All language subtitles for Star Trek - Voyager - S04E20 - Vis à Vis.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,358 --> 00:00:25,848 What do you think you're doing, Doc? 2 00:00:25,893 --> 00:00:27,861 An impromptu auditory exam. 3 00:00:27,895 --> 00:00:28,862 Did I pass? 4 00:00:28,896 --> 00:00:29,886 With flying colors, 5 00:00:29,930 --> 00:00:31,728 which leads me to believe that you did hear me 6 00:00:31,765 --> 00:00:33,631 when I requested you meet me this morning. 7 00:00:34,768 --> 00:00:36,236 You're right. 8 00:00:36,270 --> 00:00:37,499 I forgot. 9 00:00:37,571 --> 00:00:38,561 I see. 10 00:00:39,673 --> 00:00:42,506 I realize your Sick Bay training is purely voluntary, 11 00:00:42,576 --> 00:00:44,874 but you haven't spent any time there 12 00:00:44,912 --> 00:00:46,880 in several weeks, and when I... 13 00:00:46,914 --> 00:00:49,315 try to find you, you're always in the holodeck. 14 00:00:49,349 --> 00:00:51,681 Correct me if I'm wrong, Doc, but we haven't been treating 15 00:00:51,718 --> 00:00:54,050 anything more serious than an ingrown toenail. 16 00:00:54,087 --> 00:00:55,145 That's beside the point. 17 00:00:55,188 --> 00:00:58,089 If an emergency were to happen, you must be prepared. 18 00:00:58,125 --> 00:00:59,786 You're too far behind in your medical texts 19 00:00:59,826 --> 00:01:01,453 to be wasting your time in the holodeck! 20 00:01:02,829 --> 00:01:04,627 If it's any consolation, 21 00:01:04,665 --> 00:01:06,429 I have spent most of the morning immersed 22 00:01:06,466 --> 00:01:08,457 in a complicated surgical procedure. 23 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 Really? 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,762 A classic case of atrophied shocks. 25 00:01:12,806 --> 00:01:15,468 They needed to be extracted to prevent chrome abrasion. 26 00:01:15,509 --> 00:01:19,844 It was touch and go for a while, but the prognosis is excellent. 27 00:01:19,880 --> 00:01:21,974 You'll be ready for neurosurgery in no time. 28 00:01:22,015 --> 00:01:25,178 Take a look at this, Doc. 29 00:01:25,218 --> 00:01:30,019 This is a fully stock 1969 Chevy Camaro-- 30 00:01:30,057 --> 00:01:32,185 one of the earliest muscle cars ever made. 31 00:01:32,225 --> 00:01:36,822 Imagine: Northern California, late 20th century. 32 00:01:36,863 --> 00:01:39,059 You're cruising up Highway 1. 33 00:01:39,099 --> 00:01:40,328 The woofers are pounding. 34 00:01:40,367 --> 00:01:42,836 The wind is whipping through your hair. 35 00:01:45,606 --> 00:01:48,075 Medieval safety constraints... 36 00:01:48,108 --> 00:01:51,669 internal combustion system 37 00:01:51,712 --> 00:01:54,477 producing lethal levels of carbon monoxide. 38 00:01:54,514 --> 00:01:57,074 Hmm. I stand corrected. 39 00:01:57,117 --> 00:02:00,644 This may be just what you need to get you back to Sick Bay. 40 00:02:00,687 --> 00:02:02,883 I guess I should have known this wouldn't interest you. 41 00:02:02,923 --> 00:02:03,890 It's too much fun. 42 00:02:03,924 --> 00:02:06,222 This isn't about fun, Mr. Paris. 43 00:02:06,259 --> 00:02:07,920 Serving in Sick Bay is a privilege. 44 00:02:07,961 --> 00:02:09,429 I'd expect you to realize that. 45 00:02:09,463 --> 00:02:11,158 Oh, I do. 46 00:02:11,198 --> 00:02:12,757 I'll be there. 47 00:02:12,799 --> 00:02:14,699 Soon. 48 00:02:19,606 --> 00:02:22,541 Lieutenant Paris, report to the Bridge immediately. 49 00:02:24,544 --> 00:02:26,603 I'm on my way. 50 00:02:34,121 --> 00:02:35,350 Somebody call for a driver? 51 00:02:35,389 --> 00:02:37,050 Take your station, Tom. 52 00:02:37,090 --> 00:02:39,286 Anything on scans, Harry? 53 00:02:39,326 --> 00:02:42,421 I'm picking up another spatial distortion 54 00:02:42,462 --> 00:02:43,588 2,000 kilometers away. 55 00:02:43,630 --> 00:02:44,597 Source? 56 00:02:44,631 --> 00:02:45,757 I have no idea. 57 00:02:45,799 --> 00:02:48,063 It looks like space is folding in on itself. 58 00:02:48,101 --> 00:02:50,126 Shields to full. 59 00:02:55,676 --> 00:02:56,643 It's an alien vessel. 60 00:02:56,677 --> 00:02:58,668 One occupant aboard. 61 00:02:58,712 --> 00:03:00,009 Captain, it looks like 62 00:03:00,047 --> 00:03:03,108 that ship is being powered by a coaxial warp drive. 63 00:03:03,150 --> 00:03:04,845 Coaxial what? 64 00:03:04,885 --> 00:03:06,444 It's a hypothetical propulsion system. 65 00:03:06,553 --> 00:03:09,386 Starfleet engineers have been dreaming about it for years. 66 00:03:09,423 --> 00:03:12,449 In theory, it can literally fold the fabric of space 67 00:03:12,559 --> 00:03:15,859 allowing a ship to travel instantaneously 68 00:03:15,896 --> 00:03:17,227 across huge distances. 69 00:03:21,234 --> 00:03:23,293 The alien warp drive is overloading. 70 00:03:23,336 --> 00:03:26,863 In theory, a coaxial drive explosion... 71 00:03:26,907 --> 00:03:28,306 could collapse space 72 00:03:28,341 --> 00:03:31,106 within a radius of a billion kilometers. 73 00:03:31,144 --> 00:03:33,875 In theory. 74 00:03:33,914 --> 00:03:36,144 Well, let's keep theory from becoming reality. 75 00:03:36,183 --> 00:03:37,480 Red Alert. 76 00:05:30,697 --> 00:05:32,222 Scan the vessel. 77 00:05:32,265 --> 00:05:34,461 Can we beam the pilot out? 78 00:05:34,501 --> 00:05:35,969 Too much interference. 79 00:05:36,002 --> 00:05:37,731 That ship's about had it, Captain. 80 00:05:37,771 --> 00:05:39,796 The coaxial core is breaching. 81 00:05:39,840 --> 00:05:42,866 We should vacate this area of space at once. 82 00:05:42,909 --> 00:05:44,741 We can't just leave him like this. 83 00:05:44,778 --> 00:05:46,109 Try one more hail. 84 00:05:47,147 --> 00:05:49,673 Nothing. Maybe he's ignoring us. 85 00:05:49,716 --> 00:05:50,911 Or maybe he's unconscious. 86 00:05:50,951 --> 00:05:52,214 We've got to do something. 87 00:05:52,252 --> 00:05:53,310 Suggestions? 88 00:05:57,791 --> 00:05:59,953 A symmetric warp field. 89 00:05:59,993 --> 00:06:01,722 That should contain any instabilities 90 00:06:01,761 --> 00:06:03,525 in his space folding core. 91 00:06:03,563 --> 00:06:04,826 How can you be sure? 92 00:06:04,865 --> 00:06:07,766 Advanced subspace geometry. 93 00:06:07,801 --> 00:06:09,269 It's the one course at the Academy 94 00:06:09,302 --> 00:06:10,770 where I actually paid attention. 95 00:06:10,804 --> 00:06:13,330 We'll tractor him in to kill his momentum 96 00:06:13,373 --> 00:06:15,671 and generate a warp field around his ship. 97 00:06:15,709 --> 00:06:18,178 His flight path is erratic. 98 00:06:18,211 --> 00:06:20,145 We'd be risking collision. 99 00:06:20,180 --> 00:06:22,239 Captain, I can make this work. 100 00:06:22,282 --> 00:06:23,875 Do it. 101 00:06:31,458 --> 00:06:34,018 Passing through the residual folds in space. 102 00:06:34,060 --> 00:06:36,256 Steady. 103 00:06:39,733 --> 00:06:41,701 Got him! 104 00:06:41,735 --> 00:06:44,727 I've extended our warp field around his vessel. 105 00:06:44,771 --> 00:06:46,830 His core is powering down. 106 00:06:46,873 --> 00:06:48,398 Nice flying, Tom. 107 00:06:48,441 --> 00:06:50,933 My pleasure. 108 00:06:50,977 --> 00:06:53,173 We're finally receiving a hail. 109 00:06:53,213 --> 00:06:55,409 Open a channel. 110 00:06:55,448 --> 00:06:58,383 Captain Janeway of the Federation Starship Voyager. 111 00:06:58,418 --> 00:07:00,011 Do you need medical attention? 112 00:07:00,053 --> 00:07:01,282 I'm fine, Captain. 113 00:07:01,321 --> 00:07:03,790 Unfortunately, my ship is not. 114 00:07:03,823 --> 00:07:07,054 If you need to make repairs, we might be able to help. 115 00:07:07,093 --> 00:07:08,891 That's very generous. 116 00:07:08,929 --> 00:07:11,626 We'll beam you aboard in a few minutes. Stand by. 117 00:07:11,665 --> 00:07:13,030 Thank you. 118 00:07:13,066 --> 00:07:14,898 Tuvok. 119 00:07:20,307 --> 00:07:21,797 Energize. 120 00:07:27,147 --> 00:07:28,114 Welcome. 121 00:07:28,148 --> 00:07:29,411 Captain. 122 00:07:29,449 --> 00:07:31,747 I know you put yourselves in danger to rescue me. 123 00:07:31,785 --> 00:07:32,775 I want to thank you. 124 00:07:32,819 --> 00:07:34,344 I'm glad we could help. 125 00:07:34,387 --> 00:07:37,186 I was so eager to test my new engine, 126 00:07:37,223 --> 00:07:39,658 I pushed it beyond its limits. 127 00:07:39,693 --> 00:07:43,596 Coaxial warp doesn't seem to be the smoothest way to travel. 128 00:07:43,630 --> 00:07:46,759 It's a violent procedure, but it allows a ship 129 00:07:46,800 --> 00:07:49,269 to travel through space at incredible speeds. 130 00:07:49,302 --> 00:07:50,633 Considering the dangers, 131 00:07:50,670 --> 00:07:53,162 this method of travel hardly seems logical. 132 00:07:53,206 --> 00:07:55,038 That's probably true, 133 00:07:55,075 --> 00:07:57,271 but if I were worrying about danger, 134 00:07:57,310 --> 00:07:58,835 I wouldn't have become a test pilot. 135 00:07:58,878 --> 00:08:00,141 Where are you from? 136 00:08:00,180 --> 00:08:02,308 The fourth planet in the Benthan system. 137 00:08:02,349 --> 00:08:04,909 That's about 20 light-years from here. 138 00:08:04,951 --> 00:08:07,045 I'll speak to my engineers about helping you with repairs. 139 00:08:07,087 --> 00:08:10,387 Without your coaxial drive, it's a long way home. 140 00:08:18,932 --> 00:08:20,024 Come in. 141 00:08:23,503 --> 00:08:25,437 I'd like to ask you a favor. 142 00:08:25,538 --> 00:08:27,973 I need a change of pace. 143 00:08:28,008 --> 00:08:29,840 I'd like to help Steth repair his ship. 144 00:08:29,876 --> 00:08:31,844 This isn't a good time to ask. 145 00:08:33,380 --> 00:08:34,438 What do you mean? 146 00:08:34,481 --> 00:08:36,415 I've been reading a report from the Doctor. 147 00:08:36,449 --> 00:08:38,213 You didn't show up today. 148 00:08:38,251 --> 00:08:41,448 Well, I was a little busy this morning... 149 00:08:41,488 --> 00:08:43,957 saving someone's life, as I recall. 150 00:08:43,990 --> 00:08:45,754 Is there something wrong, Tom? 151 00:08:45,792 --> 00:08:47,385 Anything bothering you? 152 00:08:47,427 --> 00:08:49,452 Nothing is wrong. 153 00:08:49,562 --> 00:08:51,052 Since when is not wanting to spend 154 00:08:51,097 --> 00:08:53,065 time with the Doctor a capital offense? 155 00:08:53,099 --> 00:08:54,464 You'd have to throw the whole crew 156 00:08:54,534 --> 00:08:55,660 in the brig for that one. 157 00:08:55,702 --> 00:08:59,832 Maybe. I was just wondering if there's something on your mind. 158 00:08:59,873 --> 00:09:01,466 You're showing up for your duty shifts, 159 00:09:01,508 --> 00:09:02,805 you do what's required, 160 00:09:02,842 --> 00:09:04,833 but your heart doesn't seem to be in it. 161 00:09:04,878 --> 00:09:06,972 You seem preoccupied. 162 00:09:07,013 --> 00:09:11,211 Like I said, I think I need a change of pace. 163 00:09:12,752 --> 00:09:13,719 You're a different man 164 00:09:13,753 --> 00:09:15,653 from the one that came on board four years ago. 165 00:09:15,688 --> 00:09:18,419 You've taken charge of your life, turned yourself around. 166 00:09:18,525 --> 00:09:20,687 I'd hate to see you ruin it. 167 00:09:23,997 --> 00:09:25,658 I won't. 168 00:09:25,698 --> 00:09:29,657 With your permission, I'll report to Sick Bay. 169 00:09:31,071 --> 00:09:33,369 Permission denied. 170 00:09:35,341 --> 00:09:37,537 Report to Steth's ship instead. 171 00:09:37,577 --> 00:09:39,341 Assist in the repairs. 172 00:09:39,379 --> 00:09:41,507 We need our best man on the job. 173 00:09:49,389 --> 00:09:50,788 And on my way back, 174 00:09:50,824 --> 00:09:52,553 I made the mistake of flying the prototype 175 00:09:52,592 --> 00:09:54,583 through restricted Entaban territory. 176 00:09:54,627 --> 00:09:55,594 And? 177 00:09:55,628 --> 00:09:57,187 And, uh... 178 00:09:57,230 --> 00:09:59,460 the Entabans weren't too pleased to see me. 179 00:10:00,867 --> 00:10:03,700 I limped back to the engineers on Benthos with phaser holes 180 00:10:03,736 --> 00:10:06,762 through their brand-new exatanium fuselage. 181 00:10:06,806 --> 00:10:08,274 I think they would have been happier 182 00:10:08,308 --> 00:10:09,969 to see phaser holes through me. 183 00:10:11,678 --> 00:10:16,479 When I was 16, I followed an ancient human custom. 184 00:10:16,583 --> 00:10:19,211 I took my father's shuttle out for a joyride 185 00:10:19,252 --> 00:10:21,778 and proceeded to fry all the relays. 186 00:10:21,821 --> 00:10:25,086 I'm guessing he wasn't happy about getting it back. 187 00:10:25,125 --> 00:10:26,650 Actually, he didn't. 188 00:10:26,693 --> 00:10:27,660 As far as I know, 189 00:10:27,694 --> 00:10:29,719 it's still at the bottom of Lake Tahoe. 190 00:10:29,762 --> 00:10:30,923 Here it is. 191 00:10:30,964 --> 00:10:32,864 The coaxial induction drive. 192 00:10:32,899 --> 00:10:36,062 It draws in subatomic particles and reconfigures 193 00:10:36,102 --> 00:10:37,331 their internal geometries. 194 00:10:37,370 --> 00:10:39,634 And this is what makes folding space possible? 195 00:10:39,672 --> 00:10:41,231 At least in spurts. 196 00:10:41,274 --> 00:10:42,742 Unfortunately, 197 00:10:42,775 --> 00:10:45,938 particle instabilities keep overloading my engines, 198 00:10:45,979 --> 00:10:47,447 but I'm going to make it work. 199 00:10:47,480 --> 00:10:48,777 I have to keep in motion. 200 00:10:48,815 --> 00:10:52,183 I don't like the thought of settling down-- 201 00:10:52,218 --> 00:10:55,779 too many new ships to drive, too many intriguing women. 202 00:10:55,822 --> 00:10:57,654 Yeah. I guess so. 203 00:10:57,690 --> 00:10:59,385 When I get this ship back, 204 00:10:59,425 --> 00:11:01,154 I'm going to be doing the first test 205 00:11:01,194 --> 00:11:03,322 on a new Mithran-class fighter. 206 00:11:03,363 --> 00:11:05,024 I'm told it's more advanced 207 00:11:05,064 --> 00:11:07,055 than any warship in the Quadrant. 208 00:11:07,100 --> 00:11:09,000 Why don't you come with me? 209 00:11:09,035 --> 00:11:11,470 We'd have a great time. 210 00:11:11,571 --> 00:11:13,437 You can meet up with Voyager afterwards. 211 00:11:17,177 --> 00:11:18,645 I-I'd love to do that. 212 00:11:18,678 --> 00:11:20,476 It sounds very exciting... 213 00:11:22,048 --> 00:11:24,881 but I have responsibilities here, 214 00:11:24,918 --> 00:11:26,852 people who count on me 215 00:11:26,886 --> 00:11:29,355 and B'Elanna would be furious. 216 00:11:32,659 --> 00:11:34,388 B'Elanna. 217 00:11:36,496 --> 00:11:37,964 I have to go. 218 00:11:54,214 --> 00:11:55,875 So, you started without me. 219 00:11:55,915 --> 00:11:58,509 I finished without you. 220 00:11:58,618 --> 00:12:00,245 You're a little late. 221 00:12:00,286 --> 00:12:02,550 Uh, sorry. 222 00:12:02,589 --> 00:12:05,286 I was helping Steth repair his ship. 223 00:12:05,325 --> 00:12:07,453 How's it going? 224 00:12:07,560 --> 00:12:10,689 Um... pretty slow. 225 00:12:10,730 --> 00:12:12,095 We're both stuck on how to prevent 226 00:12:12,131 --> 00:12:14,930 the particle overloads in his propulsion system. 227 00:12:14,968 --> 00:12:17,733 Have you tried an isokinetic containment field? 228 00:12:17,770 --> 00:12:21,468 Yeah. That's the first thing we tried. 229 00:12:21,541 --> 00:12:24,010 How long do you think these repairs are going to take? 230 00:12:24,043 --> 00:12:26,068 I don't know. 231 00:12:26,112 --> 00:12:29,878 I was just hoping that maybe you could help me 232 00:12:29,916 --> 00:12:31,884 recalibrate the plasma manifolds tonight. 233 00:12:31,918 --> 00:12:36,253 Uh... 1, uh... 234 00:12:36,289 --> 00:12:38,724 I probably should go help Steth. 235 00:12:43,229 --> 00:12:45,027 Tom, is there something wrong? 236 00:12:46,666 --> 00:12:48,134 Why are you interrogating me? 237 00:12:48,167 --> 00:12:50,033 I didn't think I was. 238 00:12:50,069 --> 00:12:51,696 It sounds more like you want me to account 239 00:12:51,738 --> 00:12:53,263 for every minute that I'm not with you. 240 00:12:53,306 --> 00:12:54,865 That's ridiculous. 241 00:12:54,907 --> 00:12:56,102 Can't I have some time to myself? 242 00:12:56,142 --> 00:12:58,201 Can't I do what I want without having to report 243 00:12:58,244 --> 00:12:59,439 every detail of it to you? 244 00:12:59,479 --> 00:13:01,641 Tom, you can do whatever you want. 245 00:13:01,681 --> 00:13:04,207 I just wanted to know if there was something wrong. 246 00:13:04,250 --> 00:13:06,218 I mean, lately, you've been canceling dates, 247 00:13:06,252 --> 00:13:08,414 you hide out for hours in the holodeck... 248 00:13:08,454 --> 00:13:09,785 I am not hiding anything. 249 00:13:09,822 --> 00:13:10,812 That is ridiculous. 250 00:13:10,857 --> 00:13:12,325 Is it? 251 00:13:12,358 --> 00:13:14,190 You haven't even told me what holodeck program this is 252 00:13:14,227 --> 00:13:15,217 that has you so fascinated. 253 00:13:16,796 --> 00:13:19,458 "The Dancing Girls of Ninipia Prime." 254 00:13:19,532 --> 00:13:20,931 It's very entertaining. 255 00:13:20,967 --> 00:13:22,264 Very funny. 256 00:13:22,302 --> 00:13:23,633 You're overreacting. 257 00:13:23,670 --> 00:13:26,469 I am not overreacting. 258 00:13:26,572 --> 00:13:28,836 There is obviously something going on 259 00:13:28,875 --> 00:13:30,309 and you're refusing to admit it. 260 00:13:30,343 --> 00:13:32,141 Good evening, Lieutenants. 261 00:13:32,178 --> 00:13:33,646 I see you don't have your dinner yet, Tom. 262 00:13:33,680 --> 00:13:34,670 Can I get you something? 263 00:13:34,714 --> 00:13:35,806 - I'm really not hungry. - Excuse me. 264 00:13:35,848 --> 00:13:37,646 Are you going to talk to me about this? 265 00:13:37,684 --> 00:13:39,982 Because if you're not, I don't want to sit here anymore. 266 00:13:40,019 --> 00:13:41,578 If you can carry on an adult conversation 267 00:13:41,621 --> 00:13:42,918 without all the histrionics... 268 00:13:42,955 --> 00:13:44,514 Good night, Tom. 269 00:14:14,287 --> 00:14:17,723 Computer, run a DNA stability analysis. 270 00:14:17,757 --> 00:14:20,954 How long before my genome reverts to its previous form? 271 00:14:20,993 --> 00:14:24,952 Time to reversion: Three hours, 13 minutes. 272 00:14:24,997 --> 00:14:27,625 Complete genome recovery is imminent. 273 00:14:36,909 --> 00:14:39,571 So I was lying in bed last night when it hit me. 274 00:14:39,612 --> 00:14:42,274 What you need is a carburetor. 275 00:14:42,315 --> 00:14:43,578 A carburetor? 276 00:14:43,616 --> 00:14:46,642 Yes. It's a device that's hundreds of years old. 277 00:14:46,686 --> 00:14:48,313 I can't believe I didn't think of it yesterday. 278 00:14:48,354 --> 00:14:50,220 Wait. Hundreds of years old? 279 00:14:50,256 --> 00:14:52,247 Surely that couldn't be of any use to us now. 280 00:14:52,291 --> 00:14:54,282 It all goes back to basics. 281 00:14:54,327 --> 00:14:56,989 You would be surprised at how often I find solutions 282 00:14:57,029 --> 00:15:00,795 to 24th century problems in 20th century technology. 283 00:15:02,235 --> 00:15:06,263 Computer, access Paris program Alpha 1: "Grease Monkey." 284 00:15:07,273 --> 00:15:08,707 Grease monkey? 285 00:15:08,741 --> 00:15:10,573 Mechanic lingo. 286 00:15:14,647 --> 00:15:16,843 A car's engine can't run on pure fuel, 287 00:15:16,883 --> 00:15:18,578 so the carburetor supplies it 288 00:15:18,618 --> 00:15:20,552 with a mixture of vaporized fuel and air. 289 00:15:20,586 --> 00:15:21,781 And you think we need 290 00:15:21,821 --> 00:15:24,950 a device like that to dilute the particle stream 291 00:15:24,991 --> 00:15:26,652 as it enters the coaxial drive. 292 00:15:26,692 --> 00:15:28,160 Exactly, 293 00:15:28,194 --> 00:15:29,457 and a spare polaric modulator 294 00:15:29,529 --> 00:15:31,759 from Voyager's impulse drive should do the trick. 295 00:15:31,798 --> 00:15:33,323 Subatomic dilution! 296 00:15:33,366 --> 00:15:35,858 Oh! It never would have occurred to me. 297 00:15:35,902 --> 00:15:37,461 I think you've solved it. 298 00:15:37,503 --> 00:15:40,097 Well, we can run a few simulations on the holodeck 299 00:15:40,139 --> 00:15:41,629 before we actually try it. 300 00:15:41,674 --> 00:15:43,665 Oh... I owe you a lot. 301 00:15:43,709 --> 00:15:45,939 Well, you can thank my lucky toolbox. 302 00:15:45,978 --> 00:15:48,140 It's gotten me out of hot water more than once. 303 00:15:48,181 --> 00:15:49,239 Mmm. 304 00:15:51,751 --> 00:15:55,016 You're lucky to be stationed on a ship like this. 305 00:15:55,054 --> 00:15:57,785 Replicators to feed and clothe you 306 00:15:57,824 --> 00:16:01,055 holotechnology to cater to every whim, 307 00:16:01,093 --> 00:16:03,858 hallways filled with women. 308 00:16:03,896 --> 00:16:05,022 Yeah. 309 00:16:06,065 --> 00:16:07,294 It's great. 310 00:16:07,333 --> 00:16:08,858 Well, you don't sound convinced. 311 00:16:08,901 --> 00:16:11,370 Aren't you happy here? 312 00:16:11,404 --> 00:16:12,530 Of course I'm happy. 313 00:16:12,572 --> 00:16:14,336 I'm very happy. 314 00:16:14,373 --> 00:16:16,432 I mean... I pilot 315 00:16:16,542 --> 00:16:18,909 one of the most advanced ships in Starfleet. 316 00:16:18,945 --> 00:16:20,709 I have a beautiful girlfriend. 317 00:16:20,746 --> 00:16:22,077 I'm respected. 318 00:16:22,114 --> 00:16:26,051 I have everything that I've ever wanted. 319 00:16:26,085 --> 00:16:27,917 You're lucky. 320 00:16:27,954 --> 00:16:31,390 You're part of a family, part of a structure. 321 00:16:31,424 --> 00:16:33,916 You have rules to guide you. 322 00:16:33,960 --> 00:16:36,361 You don't have to worry about making a lot of choices. 323 00:16:36,395 --> 00:16:37,988 I usually go to bed at night 324 00:16:38,030 --> 00:16:40,362 not knowing what the next day has in store... 325 00:16:40,399 --> 00:16:42,766 what trouble I might get into. 326 00:16:44,136 --> 00:16:46,332 You don't have to worry about those things. 327 00:16:46,372 --> 00:16:48,067 You're very settled. 328 00:16:49,342 --> 00:16:52,039 I remember those days. 329 00:16:52,078 --> 00:16:54,638 I used to be a lot like you-- 330 00:16:54,680 --> 00:16:57,877 going anywhere... 331 00:16:57,917 --> 00:16:59,851 doing whatever I wanted... 332 00:16:59,886 --> 00:17:02,583 making my own rules. 333 00:17:03,756 --> 00:17:06,384 Well, then there's hope for me yet. 334 00:17:06,425 --> 00:17:08,894 Maybe someday I'll settle down, too, 335 00:17:08,928 --> 00:17:13,866 but... for now... I prefer to stay on the move. 336 00:17:15,268 --> 00:17:18,238 Sometimes... I wish that's what I was doing. 337 00:17:19,805 --> 00:17:21,671 Things'll turn around for you. 338 00:17:21,707 --> 00:17:24,699 I've always found that change is inevitable. 339 00:17:24,744 --> 00:17:27,042 It comes when you least expect it. 340 00:17:28,281 --> 00:17:29,806 Yeah, I suppose. 341 00:17:29,849 --> 00:17:30,941 Now, are we ready 342 00:17:30,983 --> 00:17:33,543 to try this carburetor idea on my ship? 343 00:17:33,586 --> 00:17:35,452 Just give me five more minutes to finish up here 344 00:17:35,555 --> 00:17:36,647 and I'll be right with you. 345 00:17:36,689 --> 00:17:37,781 Five minutes. 346 00:17:37,823 --> 00:17:40,121 And, Tom... 347 00:17:40,159 --> 00:17:42,253 don't dismiss the suggestion 348 00:17:42,295 --> 00:17:46,323 I made... about coming with me to fly the new ship. 349 00:17:46,365 --> 00:17:50,233 It might be fun to escape the shackles for a while. 350 00:17:54,273 --> 00:17:55,502 Hmm. 351 00:18:26,706 --> 00:18:28,174 Computer, access all files 352 00:18:28,207 --> 00:18:30,141 pertaining to Lieutenant Tom Paris. 353 00:18:30,176 --> 00:18:32,873 Download into Memory Core Alpha. 354 00:18:32,912 --> 00:18:36,143 Please enter authorization code. 355 00:18:37,984 --> 00:18:39,213 Access granted. 356 00:18:39,251 --> 00:18:41,515 Commencing download. 357 00:18:57,670 --> 00:18:59,434 Hello. 358 00:18:59,472 --> 00:19:01,167 I'm Steth... 359 00:19:01,207 --> 00:19:02,902 a guest of your Captain. 360 00:19:02,942 --> 00:19:05,309 I have been apprised of your presence on Voyager. 361 00:19:05,344 --> 00:19:08,177 You are not authorized to access the ship's computers. 362 00:19:08,214 --> 00:19:09,682 You must be Seven of Nine. 363 00:19:09,715 --> 00:19:10,807 That is correct. 364 00:19:10,850 --> 00:19:11,976 Tom mentioned you. 365 00:19:12,018 --> 00:19:14,919 He thinks you're extremely intelligent. 366 00:19:14,954 --> 00:19:16,319 Lieutenant Paris' opinion of me 367 00:19:16,355 --> 00:19:18,380 is irrelevant to your being in this room. 368 00:19:18,424 --> 00:19:21,189 Well, uh... Tom felt we needed some files 369 00:19:21,227 --> 00:19:23,423 for polaric modulators, 370 00:19:23,462 --> 00:19:25,954 but he was called away before we could access them. 371 00:19:25,998 --> 00:19:28,057 I thought I'd find them myself and help out. 372 00:19:28,100 --> 00:19:29,431 You were mistaken. 373 00:19:29,535 --> 00:19:31,401 He must be present to download these files. 374 00:19:31,437 --> 00:19:33,428 Oh, I'm about to meet him at the holodeck. 375 00:19:33,539 --> 00:19:35,064 We can find the files there. 376 00:19:35,107 --> 00:19:38,372 Voyager's hierarchy is complex. 377 00:19:38,411 --> 00:19:40,812 See that you familiarize yourself with it. 378 00:19:40,846 --> 00:19:42,371 Good advice. 379 00:19:42,415 --> 00:19:44,008 I'll do that. 380 00:19:50,990 --> 00:19:54,688 Captain's Log, Stardate 51762.4. 381 00:19:54,727 --> 00:19:56,456 The repairs to Steth's coaxial drive 382 00:19:56,495 --> 00:19:59,954 have been completed well ahead of schedule. 383 00:19:59,999 --> 00:20:02,434 Everything here looks good. 384 00:20:02,468 --> 00:20:04,903 Just give me one more second to check 385 00:20:04,937 --> 00:20:06,268 the flow-field parameters. 386 00:20:06,305 --> 00:20:07,295 Go ahead. 387 00:20:26,859 --> 00:20:28,588 It's my box wrench. 388 00:20:28,627 --> 00:20:30,493 I've been looking all over for this. 389 00:20:30,596 --> 00:20:32,189 I know. I should've asked you, Tom, 390 00:20:32,231 --> 00:20:35,462 but I needed it for an experiment. 391 00:20:37,436 --> 00:20:40,201 To, uh... check your new carburetor? 392 00:20:40,239 --> 00:20:41,434 Not quite. 393 00:20:42,842 --> 00:20:45,106 You're the first humans I've met 394 00:20:45,144 --> 00:20:47,408 and that wrench had enough cellular residue 395 00:20:47,446 --> 00:20:49,107 on it for me to check your DNA. 396 00:20:50,483 --> 00:20:52,008 I have good news. 397 00:20:54,186 --> 00:20:56,245 We're compatible. 398 00:21:07,666 --> 00:21:10,135 Consider this a favor. 399 00:21:10,169 --> 00:21:14,163 I know how unhappy you've been with this dreary, settled life, 400 00:21:14,206 --> 00:21:16,607 so I'm taking it off your hands. 401 00:21:16,642 --> 00:21:19,475 I'm betting there's still some fun to be had here. 402 00:21:19,578 --> 00:21:22,479 Voyager is a great ship, Tom. 403 00:21:22,515 --> 00:21:25,314 I'll take good care of it. 404 00:21:35,161 --> 00:21:36,788 Sorry I'm late. 405 00:21:36,829 --> 00:21:39,560 We were beginning to wonder if you were ever coming back. 406 00:21:42,768 --> 00:21:44,702 His ship is powering engines. 407 00:21:54,180 --> 00:21:55,807 Something wrong, Tom? 408 00:21:58,217 --> 00:21:59,810 It's nothing. 409 00:22:06,926 --> 00:22:09,361 I'm just really going to miss that guy. 410 00:22:23,175 --> 00:22:25,234 Mind if I join you? 411 00:22:25,277 --> 00:22:26,642 Not at all... 412 00:22:26,679 --> 00:22:27,942 Commander. 413 00:22:27,980 --> 00:22:29,243 "Chakotay" will do, Tom. 414 00:22:29,281 --> 00:22:31,375 You don't have to carry this "rules" thing too far. 415 00:22:31,417 --> 00:22:34,409 I've been discussing your engineering report 416 00:22:34,453 --> 00:22:35,648 with the Captain. 417 00:22:35,688 --> 00:22:36,985 She was wondering if we could implement 418 00:22:37,022 --> 00:22:39,286 some of Steth's technology here on Voyager. 419 00:22:39,325 --> 00:22:41,225 Really? 420 00:22:41,260 --> 00:22:43,592 We thought maybe you could start on a shuttle. 421 00:22:43,629 --> 00:22:45,461 Do you think you can do it? 422 00:22:45,497 --> 00:22:48,125 I'm sure I can. 423 00:22:48,167 --> 00:22:51,501 Great. You can start right after you finish with the Doctor. 424 00:22:51,570 --> 00:22:53,629 The Doctor? 425 00:22:53,672 --> 00:22:55,401 He needs your help in Sick Bay. 426 00:22:55,441 --> 00:22:56,738 I told him you'd be there. 427 00:22:56,775 --> 00:22:58,743 Of course. 428 00:23:03,582 --> 00:23:04,549 Lieutenant. 429 00:23:04,583 --> 00:23:05,573 Hi. 430 00:23:44,256 --> 00:23:46,782 I know you've been avoiding the Doctor, 431 00:23:46,825 --> 00:23:49,726 but don't tell me you've forgotten where Sick Bay is. 432 00:23:49,762 --> 00:23:52,788 Oh... not yet. 433 00:23:52,831 --> 00:23:54,629 I was just trying to figure out 434 00:23:54,667 --> 00:23:56,601 if there's a more efficient route 435 00:23:56,635 --> 00:23:58,364 between Sick Bay and my quarters. 436 00:23:59,605 --> 00:24:01,573 I didn't realize you were that eager to get there. 437 00:24:03,275 --> 00:24:05,403 So tell me-- are they ready yet? 438 00:24:05,444 --> 00:24:08,379 Uh... not yet. 439 00:24:08,414 --> 00:24:09,813 But they will be soon. 440 00:24:09,848 --> 00:24:11,043 Great. 441 00:24:11,083 --> 00:24:12,915 Hey, let me know if you have any problems. 442 00:24:12,952 --> 00:24:14,920 Polyduranide can be tough to replicate. 443 00:24:14,954 --> 00:24:16,444 Oh, it sure can be. 444 00:24:16,488 --> 00:24:19,753 I can't wait to get my hands around one of those clubs. 445 00:24:19,792 --> 00:24:21,658 Ensign Kaplan won't know what hit her. 446 00:24:21,694 --> 00:24:24,061 What? 447 00:24:24,096 --> 00:24:25,860 We're going to play golf with her. 448 00:24:25,898 --> 00:24:28,196 We scheduled a rematch, remember? 449 00:24:28,233 --> 00:24:29,462 Oh, of course. 450 00:24:29,568 --> 00:24:31,093 I can't wait. 451 00:24:31,136 --> 00:24:32,626 Have you been working on your putting? 452 00:24:32,671 --> 00:24:34,400 You missed both those two-footers last time. 453 00:24:34,440 --> 00:24:36,135 1 won't let it happen again. 454 00:24:36,175 --> 00:24:38,200 All right. 455 00:24:38,243 --> 00:24:39,301 Give the Doc my best. 456 00:24:39,345 --> 00:24:40,335 I will... 457 00:24:42,281 --> 00:24:44,306 if I ever find him. 458 00:24:48,587 --> 00:24:51,079 You're early, Mr. Paris. 459 00:24:51,123 --> 00:24:53,148 I see some good came from my report 460 00:24:53,192 --> 00:24:54,489 to Commander Chakotay. 461 00:24:54,560 --> 00:24:57,427 Let's put these extra few minutes to good use. 462 00:24:57,463 --> 00:24:59,898 Begin with a thorough bio-bed diagnostic. 463 00:24:59,932 --> 00:25:02,333 I want you to recalibrate each physiosensor, 464 00:25:02,368 --> 00:25:03,426 making sure to enter 465 00:25:03,535 --> 00:25:05,435 every metabolic referent precisely. 466 00:25:05,537 --> 00:25:06,436 Okay. 467 00:25:06,538 --> 00:25:07,699 When you're through with that, 468 00:25:07,740 --> 00:25:09,037 run a protein structure analysis 469 00:25:09,074 --> 00:25:11,600 and then continue your review of the 37 steps 470 00:25:11,643 --> 00:25:14,237 of a cardiopulmonary reconstruction procedure. 471 00:25:14,279 --> 00:25:16,008 I'll leave you to your bio-beds. 472 00:25:19,985 --> 00:25:22,454 Did you forget to disengage the scan emitters? 473 00:25:22,488 --> 00:25:24,479 Sorry. 474 00:25:25,758 --> 00:25:27,783 Mr. Paris! 475 00:25:29,294 --> 00:25:30,386 I don't know what's wrong. 476 00:25:30,429 --> 00:25:31,396 I realize 477 00:25:31,430 --> 00:25:33,626 it's complicated, but you must try again. 478 00:25:33,665 --> 00:25:36,032 Actually, I'm not feeling so well. 479 00:25:36,068 --> 00:25:38,765 How fortunate you're already in Sick Bay. 480 00:25:38,804 --> 00:25:40,033 I'll run a few scans. 481 00:25:40,072 --> 00:25:42,200 Uh, no, no, Doc. That's all right. 482 00:25:42,241 --> 00:25:44,300 To be perfectly honest with you, 483 00:25:44,343 --> 00:25:48,974 uh... this is so frustrating for me. 484 00:25:49,014 --> 00:25:51,642 I usually pick things up a lot faster than this. 485 00:25:51,683 --> 00:25:53,481 You're here to learn, Mr. Paris. 486 00:25:53,519 --> 00:25:55,487 It will get easier with time. 487 00:25:55,521 --> 00:25:57,751 Well, that's easy for you to say. 488 00:25:57,790 --> 00:25:58,951 Excuse me? 489 00:25:58,991 --> 00:26:01,358 Well, no offense, Doctor, but... 490 00:26:01,393 --> 00:26:03,361 you were programmed to be a medical genius. 491 00:26:03,395 --> 00:26:05,363 Things always come easy to you. 492 00:26:05,397 --> 00:26:07,729 Me, I'm just a pilot, a... grease monkey. 493 00:26:07,766 --> 00:26:09,928 And as hard as I might try 494 00:26:09,968 --> 00:26:13,029 to become a better assistant to you, 495 00:26:13,072 --> 00:26:14,267 it's clear to me now 496 00:26:14,306 --> 00:26:17,173 that I'll never be half the healer that you are. 497 00:26:18,277 --> 00:26:20,075 Do you mean to tell me 498 00:26:20,112 --> 00:26:23,207 you've been trying to live up to my standards? 499 00:26:24,817 --> 00:26:26,285 I'm afraid I have. 500 00:26:27,519 --> 00:26:29,146 It all makes sense now. 501 00:26:29,188 --> 00:26:31,054 The misplaced aggression, 502 00:26:31,090 --> 00:26:33,923 the shirking of responsibilities... 503 00:26:33,959 --> 00:26:37,862 all classic signs of an inferiority complex. 504 00:26:40,032 --> 00:26:43,002 I had no idea my superior abilities 505 00:26:43,035 --> 00:26:45,470 were affecting your psyche so strongly. 506 00:26:45,571 --> 00:26:47,767 Take the rest of the day off. 507 00:26:47,806 --> 00:26:49,706 Reflect on your strengths. 508 00:26:49,741 --> 00:26:51,800 Realize your worth. 509 00:26:54,046 --> 00:26:56,413 I'll do that, Doctor. 510 00:26:57,649 --> 00:26:59,083 Thank you. 511 00:27:19,738 --> 00:27:20,796 B'Elanna. 512 00:27:20,839 --> 00:27:23,399 What do you think you're doing? 513 00:27:23,442 --> 00:27:25,137 Putting. 514 00:27:25,177 --> 00:27:26,440 In my quarters? 515 00:27:26,545 --> 00:27:29,014 I can't putt in your quarters? 516 00:27:29,047 --> 00:27:30,310 No. 517 00:27:30,349 --> 00:27:31,680 Since when? 518 00:27:33,685 --> 00:27:35,050 Tom... 519 00:27:38,290 --> 00:27:39,883 what is this? 520 00:27:39,925 --> 00:27:42,121 That is... 521 00:27:42,161 --> 00:27:43,253 a sand wedge. 522 00:27:43,295 --> 00:27:45,593 It's used for getting out of traps. 523 00:27:45,631 --> 00:27:47,793 Why is it here? 524 00:27:47,833 --> 00:27:49,460 I replicated it for you. 525 00:27:49,535 --> 00:27:51,594 I thought we could play a little game of golf 526 00:27:51,637 --> 00:27:53,799 on the holodeck before dinner. 527 00:27:53,839 --> 00:27:58,037 So this is your idea of an adult conversation? 528 00:28:00,212 --> 00:28:03,045 I don't know what you are trying to accomplish 529 00:28:03,081 --> 00:28:04,571 with this little stunt, 530 00:28:04,616 --> 00:28:07,517 but let me assure you, it is not working. 531 00:28:07,553 --> 00:28:10,181 I am sorry if you are bored because Steth is gone, 532 00:28:10,222 --> 00:28:12,418 but that doesn't mean that you can just walk in here 533 00:28:12,457 --> 00:28:14,619 and pretend like you haven't been shutting me out. 534 00:28:16,628 --> 00:28:19,359 You're being a little hard on Steth. 535 00:28:19,398 --> 00:28:23,028 If it wasn't for him, I wouldn't be here right now. 536 00:28:23,068 --> 00:28:25,366 Really? 537 00:28:25,404 --> 00:28:31,104 I mentioned to him that we were having some problems 538 00:28:31,143 --> 00:28:34,113 and he urged me to... 539 00:28:34,146 --> 00:28:36,274 come and talk to you, 540 00:28:36,315 --> 00:28:38,841 to try to work things out, 541 00:28:38,884 --> 00:28:41,649 to admit I was wrong. 542 00:28:43,755 --> 00:28:46,781 I made a mistake, B'Elanna, 543 00:28:46,825 --> 00:28:48,953 and I'm sorry. 544 00:28:53,632 --> 00:28:56,829 I won't shut you out anymore. 545 00:28:56,868 --> 00:29:01,533 In fact, I went to the Doctor and begged 546 00:29:01,573 --> 00:29:04,065 to be excused from my duties. 547 00:29:04,109 --> 00:29:07,704 I realize it's only a few extra hours, 548 00:29:07,746 --> 00:29:10,215 but they're hours I want to spend with you. 549 00:29:20,993 --> 00:29:25,897 Steth... turned out to be a positive influence on you. 550 00:29:57,396 --> 00:29:58,955 Computer, where... 551 00:30:02,267 --> 00:30:04,429 Com-Computer, where are we? 552 00:30:04,469 --> 00:30:10,340 Navigation matrix 1711, the Kotaba Expanse. 553 00:30:10,375 --> 00:30:12,002 Coaxial leap complete. 554 00:30:12,044 --> 00:30:13,773 How far are we from Voyager? 555 00:30:17,316 --> 00:30:20,980 Computer, lock in Voyager's last known coordinates 556 00:30:21,019 --> 00:30:23,613 and activate differential induction drive. 557 00:30:23,655 --> 00:30:25,987 Unable to execute command. 558 00:30:26,024 --> 00:30:27,492 Why not? 559 00:30:27,592 --> 00:30:30,584 The differential induction drive has been secured. 560 00:30:30,629 --> 00:30:32,757 A security access code is required 561 00:30:32,798 --> 00:30:34,596 to implement the coaxial leap. 562 00:30:39,137 --> 00:30:41,299 This is Commander Avik of the Benthan Guard. 563 00:30:41,340 --> 00:30:42,808 We're taking you into custody. 564 00:30:42,841 --> 00:30:45,139 Prepare to surrender the vessel to us at once. 565 00:30:45,177 --> 00:30:46,702 Benthan? 566 00:30:46,745 --> 00:30:50,739 I need a second to explain, Commander. 567 00:30:50,782 --> 00:30:52,147 I'm not who you think... 568 00:30:52,184 --> 00:30:54,881 We do not negotiate with thieves. 569 00:30:55,854 --> 00:30:58,323 No... you don't understand! 570 00:30:58,357 --> 00:31:01,054 I-I need this ship to get back to Voyager. 571 00:31:01,093 --> 00:31:04,688 Surrender the vessel peacefully or we will use force. 572 00:31:22,948 --> 00:31:25,383 Why is everybody trying to shoot me today? 573 00:31:25,417 --> 00:31:26,646 You know what I'm here for. 574 00:31:26,685 --> 00:31:28,744 I don't know what you're talking about. 575 00:31:28,787 --> 00:31:30,084 Who are you? 576 00:31:30,122 --> 00:31:31,590 I'm Steth. 577 00:31:31,623 --> 00:31:32,818 What? 578 00:31:32,858 --> 00:31:34,087 Look at me. 579 00:31:34,126 --> 00:31:36,220 You did wear this body for nearly a year 580 00:31:36,261 --> 00:31:38,992 before you switched it with mine. 581 00:31:39,030 --> 00:31:41,124 That's my body you're in now. 582 00:31:41,166 --> 00:31:42,793 I want it back. 583 00:31:42,834 --> 00:31:44,928 Bear with me for... for a second. 584 00:31:44,970 --> 00:31:48,338 We have more in common than you might think. 585 00:31:56,548 --> 00:31:58,277 This better be good, Tom. 586 00:31:58,316 --> 00:32:01,547 I left Vorik right in the middle of an EPS recalibration. 587 00:32:02,754 --> 00:32:04,449 You can thank me later. 588 00:32:04,523 --> 00:32:07,823 So what's my big surprise? 589 00:32:07,859 --> 00:32:13,798 What would you say to 24 glorious hours 590 00:32:13,832 --> 00:32:17,166 on the famed fourth planet of the Kendren System? 591 00:32:17,202 --> 00:32:20,172 You mean the planet where Neelix is gathering food samples? 592 00:32:20,205 --> 00:32:23,664 Mm-hmm. I ran a few scans and found the most incredible beach 593 00:32:23,708 --> 00:32:25,437 on one of the smaller continents. 594 00:32:25,477 --> 00:32:28,640 I replicated a picnic lunch for us. 595 00:32:28,680 --> 00:32:31,479 Voyager isn't leaving orbit until tomorrow. 596 00:32:31,516 --> 00:32:34,144 We'd have an entire day. 597 00:32:36,354 --> 00:32:37,913 Only a day? 598 00:32:39,324 --> 00:32:42,487 Oh, I think that we would need at least a week. 599 00:32:42,527 --> 00:32:46,327 Oh, I wish we could, but we've only got a day. 600 00:32:48,433 --> 00:32:50,026 You're serious, aren't you? 601 00:32:50,068 --> 00:32:51,194 Completely. 602 00:32:51,236 --> 00:32:52,965 Do you know how much trouble we would be in? 603 00:32:53,004 --> 00:32:56,440 What could Janeway do, execute us? 604 00:32:56,475 --> 00:32:58,136 Tom, I am swamped. 605 00:32:58,176 --> 00:33:00,235 I can't get away for an hour, let alone 24. 606 00:33:00,278 --> 00:33:01,268 B'Elanna... 607 00:33:01,313 --> 00:33:02,781 I have responsibilities here. 608 00:33:02,814 --> 00:33:04,009 We both do. 609 00:33:04,049 --> 00:33:06,177 Responsibilities? I don't care! 610 00:33:06,218 --> 00:33:07,811 Tom, you're hurting me. 611 00:33:07,853 --> 00:33:10,015 You're a real disappointment to me. 612 00:33:10,055 --> 00:33:11,250 Do you know that? 613 00:33:11,289 --> 00:33:13,986 I don't know what I ever saw in you. 614 00:33:32,244 --> 00:33:33,734 Seven. 615 00:33:33,778 --> 00:33:35,109 What brings you here at this hour? 616 00:33:38,183 --> 00:33:41,244 We were supposed to meet in the shuttle bay at 2100 hours. 617 00:33:41,286 --> 00:33:42,447 Did you forget? 618 00:33:42,487 --> 00:33:44,285 1 did. 619 00:33:44,322 --> 00:33:46,154 I got so caught up with my reading, 620 00:33:46,191 --> 00:33:47,886 I guess it slipped my mind. 621 00:33:47,926 --> 00:33:49,485 Sorry. 622 00:33:49,528 --> 00:33:52,020 The capillaries in your eyes are swollen, Lieutenant, 623 00:33:52,063 --> 00:33:55,590 and I see signs of vascular congestion in your cheeks. 624 00:33:55,634 --> 00:33:57,363 Are you intoxicated? 625 00:33:57,402 --> 00:33:59,769 No, not at all. 626 00:33:59,804 --> 00:34:02,899 I was just exploring the replicator-- 627 00:34:02,941 --> 00:34:04,705 trying some alien beverages. 628 00:34:04,743 --> 00:34:07,075 Only a few were alcoholic. 629 00:34:07,112 --> 00:34:10,047 You are not officially off duty for another 78 minutes. 630 00:34:10,081 --> 00:34:12,345 I'm on break. 631 00:34:12,384 --> 00:34:14,375 Would you like to join me? 632 00:34:14,419 --> 00:34:16,649 I could replicate another Trakian ale for you. 633 00:34:16,688 --> 00:34:18,417 That will not be necessary. 634 00:34:18,456 --> 00:34:20,185 Oh, relax, Seven. 635 00:34:20,225 --> 00:34:22,956 You're not on the Borg cube anymore. 636 00:34:22,994 --> 00:34:24,894 We could finish our work on the shuttle tomorrow. 637 00:34:24,930 --> 00:34:27,592 That would be an inefficient use of our time. 638 00:34:27,632 --> 00:34:30,158 I will complete the work myself. 639 00:34:31,202 --> 00:34:32,727 Fine. 640 00:34:34,539 --> 00:34:36,473 Before I leave, I would like to know 641 00:34:36,508 --> 00:34:38,943 why you were reading the Captain's personal logs. 642 00:34:41,046 --> 00:34:42,571 I wasn't. 643 00:34:42,614 --> 00:34:43,911 I saw the padd. 644 00:34:43,949 --> 00:34:46,179 It was unmistakably the Captain's logs. 645 00:34:47,218 --> 00:34:49,448 You're wrong. 646 00:34:49,487 --> 00:34:51,478 You're... confused. 647 00:34:51,523 --> 00:34:53,423 You couldn't possibly have seen anything. 648 00:34:53,458 --> 00:34:55,426 You know I possess an eidetic memory. 649 00:34:55,460 --> 00:34:58,157 I require only seconds to commit what I see to memory. 650 00:34:58,196 --> 00:35:00,790 Would you like me to quote the passage you were reading? 651 00:35:00,832 --> 00:35:03,392 I'm warning you-- stay out of my way! 652 00:35:03,435 --> 00:35:05,995 Don't interfere in things that don't concern you. 653 00:35:06,037 --> 00:35:07,732 If you bother me again, 654 00:35:07,772 --> 00:35:10,935 1 will make things very unpleasant for you. 655 00:35:10,976 --> 00:35:13,673 Remove your hand from my arm. 656 00:35:13,712 --> 00:35:14,770 Don't be foolish. 657 00:35:14,813 --> 00:35:16,281 You'll regret it. 658 00:35:36,201 --> 00:35:37,498 Enter. 659 00:35:41,106 --> 00:35:43,040 You wanted to see me, Captain. 660 00:35:45,043 --> 00:35:46,374 Yes. 661 00:35:48,747 --> 00:35:50,647 I received a rather disturbing report 662 00:35:50,682 --> 00:35:53,879 from Seven of Nine regarding your conduct last night. 663 00:35:53,918 --> 00:35:56,819 She claims you were drinking on duty. 664 00:35:59,324 --> 00:36:00,883 She's mistaken, Captain. 665 00:36:00,925 --> 00:36:02,051 Don't lie to me, Tom. 666 00:36:02,093 --> 00:36:03,583 I checked the computers. 667 00:36:03,628 --> 00:36:06,689 You replicated five alcoholic beverages 668 00:36:06,731 --> 00:36:08,290 in the Mess Hall. 669 00:36:09,768 --> 00:36:12,032 She also said you threatened her. 670 00:36:13,138 --> 00:36:14,970 I'm sorry, Captain. 671 00:36:15,006 --> 00:36:16,201 B'Elanna and I had an argument. 672 00:36:16,241 --> 00:36:17,709 I was upset. 673 00:36:17,742 --> 00:36:20,541 And is that why you were reading my personal logs? 674 00:36:20,578 --> 00:36:22,239 I wasn't. 675 00:36:22,280 --> 00:36:24,544 Seven recited a passage I'd written word for word. 676 00:36:26,384 --> 00:36:28,853 She probably accessed those files herself. 677 00:36:28,887 --> 00:36:31,356 Captain, you can't take the word of a Borg over mine. 678 00:36:33,391 --> 00:36:35,257 This has to stop, Tom. 679 00:36:35,293 --> 00:36:37,352 Your conduct lately has been bizarre 680 00:36:37,395 --> 00:36:39,090 and I've heard far too many complaints 681 00:36:39,130 --> 00:36:40,791 from far too many people to dismiss it-- 682 00:36:40,832 --> 00:36:42,960 Chakotay, the Doctor, Seven of Nine. 683 00:36:43,001 --> 00:36:45,595 They're all worried about you, and so am I. 684 00:36:47,072 --> 00:36:49,234 You're right, Captain. I need some rest. 685 00:36:49,274 --> 00:36:50,469 I'll go right to my quarters. 686 00:36:50,508 --> 00:36:52,636 Tom... 687 00:36:52,677 --> 00:36:55,271 as your Captain and as your friend... 688 00:36:55,313 --> 00:36:57,338 I want you to report to Sick Bay for some tests. 689 00:36:57,382 --> 00:36:58,781 We have to find out 690 00:36:58,817 --> 00:37:01,343 if there's something physical that's causing this behavior. 691 00:37:01,386 --> 00:37:03,821 This is crazy. 692 00:37:03,855 --> 00:37:06,324 I don't need any help. 693 00:37:06,357 --> 00:37:08,223 That's an order. 694 00:37:10,195 --> 00:37:13,062 Security, I need you in the ready room now! 695 00:37:24,275 --> 00:37:25,902 Are you hurt, Captain? 696 00:37:25,944 --> 00:37:28,379 No. Take him to Sick Bay. 697 00:37:28,413 --> 00:37:30,882 Keep security with him. 698 00:37:41,426 --> 00:37:44,726 The coaxial drive will be on line in a few minutes. 699 00:37:44,763 --> 00:37:48,461 Good. I've just about overridden all the lockout commands. 700 00:37:48,533 --> 00:37:50,126 No offense, but I'd like to get out of your body 701 00:37:50,168 --> 00:37:51,431 as soon as possible. 702 00:37:51,469 --> 00:37:52,903 The alien seems capable 703 00:37:52,937 --> 00:37:55,338 of some sort of selective DNA exchange. 704 00:37:55,373 --> 00:37:56,636 He absorbs new DNA 705 00:37:56,674 --> 00:37:58,472 while depositing his current genetic material 706 00:37:58,576 --> 00:37:59,839 into his victims. 707 00:37:59,878 --> 00:38:03,109 Let's hope he can reverse that process. 708 00:38:04,215 --> 00:38:05,842 That's the last lockout command. 709 00:38:05,884 --> 00:38:08,285 We're set for coaxial warp. 710 00:38:08,319 --> 00:38:09,844 Let's find Voyager. 711 00:38:16,127 --> 00:38:18,789 Captain's Log, supplemental. 712 00:38:18,830 --> 00:38:21,424 The Doctor has treated Mr. Paris' phaser wounds, 713 00:38:21,533 --> 00:38:24,093 but has been unable to wake him. 714 00:38:24,135 --> 00:38:26,797 The motive for his attack remains a mystery. 715 00:38:26,838 --> 00:38:29,102 Neurological scans yielded very little, 716 00:38:29,140 --> 00:38:31,040 but 1 did find something very interesting 717 00:38:31,075 --> 00:38:32,565 in his blood analysis. 718 00:38:34,145 --> 00:38:36,239 There are traces of a second DNA pattern 719 00:38:36,281 --> 00:38:38,215 in his nucleotide structure. 720 00:38:38,249 --> 00:38:40,047 Possibly the result of a genetic virus. 721 00:38:40,084 --> 00:38:42,781 Could this be the cause of his recent behavior? 722 00:38:42,821 --> 00:38:45,153 I don't know, but I'm running more scans 723 00:38:45,190 --> 00:38:46,555 to see how this might have affected 724 00:38:46,591 --> 00:38:48,252 his neurological functions. 725 00:38:48,293 --> 00:38:51,160 Captain, a vessel just emerged 726 00:38:51,196 --> 00:38:53,631 from coaxial space off our starboard bow. 727 00:38:53,665 --> 00:38:55,497 Keep me informed, Doctor. 728 00:39:05,577 --> 00:39:06,840 Hail them. 729 00:39:08,179 --> 00:39:09,806 Captain Janeway. 730 00:39:09,848 --> 00:39:13,682 Welcome back, Mr. Steth. 731 00:39:13,718 --> 00:39:15,243 I know this sounds crazy, Captain, 732 00:39:15,286 --> 00:39:16,378 but I'm not Steth. 733 00:39:16,421 --> 00:39:18,082 I'm Tom Paris. 734 00:39:19,524 --> 00:39:21,424 I beg your pardon. 735 00:39:21,526 --> 00:39:23,358 We're dealing with an alien who's some sort 736 00:39:23,394 --> 00:39:24,418 of identity thief. 737 00:39:24,462 --> 00:39:26,260 He traded places with me. 738 00:39:26,297 --> 00:39:29,267 Please beam us aboard. 739 00:39:30,869 --> 00:39:34,328 Maintain your position while we consider your request. 740 00:39:34,372 --> 00:39:35,897 End transmission. 741 00:39:35,940 --> 00:39:38,272 Hold him in a tractor beam until you hear from me. 742 00:39:38,309 --> 00:39:39,276 Aye, Captain. 743 00:39:39,310 --> 00:39:41,438 I have a feeling Steth and his new friend 744 00:39:41,546 --> 00:39:42,877 are behind whatever's happened to Tom. 745 00:39:42,914 --> 00:39:43,881 Captain? 746 00:39:43,915 --> 00:39:45,713 No time to explain. I'll be in Sick Bay. 747 00:40:00,732 --> 00:40:02,257 Captain? 748 00:40:08,606 --> 00:40:11,234 Commander, I'm reading an unauthorized shuttle launch. 749 00:40:12,944 --> 00:40:14,412 It's the Captain. 750 00:40:14,445 --> 00:40:16,277 She's in the shuttle Tom's been working on. 751 00:40:16,314 --> 00:40:17,645 Try hailing her. 752 00:40:17,682 --> 00:40:20,014 She's not responding. 753 00:40:20,051 --> 00:40:21,450 Hail Steth's ship. 754 00:40:23,354 --> 00:40:25,584 Look, I don't know who you are, 755 00:40:25,623 --> 00:40:27,591 but I want to know what's happening here. 756 00:40:27,625 --> 00:40:28,592 Who's on that shuttle? 757 00:40:28,626 --> 00:40:29,752 Captain Janeway. 758 00:40:29,794 --> 00:40:31,455 No. I'm betting the alien 759 00:40:31,496 --> 00:40:35,023 switched my body... Tom's body for hers. 760 00:40:35,066 --> 00:40:36,864 You've got to let us out of this tractor beam. 761 00:40:36,901 --> 00:40:38,164 We can catch her with this ship. 762 00:40:38,202 --> 00:40:40,466 Chakotay... 763 00:40:40,505 --> 00:40:41,472 it's me. 764 00:40:41,506 --> 00:40:42,837 How do I know that? 765 00:40:45,310 --> 00:40:47,108 The other day in your office, 766 00:40:47,145 --> 00:40:48,806 you told me I'd turned my life around. 767 00:40:48,846 --> 00:40:51,611 Well, give me the chance to prove it. 768 00:40:51,649 --> 00:40:53,117 Let me go after the shuttle. 769 00:40:53,151 --> 00:40:54,414 It is the only way 770 00:40:54,452 --> 00:40:56,614 we can get everybody back into the right body. 771 00:40:57,655 --> 00:40:59,384 Harry... 772 00:40:59,424 --> 00:41:01,415 disengage the tractor beam. 773 00:41:08,166 --> 00:41:11,295 20,000 kilometers and closing. 774 00:41:11,336 --> 00:41:12,735 Has he detected us yet? 775 00:41:14,238 --> 00:41:16,332 I'd say he has. 776 00:41:19,410 --> 00:41:23,210 Gentlemen, I'd advise you to reconsider this pursuit. 777 00:41:23,247 --> 00:41:26,478 Killing me will only keep you trapped in those bodies. 778 00:41:26,584 --> 00:41:27,847 He's right. 779 00:41:27,885 --> 00:41:29,080 We can't risk killing him. 780 00:41:29,120 --> 00:41:31,885 Yeah, but nothing's keeping him from killing us. 781 00:41:31,923 --> 00:41:35,291 Damn! The ship's not nearly as maneuverable as a shuttle. 782 00:41:35,326 --> 00:41:36,418 Shields are down. 783 00:41:36,461 --> 00:41:38,225 I'm surprised you're so eager 784 00:41:38,262 --> 00:41:40,663 to reclaim your life on Voyager, Tom. 785 00:41:40,698 --> 00:41:43,395 I was just as disappointed with it as you were. 786 00:41:43,434 --> 00:41:45,732 Then I guess we were both wrong. 787 00:41:45,770 --> 00:41:48,034 It's time to move on again. 788 00:41:48,072 --> 00:41:52,202 Oh, Tom... be sure to send my best regards to B'Elanna. 789 00:41:52,243 --> 00:41:53,404 Hmm? 790 00:41:55,380 --> 00:41:58,077 He's charging the coaxial drive. 791 00:41:58,116 --> 00:42:00,084 Set the sensors to track him. 792 00:42:00,118 --> 00:42:01,745 I can't. He's blocking us. 793 00:42:01,786 --> 00:42:07,156 We won't be able to follow him once he goes into coaxial warp. 794 00:42:10,695 --> 00:42:11,890 We're losing him! 795 00:42:11,929 --> 00:42:13,920 The carburetor! 796 00:42:13,965 --> 00:42:16,195 We added a polaric modulator 797 00:42:16,234 --> 00:42:17,429 to the coaxial drive. 798 00:42:17,468 --> 00:42:20,165 If I can target the modulator, 799 00:42:20,204 --> 00:42:22,002 hit it with a chromoelectric pulse, 800 00:42:22,040 --> 00:42:23,804 that'll disrupt his engines. 801 00:42:23,841 --> 00:42:26,037 Here goes. 802 00:42:34,952 --> 00:42:37,387 I hope you still have my box wrench. 803 00:42:37,422 --> 00:42:40,187 Faulty carburetors can be a pain to fix. 804 00:42:43,361 --> 00:42:47,320 Captain's Log, Stardate 51775.2. 805 00:42:47,365 --> 00:42:48,890 While the alien intruder 806 00:42:48,933 --> 00:42:51,630 remains trapped in the body of his last victim, 807 00:42:51,669 --> 00:42:55,196 the Doctor has found a way to return Tom, Steth and me 808 00:42:55,239 --> 00:42:56,934 to our own bodies. 809 00:42:56,974 --> 00:42:59,705 Doctor, I can't thank you enough. 810 00:42:59,744 --> 00:43:01,872 You've given me my life back. 811 00:43:01,913 --> 00:43:03,677 All in a day's work. 812 00:43:03,714 --> 00:43:05,739 There were times when I thought 813 00:43:05,783 --> 00:43:07,615 I would be stuck in that body forever. 814 00:43:07,652 --> 00:43:08,710 And believe me, 815 00:43:08,753 --> 00:43:11,188 I'm just as happy to be back to the old Tom Paris. 816 00:43:11,222 --> 00:43:13,054 What do you plan to do now? 817 00:43:13,091 --> 00:43:15,116 I'm going to take her back to Bentha. 818 00:43:15,159 --> 00:43:18,220 I hope to find the person who belongs to that body. 819 00:43:18,262 --> 00:43:20,458 But who knows if that's the end of it? 820 00:43:20,565 --> 00:43:23,432 We have no idea how long she or he 821 00:43:23,468 --> 00:43:25,163 has been switching identities. 822 00:43:25,203 --> 00:43:27,171 It may take a while... 823 00:43:28,673 --> 00:43:30,835 but I will do whatever I can 824 00:43:30,875 --> 00:43:33,810 to find everyone you've violated. 825 00:43:33,845 --> 00:43:36,576 A security team will escort her to your ship 826 00:43:36,614 --> 00:43:39,515 and erect a force field to contain her. 827 00:43:54,899 --> 00:43:57,197 So this is where you've been hiding? 828 00:43:57,235 --> 00:43:58,828 A garage? 829 00:43:58,870 --> 00:44:02,272 It's more than just a garage. 830 00:44:02,306 --> 00:44:04,536 This is a monument 831 00:44:04,575 --> 00:44:07,101 to hundreds and hundreds of hours... 832 00:44:07,145 --> 00:44:10,274 that I probably should have spent with you. 833 00:44:10,314 --> 00:44:12,339 Probably? 834 00:44:12,383 --> 00:44:14,317 Definitely. 835 00:44:16,254 --> 00:44:19,224 It's a lovely garage, Tom, 836 00:44:19,257 --> 00:44:21,988 but I still don't understand why you brought me here. 837 00:44:22,026 --> 00:44:26,463 Well, consider it a symbolic gesture. 838 00:44:26,531 --> 00:44:31,992 It's my less-than-subtle attempt to... let you in. 839 00:44:32,036 --> 00:44:33,800 I see. 840 00:44:33,838 --> 00:44:38,400 To make it clear that I mean almost as much to you as a... 841 00:44:38,442 --> 00:44:40,240 a cam-a-ro. 842 00:44:40,278 --> 00:44:43,077 It's a mint condition 843 00:44:43,114 --> 00:44:45,082 1969... 844 00:44:46,751 --> 00:44:49,015 ca-mare-oh. 845 00:44:49,053 --> 00:44:52,023 And, yes... you mean a lot more to me. 59838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.