All language subtitles for Star Trek - Voyager - S04E22 - Unforgettable.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,374 --> 00:00:09,433 When the Captain told us to start collecting deuterium, 2 00:00:09,476 --> 00:00:11,274 Seven suggested a series of modifications 3 00:00:11,311 --> 00:00:12,676 to the Bussard collectors. 4 00:00:12,713 --> 00:00:14,738 Problem is, I didn't realize the extent of the modifications 5 00:00:14,781 --> 00:00:16,545 until after we'd begun the sweep-- 6 00:00:16,583 --> 00:00:18,278 I mean, not that there was anything wrong with them. 7 00:00:18,318 --> 00:00:19,979 In fact, efficiency is up 23 percent. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,215 In a nutshell, Harry. 9 00:00:21,255 --> 00:00:23,246 The collectors are almost full, 10 00:00:23,290 --> 00:00:24,621 but I can't tell exactly how full 11 00:00:24,658 --> 00:00:26,387 until I realign my sensors with Seven's. 12 00:00:26,426 --> 00:00:29,191 Why didn't you just say so? 13 00:00:29,229 --> 00:00:31,254 Next time, work closer with her from the start. 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,301 Closer. Right. 15 00:00:35,335 --> 00:00:39,636 So, you're going to realign your sensors with Seven's. 16 00:00:39,673 --> 00:00:41,767 Sounds like fun. 17 00:00:41,808 --> 00:00:43,503 Very funny. 18 00:00:44,511 --> 00:00:46,741 What was that? 19 00:00:46,780 --> 00:00:49,806 Are you getting feedback from Seven's modifications? 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,818 Negative. 21 00:00:51,852 --> 00:00:53,286 Report. 22 00:00:53,320 --> 00:00:56,585 I am picking up proton surges just outside the ship. 23 00:00:56,623 --> 00:00:58,387 The first was off the port beam, 24 00:00:58,425 --> 00:01:00,325 and the second two were off the starboard bow. 25 00:01:00,360 --> 00:01:01,589 On screen. 26 00:01:01,628 --> 00:01:04,325 There's nothing out there. 27 00:01:04,364 --> 00:01:06,890 Whatever it is, it's getting closer. 28 00:01:06,934 --> 00:01:09,266 Red Alert. Janeway to Astrometrics. 29 00:01:09,303 --> 00:01:10,429 Yes, Captain. 30 00:01:10,470 --> 00:01:13,269 Use the astrometric sensors to scan for the disturbance. 31 00:01:15,275 --> 00:01:17,539 I'm detecting close-range weapons fire. 32 00:01:17,578 --> 00:01:19,307 Source? 33 00:01:19,346 --> 00:01:24,113 Proton surges suggest two cloaked ships engaged in battle. 34 00:01:24,151 --> 00:01:25,084 With us caught in the middle. 35 00:01:25,118 --> 00:01:26,449 Evasive maneuvers. 36 00:01:26,486 --> 00:01:27,453 Aye, sir. 37 00:01:27,487 --> 00:01:28,682 There's a massive power surge-- 38 00:01:28,722 --> 00:01:30,850 like one of the ships is exploding. 39 00:01:34,461 --> 00:01:35,895 Captain, 40 00:01:35,929 --> 00:01:37,556 there is one life sign aboard 41 00:01:37,598 --> 00:01:38,588 that vessel. 42 00:01:41,668 --> 00:01:43,534 It is no longer on our sensors. 43 00:01:43,570 --> 00:01:45,538 We're being hailed-- audio only. 44 00:01:45,572 --> 00:01:46,733 Let's hear it. 45 00:01:46,773 --> 00:01:49,902 Chakotay, please, I need your help. 46 00:03:49,362 --> 00:03:51,990 Chakotay, are you reading me? 47 00:03:52,032 --> 00:03:53,727 Please answer. 48 00:03:53,767 --> 00:03:55,929 This is Commander Chakotay. 49 00:03:55,969 --> 00:03:57,130 Who are you? 50 00:03:57,170 --> 00:03:59,161 Please, anyone on Voyager, 51 00:03:59,206 --> 00:04:01,231 if you can hear me, I need help. 52 00:04:03,510 --> 00:04:05,239 There has been an explosion on the vessel. 53 00:04:05,278 --> 00:04:06,905 The hull is destabilizing. 54 00:04:06,947 --> 00:04:07,812 Life support is off-line. 55 00:04:07,848 --> 00:04:09,373 Beam her directly to Sick Bay. 56 00:04:09,416 --> 00:04:11,043 Targeting her coordinates. 57 00:04:13,053 --> 00:04:14,885 I've lost her. Trying again. 58 00:04:16,723 --> 00:04:18,054 I don't understand. 59 00:04:18,091 --> 00:04:19,490 1 get a clear lock; then it drops out. 60 00:04:19,526 --> 00:04:21,585 If we can get an away team over there, 61 00:04:21,628 --> 00:04:23,528 we could stabilize her ship and tractor it in. 62 00:04:23,563 --> 00:04:24,553 Do it. 63 00:04:24,598 --> 00:04:27,693 Tom, Tuvok, let's find out what's going on. 64 00:04:44,618 --> 00:04:47,553 Environmental systems are not functioning. 65 00:04:47,587 --> 00:04:50,249 Oxygen levels are dangerously low. 66 00:04:50,290 --> 00:04:51,985 Tom... 67 00:04:52,092 --> 00:04:53,958 try to get life support on line. 68 00:04:53,994 --> 00:04:55,553 No life signs. 69 00:04:55,595 --> 00:04:57,893 See if you can stabilize the hull. 70 00:04:59,099 --> 00:05:00,726 I'll look for the pilot. 71 00:05:03,203 --> 00:05:04,364 Hello? 72 00:05:07,607 --> 00:05:09,336 Can you hear me? 73 00:05:09,376 --> 00:05:12,038 Chakotay, is it you? 74 00:05:16,283 --> 00:05:17,682 Yes. 75 00:05:17,717 --> 00:05:20,709 I'm going to get this bulkhead off you. 76 00:05:20,754 --> 00:05:22,654 But the beam will fall. 77 00:05:28,428 --> 00:05:30,419 I'm going to pry the bulkhead off you. 78 00:05:34,201 --> 00:05:37,660 When I say "now," get ready to roll out of there 79 00:05:37,704 --> 00:05:39,194 like your life depended on it. 80 00:05:39,239 --> 00:05:40,206 All right. 81 00:05:40,240 --> 00:05:41,230 Ready? 82 00:05:41,274 --> 00:05:42,901 Yes. 83 00:05:42,943 --> 00:05:44,638 Now! 84 00:05:53,220 --> 00:05:55,348 I knew you'd come. 85 00:05:55,388 --> 00:05:57,186 Do I know you? 86 00:06:00,360 --> 00:06:01,885 Chakotay to Voyager. 87 00:06:01,928 --> 00:06:03,828 Two to beam directly to Sick Bay. 88 00:06:22,182 --> 00:06:23,172 How is she? 89 00:06:23,216 --> 00:06:24,741 I'm not certain. 90 00:06:24,784 --> 00:06:26,183 When I scan her, the readings 91 00:06:26,219 --> 00:06:28,051 won't stay in the database. 92 00:06:28,088 --> 00:06:30,785 Luckily, I'm a master of visual diagnosis. 93 00:06:30,824 --> 00:06:31,950 She has a minor concussion 94 00:06:31,992 --> 00:06:33,460 and a compound tibular fracture-- 95 00:06:33,493 --> 00:06:34,790 nothing life-threatening. 96 00:06:34,828 --> 00:06:36,387 I can repair the damage. 97 00:06:36,429 --> 00:06:37,954 Did you find out how she knows you? 98 00:06:38,031 --> 00:06:39,362 Not yet. 99 00:06:41,167 --> 00:06:42,999 No. 100 00:06:44,004 --> 00:06:45,335 I can't. 101 00:06:47,574 --> 00:06:49,508 She's coming around. 102 00:06:55,582 --> 00:06:56,981 Don't be frightened. 103 00:06:57,017 --> 00:06:58,212 You're quite safe here. 104 00:07:05,392 --> 00:07:10,694 Captain... please... I need asylum. 105 00:07:10,730 --> 00:07:12,095 You must let me stay on your ship 106 00:07:12,132 --> 00:07:13,224 and we've got to get away 107 00:07:13,266 --> 00:07:14,233 from here. 108 00:07:14,267 --> 00:07:15,257 They'll be coming after me. 109 00:07:15,302 --> 00:07:16,292 Slow down a minute. 110 00:07:16,336 --> 00:07:18,566 I have a few questions first. 111 00:07:18,605 --> 00:07:20,699 Who are you? 112 00:07:20,740 --> 00:07:23,266 And how do you know my First Officer? 113 00:07:23,310 --> 00:07:25,608 It's a complicated story. 114 00:07:27,514 --> 00:07:29,414 I'm not... 115 00:07:29,449 --> 00:07:31,645 I'm not sure... 116 00:07:31,685 --> 00:07:34,154 quite how to begin. 117 00:07:34,187 --> 00:07:37,885 But if you don't give me asylum, they're going to track me down 118 00:07:37,924 --> 00:07:39,892 and they're going to take me back. 119 00:07:39,926 --> 00:07:42,588 And I don't want to go. 120 00:07:42,629 --> 00:07:46,065 We won't turn you over to anyone without knowing the whole story. 121 00:07:48,635 --> 00:07:49,932 Thank you. 122 00:07:49,970 --> 00:07:52,496 Chakotay. 123 00:07:52,539 --> 00:07:54,701 I want you to stay with her. 124 00:07:54,741 --> 00:07:56,573 She seems to trust you. 125 00:07:56,609 --> 00:07:57,974 Maybe you'll be able to find out 126 00:07:58,011 --> 00:07:58,978 what this is all about. 127 00:07:59,012 --> 00:08:01,071 I hope so. 128 00:08:01,114 --> 00:08:02,513 Keep me informed. 129 00:08:08,688 --> 00:08:09,917 Once I've repaired the fracture, 130 00:08:10,023 --> 00:08:11,491 she'll need some bed rest. 131 00:08:12,492 --> 00:08:14,426 Will you stay with me? 132 00:08:14,461 --> 00:08:16,054 Of course. 133 00:08:17,197 --> 00:08:18,858 Then I'll be fine. 134 00:08:19,966 --> 00:08:20,933 There. 135 00:08:20,967 --> 00:08:22,492 That should do it. 136 00:08:22,535 --> 00:08:25,197 I'd ask you to monitor her vital signs, 137 00:08:25,238 --> 00:08:26,603 but since they aren't registering, 138 00:08:26,639 --> 00:08:27,834 I suppose there's no point. 139 00:08:31,011 --> 00:08:33,241 Well... I have several days' worth 140 00:08:33,279 --> 00:08:34,940 of inoculation records to catalog. 141 00:08:34,981 --> 00:08:36,278 I suppose I'll get to it. 142 00:08:40,553 --> 00:08:42,021 Is he gone? 143 00:08:43,990 --> 00:08:45,151 Yes. 144 00:08:45,191 --> 00:08:47,853 Then we're alone. 145 00:08:47,894 --> 00:08:49,692 In a manner of speaking. 146 00:08:51,765 --> 00:08:53,631 Can you start clearing up a few things now? 147 00:08:53,666 --> 00:08:55,634 I'll try. 148 00:08:57,437 --> 00:08:59,337 It's complicated. 149 00:09:01,674 --> 00:09:05,008 You see... we've met before. 150 00:09:05,045 --> 00:09:08,140 If that were true, I'm sure I'd remember. 151 00:09:08,181 --> 00:09:09,910 No, you wouldn't. 152 00:09:10,016 --> 00:09:11,780 You couldn't. 153 00:09:14,687 --> 00:09:17,748 You see, the memories of my people 154 00:09:17,791 --> 00:09:20,920 can't be held in the minds of other races. 155 00:09:20,994 --> 00:09:23,656 When we encounter others, 156 00:09:23,696 --> 00:09:25,596 which we do... 157 00:09:25,632 --> 00:09:27,532 infrequently, 158 00:09:27,567 --> 00:09:30,662 they remember us for a few hours... 159 00:09:30,703 --> 00:09:33,695 but then the memories fade away. 160 00:09:33,740 --> 00:09:38,041 We're completely forgotten by the next day. 161 00:09:38,078 --> 00:09:41,275 Is this done through technology? Telepathy? 162 00:09:41,314 --> 00:09:43,840 It's a factor of our biology. 163 00:09:43,883 --> 00:09:47,410 You see, our bodies produce a sort of pheromone, 164 00:09:47,454 --> 00:09:51,254 which blocks the long-term memory engrams of others. 165 00:09:51,291 --> 00:09:53,817 Is that why the tricorder can't scan you? 166 00:09:53,860 --> 00:09:55,885 Why we couldn't get a transporter lock? 167 00:09:55,929 --> 00:09:59,092 We're impervious to those sort of devices. 168 00:09:59,132 --> 00:10:01,260 Your ships are cloaked as well. 169 00:10:01,301 --> 00:10:03,599 When you live a covert existence, 170 00:10:03,636 --> 00:10:07,698 you develop technology to enhance it. 171 00:10:10,009 --> 00:10:11,738 But you say we've met before. 172 00:10:11,778 --> 00:10:13,974 About a month ago. 173 00:10:14,080 --> 00:10:17,015 I spent several weeks here. 174 00:10:19,552 --> 00:10:20,951 Several weeks? 175 00:10:20,987 --> 00:10:23,183 You and I worked closely together. 176 00:10:23,223 --> 00:10:26,090 You helped me a great deal. 177 00:10:26,126 --> 00:10:27,890 Then I left... 178 00:10:29,462 --> 00:10:32,625 knowing that you would forget everything about me. 179 00:10:34,167 --> 00:10:35,692 Then why did you come back? 180 00:10:35,735 --> 00:10:37,601 Why the battle? Why ask us for asylum? 181 00:10:37,637 --> 00:10:38,604 I know you want 182 00:10:38,638 --> 00:10:40,732 everything in a nutshell. 183 00:10:40,773 --> 00:10:43,208 That's the way you work. 184 00:10:43,243 --> 00:10:45,439 But I have to tell you the whole story 185 00:10:45,478 --> 00:10:47,276 before it will make sense. 186 00:10:47,313 --> 00:10:49,748 Fine. I'm listening. 187 00:10:51,151 --> 00:10:52,949 I came back... 188 00:10:54,821 --> 00:10:57,415 because I fell in love with you. 189 00:11:08,535 --> 00:11:10,162 She comes from Ramura. 190 00:11:10,203 --> 00:11:11,967 It's a closed society 191 00:11:12,071 --> 00:11:14,233 that won't tolerate anybody trying to leave. 192 00:11:14,274 --> 00:11:17,574 Apparently, she was disenchanted with that and wanted out. 193 00:11:17,610 --> 00:11:19,408 They're trying to bring her back. 194 00:11:19,445 --> 00:11:21,436 That's why she's asking for asylum. 195 00:11:21,481 --> 00:11:23,415 But you say that she claims 196 00:11:23,449 --> 00:11:25,315 she was on Voyager before this. 197 00:11:25,351 --> 00:11:26,614 About a month ago. 198 00:11:26,653 --> 00:11:28,883 She says she's a "tracer"-- 199 00:11:28,922 --> 00:11:31,084 a kind of bounty hunter who tracks down people 200 00:11:31,124 --> 00:11:32,558 who try to leave their world. 201 00:11:32,592 --> 00:11:35,357 She found a runaway hiding on Voyager. 202 00:11:35,395 --> 00:11:38,365 She was here, but nobody remembers it? 203 00:11:38,398 --> 00:11:40,423 That's what she says, but I think we have to find 204 00:11:40,466 --> 00:11:41,865 a way to verify her story. 205 00:11:41,901 --> 00:11:43,528 I was looking at her ship. 206 00:11:43,570 --> 00:11:46,198 It uses a sophisticated polarization technique 207 00:11:46,239 --> 00:11:49,334 that causes our sensor scans to pass right through it. 208 00:11:49,375 --> 00:11:51,139 She could have been shadowing us 209 00:11:51,177 --> 00:11:52,406 for quite a while. 210 00:11:52,445 --> 00:11:53,606 And learned enough about us 211 00:11:53,646 --> 00:11:55,273 to convince us she's been here before. 212 00:11:55,315 --> 00:11:56,578 But why? 213 00:11:56,616 --> 00:11:57,981 Why go to that trouble? 214 00:11:58,017 --> 00:12:01,681 What about the battle with that other cloaked ship? 215 00:12:01,721 --> 00:12:03,815 She put herself in danger 216 00:12:03,856 --> 00:12:05,722 when it would have been a lot easier 217 00:12:05,758 --> 00:12:07,123 simply to ask for asylum. 218 00:12:07,160 --> 00:12:08,525 I agree... 219 00:12:08,561 --> 00:12:09,960 but I think we have to make sure 220 00:12:10,063 --> 00:12:11,724 she doesn't have some hidden agenda. 221 00:12:11,764 --> 00:12:14,597 If she was here, there should be some evidence of it. 222 00:12:14,634 --> 00:12:17,695 She said a computer virus was planted 223 00:12:17,737 --> 00:12:19,967 to wipe all references to her being here, 224 00:12:20,006 --> 00:12:22,441 but I have to believe we can at least turn up 225 00:12:22,475 --> 00:12:23,374 some evidence of tampering. 226 00:12:23,409 --> 00:12:25,377 Harry, Tuvok. Tom, 227 00:12:25,411 --> 00:12:27,140 do the same with her ship. 228 00:12:27,180 --> 00:12:29,979 See if the navigational logs support what she's saying. 229 00:12:30,083 --> 00:12:31,517 Gentlemen. 230 00:12:34,354 --> 00:12:36,413 I agree we should take precautions, 231 00:12:36,456 --> 00:12:39,221 but you seem very suspicious of her. 232 00:12:39,259 --> 00:12:40,988 I want to make sure we're not being manipulated. 233 00:12:41,060 --> 00:12:42,994 I agree. 234 00:12:43,062 --> 00:12:44,791 If we grant her asylum, 235 00:12:44,831 --> 00:12:47,129 we'll be in the position of having to protect her. 236 00:12:47,166 --> 00:12:48,463 If we're going to commit to that, 237 00:12:48,501 --> 00:12:50,765 we should certainly find out if she's telling the truth. 238 00:12:50,803 --> 00:12:53,272 I'd appreciate your thoughts on that. 239 00:12:53,306 --> 00:12:54,899 Aye, Captain. 240 00:12:58,745 --> 00:13:00,110 I have successfully downloaded 241 00:13:00,146 --> 00:13:02,240 the navigational logs from your vessel. 242 00:13:02,282 --> 00:13:04,080 Good. Now, compare them with your own logs 243 00:13:04,117 --> 00:13:05,243 over the last two months. 244 00:13:05,285 --> 00:13:08,277 Display Voyager's route toward the Alpha Quadrant. 245 00:13:09,822 --> 00:13:11,381 Now overlay my route. 246 00:13:12,959 --> 00:13:14,950 There, you see? 247 00:13:14,994 --> 00:13:17,053 Our ships traveled together for at least two weeks. 248 00:13:17,096 --> 00:13:20,430 You could have falsified your navigational logs. 249 00:13:20,466 --> 00:13:22,560 There is no proof that you ever came aboard Voyager. 250 00:13:22,602 --> 00:13:25,162 That's what I always liked about you two-- 251 00:13:25,204 --> 00:13:28,970 such unyielding logic, such refreshing skepticism. 252 00:13:29,075 --> 00:13:30,543 Run a diagnostic on my logs. 253 00:13:30,576 --> 00:13:32,601 You'll find they haven't been altered. 254 00:13:33,813 --> 00:13:35,406 How's it going? 255 00:13:35,448 --> 00:13:37,314 Her story seems to be legitimate, 256 00:13:37,350 --> 00:13:39,250 but there are further steps to take. 257 00:13:39,285 --> 00:13:40,309 Then take them. 258 00:13:40,353 --> 00:13:42,378 I thought you might like to get something to eat-- 259 00:13:42,422 --> 00:13:44,390 unless your memories of our Mess Hall aren't good. 260 00:13:44,424 --> 00:13:45,448 As a matter of fact, 261 00:13:45,491 --> 00:13:47,255 I was quite fond of Neelix's food. 262 00:13:47,293 --> 00:13:49,022 Now, that's something that's hard to believe. 263 00:13:53,833 --> 00:13:55,995 Commander Chakotay's face became flushed 264 00:13:56,102 --> 00:13:57,570 as he spoke with her. 265 00:13:57,603 --> 00:13:59,196 What does that signify? 266 00:13:59,238 --> 00:14:01,502 I'd rather not engage in speculation. 267 00:14:01,541 --> 00:14:03,566 It is a dangerous pastime. 268 00:14:09,782 --> 00:14:12,046 I think our guest will enjoy this, Commander-- 269 00:14:12,085 --> 00:14:15,248 uh, fried soy meal, buttered carrots 270 00:14:15,288 --> 00:14:17,552 and a delightful almond pudding. 271 00:14:17,590 --> 00:14:18,819 Sounds wonderful. 272 00:14:18,858 --> 00:14:20,622 Very nice. Thanks, Neelix. 273 00:14:22,061 --> 00:14:23,927 You were very diplomatic. 274 00:14:23,963 --> 00:14:25,124 Why do you say that? 275 00:14:25,164 --> 00:14:27,963 You hate carrots; fried food upsets your stomach; 276 00:14:28,034 --> 00:14:31,800 and you refuse to eat pudding because you think it's slimy. 277 00:14:31,838 --> 00:14:34,034 Right? 278 00:14:35,942 --> 00:14:36,966 I'm curious. 279 00:14:37,043 --> 00:14:39,205 When you were here before, you said we worked together, 280 00:14:39,245 --> 00:14:41,373 but you also said you were here to retrieve a runaway. 281 00:14:41,414 --> 00:14:43,109 How was I involved? 282 00:14:43,149 --> 00:14:44,548 Aren't you more curious 283 00:14:44,584 --> 00:14:46,643 to hear about how we fell in love? 284 00:14:46,686 --> 00:14:48,984 "We"? You said you were in love with me. 285 00:14:49,088 --> 00:14:51,147 You didn't say I felt the same way. 286 00:14:51,190 --> 00:14:52,680 If you hadn't returned the feelings, 287 00:14:52,725 --> 00:14:54,284 do you really think I would have taken 288 00:14:54,327 --> 00:14:56,056 such a terrible risk to get back to you? 289 00:14:59,499 --> 00:15:02,298 Let's take it one step at a time. 290 00:15:02,335 --> 00:15:04,167 How did you get on our ship? 291 00:15:04,203 --> 00:15:05,261 That was easy. 292 00:15:05,304 --> 00:15:07,295 The hard part was looking for the runaway 293 00:15:07,340 --> 00:15:08,671 without anyone finding me. 294 00:15:08,708 --> 00:15:10,802 I managed two days on the ship before I triggered 295 00:15:10,843 --> 00:15:12,937 an intruder alert and lost my cloak. 296 00:15:13,045 --> 00:15:14,706 And then what happened? 297 00:15:14,747 --> 00:15:17,375 And then I met you. 298 00:15:38,771 --> 00:15:40,102 Wrong direction. 299 00:15:42,108 --> 00:15:43,837 I don't want to hurt you. 300 00:15:43,876 --> 00:15:45,344 Put your weapon down. 301 00:15:45,378 --> 00:15:47,710 On my ship, I give the orders. 302 00:15:47,747 --> 00:15:48,942 Put yours down. 303 00:15:48,981 --> 00:15:51,279 I don't mean you any harm. 304 00:15:51,317 --> 00:15:53,376 You have a stowaway on board. 305 00:15:53,419 --> 00:15:55,683 I'll retrieve him, and we'll be on our way. 306 00:15:55,721 --> 00:15:57,348 That's not the way we do things here. 307 00:15:57,390 --> 00:16:00,291 Chakotay to Tuvok. I'm in Cargo Bay 2. 308 00:16:00,326 --> 00:16:02,294 I have our intruder. 309 00:16:02,328 --> 00:16:04,262 Understood, Commander. 310 00:16:04,297 --> 00:16:06,925 You're about to find yourself outnumbered. 311 00:16:07,033 --> 00:16:08,831 If you want to give me your weapon 312 00:16:08,868 --> 00:16:12,600 and explain what's going on, I'll listen. 313 00:16:22,915 --> 00:16:25,111 I felt an attraction right away, 314 00:16:25,151 --> 00:16:27,950 but I couldn't afford to get distracted. 315 00:16:27,987 --> 00:16:29,216 I had work to do. 316 00:16:29,255 --> 00:16:32,054 And I didn't know if you felt it, too. 317 00:16:32,091 --> 00:16:33,957 What happened next? 318 00:16:34,026 --> 00:16:37,929 You took me to Captain Janeway. 319 00:16:37,964 --> 00:16:39,796 I explained the situation. 320 00:16:39,832 --> 00:16:41,960 She didn't like the idea of a stowaway 321 00:16:42,001 --> 00:16:44,129 on her ship, so she told you and Tuvok 322 00:16:44,170 --> 00:16:45,968 to work with me to flush him out. 323 00:16:46,005 --> 00:16:47,097 And did we? 324 00:16:47,139 --> 00:16:50,336 You keep trying to jump to the end. 325 00:16:50,376 --> 00:16:52,344 You're skipping all the parts about us. 326 00:16:52,378 --> 00:16:54,472 And you keep trying to talk about your feelings. 327 00:16:54,514 --> 00:16:56,243 I'd rather you stick to the events, 328 00:16:56,282 --> 00:16:57,943 not the emotions surrounding them. 329 00:16:57,984 --> 00:16:59,975 Why? 330 00:17:00,052 --> 00:17:02,180 Does it make you uncomfortable? 331 00:17:03,723 --> 00:17:05,691 I don't want to play this game. 332 00:17:05,725 --> 00:17:07,386 I've been assigned to talk to you-- 333 00:17:07,426 --> 00:17:10,123 to figure out whether or not you're telling the truth. 334 00:17:10,162 --> 00:17:13,564 Even if you are, I have no memory of meeting you 335 00:17:13,599 --> 00:17:15,624 and I certainly have no memory of feeling anything 336 00:17:15,668 --> 00:17:16,931 for you. 337 00:17:16,969 --> 00:17:18,130 You might remember a relationship 338 00:17:18,170 --> 00:17:20,662 between us, but as far as I'm concerned... 339 00:17:20,706 --> 00:17:23,937 it didn't exist. 340 00:17:24,043 --> 00:17:26,102 I see. 341 00:17:35,154 --> 00:17:36,383 I'm sorry. 342 00:17:36,422 --> 00:17:38,891 I just want to make it clear how I feel. 343 00:17:40,660 --> 00:17:42,719 Of course. 344 00:17:42,762 --> 00:17:45,231 Is there anything I can do for you? 345 00:17:48,067 --> 00:17:50,229 Can I have your pudding? 346 00:17:54,006 --> 00:17:55,701 Gladly. 347 00:17:55,741 --> 00:17:57,231 Then you're forgiven. 348 00:17:59,745 --> 00:18:00,712 Chakotay and Kellin, 349 00:18:00,746 --> 00:18:02,009 report to the Bridge immediately. 350 00:18:02,048 --> 00:18:04,210 It's the tracers. They've found me. 351 00:18:13,826 --> 00:18:15,692 We don't detect any ships. 352 00:18:15,728 --> 00:18:18,095 I'm assuming these are your people in cloaked vessels. 353 00:18:18,130 --> 00:18:19,791 They've come to take me back. 354 00:18:19,832 --> 00:18:21,095 Harry, hail them. 355 00:18:21,133 --> 00:18:22,032 They won't answer. 356 00:18:22,068 --> 00:18:23,297 She's right, Captain. 357 00:18:23,336 --> 00:18:24,929 No response. 358 00:18:26,138 --> 00:18:27,435 Their weapons are going 359 00:18:27,473 --> 00:18:29,066 through our shields as if they weren't there. 360 00:18:29,108 --> 00:18:31,805 Match shields to the frequency of their particle beams. 361 00:18:33,512 --> 00:18:34,946 No effect. 362 00:18:35,014 --> 00:18:37,381 Shield strength down to 29 percent. 363 00:18:37,416 --> 00:18:39,475 They'll keep firing until you surrender 364 00:18:39,518 --> 00:18:42,044 or until I contact them and agree to come back. 365 00:18:42,088 --> 00:18:43,613 Do you still want to stay with us? 366 00:18:43,656 --> 00:18:45,385 Yes. 367 00:18:45,424 --> 00:18:46,823 All right. Tom, 368 00:18:46,859 --> 00:18:47,951 get us out of here. 369 00:18:47,994 --> 00:18:50,520 That last volley damaged our propulsion systems. 370 00:18:50,563 --> 00:18:51,792 We have thrusters only. 371 00:18:51,831 --> 00:18:53,959 Captain, if you'll let me have access 372 00:18:54,033 --> 00:18:55,432 to your sensor systems, 373 00:18:55,468 --> 00:18:57,493 I can modify them to detect the ships. 374 00:18:57,536 --> 00:18:59,300 Do it. 375 00:18:59,338 --> 00:19:01,898 This is the moment, Chakotay. 376 00:19:01,974 --> 00:19:03,908 Either we give her up or we fire back. 377 00:19:03,943 --> 00:19:05,001 Which one is it? 378 00:19:07,546 --> 00:19:10,208 Fire. 379 00:19:10,249 --> 00:19:11,182 I think you might 380 00:19:11,217 --> 00:19:12,184 be able to detect them now, 381 00:19:12,218 --> 00:19:13,185 but only for a minute or two. 382 00:19:13,219 --> 00:19:14,186 Harry. 383 00:19:14,220 --> 00:19:15,813 Affirmative. Two heavily armed ships 384 00:19:15,855 --> 00:19:17,254 off the port bow. 385 00:19:17,289 --> 00:19:18,450 Can we get them on screen? 386 00:19:20,259 --> 00:19:21,351 That's the best I can do. 387 00:19:24,997 --> 00:19:26,465 Tuvok. 388 00:19:26,499 --> 00:19:28,024 target their weapon systems. 389 00:19:29,201 --> 00:19:30,464 Firing. 390 00:19:36,842 --> 00:19:38,503 Well done. 391 00:19:38,544 --> 00:19:40,342 Stand down Red Alert. 392 00:19:40,379 --> 00:19:43,246 Well, it seems we've granted you asylum. 393 00:19:43,282 --> 00:19:44,681 Now you'll have to give 394 00:19:44,717 --> 00:19:46,947 some thought to what you want to do. 395 00:19:48,154 --> 00:19:49,952 I'd prefer to remain on board. 396 00:19:50,056 --> 00:19:51,182 Consider that carefully. 397 00:19:51,223 --> 00:19:53,055 We're heading for the Alpha Quadrant. 398 00:19:53,092 --> 00:19:55,288 Before long, we will be so far from your world 399 00:19:55,327 --> 00:19:56,317 that if you change your mind, 400 00:19:56,362 --> 00:19:57,523 you wouldn't be able to get back. 401 00:19:57,563 --> 00:20:00,965 I won't change my mind, but I must warn you-- 402 00:20:01,000 --> 00:20:03,196 the tracers won't give up that easily. 403 00:20:03,235 --> 00:20:04,828 Your ship is still at risk. 404 00:20:04,870 --> 00:20:06,804 Nothing we haven't faced before. 405 00:20:06,839 --> 00:20:08,967 I was only able to make a temporary modification 406 00:20:09,041 --> 00:20:10,475 to your sensors. 407 00:20:10,509 --> 00:20:12,978 If you'd let me access your astrometric processors, 408 00:20:13,012 --> 00:20:14,980 I could make that modification permanent. 409 00:20:15,047 --> 00:20:16,981 You'll need a command officer with you 410 00:20:17,016 --> 00:20:18,745 to override the security lockouts. 411 00:20:18,784 --> 00:20:20,047 I can do that, Captain. 412 00:20:21,053 --> 00:20:22,043 Go ahead. 413 00:20:24,990 --> 00:20:26,458 Tom, coordinate with Engineering 414 00:20:26,492 --> 00:20:28,824 to get the propulsion systems back on line. 415 00:20:28,861 --> 00:20:30,158 I'm on it, Captain. 416 00:20:40,573 --> 00:20:42,507 We'll have to climb up to Deck 10. 417 00:20:45,111 --> 00:20:46,203 Is something wrong? 418 00:20:50,149 --> 00:20:52,550 I can't relax until we're far enough away 419 00:20:52,585 --> 00:20:55,145 that they realize they can't get me back... 420 00:20:55,187 --> 00:20:58,782 and to my knowledge, that's never happened before. 421 00:20:58,824 --> 00:21:01,486 There's always a first time. 422 00:21:01,527 --> 00:21:03,962 I have a high security clearance. 423 00:21:03,996 --> 00:21:05,657 They'll be afraid I'm going to do 424 00:21:05,698 --> 00:21:07,257 exactly what I'm about to do-- 425 00:21:07,299 --> 00:21:09,529 show you how to detect them. 426 00:21:12,037 --> 00:21:13,527 Look at it this way. 427 00:21:13,572 --> 00:21:15,199 If they do figure out we can spot them, 428 00:21:15,241 --> 00:21:16,367 they might realize 429 00:21:16,408 --> 00:21:18,536 they aren't going to be able to take you back. 430 00:21:22,848 --> 00:21:25,146 You're such a kind person. 431 00:21:25,184 --> 00:21:27,209 That's what I remembered most. 432 00:21:30,222 --> 00:21:33,283 It's what made me turn around and come back. 433 00:21:33,325 --> 00:21:36,886 And sometime... 434 00:21:36,929 --> 00:21:39,899 you might be interested in... 435 00:21:39,932 --> 00:21:43,197 hearing about our last night together. 436 00:21:51,644 --> 00:21:53,408 Evening, Commander. 437 00:21:53,445 --> 00:21:56,210 Craving a late-night snack? 438 00:21:56,248 --> 00:21:58,717 No. Something to help me sleep. 439 00:21:58,751 --> 00:22:00,742 Got any ideas? 440 00:22:00,786 --> 00:22:04,780 I know humans think warm milk will do it. 441 00:22:04,824 --> 00:22:07,293 Frankly, I find it repulsive. 442 00:22:07,326 --> 00:22:08,760 I agree. 443 00:22:08,794 --> 00:22:10,489 What's available in the tea area? 444 00:22:10,529 --> 00:22:12,861 Herbal is best. 445 00:22:12,898 --> 00:22:16,459 I have several Terran varieties, uh... 446 00:22:16,502 --> 00:22:19,472 as well as some more exotic blends. 447 00:22:19,505 --> 00:22:21,064 Just mix me up whatever you think 448 00:22:21,106 --> 00:22:22,164 is the most relaxing. 449 00:22:25,544 --> 00:22:26,943 Problems? 450 00:22:28,380 --> 00:22:30,712 Forgive me. I wasn't trying to pry. 451 00:22:32,084 --> 00:22:33,074 I know that. 452 00:22:33,118 --> 00:22:34,813 I'm just not sure how to answer you. 453 00:22:34,854 --> 00:22:38,188 How's our guest adapting to life on Voyager? 454 00:22:38,224 --> 00:22:39,919 Quite well, I think. 455 00:22:39,959 --> 00:22:41,552 She must be happy to be here. 456 00:22:41,594 --> 00:22:43,187 I'm sure she is. 457 00:22:47,399 --> 00:22:49,367 Forgive me, Commander... 458 00:22:51,003 --> 00:22:54,462 but sometimes it's best to be straightforward. 459 00:22:54,506 --> 00:22:57,373 It's obvious how she feels about you-- 460 00:22:57,409 --> 00:22:58,706 to me, at least. 461 00:22:58,744 --> 00:23:00,508 I see how she looks at you. 462 00:23:00,546 --> 00:23:03,641 Might that be the source of your consternation? 463 00:23:06,952 --> 00:23:08,716 She says she, or rather 464 00:23:08,754 --> 00:23:11,689 we fell in love when she was here before. 465 00:23:11,724 --> 00:23:13,590 Since I can't remember any of that, 466 00:23:13,626 --> 00:23:15,060 I don't know if it's true, 467 00:23:15,094 --> 00:23:17,222 but somehow, it's hard to believe. 468 00:23:17,263 --> 00:23:19,095 Why is that? 469 00:23:19,131 --> 00:23:20,098 I don't know. 470 00:23:20,132 --> 00:23:22,100 It just doesn't seem like me. 471 00:23:22,134 --> 00:23:24,102 I'm still suspicious of her. 472 00:23:24,136 --> 00:23:26,468 I don't know if she's using me in some way 473 00:23:26,505 --> 00:23:28,769 just for her own purposes. 474 00:23:28,807 --> 00:23:31,242 You don't trust her. 475 00:23:32,845 --> 00:23:34,244 Not really. 476 00:23:39,551 --> 00:23:42,714 May I suggest... 477 00:23:42,755 --> 00:23:45,588 that maybe it's yourself you don't trust? 478 00:23:45,624 --> 00:23:47,752 Your own feelings that you're afraid of? 479 00:23:49,762 --> 00:23:51,821 Sweet dreams. 480 00:24:12,651 --> 00:24:14,813 I couldn't sleep. 481 00:24:14,853 --> 00:24:17,083 I need to talk to you. 482 00:24:17,122 --> 00:24:19,147 May I come in? 483 00:24:24,029 --> 00:24:25,292 I was just wondering 484 00:24:25,331 --> 00:24:27,322 if you still had doubts about me 485 00:24:27,366 --> 00:24:31,064 or if you believe what I told you about us. 486 00:24:32,805 --> 00:24:35,172 Your story seems to have been verified. 487 00:24:35,207 --> 00:24:37,437 I believe you're telling the truth. 488 00:24:37,476 --> 00:24:39,035 And the rest of it? 489 00:24:40,746 --> 00:24:42,305 What about us? 490 00:24:50,189 --> 00:24:52,749 I'm not one to hold back, as you may have noticed, 491 00:24:52,791 --> 00:24:54,816 so I'll get to the point. 492 00:24:54,860 --> 00:24:57,886 I came here because of you. 493 00:24:57,930 --> 00:25:01,423 I knew you wouldn't remember me, 494 00:25:01,467 --> 00:25:03,799 but I was sure we could regain 495 00:25:03,836 --> 00:25:06,464 the feelings we had before. 496 00:25:06,505 --> 00:25:09,372 They were there... 497 00:25:09,408 --> 00:25:12,571 and they were real... 498 00:25:12,611 --> 00:25:16,181 but now I'm not so sure. 499 00:25:17,583 --> 00:25:19,108 My being here puts 500 00:25:19,151 --> 00:25:21,245 this ship at risk. 501 00:25:21,286 --> 00:25:24,517 It's better for everyone if I go back to Ramura. 502 00:25:26,925 --> 00:25:29,792 So please be honest. 503 00:25:29,828 --> 00:25:33,696 If you feel nothing for me... 504 00:25:33,732 --> 00:25:36,394 just tell me... 505 00:25:36,435 --> 00:25:38,062 and I'll leave. 506 00:25:43,208 --> 00:25:45,506 Don't go. 507 00:25:57,456 --> 00:25:59,982 It's called "ice cream"? 508 00:26:00,092 --> 00:26:01,423 I'm surprised you didn't have any 509 00:26:01,460 --> 00:26:02,928 the last time you were here. 510 00:26:02,995 --> 00:26:05,521 I could eat this every day. 511 00:26:05,564 --> 00:26:07,965 Then you should. 512 00:26:11,904 --> 00:26:14,032 Voyager's a very... 513 00:26:14,073 --> 00:26:15,802 powerful ship. 514 00:26:15,841 --> 00:26:18,503 And very fast. 515 00:26:18,544 --> 00:26:21,070 We've met people with ships that are faster 516 00:26:21,113 --> 00:26:22,672 and more powerful, 517 00:26:22,714 --> 00:26:24,682 but Voyager's always managed to be a match 518 00:26:24,716 --> 00:26:25,740 for the best of them. 519 00:26:30,022 --> 00:26:32,218 Ramuran vessels are fast. 520 00:26:34,560 --> 00:26:37,052 They could stay up with this ship. 521 00:26:37,096 --> 00:26:39,224 Kellin... 522 00:26:39,264 --> 00:26:41,255 we'll keep you safe. 523 00:26:41,300 --> 00:26:42,699 That's a promise. 524 00:26:42,734 --> 00:26:45,726 A tracer never goes home empty-handed. 525 00:26:45,771 --> 00:26:48,240 The disgrace would be too great. 526 00:26:48,273 --> 00:26:49,502 When I was here before, 527 00:26:49,541 --> 00:26:51,976 I'd been tracking that man for almost a year. 528 00:26:52,044 --> 00:26:53,705 But you know all the tricks. 529 00:26:53,745 --> 00:26:54,974 You can use them against anyone 530 00:26:55,013 --> 00:26:56,242 who tries to come after you. 531 00:27:03,088 --> 00:27:04,351 You said you were going to tell me 532 00:27:04,389 --> 00:27:05,618 about our last night together. 533 00:27:06,625 --> 00:27:08,423 Let me show you. 534 00:27:10,195 --> 00:27:13,654 You were sitting here in this chair... 535 00:27:15,300 --> 00:27:18,201 and I... 536 00:27:18,237 --> 00:27:20,467 was here. 537 00:27:20,506 --> 00:27:23,703 And we were drinking something with bubbles. 538 00:27:23,742 --> 00:27:25,540 Champagne? 539 00:27:25,577 --> 00:27:26,908 Yes. 540 00:27:26,945 --> 00:27:28,674 I wanted to celebrate. 541 00:27:28,714 --> 00:27:31,513 I'd caught my runaway that day with your help. 542 00:27:31,550 --> 00:27:32,574 How was that? 543 00:27:32,618 --> 00:27:34,052 You came up with the idea 544 00:27:34,086 --> 00:27:35,952 of using a magneton sweep 545 00:27:35,988 --> 00:27:37,854 to disrupt his polarization cloak. 546 00:27:37,890 --> 00:27:39,619 We knew he'd be watching me closely, 547 00:27:39,658 --> 00:27:42,889 so... we tricked him. 548 00:27:47,065 --> 00:27:49,534 I'm sorry you didn't get your fugitive. 549 00:27:49,568 --> 00:27:51,900 He must have jumped to another ship 550 00:27:51,937 --> 00:27:54,565 while Voyager was in orbit of Mikah last week. 551 00:27:54,606 --> 00:27:56,267 I'll find him eventually. 552 00:27:56,308 --> 00:27:58,640 If you think we could be of any more help, let me know. 553 00:27:58,677 --> 00:27:59,974 Thank you, Commander. 554 00:28:00,078 --> 00:28:01,341 This is my problem. 555 00:28:01,380 --> 00:28:03,371 I'll handle it from now on. 556 00:28:04,416 --> 00:28:06,817 Just beam me back to my ship 557 00:28:06,852 --> 00:28:09,150 and I'll backtrack to Mikah. 558 00:28:09,188 --> 00:28:12,783 Good-bye, and thank you again. 559 00:28:12,824 --> 00:28:14,258 Ready to energize. 560 00:28:24,469 --> 00:28:25,561 Hello, Resket. 561 00:28:25,604 --> 00:28:27,129 You were a real challenge. 562 00:28:27,172 --> 00:28:28,264 I haven't had the chance 563 00:28:28,307 --> 00:28:29,741 to welcome you to Voyager. 564 00:28:29,775 --> 00:28:31,641 Too bad you'll be leaving so soon. 565 00:28:33,545 --> 00:28:35,035 We put him in the brig. 566 00:28:35,080 --> 00:28:37,071 Once I used the neurolytic emitter on him, 567 00:28:37,115 --> 00:28:39,413 he was only too happy to be going home again. 568 00:28:39,451 --> 00:28:41,146 Neurolytic emitter. 569 00:28:41,186 --> 00:28:42,585 We use it on runaways. 570 00:28:42,621 --> 00:28:45,056 It wipes their memories of the outside world. 571 00:28:45,090 --> 00:28:48,321 So we were celebrating...? 572 00:28:48,360 --> 00:28:51,159 You'd become much more than a friend to me, 573 00:28:51,196 --> 00:28:52,595 but I knew I had to go home, 574 00:28:52,631 --> 00:28:54,656 and you'd forget about me within hours. 575 00:28:54,700 --> 00:28:57,294 So I took the initiative. 576 00:28:57,336 --> 00:28:59,134 More than usual? 577 00:28:59,171 --> 00:29:01,037 Oh, yes. 578 00:29:03,575 --> 00:29:05,566 I moved closer to you... 579 00:29:07,479 --> 00:29:11,814 I thanked you profusely for all your help, 580 00:29:11,850 --> 00:29:14,148 told you that I couldn't have done it without you... 581 00:29:20,259 --> 00:29:22,751 and I touched you. 582 00:29:22,794 --> 00:29:26,697 I told you I... I cared very much for you... 583 00:29:28,367 --> 00:29:30,995 and that I wanted something to remember you by. 584 00:29:33,739 --> 00:29:35,332 And then I did this. 585 00:29:58,930 --> 00:30:01,365 That's when I knew you felt the same way. 586 00:30:03,802 --> 00:30:06,328 But it didn't matter because I still had to go. 587 00:30:08,640 --> 00:30:10,438 But now you don't. 588 00:30:26,625 --> 00:30:28,650 If Kellin's going to be with us, 589 00:30:28,694 --> 00:30:30,355 the Captain wants her to serve a function-- 590 00:30:30,395 --> 00:30:31,794 to contribute in some way. 591 00:30:31,830 --> 00:30:33,491 A reasonable expectation. 592 00:30:33,532 --> 00:30:34,829 What are her skills? 593 00:30:34,866 --> 00:30:38,097 Basically, she was a security operative for her people. 594 00:30:38,136 --> 00:30:40,002 She's a trained expert in weaponry, 595 00:30:40,105 --> 00:30:42,540 surveillance, fighting skills. 596 00:30:42,574 --> 00:30:44,668 Any idea where she might fit in? 597 00:30:44,710 --> 00:30:47,611 Mr. Neelix could use an assistant in the Mess Hall. 598 00:30:47,646 --> 00:30:51,708 Tuvok, that was a joke. 599 00:30:51,750 --> 00:30:53,946 Don't deny it-- you were trying to be funny. 600 00:30:53,985 --> 00:30:56,613 If you choose to interpret my remark as humorous, 601 00:30:56,655 --> 00:30:57,884 that is your decision. 602 00:30:57,923 --> 00:30:59,857 I do and it was. 603 00:30:59,891 --> 00:31:01,620 It's perfectly logical. 604 00:31:01,660 --> 00:31:02,786 All the qualities you mentioned 605 00:31:02,828 --> 00:31:03,920 would help in defending Neelix 606 00:31:03,962 --> 00:31:05,794 against the periodic wrath of the crew. 607 00:31:06,998 --> 00:31:09,296 Maybe so, but don't you think she'd be better off 608 00:31:09,334 --> 00:31:11,200 as a member of your security detail? 609 00:31:11,236 --> 00:31:13,204 Perhaps. I'll assign her to a team 610 00:31:13,238 --> 00:31:15,104 and let her observe for a week. 611 00:31:15,140 --> 00:31:17,507 At the end of that time, I'll evaluate her situation. 612 00:31:17,542 --> 00:31:18,703 Good enough. 613 00:31:18,744 --> 00:31:21,736 Commander, I've been giving some thought to the fact 614 00:31:21,780 --> 00:31:24,147 that the Ramuran ships might be in pursuit 615 00:31:24,182 --> 00:31:25,547 and could attack us again. 616 00:31:25,584 --> 00:31:27,416 I've given that some thought myself. 617 00:31:27,452 --> 00:31:28,977 Their proton weapons 618 00:31:29,020 --> 00:31:30,818 were particularly effective against us. 619 00:31:30,856 --> 00:31:33,848 If Kellin would work with Seven and Ensign Kim, 620 00:31:33,892 --> 00:31:34,984 perhaps we could devise 621 00:31:35,026 --> 00:31:36,460 a strategy to defend ourselves. 622 00:31:36,495 --> 00:31:37,985 I'm sure she'd be happy to do that. 623 00:31:38,029 --> 00:31:39,861 Have her report to Astrometrics 624 00:31:39,898 --> 00:31:41,127 at 1300 hours. 625 00:31:49,374 --> 00:31:52,344 I've downloaded data from our tactical logs. 626 00:31:52,377 --> 00:31:54,277 You can access it from this console. 627 00:31:57,949 --> 00:32:00,441 Our weapons are proton- based particle beams, 628 00:32:00,485 --> 00:32:01,782 very tightly focused. 629 00:32:01,820 --> 00:32:04,881 It's like being hit with thousands of needles. 630 00:32:04,923 --> 00:32:06,220 They can penetrate any shield 631 00:32:06,258 --> 00:32:08,158 even if the modulations are changed. 632 00:32:08,193 --> 00:32:09,957 Very clever. 633 00:32:10,061 --> 00:32:12,530 No defense has ever stopped these weapons. 634 00:32:12,564 --> 00:32:14,532 Then maybe we're about to make history. 635 00:32:14,566 --> 00:32:15,897 You've found a way to counteract them? 636 00:32:15,934 --> 00:32:17,402 I think so. 637 00:32:17,436 --> 00:32:19,063 The trick is to scatter those beams a little, 638 00:32:19,104 --> 00:32:21,232 make it harder for them to penetrate the shields. 639 00:32:21,273 --> 00:32:23,970 I think we could do that by tying the baryon sensors 640 00:32:24,009 --> 00:32:25,602 into Deflector Control. 641 00:32:25,644 --> 00:32:27,203 Here's what I have in mind. 642 00:32:27,245 --> 00:32:28,974 Why don't you look this over and let me know what you think? 643 00:32:29,047 --> 00:32:30,276 I'll do it right away. 644 00:32:30,315 --> 00:32:33,376 By the way, I hear Chakotay recommended you to Tuvok 645 00:32:33,418 --> 00:32:35,147 to serve on a security detail. 646 00:32:35,187 --> 00:32:37,485 I want to help out in some way. 647 00:32:37,522 --> 00:32:38,489 A word of advice. 648 00:32:38,523 --> 00:32:40,355 Volunteer for Beta Squad; they're the best team. 649 00:32:40,392 --> 00:32:41,518 You'll learn a lot from them. 650 00:32:41,560 --> 00:32:43,324 I will. Thank you. 651 00:32:47,299 --> 00:32:49,324 When you mentioned Commander Chakotay's name, 652 00:32:49,367 --> 00:32:50,801 she flushed. 653 00:32:50,836 --> 00:32:52,634 He did the same when he saw her. 654 00:32:52,671 --> 00:32:54,264 What are you saying? 655 00:32:54,306 --> 00:32:57,241 I suspect the Commander and Kellin are engaged 656 00:32:57,275 --> 00:32:59,004 in a courtship ritual. 657 00:32:59,077 --> 00:33:01,569 It seems an unnecessary and complicated precursor 658 00:33:01,613 --> 00:33:03,206 to the act of procreation. 659 00:33:04,583 --> 00:33:06,381 I know you think so, 660 00:33:06,418 --> 00:33:09,115 but trust me, some people need those rituals. 661 00:33:10,555 --> 00:33:11,716 Explain. 662 00:33:11,756 --> 00:33:14,248 It's... it's usually considered a good idea 663 00:33:14,292 --> 00:33:16,954 if two people get to know each other a little 664 00:33:16,995 --> 00:33:20,192 before they become... intimate. 665 00:33:20,232 --> 00:33:21,722 Why is that? 666 00:33:23,101 --> 00:33:25,126 Because it's more comfortable. 667 00:33:25,170 --> 00:33:28,333 Uh, you spend some time together, you laugh, you talk. 668 00:33:28,373 --> 00:33:30,774 That makes it easier to... 669 00:33:30,809 --> 00:33:32,607 to get closer. 670 00:33:32,644 --> 00:33:34,942 But the end result is the same, is it not? 671 00:33:36,281 --> 00:33:37,476 Well, I guess so. 672 00:33:37,516 --> 00:33:40,451 Then I fail to see what is accomplished by all the talk. 673 00:33:40,485 --> 00:33:43,318 Seven, if you don't get it, then I can't explain it to you. 674 00:33:43,355 --> 00:33:45,289 Obviously. 675 00:34:32,170 --> 00:34:33,467 I should have known. 676 00:34:33,505 --> 00:34:34,802 They must have gotten somebody on board 677 00:34:34,839 --> 00:34:35,806 during the battle. 678 00:34:35,840 --> 00:34:36,932 You're jumping to conclusions. 679 00:34:36,975 --> 00:34:38,340 No. There's a tracer. 680 00:34:38,376 --> 00:34:40,140 He's here, he's come for me. 681 00:34:40,178 --> 00:34:41,839 That broken vase was a warning. 682 00:34:41,880 --> 00:34:43,211 We'll protect you. 683 00:34:43,248 --> 00:34:44,909 I'm not going to let anything happen to you. 684 00:34:44,950 --> 00:34:46,543 - It's too late. - No! 685 00:34:46,585 --> 00:34:48,246 We can use the same magneton sweep 686 00:34:48,286 --> 00:34:49,754 we used to flush out Resket. 687 00:34:49,788 --> 00:34:51,847 We'll find this one and send him on his way. 688 00:34:53,091 --> 00:34:55,287 I'm afraid I can't let that happen. 689 00:34:55,327 --> 00:34:56,294 Curneth, don't. 690 00:34:56,328 --> 00:34:57,659 Chakotay to Security. 691 00:34:57,696 --> 00:34:59,494 Intruder alert, my quarters. 692 00:34:59,531 --> 00:35:03,195 Please, I beg you, don't do this. 693 00:35:03,234 --> 00:35:05,703 You know better than to ask that, Kellin. 694 00:35:05,737 --> 00:35:07,398 No! 695 00:35:07,439 --> 00:35:08,497 Drop it! 696 00:35:08,540 --> 00:35:09,530 Drop it! 697 00:35:09,574 --> 00:35:11,941 You're too late. 698 00:35:11,977 --> 00:35:13,604 She's already beginning to forget 699 00:35:13,645 --> 00:35:15,340 everything that's happened here. 700 00:35:47,145 --> 00:35:49,739 The Doctor says there's nothing he can do. 701 00:35:49,781 --> 00:35:51,875 Your recent memories have already begun to fade. 702 00:35:51,916 --> 00:35:54,317 Don't let this happen, please. 703 00:35:54,352 --> 00:35:55,877 Don't let this happen. 704 00:35:55,920 --> 00:35:59,550 Do you have any idea how we can reverse the effect? 705 00:36:02,994 --> 00:36:05,019 Promise me... 706 00:36:05,063 --> 00:36:07,623 if I forget why I'm here, 707 00:36:07,666 --> 00:36:11,125 if I forget you... 708 00:36:11,169 --> 00:36:14,571 do what I did... 709 00:36:14,606 --> 00:36:17,473 and you'll tell me all about us... 710 00:36:17,509 --> 00:36:21,707 and you'll help me to remember. 711 00:36:21,746 --> 00:36:26,650 1 will, but I'm going to try to do more than that. 712 00:36:42,233 --> 00:36:44,167 Can the effects of the neurolytic emitter 713 00:36:44,202 --> 00:36:45,601 be reversed? 714 00:36:45,637 --> 00:36:47,298 Reversed? 715 00:36:47,338 --> 00:36:49,204 I have no idea. 716 00:36:49,240 --> 00:36:51,675 As far as I know, no one's ever tried. 717 00:36:51,710 --> 00:36:53,439 Then I'll be the first. 718 00:36:53,478 --> 00:36:55,242 Tell me how the emitter works-- 719 00:36:55,280 --> 00:36:56,714 how it affects the memory centers. 720 00:36:56,748 --> 00:36:59,843 You sound desperate, Commander. 721 00:36:59,884 --> 00:37:02,285 Does Kellin mean that much to you? 722 00:37:02,320 --> 00:37:03,754 What you're doing is wrong. 723 00:37:03,788 --> 00:37:05,017 She wants to stay here. 724 00:37:05,056 --> 00:37:07,320 This is futile. 725 00:37:07,358 --> 00:37:10,225 Even if I knew how the emitter works, 726 00:37:10,261 --> 00:37:12,229 I wouldn't tell you. 727 00:37:24,008 --> 00:37:26,204 You have no right to do this. 728 00:37:26,244 --> 00:37:27,803 I have every right. 729 00:37:27,846 --> 00:37:31,805 The laws on our world are very specific about that. 730 00:37:31,850 --> 00:37:33,944 No one may leave. 731 00:37:33,985 --> 00:37:35,919 No one may reveal anything about us 732 00:37:35,954 --> 00:37:37,149 to the outside world. 733 00:37:37,188 --> 00:37:40,089 Kellin has violated both of those edicts. 734 00:37:40,125 --> 00:37:41,957 Returning her will serve as a deterrent 735 00:37:41,993 --> 00:37:44,485 to others who might think of leaving. 736 00:37:46,297 --> 00:37:47,423 Did it ever occur to you 737 00:37:47,465 --> 00:37:49,399 that the fact that so many people want to leave might mean 738 00:37:49,434 --> 00:37:51,232 that there's something wrong with your society? 739 00:37:51,269 --> 00:37:54,603 We have a strong and cohesive society 740 00:37:54,639 --> 00:37:57,700 because of our efforts to keep it that way. 741 00:37:57,742 --> 00:37:59,972 A few runaways among millions 742 00:38:00,044 --> 00:38:01,808 hardly indicates a problem. 743 00:38:01,846 --> 00:38:03,143 If there are so few... 744 00:38:05,750 --> 00:38:07,184 why not let them go? 745 00:38:07,218 --> 00:38:10,483 That would suggest that we don't care about them. 746 00:38:10,522 --> 00:38:13,219 What a terrible message. 747 00:38:13,258 --> 00:38:17,217 You may have wiped her memory, but Kellin's not going back. 748 00:38:17,262 --> 00:38:20,095 Maybe we should wait and see if that's what happens. 749 00:38:20,131 --> 00:38:21,292 She made it 750 00:38:21,332 --> 00:38:23,357 clear to me that she wants to stay here. 751 00:38:23,401 --> 00:38:25,927 So maybe you should start practicing 752 00:38:26,004 --> 00:38:27,631 what you're going to tell your superiors. 753 00:38:45,256 --> 00:38:47,384 Yes? 754 00:38:52,430 --> 00:38:54,228 The Doctor told me he'd released you. 755 00:38:54,265 --> 00:38:55,289 How are you feeling? 756 00:38:55,333 --> 00:38:57,165 I'm fine. 757 00:38:57,202 --> 00:38:59,330 Do I know you? 758 00:39:01,406 --> 00:39:03,500 Yes. 759 00:39:03,541 --> 00:39:04,770 At least, you did. 760 00:39:08,513 --> 00:39:09,912 You'll have to forgive me, 761 00:39:09,981 --> 00:39:11,676 but I don't remember how I got here 762 00:39:11,716 --> 00:39:13,616 or anything else that's happened 763 00:39:13,651 --> 00:39:15,517 in at least the past few weeks. 764 00:39:15,553 --> 00:39:17,487 I know. 765 00:39:17,522 --> 00:39:21,618 I hope I wasn't throwing things in a fit of rage. 766 00:39:21,659 --> 00:39:23,423 No. 767 00:39:23,461 --> 00:39:27,261 I assume a tracer is here to take me back. 768 00:39:27,298 --> 00:39:28,993 That's right. 769 00:39:30,535 --> 00:39:32,003 But... 770 00:39:36,107 --> 00:39:37,836 what I'm going to say will sound strange... 771 00:39:42,413 --> 00:39:45,075 but it's what you asked me to do 772 00:39:45,116 --> 00:39:47,483 before you lost your memories. 773 00:39:47,552 --> 00:39:49,077 You came here about a month ago 774 00:39:49,120 --> 00:39:51,111 looking for a runaway. 775 00:39:51,155 --> 00:39:54,682 After you left with him, you decided to come back. 776 00:39:54,726 --> 00:39:57,661 But if I finished my assignment, 777 00:39:57,695 --> 00:39:58,856 why would I come back here? 778 00:39:58,897 --> 00:40:00,126 Because... 779 00:40:01,833 --> 00:40:04,063 you'd fallen in love with me. 780 00:40:08,072 --> 00:40:09,540 Forgive me. 781 00:40:09,574 --> 00:40:11,406 You're... certainly attractive, 782 00:40:11,442 --> 00:40:13,410 but... what you're telling me 783 00:40:13,444 --> 00:40:15,572 seems very unlikely. 784 00:40:15,613 --> 00:40:17,479 But it's what happened. 785 00:40:17,515 --> 00:40:20,974 We started to work together... 786 00:40:21,085 --> 00:40:24,646 and I began to realize how unique you are. 787 00:40:24,689 --> 00:40:27,989 Before long, I couldn't get you out of my mind. 788 00:40:28,059 --> 00:40:32,223 Are you saying that you fell in love with me as well? 789 00:40:32,263 --> 00:40:35,130 Yes. 790 00:40:35,166 --> 00:40:38,659 And then we realized the tracer was on board. 791 00:40:38,703 --> 00:40:40,694 After he used the emitter on you, 792 00:40:40,738 --> 00:40:43,173 you made me promise to tell you all of this, 793 00:40:43,207 --> 00:40:45,141 so you would know what happened between us. 794 00:40:47,178 --> 00:40:48,475 This is... 795 00:40:48,513 --> 00:40:50,311 a little unsettling. 796 00:40:52,650 --> 00:40:54,345 What is it you want from me? 797 00:40:56,187 --> 00:40:58,554 Kellin... 798 00:40:58,589 --> 00:41:00,887 don't go back with the tracer. 799 00:41:00,925 --> 00:41:03,553 Stay here for a while, at least for a few days. 800 00:41:03,594 --> 00:41:07,963 We can get to know each other again. 801 00:41:08,032 --> 00:41:12,435 I honestly can't imagine what would be served by that. 802 00:41:12,470 --> 00:41:14,199 I have to go home. 803 00:41:14,238 --> 00:41:15,967 If you stayed... 804 00:41:16,007 --> 00:41:19,307 you might change your mind. 805 00:41:19,344 --> 00:41:21,210 Then that's all the more reason 806 00:41:21,245 --> 00:41:23,976 that I should leave now. 807 00:41:24,015 --> 00:41:27,781 I've violated one of our most important edicts... 808 00:41:29,354 --> 00:41:32,221 and I wouldn't want to make that mistake again. 809 00:41:37,362 --> 00:41:38,989 I wish... 810 00:41:44,135 --> 00:41:47,127 I wish we had met under different circumstances. 811 00:42:11,362 --> 00:42:13,228 Your ship's ready. 812 00:42:13,264 --> 00:42:15,062 Thank you, Commander. 813 00:42:15,099 --> 00:42:16,863 I've implanted a computer virus 814 00:42:16,901 --> 00:42:19,529 to eliminate any reference to our being here. 815 00:42:19,570 --> 00:42:21,197 By tomorrow afternoon, 816 00:42:21,239 --> 00:42:22,434 you'll have forgotten everything. 817 00:42:22,473 --> 00:42:24,965 It will be as though we never existed. 818 00:42:25,043 --> 00:42:26,511 It's better that way. 819 00:42:26,544 --> 00:42:28,774 You're such a kind person. 820 00:42:28,813 --> 00:42:31,544 I won't forget that. 821 00:42:33,184 --> 00:42:35,175 I wish you both the best. 822 00:42:56,441 --> 00:42:58,307 Energize. 823 00:43:07,218 --> 00:43:12,213 First Officer's Personal Log, Stardate 51813.4. 824 00:43:12,256 --> 00:43:15,453 Maybe it would be best, as the tracer said, 825 00:43:15,493 --> 00:43:17,655 to forget about Kellin and the time she spent here, 826 00:43:17,695 --> 00:43:20,392 but I don't want to do that. 827 00:43:20,431 --> 00:43:22,490 I want to remember. 828 00:43:22,533 --> 00:43:24,763 More coffee, Commander? 829 00:43:24,802 --> 00:43:26,133 No, thanks. 830 00:43:26,170 --> 00:43:27,968 I'm almost done. 831 00:43:29,273 --> 00:43:31,537 Strange to see you using 832 00:43:31,576 --> 00:43:33,874 those ancient writing implements. 833 00:43:33,911 --> 00:43:36,846 Ah, it's the only way I could get a permanent record 834 00:43:36,881 --> 00:43:39,145 of what's happened in the last few days. 835 00:43:39,183 --> 00:43:41,447 I want to get it down before I forget it all. 836 00:43:42,954 --> 00:43:44,285 I'm sorry things 837 00:43:44,322 --> 00:43:46,017 didn't work out for you. 838 00:43:48,459 --> 00:43:51,986 I've been trying to make sense of it. 839 00:43:52,029 --> 00:43:53,758 I fell in love with her twice. 840 00:43:53,798 --> 00:43:55,596 I thought she could do the same. 841 00:43:55,633 --> 00:43:59,228 We were the same two people on the same ship. 842 00:43:59,270 --> 00:44:01,136 Why didn't it happen again? 843 00:44:01,172 --> 00:44:04,164 I keep going over and over our last conversation, 844 00:44:04,208 --> 00:44:05,607 trying to think if there was 845 00:44:05,643 --> 00:44:09,511 something I could have said, could have done... 846 00:44:09,547 --> 00:44:12,312 but nothing comes to mind. 847 00:44:12,350 --> 00:44:15,718 Commander, I don't think you can analyze love. 848 00:44:15,753 --> 00:44:19,280 It's the greatest mystery of all. 849 00:44:19,323 --> 00:44:22,725 No one knows why it happens or doesn't. 850 00:44:22,760 --> 00:44:25,559 Love is a chance combination of elements. 851 00:44:25,596 --> 00:44:28,964 Any one thing might be enough to keep it from igniting-- 852 00:44:29,000 --> 00:44:30,832 a mood, a glance... 853 00:44:30,868 --> 00:44:33,963 a remark. 854 00:44:34,038 --> 00:44:37,372 And if we could define love... 855 00:44:37,408 --> 00:44:40,275 predict it... 856 00:44:40,311 --> 00:44:42,609 it would probably lose its power. 857 00:44:44,615 --> 00:44:46,913 I'll let you finish. 858 00:44:50,121 --> 00:44:51,486 Good night. 59772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.