Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,374 --> 00:00:09,433
When the Captain told us
to start collecting deuterium,
2
00:00:09,476 --> 00:00:11,274
Seven suggested a series
of modifications
3
00:00:11,311 --> 00:00:12,676
to the Bussard collectors.
4
00:00:12,713 --> 00:00:14,738
Problem is, I didn't realize
the extent of the modifications
5
00:00:14,781 --> 00:00:16,545
until after we'd begun
the sweep--
6
00:00:16,583 --> 00:00:18,278
I mean, not that there was
anything wrong with them.
7
00:00:18,318 --> 00:00:19,979
In fact, efficiency
is up 23 percent.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,215
In a nutshell, Harry.
9
00:00:21,255 --> 00:00:23,246
The collectors are almost full,
10
00:00:23,290 --> 00:00:24,621
but I can't tell
exactly how full
11
00:00:24,658 --> 00:00:26,387
until I realign my sensors
with Seven's.
12
00:00:26,426 --> 00:00:29,191
Why didn't you
just say so?
13
00:00:29,229 --> 00:00:31,254
Next time, work closer
with her from the start.
14
00:00:32,866 --> 00:00:35,301
Closer. Right.
15
00:00:35,335 --> 00:00:39,636
So, you're going to realign
your sensors with Seven's.
16
00:00:39,673 --> 00:00:41,767
Sounds like fun.
17
00:00:41,808 --> 00:00:43,503
Very funny.
18
00:00:44,511 --> 00:00:46,741
What was that?
19
00:00:46,780 --> 00:00:49,806
Are you getting feedback
from Seven's modifications?
20
00:00:49,850 --> 00:00:51,818
Negative.
21
00:00:51,852 --> 00:00:53,286
Report.
22
00:00:53,320 --> 00:00:56,585
I am picking up proton surges
just outside the ship.
23
00:00:56,623 --> 00:00:58,387
The first was
off the port beam,
24
00:00:58,425 --> 00:01:00,325
and the second two were
off the starboard bow.
25
00:01:00,360 --> 00:01:01,589
On screen.
26
00:01:01,628 --> 00:01:04,325
There's nothing out there.
27
00:01:04,364 --> 00:01:06,890
Whatever it is,
it's getting closer.
28
00:01:06,934 --> 00:01:09,266
Red Alert.
Janeway to Astrometrics.
29
00:01:09,303 --> 00:01:10,429
Yes, Captain.
30
00:01:10,470 --> 00:01:13,269
Use the astrometric sensors
to scan for the disturbance.
31
00:01:15,275 --> 00:01:17,539
I'm detecting
close-range weapons fire.
32
00:01:17,578 --> 00:01:19,307
Source?
33
00:01:19,346 --> 00:01:24,113
Proton surges suggest two
cloaked ships engaged in battle.
34
00:01:24,151 --> 00:01:25,084
With us caught in the middle.
35
00:01:25,118 --> 00:01:26,449
Evasive maneuvers.
36
00:01:26,486 --> 00:01:27,453
Aye, sir.
37
00:01:27,487 --> 00:01:28,682
There's a massive
power surge--
38
00:01:28,722 --> 00:01:30,850
like one of the
ships is exploding.
39
00:01:34,461 --> 00:01:35,895
Captain,
40
00:01:35,929 --> 00:01:37,556
there is one life sign aboard
41
00:01:37,598 --> 00:01:38,588
that vessel.
42
00:01:41,668 --> 00:01:43,534
It is no longer on our sensors.
43
00:01:43,570 --> 00:01:45,538
We're being hailed--
audio only.
44
00:01:45,572 --> 00:01:46,733
Let's hear it.
45
00:01:46,773 --> 00:01:49,902
Chakotay, please,
I need your help.
46
00:03:49,362 --> 00:03:51,990
Chakotay, are you reading me?
47
00:03:52,032 --> 00:03:53,727
Please answer.
48
00:03:53,767 --> 00:03:55,929
This is Commander Chakotay.
49
00:03:55,969 --> 00:03:57,130
Who are you?
50
00:03:57,170 --> 00:03:59,161
Please, anyone on Voyager,
51
00:03:59,206 --> 00:04:01,231
if you can hear me, I need help.
52
00:04:03,510 --> 00:04:05,239
There has been
an explosion on the vessel.
53
00:04:05,278 --> 00:04:06,905
The hull is
destabilizing.
54
00:04:06,947 --> 00:04:07,812
Life support
is off-line.
55
00:04:07,848 --> 00:04:09,373
Beam her directly to Sick Bay.
56
00:04:09,416 --> 00:04:11,043
Targeting her
coordinates.
57
00:04:13,053 --> 00:04:14,885
I've lost her.
Trying again.
58
00:04:16,723 --> 00:04:18,054
I don't understand.
59
00:04:18,091 --> 00:04:19,490
1 get a clear lock;
then it drops out.
60
00:04:19,526 --> 00:04:21,585
If we can get
an away team over there,
61
00:04:21,628 --> 00:04:23,528
we could stabilize her ship
and tractor it in.
62
00:04:23,563 --> 00:04:24,553
Do it.
63
00:04:24,598 --> 00:04:27,693
Tom, Tuvok, let's find out
what's going on.
64
00:04:44,618 --> 00:04:47,553
Environmental systems
are not functioning.
65
00:04:47,587 --> 00:04:50,249
Oxygen levels are
dangerously low.
66
00:04:50,290 --> 00:04:51,985
Tom...
67
00:04:52,092 --> 00:04:53,958
try to get
life support on line.
68
00:04:53,994 --> 00:04:55,553
No life signs.
69
00:04:55,595 --> 00:04:57,893
See if you can
stabilize the hull.
70
00:04:59,099 --> 00:05:00,726
I'll look for the pilot.
71
00:05:03,203 --> 00:05:04,364
Hello?
72
00:05:07,607 --> 00:05:09,336
Can you hear me?
73
00:05:09,376 --> 00:05:12,038
Chakotay, is it you?
74
00:05:16,283 --> 00:05:17,682
Yes.
75
00:05:17,717 --> 00:05:20,709
I'm going to get
this bulkhead off you.
76
00:05:20,754 --> 00:05:22,654
But the beam will fall.
77
00:05:28,428 --> 00:05:30,419
I'm going to pry the bulkhead
off you.
78
00:05:34,201 --> 00:05:37,660
When I say "now," get ready
to roll out of there
79
00:05:37,704 --> 00:05:39,194
like your life depended on it.
80
00:05:39,239 --> 00:05:40,206
All right.
81
00:05:40,240 --> 00:05:41,230
Ready?
82
00:05:41,274 --> 00:05:42,901
Yes.
83
00:05:42,943 --> 00:05:44,638
Now!
84
00:05:53,220 --> 00:05:55,348
I knew you'd come.
85
00:05:55,388 --> 00:05:57,186
Do I know you?
86
00:06:00,360 --> 00:06:01,885
Chakotay to Voyager.
87
00:06:01,928 --> 00:06:03,828
Two to beam directly
to Sick Bay.
88
00:06:22,182 --> 00:06:23,172
How is she?
89
00:06:23,216 --> 00:06:24,741
I'm not certain.
90
00:06:24,784 --> 00:06:26,183
When I scan her,
the readings
91
00:06:26,219 --> 00:06:28,051
won't stay
in the database.
92
00:06:28,088 --> 00:06:30,785
Luckily, I'm a master
of visual diagnosis.
93
00:06:30,824 --> 00:06:31,950
She has a minor
concussion
94
00:06:31,992 --> 00:06:33,460
and a compound
tibular fracture--
95
00:06:33,493 --> 00:06:34,790
nothing
life-threatening.
96
00:06:34,828 --> 00:06:36,387
I can repair
the damage.
97
00:06:36,429 --> 00:06:37,954
Did you find out
how she knows you?
98
00:06:38,031 --> 00:06:39,362
Not yet.
99
00:06:41,167 --> 00:06:42,999
No.
100
00:06:44,004 --> 00:06:45,335
I can't.
101
00:06:47,574 --> 00:06:49,508
She's coming around.
102
00:06:55,582 --> 00:06:56,981
Don't be frightened.
103
00:06:57,017 --> 00:06:58,212
You're quite safe here.
104
00:07:05,392 --> 00:07:10,694
Captain... please...
I need asylum.
105
00:07:10,730 --> 00:07:12,095
You must let me stay
on your ship
106
00:07:12,132 --> 00:07:13,224
and we've got to get away
107
00:07:13,266 --> 00:07:14,233
from here.
108
00:07:14,267 --> 00:07:15,257
They'll be coming
after me.
109
00:07:15,302 --> 00:07:16,292
Slow down a minute.
110
00:07:16,336 --> 00:07:18,566
I have a few questions first.
111
00:07:18,605 --> 00:07:20,699
Who are you?
112
00:07:20,740 --> 00:07:23,266
And how do you know
my First Officer?
113
00:07:23,310 --> 00:07:25,608
It's a complicated story.
114
00:07:27,514 --> 00:07:29,414
I'm not...
115
00:07:29,449 --> 00:07:31,645
I'm not sure...
116
00:07:31,685 --> 00:07:34,154
quite how to begin.
117
00:07:34,187 --> 00:07:37,885
But if you don't give me asylum,
they're going to track me down
118
00:07:37,924 --> 00:07:39,892
and they're going
to take me back.
119
00:07:39,926 --> 00:07:42,588
And I don't want to go.
120
00:07:42,629 --> 00:07:46,065
We won't turn you over to anyone
without knowing the whole story.
121
00:07:48,635 --> 00:07:49,932
Thank you.
122
00:07:49,970 --> 00:07:52,496
Chakotay.
123
00:07:52,539 --> 00:07:54,701
I want you to
stay with her.
124
00:07:54,741 --> 00:07:56,573
She seems to trust you.
125
00:07:56,609 --> 00:07:57,974
Maybe you'll be
able to find out
126
00:07:58,011 --> 00:07:58,978
what this
is all about.
127
00:07:59,012 --> 00:08:01,071
I hope so.
128
00:08:01,114 --> 00:08:02,513
Keep me informed.
129
00:08:08,688 --> 00:08:09,917
Once I've repaired
the fracture,
130
00:08:10,023 --> 00:08:11,491
she'll need
some bed rest.
131
00:08:12,492 --> 00:08:14,426
Will you stay with me?
132
00:08:14,461 --> 00:08:16,054
Of course.
133
00:08:17,197 --> 00:08:18,858
Then I'll be fine.
134
00:08:19,966 --> 00:08:20,933
There.
135
00:08:20,967 --> 00:08:22,492
That should do it.
136
00:08:22,535 --> 00:08:25,197
I'd ask you to monitor
her vital signs,
137
00:08:25,238 --> 00:08:26,603
but since they
aren't registering,
138
00:08:26,639 --> 00:08:27,834
I suppose there's no point.
139
00:08:31,011 --> 00:08:33,241
Well... I have
several days' worth
140
00:08:33,279 --> 00:08:34,940
of inoculation records
to catalog.
141
00:08:34,981 --> 00:08:36,278
I suppose I'll get to it.
142
00:08:40,553 --> 00:08:42,021
Is he gone?
143
00:08:43,990 --> 00:08:45,151
Yes.
144
00:08:45,191 --> 00:08:47,853
Then we're alone.
145
00:08:47,894 --> 00:08:49,692
In a manner of speaking.
146
00:08:51,765 --> 00:08:53,631
Can you start clearing
up a few things now?
147
00:08:53,666 --> 00:08:55,634
I'll try.
148
00:08:57,437 --> 00:08:59,337
It's complicated.
149
00:09:01,674 --> 00:09:05,008
You see... we've met before.
150
00:09:05,045 --> 00:09:08,140
If that were true,
I'm sure I'd remember.
151
00:09:08,181 --> 00:09:09,910
No, you wouldn't.
152
00:09:10,016 --> 00:09:11,780
You couldn't.
153
00:09:14,687 --> 00:09:17,748
You see,
the memories of my people
154
00:09:17,791 --> 00:09:20,920
can't be held in the minds
of other races.
155
00:09:20,994 --> 00:09:23,656
When we encounter others,
156
00:09:23,696 --> 00:09:25,596
which we do...
157
00:09:25,632 --> 00:09:27,532
infrequently,
158
00:09:27,567 --> 00:09:30,662
they remember us
for a few hours...
159
00:09:30,703 --> 00:09:33,695
but then the memories fade away.
160
00:09:33,740 --> 00:09:38,041
We're completely forgotten
by the next day.
161
00:09:38,078 --> 00:09:41,275
Is this done through technology?
Telepathy?
162
00:09:41,314 --> 00:09:43,840
It's a factor of our biology.
163
00:09:43,883 --> 00:09:47,410
You see, our bodies produce
a sort of pheromone,
164
00:09:47,454 --> 00:09:51,254
which blocks the long-term
memory engrams of others.
165
00:09:51,291 --> 00:09:53,817
Is that why the tricorder
can't scan you?
166
00:09:53,860 --> 00:09:55,885
Why we couldn't get
a transporter lock?
167
00:09:55,929 --> 00:09:59,092
We're impervious
to those sort of devices.
168
00:09:59,132 --> 00:10:01,260
Your ships are cloaked as well.
169
00:10:01,301 --> 00:10:03,599
When you live
a covert existence,
170
00:10:03,636 --> 00:10:07,698
you develop technology
to enhance it.
171
00:10:10,009 --> 00:10:11,738
But you say we've met before.
172
00:10:11,778 --> 00:10:13,974
About a month ago.
173
00:10:14,080 --> 00:10:17,015
I spent several weeks here.
174
00:10:19,552 --> 00:10:20,951
Several weeks?
175
00:10:20,987 --> 00:10:23,183
You and I worked
closely together.
176
00:10:23,223 --> 00:10:26,090
You helped me
a great deal.
177
00:10:26,126 --> 00:10:27,890
Then I left...
178
00:10:29,462 --> 00:10:32,625
knowing that you would forget
everything about me.
179
00:10:34,167 --> 00:10:35,692
Then why did you come back?
180
00:10:35,735 --> 00:10:37,601
Why the battle?
Why ask us for asylum?
181
00:10:37,637 --> 00:10:38,604
I know you want
182
00:10:38,638 --> 00:10:40,732
everything in a nutshell.
183
00:10:40,773 --> 00:10:43,208
That's the way you work.
184
00:10:43,243 --> 00:10:45,439
But I have to tell you
the whole story
185
00:10:45,478 --> 00:10:47,276
before it will
make sense.
186
00:10:47,313 --> 00:10:49,748
Fine. I'm listening.
187
00:10:51,151 --> 00:10:52,949
I came back...
188
00:10:54,821 --> 00:10:57,415
because I fell in love with you.
189
00:11:08,535 --> 00:11:10,162
She comes from Ramura.
190
00:11:10,203 --> 00:11:11,967
It's a closed society
191
00:11:12,071 --> 00:11:14,233
that won't tolerate
anybody trying to leave.
192
00:11:14,274 --> 00:11:17,574
Apparently, she was disenchanted
with that and wanted out.
193
00:11:17,610 --> 00:11:19,408
They're trying
to bring her back.
194
00:11:19,445 --> 00:11:21,436
That's why she's asking
for asylum.
195
00:11:21,481 --> 00:11:23,415
But you say
that she claims
196
00:11:23,449 --> 00:11:25,315
she was on Voyager
before this.
197
00:11:25,351 --> 00:11:26,614
About a month ago.
198
00:11:26,653 --> 00:11:28,883
She says she's a "tracer"--
199
00:11:28,922 --> 00:11:31,084
a kind of bounty hunter
who tracks down people
200
00:11:31,124 --> 00:11:32,558
who try to leave their world.
201
00:11:32,592 --> 00:11:35,357
She found a runaway
hiding on Voyager.
202
00:11:35,395 --> 00:11:38,365
She was here,
but nobody remembers it?
203
00:11:38,398 --> 00:11:40,423
That's what she says,
but I think we have to find
204
00:11:40,466 --> 00:11:41,865
a way to verify
her story.
205
00:11:41,901 --> 00:11:43,528
I was looking
at her ship.
206
00:11:43,570 --> 00:11:46,198
It uses a sophisticated
polarization technique
207
00:11:46,239 --> 00:11:49,334
that causes our sensor scans
to pass right through it.
208
00:11:49,375 --> 00:11:51,139
She could have
been shadowing us
209
00:11:51,177 --> 00:11:52,406
for quite
a while.
210
00:11:52,445 --> 00:11:53,606
And learned enough about us
211
00:11:53,646 --> 00:11:55,273
to convince us
she's been here before.
212
00:11:55,315 --> 00:11:56,578
But why?
213
00:11:56,616 --> 00:11:57,981
Why go to that trouble?
214
00:11:58,017 --> 00:12:01,681
What about the battle
with that other cloaked ship?
215
00:12:01,721 --> 00:12:03,815
She put herself in danger
216
00:12:03,856 --> 00:12:05,722
when it would have
been a lot easier
217
00:12:05,758 --> 00:12:07,123
simply to ask for asylum.
218
00:12:07,160 --> 00:12:08,525
I agree...
219
00:12:08,561 --> 00:12:09,960
but I think
we have to make sure
220
00:12:10,063 --> 00:12:11,724
she doesn't have
some hidden agenda.
221
00:12:11,764 --> 00:12:14,597
If she was here, there should
be some evidence of it.
222
00:12:14,634 --> 00:12:17,695
She said a computer
virus was planted
223
00:12:17,737 --> 00:12:19,967
to wipe all references
to her being here,
224
00:12:20,006 --> 00:12:22,441
but I have to believe
we can at least turn up
225
00:12:22,475 --> 00:12:23,374
some evidence of tampering.
226
00:12:23,409 --> 00:12:25,377
Harry, Tuvok.
Tom,
227
00:12:25,411 --> 00:12:27,140
do the same
with her ship.
228
00:12:27,180 --> 00:12:29,979
See if the navigational logs
support what she's saying.
229
00:12:30,083 --> 00:12:31,517
Gentlemen.
230
00:12:34,354 --> 00:12:36,413
I agree we should
take precautions,
231
00:12:36,456 --> 00:12:39,221
but you seem very
suspicious of her.
232
00:12:39,259 --> 00:12:40,988
I want to make sure
we're not being manipulated.
233
00:12:41,060 --> 00:12:42,994
I agree.
234
00:12:43,062 --> 00:12:44,791
If we grant her asylum,
235
00:12:44,831 --> 00:12:47,129
we'll be in the position
of having to protect her.
236
00:12:47,166 --> 00:12:48,463
If we're going to commit
to that,
237
00:12:48,501 --> 00:12:50,765
we should certainly find out
if she's telling the truth.
238
00:12:50,803 --> 00:12:53,272
I'd appreciate your thoughts
on that.
239
00:12:53,306 --> 00:12:54,899
Aye, Captain.
240
00:12:58,745 --> 00:13:00,110
I have successfully
downloaded
241
00:13:00,146 --> 00:13:02,240
the navigational logs
from your vessel.
242
00:13:02,282 --> 00:13:04,080
Good. Now, compare them
with your own logs
243
00:13:04,117 --> 00:13:05,243
over the last two months.
244
00:13:05,285 --> 00:13:08,277
Display Voyager's route
toward the Alpha Quadrant.
245
00:13:09,822 --> 00:13:11,381
Now overlay my route.
246
00:13:12,959 --> 00:13:14,950
There, you see?
247
00:13:14,994 --> 00:13:17,053
Our ships traveled together
for at least two weeks.
248
00:13:17,096 --> 00:13:20,430
You could have falsified
your navigational logs.
249
00:13:20,466 --> 00:13:22,560
There is no proof that you
ever came aboard Voyager.
250
00:13:22,602 --> 00:13:25,162
That's what I always liked
about you two--
251
00:13:25,204 --> 00:13:28,970
such unyielding logic,
such refreshing skepticism.
252
00:13:29,075 --> 00:13:30,543
Run a diagnostic on my logs.
253
00:13:30,576 --> 00:13:32,601
You'll find
they haven't been altered.
254
00:13:33,813 --> 00:13:35,406
How's it going?
255
00:13:35,448 --> 00:13:37,314
Her story seems
to be legitimate,
256
00:13:37,350 --> 00:13:39,250
but there are
further steps to take.
257
00:13:39,285 --> 00:13:40,309
Then take them.
258
00:13:40,353 --> 00:13:42,378
I thought you might like
to get something to eat--
259
00:13:42,422 --> 00:13:44,390
unless your memories
of our Mess Hall aren't good.
260
00:13:44,424 --> 00:13:45,448
As a matter of fact,
261
00:13:45,491 --> 00:13:47,255
I was quite fond
of Neelix's food.
262
00:13:47,293 --> 00:13:49,022
Now, that's something
that's hard to believe.
263
00:13:53,833 --> 00:13:55,995
Commander Chakotay's
face became flushed
264
00:13:56,102 --> 00:13:57,570
as he spoke with her.
265
00:13:57,603 --> 00:13:59,196
What does that signify?
266
00:13:59,238 --> 00:14:01,502
I'd rather not engage
in speculation.
267
00:14:01,541 --> 00:14:03,566
It is a dangerous pastime.
268
00:14:09,782 --> 00:14:12,046
I think our guest
will enjoy this, Commander--
269
00:14:12,085 --> 00:14:15,248
uh, fried soy meal,
buttered carrots
270
00:14:15,288 --> 00:14:17,552
and a delightful almond pudding.
271
00:14:17,590 --> 00:14:18,819
Sounds wonderful.
272
00:14:18,858 --> 00:14:20,622
Very nice.
Thanks, Neelix.
273
00:14:22,061 --> 00:14:23,927
You were very diplomatic.
274
00:14:23,963 --> 00:14:25,124
Why do you say that?
275
00:14:25,164 --> 00:14:27,963
You hate carrots;
fried food upsets your stomach;
276
00:14:28,034 --> 00:14:31,800
and you refuse to eat pudding
because you think it's slimy.
277
00:14:31,838 --> 00:14:34,034
Right?
278
00:14:35,942 --> 00:14:36,966
I'm curious.
279
00:14:37,043 --> 00:14:39,205
When you were here before,
you said we worked together,
280
00:14:39,245 --> 00:14:41,373
but you also said you were
here to retrieve a runaway.
281
00:14:41,414 --> 00:14:43,109
How was I involved?
282
00:14:43,149 --> 00:14:44,548
Aren't you more curious
283
00:14:44,584 --> 00:14:46,643
to hear about
how we fell in love?
284
00:14:46,686 --> 00:14:48,984
"We"? You said you
were in love with me.
285
00:14:49,088 --> 00:14:51,147
You didn't say I
felt the same way.
286
00:14:51,190 --> 00:14:52,680
If you hadn't returned
the feelings,
287
00:14:52,725 --> 00:14:54,284
do you really think
I would have taken
288
00:14:54,327 --> 00:14:56,056
such a terrible risk
to get back to you?
289
00:14:59,499 --> 00:15:02,298
Let's take it
one step at a time.
290
00:15:02,335 --> 00:15:04,167
How did you get on our ship?
291
00:15:04,203 --> 00:15:05,261
That was easy.
292
00:15:05,304 --> 00:15:07,295
The hard part was looking
for the runaway
293
00:15:07,340 --> 00:15:08,671
without anyone finding me.
294
00:15:08,708 --> 00:15:10,802
I managed two days on the ship
before I triggered
295
00:15:10,843 --> 00:15:12,937
an intruder alert
and lost my cloak.
296
00:15:13,045 --> 00:15:14,706
And then what happened?
297
00:15:14,747 --> 00:15:17,375
And then I met you.
298
00:15:38,771 --> 00:15:40,102
Wrong direction.
299
00:15:42,108 --> 00:15:43,837
I don't want to hurt you.
300
00:15:43,876 --> 00:15:45,344
Put your weapon down.
301
00:15:45,378 --> 00:15:47,710
On my ship,
I give the orders.
302
00:15:47,747 --> 00:15:48,942
Put yours down.
303
00:15:48,981 --> 00:15:51,279
I don't mean you any harm.
304
00:15:51,317 --> 00:15:53,376
You have a stowaway
on board.
305
00:15:53,419 --> 00:15:55,683
I'll retrieve him, and
we'll be on our way.
306
00:15:55,721 --> 00:15:57,348
That's not the way
we do things here.
307
00:15:57,390 --> 00:16:00,291
Chakotay to Tuvok.
I'm in Cargo Bay 2.
308
00:16:00,326 --> 00:16:02,294
I have our intruder.
309
00:16:02,328 --> 00:16:04,262
Understood, Commander.
310
00:16:04,297 --> 00:16:06,925
You're about to find yourself
outnumbered.
311
00:16:07,033 --> 00:16:08,831
If you want
to give me your weapon
312
00:16:08,868 --> 00:16:12,600
and explain what's going on,
I'll listen.
313
00:16:22,915 --> 00:16:25,111
I felt an attraction right away,
314
00:16:25,151 --> 00:16:27,950
but I couldn't afford
to get distracted.
315
00:16:27,987 --> 00:16:29,216
I had work to do.
316
00:16:29,255 --> 00:16:32,054
And I didn't know
if you felt it, too.
317
00:16:32,091 --> 00:16:33,957
What happened next?
318
00:16:34,026 --> 00:16:37,929
You took me
to Captain Janeway.
319
00:16:37,964 --> 00:16:39,796
I explained the situation.
320
00:16:39,832 --> 00:16:41,960
She didn't like the idea
of a stowaway
321
00:16:42,001 --> 00:16:44,129
on her ship,
so she told you and Tuvok
322
00:16:44,170 --> 00:16:45,968
to work with me
to flush him out.
323
00:16:46,005 --> 00:16:47,097
And did we?
324
00:16:47,139 --> 00:16:50,336
You keep trying
to jump to the end.
325
00:16:50,376 --> 00:16:52,344
You're skipping all the parts
about us.
326
00:16:52,378 --> 00:16:54,472
And you keep trying to
talk about your feelings.
327
00:16:54,514 --> 00:16:56,243
I'd rather you
stick to the events,
328
00:16:56,282 --> 00:16:57,943
not the emotions
surrounding them.
329
00:16:57,984 --> 00:16:59,975
Why?
330
00:17:00,052 --> 00:17:02,180
Does it make you uncomfortable?
331
00:17:03,723 --> 00:17:05,691
I don't want to play this game.
332
00:17:05,725 --> 00:17:07,386
I've been assigned
to talk to you--
333
00:17:07,426 --> 00:17:10,123
to figure out whether or not
you're telling the truth.
334
00:17:10,162 --> 00:17:13,564
Even if you are,
I have no memory of meeting you
335
00:17:13,599 --> 00:17:15,624
and I certainly have no memory
of feeling anything
336
00:17:15,668 --> 00:17:16,931
for you.
337
00:17:16,969 --> 00:17:18,130
You might remember
a relationship
338
00:17:18,170 --> 00:17:20,662
between us,
but as far as I'm concerned...
339
00:17:20,706 --> 00:17:23,937
it didn't exist.
340
00:17:24,043 --> 00:17:26,102
I see.
341
00:17:35,154 --> 00:17:36,383
I'm sorry.
342
00:17:36,422 --> 00:17:38,891
I just want to make
it clear how I feel.
343
00:17:40,660 --> 00:17:42,719
Of course.
344
00:17:42,762 --> 00:17:45,231
Is there anything
I can do for you?
345
00:17:48,067 --> 00:17:50,229
Can I have your pudding?
346
00:17:54,006 --> 00:17:55,701
Gladly.
347
00:17:55,741 --> 00:17:57,231
Then you're forgiven.
348
00:17:59,745 --> 00:18:00,712
Chakotay and Kellin,
349
00:18:00,746 --> 00:18:02,009
report to the Bridge
immediately.
350
00:18:02,048 --> 00:18:04,210
It's the tracers.
They've found me.
351
00:18:13,826 --> 00:18:15,692
We don't detect any ships.
352
00:18:15,728 --> 00:18:18,095
I'm assuming these are
your people in cloaked vessels.
353
00:18:18,130 --> 00:18:19,791
They've come
to take me back.
354
00:18:19,832 --> 00:18:21,095
Harry, hail them.
355
00:18:21,133 --> 00:18:22,032
They won't answer.
356
00:18:22,068 --> 00:18:23,297
She's right, Captain.
357
00:18:23,336 --> 00:18:24,929
No response.
358
00:18:26,138 --> 00:18:27,435
Their weapons
are going
359
00:18:27,473 --> 00:18:29,066
through our shields
as if they weren't there.
360
00:18:29,108 --> 00:18:31,805
Match shields to the frequency
of their particle beams.
361
00:18:33,512 --> 00:18:34,946
No effect.
362
00:18:35,014 --> 00:18:37,381
Shield strength
down to 29 percent.
363
00:18:37,416 --> 00:18:39,475
They'll keep firing
until you surrender
364
00:18:39,518 --> 00:18:42,044
or until I contact them
and agree to come back.
365
00:18:42,088 --> 00:18:43,613
Do you still want
to stay with us?
366
00:18:43,656 --> 00:18:45,385
Yes.
367
00:18:45,424 --> 00:18:46,823
All right. Tom,
368
00:18:46,859 --> 00:18:47,951
get us out of here.
369
00:18:47,994 --> 00:18:50,520
That last volley
damaged our propulsion systems.
370
00:18:50,563 --> 00:18:51,792
We have thrusters only.
371
00:18:51,831 --> 00:18:53,959
Captain, if you'll
let me have access
372
00:18:54,033 --> 00:18:55,432
to your sensor systems,
373
00:18:55,468 --> 00:18:57,493
I can modify them
to detect the ships.
374
00:18:57,536 --> 00:18:59,300
Do it.
375
00:18:59,338 --> 00:19:01,898
This is the moment,
Chakotay.
376
00:19:01,974 --> 00:19:03,908
Either we give her up
or we fire back.
377
00:19:03,943 --> 00:19:05,001
Which one is it?
378
00:19:07,546 --> 00:19:10,208
Fire.
379
00:19:10,249 --> 00:19:11,182
I think you might
380
00:19:11,217 --> 00:19:12,184
be able to detect
them now,
381
00:19:12,218 --> 00:19:13,185
but only for
a minute or two.
382
00:19:13,219 --> 00:19:14,186
Harry.
383
00:19:14,220 --> 00:19:15,813
Affirmative.
Two heavily armed ships
384
00:19:15,855 --> 00:19:17,254
off the port bow.
385
00:19:17,289 --> 00:19:18,450
Can we get them on screen?
386
00:19:20,259 --> 00:19:21,351
That's the best I can do.
387
00:19:24,997 --> 00:19:26,465
Tuvok.
388
00:19:26,499 --> 00:19:28,024
target their weapon systems.
389
00:19:29,201 --> 00:19:30,464
Firing.
390
00:19:36,842 --> 00:19:38,503
Well done.
391
00:19:38,544 --> 00:19:40,342
Stand down Red Alert.
392
00:19:40,379 --> 00:19:43,246
Well, it seems we've
granted you asylum.
393
00:19:43,282 --> 00:19:44,681
Now you'll have to give
394
00:19:44,717 --> 00:19:46,947
some thought to what
you want to do.
395
00:19:48,154 --> 00:19:49,952
I'd prefer to remain on board.
396
00:19:50,056 --> 00:19:51,182
Consider that
carefully.
397
00:19:51,223 --> 00:19:53,055
We're heading
for the Alpha Quadrant.
398
00:19:53,092 --> 00:19:55,288
Before long, we will be
so far from your world
399
00:19:55,327 --> 00:19:56,317
that if you change your mind,
400
00:19:56,362 --> 00:19:57,523
you wouldn't be able
to get back.
401
00:19:57,563 --> 00:20:00,965
I won't change my mind,
but I must warn you--
402
00:20:01,000 --> 00:20:03,196
the tracers won't give up
that easily.
403
00:20:03,235 --> 00:20:04,828
Your ship is still at risk.
404
00:20:04,870 --> 00:20:06,804
Nothing we haven't
faced before.
405
00:20:06,839 --> 00:20:08,967
I was only able to make
a temporary modification
406
00:20:09,041 --> 00:20:10,475
to your sensors.
407
00:20:10,509 --> 00:20:12,978
If you'd let me access
your astrometric processors,
408
00:20:13,012 --> 00:20:14,980
I could make
that modification permanent.
409
00:20:15,047 --> 00:20:16,981
You'll need a command
officer with you
410
00:20:17,016 --> 00:20:18,745
to override the
security lockouts.
411
00:20:18,784 --> 00:20:20,047
I can do that, Captain.
412
00:20:21,053 --> 00:20:22,043
Go ahead.
413
00:20:24,990 --> 00:20:26,458
Tom, coordinate
with Engineering
414
00:20:26,492 --> 00:20:28,824
to get the propulsion systems
back on line.
415
00:20:28,861 --> 00:20:30,158
I'm on it, Captain.
416
00:20:40,573 --> 00:20:42,507
We'll have to climb
up to Deck 10.
417
00:20:45,111 --> 00:20:46,203
Is something wrong?
418
00:20:50,149 --> 00:20:52,550
I can't relax
until we're far enough away
419
00:20:52,585 --> 00:20:55,145
that they realize
they can't get me back...
420
00:20:55,187 --> 00:20:58,782
and to my knowledge,
that's never happened before.
421
00:20:58,824 --> 00:21:01,486
There's always
a first time.
422
00:21:01,527 --> 00:21:03,962
I have a high
security clearance.
423
00:21:03,996 --> 00:21:05,657
They'll be afraid
I'm going to do
424
00:21:05,698 --> 00:21:07,257
exactly what I'm about to do--
425
00:21:07,299 --> 00:21:09,529
show you how to detect them.
426
00:21:12,037 --> 00:21:13,527
Look at it this way.
427
00:21:13,572 --> 00:21:15,199
If they do figure out
we can spot them,
428
00:21:15,241 --> 00:21:16,367
they might realize
429
00:21:16,408 --> 00:21:18,536
they aren't going to be
able to take you back.
430
00:21:22,848 --> 00:21:25,146
You're such a kind person.
431
00:21:25,184 --> 00:21:27,209
That's what I
remembered most.
432
00:21:30,222 --> 00:21:33,283
It's what made me
turn around and come back.
433
00:21:33,325 --> 00:21:36,886
And sometime...
434
00:21:36,929 --> 00:21:39,899
you might be interested in...
435
00:21:39,932 --> 00:21:43,197
hearing about
our last night together.
436
00:21:51,644 --> 00:21:53,408
Evening, Commander.
437
00:21:53,445 --> 00:21:56,210
Craving
a late-night snack?
438
00:21:56,248 --> 00:21:58,717
No. Something
to help me sleep.
439
00:21:58,751 --> 00:22:00,742
Got any ideas?
440
00:22:00,786 --> 00:22:04,780
I know humans think
warm milk will do it.
441
00:22:04,824 --> 00:22:07,293
Frankly,
I find it repulsive.
442
00:22:07,326 --> 00:22:08,760
I agree.
443
00:22:08,794 --> 00:22:10,489
What's available
in the tea area?
444
00:22:10,529 --> 00:22:12,861
Herbal is best.
445
00:22:12,898 --> 00:22:16,459
I have several
Terran varieties, uh...
446
00:22:16,502 --> 00:22:19,472
as well as some
more exotic blends.
447
00:22:19,505 --> 00:22:21,064
Just mix me up
whatever you think
448
00:22:21,106 --> 00:22:22,164
is the most relaxing.
449
00:22:25,544 --> 00:22:26,943
Problems?
450
00:22:28,380 --> 00:22:30,712
Forgive me.
I wasn't trying to pry.
451
00:22:32,084 --> 00:22:33,074
I know that.
452
00:22:33,118 --> 00:22:34,813
I'm just not sure
how to answer you.
453
00:22:34,854 --> 00:22:38,188
How's our guest adapting
to life on Voyager?
454
00:22:38,224 --> 00:22:39,919
Quite well, I think.
455
00:22:39,959 --> 00:22:41,552
She must be happy
to be here.
456
00:22:41,594 --> 00:22:43,187
I'm sure she is.
457
00:22:47,399 --> 00:22:49,367
Forgive me, Commander...
458
00:22:51,003 --> 00:22:54,462
but sometimes it's best
to be straightforward.
459
00:22:54,506 --> 00:22:57,373
It's obvious
how she feels about you--
460
00:22:57,409 --> 00:22:58,706
to me, at least.
461
00:22:58,744 --> 00:23:00,508
I see how she looks at you.
462
00:23:00,546 --> 00:23:03,641
Might that be the source
of your consternation?
463
00:23:06,952 --> 00:23:08,716
She says she, or rather
464
00:23:08,754 --> 00:23:11,689
we fell in love when
she was here before.
465
00:23:11,724 --> 00:23:13,590
Since I can't
remember any of that,
466
00:23:13,626 --> 00:23:15,060
I don't know if it's true,
467
00:23:15,094 --> 00:23:17,222
but somehow, it's
hard to believe.
468
00:23:17,263 --> 00:23:19,095
Why is that?
469
00:23:19,131 --> 00:23:20,098
I don't know.
470
00:23:20,132 --> 00:23:22,100
It just doesn't seem like me.
471
00:23:22,134 --> 00:23:24,102
I'm still suspicious of her.
472
00:23:24,136 --> 00:23:26,468
I don't know
if she's using me in some way
473
00:23:26,505 --> 00:23:28,769
just for her own purposes.
474
00:23:28,807 --> 00:23:31,242
You don't trust her.
475
00:23:32,845 --> 00:23:34,244
Not really.
476
00:23:39,551 --> 00:23:42,714
May I suggest...
477
00:23:42,755 --> 00:23:45,588
that maybe it's yourself
you don't trust?
478
00:23:45,624 --> 00:23:47,752
Your own feelings
that you're afraid of?
479
00:23:49,762 --> 00:23:51,821
Sweet dreams.
480
00:24:12,651 --> 00:24:14,813
I couldn't sleep.
481
00:24:14,853 --> 00:24:17,083
I need to talk to you.
482
00:24:17,122 --> 00:24:19,147
May I come in?
483
00:24:24,029 --> 00:24:25,292
I was just wondering
484
00:24:25,331 --> 00:24:27,322
if you still had
doubts about me
485
00:24:27,366 --> 00:24:31,064
or if you believe what
I told you about us.
486
00:24:32,805 --> 00:24:35,172
Your story seems
to have been verified.
487
00:24:35,207 --> 00:24:37,437
I believe you're
telling the truth.
488
00:24:37,476 --> 00:24:39,035
And the rest of it?
489
00:24:40,746 --> 00:24:42,305
What about us?
490
00:24:50,189 --> 00:24:52,749
I'm not one to hold back,
as you may have noticed,
491
00:24:52,791 --> 00:24:54,816
so I'll get to the point.
492
00:24:54,860 --> 00:24:57,886
I came here because of you.
493
00:24:57,930 --> 00:25:01,423
I knew you wouldn't
remember me,
494
00:25:01,467 --> 00:25:03,799
but I was sure
we could regain
495
00:25:03,836 --> 00:25:06,464
the feelings
we had before.
496
00:25:06,505 --> 00:25:09,372
They were there...
497
00:25:09,408 --> 00:25:12,571
and they were real...
498
00:25:12,611 --> 00:25:16,181
but now I'm not so sure.
499
00:25:17,583 --> 00:25:19,108
My being here puts
500
00:25:19,151 --> 00:25:21,245
this ship at risk.
501
00:25:21,286 --> 00:25:24,517
It's better for everyone
if I go back to Ramura.
502
00:25:26,925 --> 00:25:29,792
So please be honest.
503
00:25:29,828 --> 00:25:33,696
If you feel nothing for me...
504
00:25:33,732 --> 00:25:36,394
just tell me...
505
00:25:36,435 --> 00:25:38,062
and I'll leave.
506
00:25:43,208 --> 00:25:45,506
Don't go.
507
00:25:57,456 --> 00:25:59,982
It's called "ice cream"?
508
00:26:00,092 --> 00:26:01,423
I'm surprised
you didn't have any
509
00:26:01,460 --> 00:26:02,928
the last time you were here.
510
00:26:02,995 --> 00:26:05,521
I could eat
this every day.
511
00:26:05,564 --> 00:26:07,965
Then you should.
512
00:26:11,904 --> 00:26:14,032
Voyager's a very...
513
00:26:14,073 --> 00:26:15,802
powerful ship.
514
00:26:15,841 --> 00:26:18,503
And very fast.
515
00:26:18,544 --> 00:26:21,070
We've met people
with ships that are faster
516
00:26:21,113 --> 00:26:22,672
and more powerful,
517
00:26:22,714 --> 00:26:24,682
but Voyager's always
managed to be a match
518
00:26:24,716 --> 00:26:25,740
for the best of them.
519
00:26:30,022 --> 00:26:32,218
Ramuran vessels are fast.
520
00:26:34,560 --> 00:26:37,052
They could stay up
with this ship.
521
00:26:37,096 --> 00:26:39,224
Kellin...
522
00:26:39,264 --> 00:26:41,255
we'll keep you safe.
523
00:26:41,300 --> 00:26:42,699
That's a promise.
524
00:26:42,734 --> 00:26:45,726
A tracer never goes
home empty-handed.
525
00:26:45,771 --> 00:26:48,240
The disgrace would be too great.
526
00:26:48,273 --> 00:26:49,502
When I was here before,
527
00:26:49,541 --> 00:26:51,976
I'd been tracking that man
for almost a year.
528
00:26:52,044 --> 00:26:53,705
But you know all the tricks.
529
00:26:53,745 --> 00:26:54,974
You can use them
against anyone
530
00:26:55,013 --> 00:26:56,242
who tries to come after you.
531
00:27:03,088 --> 00:27:04,351
You said you were
going to tell me
532
00:27:04,389 --> 00:27:05,618
about our last night together.
533
00:27:06,625 --> 00:27:08,423
Let me show you.
534
00:27:10,195 --> 00:27:13,654
You were sitting here
in this chair...
535
00:27:15,300 --> 00:27:18,201
and I...
536
00:27:18,237 --> 00:27:20,467
was here.
537
00:27:20,506 --> 00:27:23,703
And we were drinking
something with bubbles.
538
00:27:23,742 --> 00:27:25,540
Champagne?
539
00:27:25,577 --> 00:27:26,908
Yes.
540
00:27:26,945 --> 00:27:28,674
I wanted to celebrate.
541
00:27:28,714 --> 00:27:31,513
I'd caught my runaway that day
with your help.
542
00:27:31,550 --> 00:27:32,574
How was that?
543
00:27:32,618 --> 00:27:34,052
You came up with the idea
544
00:27:34,086 --> 00:27:35,952
of using a magneton sweep
545
00:27:35,988 --> 00:27:37,854
to disrupt his
polarization cloak.
546
00:27:37,890 --> 00:27:39,619
We knew he'd be
watching me closely,
547
00:27:39,658 --> 00:27:42,889
so... we tricked him.
548
00:27:47,065 --> 00:27:49,534
I'm sorry you didn't
get your fugitive.
549
00:27:49,568 --> 00:27:51,900
He must have jumped
to another ship
550
00:27:51,937 --> 00:27:54,565
while Voyager was in
orbit of Mikah last week.
551
00:27:54,606 --> 00:27:56,267
I'll find him eventually.
552
00:27:56,308 --> 00:27:58,640
If you think we could be
of any more help, let me know.
553
00:27:58,677 --> 00:27:59,974
Thank you, Commander.
554
00:28:00,078 --> 00:28:01,341
This is my problem.
555
00:28:01,380 --> 00:28:03,371
I'll handle it from now on.
556
00:28:04,416 --> 00:28:06,817
Just beam me
back to my ship
557
00:28:06,852 --> 00:28:09,150
and I'll backtrack to Mikah.
558
00:28:09,188 --> 00:28:12,783
Good-bye, and thank you again.
559
00:28:12,824 --> 00:28:14,258
Ready to energize.
560
00:28:24,469 --> 00:28:25,561
Hello, Resket.
561
00:28:25,604 --> 00:28:27,129
You were
a real challenge.
562
00:28:27,172 --> 00:28:28,264
I haven't had
the chance
563
00:28:28,307 --> 00:28:29,741
to welcome you to Voyager.
564
00:28:29,775 --> 00:28:31,641
Too bad you'll
be leaving so soon.
565
00:28:33,545 --> 00:28:35,035
We put him in the brig.
566
00:28:35,080 --> 00:28:37,071
Once I used
the neurolytic emitter on him,
567
00:28:37,115 --> 00:28:39,413
he was only too happy
to be going home again.
568
00:28:39,451 --> 00:28:41,146
Neurolytic emitter.
569
00:28:41,186 --> 00:28:42,585
We use it on runaways.
570
00:28:42,621 --> 00:28:45,056
It wipes their memories
of the outside world.
571
00:28:45,090 --> 00:28:48,321
So we were
celebrating...?
572
00:28:48,360 --> 00:28:51,159
You'd become much more
than a friend to me,
573
00:28:51,196 --> 00:28:52,595
but I knew
I had to go home,
574
00:28:52,631 --> 00:28:54,656
and you'd forget about me
within hours.
575
00:28:54,700 --> 00:28:57,294
So I took the initiative.
576
00:28:57,336 --> 00:28:59,134
More than usual?
577
00:28:59,171 --> 00:29:01,037
Oh, yes.
578
00:29:03,575 --> 00:29:05,566
I moved closer to you...
579
00:29:07,479 --> 00:29:11,814
I thanked you profusely
for all your help,
580
00:29:11,850 --> 00:29:14,148
told you that I couldn't
have done it without you...
581
00:29:20,259 --> 00:29:22,751
and I touched you.
582
00:29:22,794 --> 00:29:26,697
I told you I...
I cared very much for you...
583
00:29:28,367 --> 00:29:30,995
and that I wanted something
to remember you by.
584
00:29:33,739 --> 00:29:35,332
And then I did this.
585
00:29:58,930 --> 00:30:01,365
That's when I knew
you felt the same way.
586
00:30:03,802 --> 00:30:06,328
But it didn't matter
because I still had to go.
587
00:30:08,640 --> 00:30:10,438
But now you don't.
588
00:30:26,625 --> 00:30:28,650
If Kellin's going
to be with us,
589
00:30:28,694 --> 00:30:30,355
the Captain wants her
to serve a function--
590
00:30:30,395 --> 00:30:31,794
to contribute in some way.
591
00:30:31,830 --> 00:30:33,491
A reasonable
expectation.
592
00:30:33,532 --> 00:30:34,829
What are her skills?
593
00:30:34,866 --> 00:30:38,097
Basically, she was a security
operative for her people.
594
00:30:38,136 --> 00:30:40,002
She's a trained expert
in weaponry,
595
00:30:40,105 --> 00:30:42,540
surveillance,
fighting skills.
596
00:30:42,574 --> 00:30:44,668
Any idea where she
might fit in?
597
00:30:44,710 --> 00:30:47,611
Mr. Neelix could use an
assistant in the Mess Hall.
598
00:30:47,646 --> 00:30:51,708
Tuvok, that was a joke.
599
00:30:51,750 --> 00:30:53,946
Don't deny it--
you were trying to be funny.
600
00:30:53,985 --> 00:30:56,613
If you choose to interpret
my remark as humorous,
601
00:30:56,655 --> 00:30:57,884
that is your decision.
602
00:30:57,923 --> 00:30:59,857
I do and it was.
603
00:30:59,891 --> 00:31:01,620
It's perfectly logical.
604
00:31:01,660 --> 00:31:02,786
All the qualities
you mentioned
605
00:31:02,828 --> 00:31:03,920
would help in
defending Neelix
606
00:31:03,962 --> 00:31:05,794
against the periodic
wrath of the crew.
607
00:31:06,998 --> 00:31:09,296
Maybe so, but don't you
think she'd be better off
608
00:31:09,334 --> 00:31:11,200
as a member
of your security detail?
609
00:31:11,236 --> 00:31:13,204
Perhaps. I'll assign
her to a team
610
00:31:13,238 --> 00:31:15,104
and let her
observe for a week.
611
00:31:15,140 --> 00:31:17,507
At the end of that time,
I'll evaluate her situation.
612
00:31:17,542 --> 00:31:18,703
Good enough.
613
00:31:18,744 --> 00:31:21,736
Commander, I've been giving
some thought to the fact
614
00:31:21,780 --> 00:31:24,147
that the Ramuran ships
might be in pursuit
615
00:31:24,182 --> 00:31:25,547
and could attack us again.
616
00:31:25,584 --> 00:31:27,416
I've given that
some thought myself.
617
00:31:27,452 --> 00:31:28,977
Their proton weapons
618
00:31:29,020 --> 00:31:30,818
were particularly
effective against us.
619
00:31:30,856 --> 00:31:33,848
If Kellin would work
with Seven and Ensign Kim,
620
00:31:33,892 --> 00:31:34,984
perhaps we could devise
621
00:31:35,026 --> 00:31:36,460
a strategy to
defend ourselves.
622
00:31:36,495 --> 00:31:37,985
I'm sure she'd be happy
to do that.
623
00:31:38,029 --> 00:31:39,861
Have her report
to Astrometrics
624
00:31:39,898 --> 00:31:41,127
at 1300 hours.
625
00:31:49,374 --> 00:31:52,344
I've downloaded data
from our tactical logs.
626
00:31:52,377 --> 00:31:54,277
You can access it
from this console.
627
00:31:57,949 --> 00:32:00,441
Our weapons are proton-
based particle beams,
628
00:32:00,485 --> 00:32:01,782
very tightly focused.
629
00:32:01,820 --> 00:32:04,881
It's like being hit
with thousands of needles.
630
00:32:04,923 --> 00:32:06,220
They can penetrate
any shield
631
00:32:06,258 --> 00:32:08,158
even if the modulations
are changed.
632
00:32:08,193 --> 00:32:09,957
Very clever.
633
00:32:10,061 --> 00:32:12,530
No defense has ever
stopped these weapons.
634
00:32:12,564 --> 00:32:14,532
Then maybe we're
about to make history.
635
00:32:14,566 --> 00:32:15,897
You've found a way
to counteract them?
636
00:32:15,934 --> 00:32:17,402
I think so.
637
00:32:17,436 --> 00:32:19,063
The trick is to scatter
those beams a little,
638
00:32:19,104 --> 00:32:21,232
make it harder for them
to penetrate the shields.
639
00:32:21,273 --> 00:32:23,970
I think we could do that
by tying the baryon sensors
640
00:32:24,009 --> 00:32:25,602
into Deflector Control.
641
00:32:25,644 --> 00:32:27,203
Here's what I have in mind.
642
00:32:27,245 --> 00:32:28,974
Why don't you look this over
and let me know what you think?
643
00:32:29,047 --> 00:32:30,276
I'll do it right away.
644
00:32:30,315 --> 00:32:33,376
By the way, I hear Chakotay
recommended you to Tuvok
645
00:32:33,418 --> 00:32:35,147
to serve on a security detail.
646
00:32:35,187 --> 00:32:37,485
I want to help out
in some way.
647
00:32:37,522 --> 00:32:38,489
A word of advice.
648
00:32:38,523 --> 00:32:40,355
Volunteer for Beta Squad;
they're the best team.
649
00:32:40,392 --> 00:32:41,518
You'll learn a lot from them.
650
00:32:41,560 --> 00:32:43,324
I will. Thank you.
651
00:32:47,299 --> 00:32:49,324
When you mentioned
Commander Chakotay's name,
652
00:32:49,367 --> 00:32:50,801
she flushed.
653
00:32:50,836 --> 00:32:52,634
He did the same
when he saw her.
654
00:32:52,671 --> 00:32:54,264
What are you saying?
655
00:32:54,306 --> 00:32:57,241
I suspect the Commander
and Kellin are engaged
656
00:32:57,275 --> 00:32:59,004
in a courtship ritual.
657
00:32:59,077 --> 00:33:01,569
It seems an unnecessary
and complicated precursor
658
00:33:01,613 --> 00:33:03,206
to the act of procreation.
659
00:33:04,583 --> 00:33:06,381
I know you think so,
660
00:33:06,418 --> 00:33:09,115
but trust me, some people
need those rituals.
661
00:33:10,555 --> 00:33:11,716
Explain.
662
00:33:11,756 --> 00:33:14,248
It's... it's usually considered
a good idea
663
00:33:14,292 --> 00:33:16,954
if two people get to know
each other a little
664
00:33:16,995 --> 00:33:20,192
before they become... intimate.
665
00:33:20,232 --> 00:33:21,722
Why is that?
666
00:33:23,101 --> 00:33:25,126
Because it's more comfortable.
667
00:33:25,170 --> 00:33:28,333
Uh, you spend some time
together, you laugh, you talk.
668
00:33:28,373 --> 00:33:30,774
That makes it easier to...
669
00:33:30,809 --> 00:33:32,607
to get closer.
670
00:33:32,644 --> 00:33:34,942
But the end result is the same,
is it not?
671
00:33:36,281 --> 00:33:37,476
Well, I guess so.
672
00:33:37,516 --> 00:33:40,451
Then I fail to see what is
accomplished by all the talk.
673
00:33:40,485 --> 00:33:43,318
Seven, if you don't get it,
then I can't explain it to you.
674
00:33:43,355 --> 00:33:45,289
Obviously.
675
00:34:32,170 --> 00:34:33,467
I should have known.
676
00:34:33,505 --> 00:34:34,802
They must have gotten
somebody on board
677
00:34:34,839 --> 00:34:35,806
during the battle.
678
00:34:35,840 --> 00:34:36,932
You're jumping
to conclusions.
679
00:34:36,975 --> 00:34:38,340
No. There's a tracer.
680
00:34:38,376 --> 00:34:40,140
He's here, he's
come for me.
681
00:34:40,178 --> 00:34:41,839
That broken vase
was a warning.
682
00:34:41,880 --> 00:34:43,211
We'll protect you.
683
00:34:43,248 --> 00:34:44,909
I'm not going to let
anything happen to you.
684
00:34:44,950 --> 00:34:46,543
- It's too late.
- No!
685
00:34:46,585 --> 00:34:48,246
We can use
the same magneton sweep
686
00:34:48,286 --> 00:34:49,754
we used to flush out Resket.
687
00:34:49,788 --> 00:34:51,847
We'll find this one
and send him on his way.
688
00:34:53,091 --> 00:34:55,287
I'm afraid
I can't let that happen.
689
00:34:55,327 --> 00:34:56,294
Curneth, don't.
690
00:34:56,328 --> 00:34:57,659
Chakotay to Security.
691
00:34:57,696 --> 00:34:59,494
Intruder alert,
my quarters.
692
00:34:59,531 --> 00:35:03,195
Please, I beg you,
don't do this.
693
00:35:03,234 --> 00:35:05,703
You know better
than to ask that, Kellin.
694
00:35:05,737 --> 00:35:07,398
No!
695
00:35:07,439 --> 00:35:08,497
Drop it!
696
00:35:08,540 --> 00:35:09,530
Drop it!
697
00:35:09,574 --> 00:35:11,941
You're too late.
698
00:35:11,977 --> 00:35:13,604
She's already
beginning to forget
699
00:35:13,645 --> 00:35:15,340
everything that's happened here.
700
00:35:47,145 --> 00:35:49,739
The Doctor says
there's nothing he can do.
701
00:35:49,781 --> 00:35:51,875
Your recent memories
have already begun to fade.
702
00:35:51,916 --> 00:35:54,317
Don't let this
happen, please.
703
00:35:54,352 --> 00:35:55,877
Don't let this happen.
704
00:35:55,920 --> 00:35:59,550
Do you have any idea
how we can reverse the effect?
705
00:36:02,994 --> 00:36:05,019
Promise me...
706
00:36:05,063 --> 00:36:07,623
if I forget
why I'm here,
707
00:36:07,666 --> 00:36:11,125
if I forget you...
708
00:36:11,169 --> 00:36:14,571
do what I did...
709
00:36:14,606 --> 00:36:17,473
and you'll tell me
all about us...
710
00:36:17,509 --> 00:36:21,707
and you'll help
me to remember.
711
00:36:21,746 --> 00:36:26,650
1 will, but I'm going
to try to do more than that.
712
00:36:42,233 --> 00:36:44,167
Can the effects
of the neurolytic emitter
713
00:36:44,202 --> 00:36:45,601
be reversed?
714
00:36:45,637 --> 00:36:47,298
Reversed?
715
00:36:47,338 --> 00:36:49,204
I have no idea.
716
00:36:49,240 --> 00:36:51,675
As far as I know,
no one's ever tried.
717
00:36:51,710 --> 00:36:53,439
Then I'll be the first.
718
00:36:53,478 --> 00:36:55,242
Tell me how the emitter works--
719
00:36:55,280 --> 00:36:56,714
how it affects
the memory centers.
720
00:36:56,748 --> 00:36:59,843
You sound desperate, Commander.
721
00:36:59,884 --> 00:37:02,285
Does Kellin mean
that much to you?
722
00:37:02,320 --> 00:37:03,754
What you're doing is wrong.
723
00:37:03,788 --> 00:37:05,017
She wants to stay here.
724
00:37:05,056 --> 00:37:07,320
This is futile.
725
00:37:07,358 --> 00:37:10,225
Even if I knew
how the emitter works,
726
00:37:10,261 --> 00:37:12,229
I wouldn't tell you.
727
00:37:24,008 --> 00:37:26,204
You have no right
to do this.
728
00:37:26,244 --> 00:37:27,803
I have every right.
729
00:37:27,846 --> 00:37:31,805
The laws on our world are
very specific about that.
730
00:37:31,850 --> 00:37:33,944
No one may leave.
731
00:37:33,985 --> 00:37:35,919
No one may reveal
anything about us
732
00:37:35,954 --> 00:37:37,149
to the outside world.
733
00:37:37,188 --> 00:37:40,089
Kellin has violated
both of those edicts.
734
00:37:40,125 --> 00:37:41,957
Returning her will
serve as a deterrent
735
00:37:41,993 --> 00:37:44,485
to others who might
think of leaving.
736
00:37:46,297 --> 00:37:47,423
Did it ever occur to you
737
00:37:47,465 --> 00:37:49,399
that the fact that so many
people want to leave might mean
738
00:37:49,434 --> 00:37:51,232
that there's something wrong
with your society?
739
00:37:51,269 --> 00:37:54,603
We have a strong
and cohesive society
740
00:37:54,639 --> 00:37:57,700
because of our efforts
to keep it that way.
741
00:37:57,742 --> 00:37:59,972
A few runaways among millions
742
00:38:00,044 --> 00:38:01,808
hardly indicates
a problem.
743
00:38:01,846 --> 00:38:03,143
If there are so few...
744
00:38:05,750 --> 00:38:07,184
why not let them go?
745
00:38:07,218 --> 00:38:10,483
That would suggest that
we don't care about them.
746
00:38:10,522 --> 00:38:13,219
What a terrible message.
747
00:38:13,258 --> 00:38:17,217
You may have wiped her memory,
but Kellin's not going back.
748
00:38:17,262 --> 00:38:20,095
Maybe we should wait and
see if that's what happens.
749
00:38:20,131 --> 00:38:21,292
She made it
750
00:38:21,332 --> 00:38:23,357
clear to me
that she wants to stay here.
751
00:38:23,401 --> 00:38:25,927
So maybe you
should start practicing
752
00:38:26,004 --> 00:38:27,631
what you're going
to tell your superiors.
753
00:38:45,256 --> 00:38:47,384
Yes?
754
00:38:52,430 --> 00:38:54,228
The Doctor told me
he'd released you.
755
00:38:54,265 --> 00:38:55,289
How are you feeling?
756
00:38:55,333 --> 00:38:57,165
I'm fine.
757
00:38:57,202 --> 00:38:59,330
Do I know you?
758
00:39:01,406 --> 00:39:03,500
Yes.
759
00:39:03,541 --> 00:39:04,770
At least, you did.
760
00:39:08,513 --> 00:39:09,912
You'll have to forgive me,
761
00:39:09,981 --> 00:39:11,676
but I don't remember
how I got here
762
00:39:11,716 --> 00:39:13,616
or anything else
that's happened
763
00:39:13,651 --> 00:39:15,517
in at least the
past few weeks.
764
00:39:15,553 --> 00:39:17,487
I know.
765
00:39:17,522 --> 00:39:21,618
I hope I wasn't throwing
things in a fit of rage.
766
00:39:21,659 --> 00:39:23,423
No.
767
00:39:23,461 --> 00:39:27,261
I assume a tracer is
here to take me back.
768
00:39:27,298 --> 00:39:28,993
That's right.
769
00:39:30,535 --> 00:39:32,003
But...
770
00:39:36,107 --> 00:39:37,836
what I'm going to say
will sound strange...
771
00:39:42,413 --> 00:39:45,075
but it's what you
asked me to do
772
00:39:45,116 --> 00:39:47,483
before you lost
your memories.
773
00:39:47,552 --> 00:39:49,077
You came here
about a month ago
774
00:39:49,120 --> 00:39:51,111
looking for a runaway.
775
00:39:51,155 --> 00:39:54,682
After you left with him,
you decided to come back.
776
00:39:54,726 --> 00:39:57,661
But if I finished
my assignment,
777
00:39:57,695 --> 00:39:58,856
why would I come back here?
778
00:39:58,897 --> 00:40:00,126
Because...
779
00:40:01,833 --> 00:40:04,063
you'd fallen
in love with me.
780
00:40:08,072 --> 00:40:09,540
Forgive me.
781
00:40:09,574 --> 00:40:11,406
You're... certainly attractive,
782
00:40:11,442 --> 00:40:13,410
but... what
you're telling me
783
00:40:13,444 --> 00:40:15,572
seems very unlikely.
784
00:40:15,613 --> 00:40:17,479
But it's what
happened.
785
00:40:17,515 --> 00:40:20,974
We started to
work together...
786
00:40:21,085 --> 00:40:24,646
and I began to realize
how unique you are.
787
00:40:24,689 --> 00:40:27,989
Before long, I couldn't
get you out of my mind.
788
00:40:28,059 --> 00:40:32,223
Are you saying that you fell
in love with me as well?
789
00:40:32,263 --> 00:40:35,130
Yes.
790
00:40:35,166 --> 00:40:38,659
And then we realized
the tracer was on board.
791
00:40:38,703 --> 00:40:40,694
After he used
the emitter on you,
792
00:40:40,738 --> 00:40:43,173
you made me promise to
tell you all of this,
793
00:40:43,207 --> 00:40:45,141
so you would know what
happened between us.
794
00:40:47,178 --> 00:40:48,475
This is...
795
00:40:48,513 --> 00:40:50,311
a little unsettling.
796
00:40:52,650 --> 00:40:54,345
What is it
you want from me?
797
00:40:56,187 --> 00:40:58,554
Kellin...
798
00:40:58,589 --> 00:41:00,887
don't go back
with the tracer.
799
00:41:00,925 --> 00:41:03,553
Stay here for a while,
at least for a few days.
800
00:41:03,594 --> 00:41:07,963
We can get to know
each other again.
801
00:41:08,032 --> 00:41:12,435
I honestly can't imagine
what would be served by that.
802
00:41:12,470 --> 00:41:14,199
I have to go home.
803
00:41:14,238 --> 00:41:15,967
If you stayed...
804
00:41:16,007 --> 00:41:19,307
you might change
your mind.
805
00:41:19,344 --> 00:41:21,210
Then that's
all the more reason
806
00:41:21,245 --> 00:41:23,976
that I should leave now.
807
00:41:24,015 --> 00:41:27,781
I've violated one
of our most important edicts...
808
00:41:29,354 --> 00:41:32,221
and I wouldn't want
to make that mistake again.
809
00:41:37,362 --> 00:41:38,989
I wish...
810
00:41:44,135 --> 00:41:47,127
I wish we had met
under different circumstances.
811
00:42:11,362 --> 00:42:13,228
Your ship's ready.
812
00:42:13,264 --> 00:42:15,062
Thank you,
Commander.
813
00:42:15,099 --> 00:42:16,863
I've implanted
a computer virus
814
00:42:16,901 --> 00:42:19,529
to eliminate any reference
to our being here.
815
00:42:19,570 --> 00:42:21,197
By tomorrow afternoon,
816
00:42:21,239 --> 00:42:22,434
you'll have forgotten
everything.
817
00:42:22,473 --> 00:42:24,965
It will be as though
we never existed.
818
00:42:25,043 --> 00:42:26,511
It's better that way.
819
00:42:26,544 --> 00:42:28,774
You're such
a kind person.
820
00:42:28,813 --> 00:42:31,544
I won't forget that.
821
00:42:33,184 --> 00:42:35,175
I wish you both the best.
822
00:42:56,441 --> 00:42:58,307
Energize.
823
00:43:07,218 --> 00:43:12,213
First Officer's Personal Log,
Stardate 51813.4.
824
00:43:12,256 --> 00:43:15,453
Maybe it would be best,
as the tracer said,
825
00:43:15,493 --> 00:43:17,655
to forget about Kellin
and the time she spent here,
826
00:43:17,695 --> 00:43:20,392
but I don't want to do that.
827
00:43:20,431 --> 00:43:22,490
I want to remember.
828
00:43:22,533 --> 00:43:24,763
More coffee, Commander?
829
00:43:24,802 --> 00:43:26,133
No, thanks.
830
00:43:26,170 --> 00:43:27,968
I'm almost done.
831
00:43:29,273 --> 00:43:31,537
Strange to
see you using
832
00:43:31,576 --> 00:43:33,874
those ancient
writing implements.
833
00:43:33,911 --> 00:43:36,846
Ah, it's the only way
I could get a permanent record
834
00:43:36,881 --> 00:43:39,145
of what's happened
in the last few days.
835
00:43:39,183 --> 00:43:41,447
I want to get it down
before I forget it all.
836
00:43:42,954 --> 00:43:44,285
I'm sorry things
837
00:43:44,322 --> 00:43:46,017
didn't work
out for you.
838
00:43:48,459 --> 00:43:51,986
I've been trying
to make sense of it.
839
00:43:52,029 --> 00:43:53,758
I fell in love with her twice.
840
00:43:53,798 --> 00:43:55,596
I thought she could do the same.
841
00:43:55,633 --> 00:43:59,228
We were the same two people
on the same ship.
842
00:43:59,270 --> 00:44:01,136
Why didn't it happen again?
843
00:44:01,172 --> 00:44:04,164
I keep going over and over
our last conversation,
844
00:44:04,208 --> 00:44:05,607
trying to think
if there was
845
00:44:05,643 --> 00:44:09,511
something I could have said,
could have done...
846
00:44:09,547 --> 00:44:12,312
but nothing comes to mind.
847
00:44:12,350 --> 00:44:15,718
Commander, I don't think
you can analyze love.
848
00:44:15,753 --> 00:44:19,280
It's the greatest mystery
of all.
849
00:44:19,323 --> 00:44:22,725
No one knows why it
happens or doesn't.
850
00:44:22,760 --> 00:44:25,559
Love is a chance
combination of elements.
851
00:44:25,596 --> 00:44:28,964
Any one thing might be enough
to keep it from igniting--
852
00:44:29,000 --> 00:44:30,832
a mood, a glance...
853
00:44:30,868 --> 00:44:33,963
a remark.
854
00:44:34,038 --> 00:44:37,372
And if we could define love...
855
00:44:37,408 --> 00:44:40,275
predict it...
856
00:44:40,311 --> 00:44:42,609
it would probably lose
its power.
857
00:44:44,615 --> 00:44:46,913
I'll let you finish.
858
00:44:50,121 --> 00:44:51,486
Good night.
59772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.