak mirip? 912 01:38:59,991 --> 01:39:01,790 Kenapa gunung salju dilukis jadi merah? 913 01:39:01,891 --> 01:39:05,395 - Lihat! Ada perkelahian! 914 01:39:05,496 --> 01:39:06,613 Cepat! Di sini! Ada yang mulai menyerang! 915 01:39:09,010 --> 01:39:10,737 Lumayan juga. 916 01:39:11,837 --> 01:39:13,410 Siapa namamu? 917 01:39:17,784 --> 01:39:19,044 Jiang Ming. 918 01:39:26,983 --> 01:39:30,570 Jika gunung salju... 919 01:39:31,630 --> 01:39:34,857 Jika takdir dapat diramalkan... 920 01:39:36,417 --> 01:39:39,597 Jika waktu... 921 01:39:41,755 --> 01:39:45,983 Jika tahun-tahun yang telah berlalu dapat diulang kembali. 922 01:39:46,544 --> 01:39:49,330 Orang yang hanya lewat itu. 923 01:39:49,431 --> 01:39:52,391 Apakah aku masih bisa masuk ke dalam mimpimu? 924 01:39:53,988 --> 01:39:55,102 Tapi kamu... 925 01:39:56,248 --> 01:39:58,515 Maukah kamu bersedia menoleh kembali? 926 01:40:07,265 --> 01:40:12,354 “Ada hal-hal yang, sekali dimulai, tak bisa dihentikan” 927 01:40:12,455 --> 01:40:17,846 “Ada orang-orang yang, sekali ditemui, sulit untuk ditinggalkan” 928 01:40:17,946 --> 01:40:22,946 TERASKATA SUBTITLE, jembatan bahasa untuk pengalaman sinematik Anda 929 01:40:23,046 --> 01:40:28,046 Alih bahasa : Agus Leo >> TERASKATA << Support: https://trakteer.id/BungLeo/tip 930 01:40:28,147 --> 01:40:33,147 Contact Us @ +62 857 3104 1995 (WhatsApp Text Only) 931 01:40:39,917 --> 01:40:42,843 {\an8}♪ Kamu... kamu... ♪ 932 01:40:44,690 --> 01:40:48,497 {\an8}♪ Misteri yang tak terungkap ♪ 933 01:40:50,657 --> 01:40:54,203 {\an8}♪ Terlelap dalam keheningan ♪ 934 01:40:55,989 --> 01:40:59,803 {\an8}♪ Tak meninggalkan jejak ♪ 935 01:41:01,737 --> 01:41:06,130 {\an8}♪ Kehidupan... ♪ 936 01:41:07,809 --> 01:41:11,209 {\an8}♪ Tak mudah untuk dilalui ♪ 937 01:41:13,490 --> 01:41:17,744 {\an8}♪ Kebijaksanaan yang hanya bersatu sejenak ♪ 938 01:41:18,861 --> 01:41:23,610 {\an8}♪ Akhirnya, kita memilih jalan yang berbeda ♪ 939 01:41:24,883 --> 01:41:30,348 {\an8}♪ Aku ingin seperti angin ♪ 940 01:41:30,449 --> 01:41:35,624 {\an8}♪ Yang mengikutimu dalam perjalanan jauh ♪ 941 01:41:36,327 --> 01:41:40,380 {\an8}♪ Aku ingin seperti hujan ♪ 942 01:41:42,138 --> 01:41:46,565 {\an8}♪ Yang hadir secara tiba-tiba ♪ 943 01:41:47,801 --> 01:41:52,683 {\an8}♪ Aku ingin seperti potret ♪ 944 01:41:53,463 --> 01:41:58,883 {\an8}♪ Yang membangunkanmu dari kenangan ♪ 945 01:41:59,183 --> 01:42:04,876 {\an8}♪ Aku ingin seperti bumi ♪ 946 01:42:04,977 --> 01:42:10,642 {\an8}♪ Yang menemanimu dari fajar hingga senja ♪ 947 01:42:10,743 --> 01:42:15,997 {\an8}♪ Aku ingin seperti bumi ♪ 948 01:42:16,536 --> 01:42:27,078 {\an8}♪ Yang menemanimu pulang ♪ 72831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.