Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,358 --> 00:00:25,848
What do you think
you're doing, Doc?
2
00:00:25,893 --> 00:00:27,861
An impromptu auditory exam.
3
00:00:27,895 --> 00:00:28,862
Did I pass?
4
00:00:28,896 --> 00:00:29,886
With flying colors,
5
00:00:29,930 --> 00:00:31,728
which leads me to believe
that you did hear me
6
00:00:31,765 --> 00:00:33,631
when I requested
you meet me this morning.
7
00:00:34,768 --> 00:00:36,236
You're right.
8
00:00:36,270 --> 00:00:37,499
I forgot.
9
00:00:37,571 --> 00:00:38,561
I see.
10
00:00:39,673 --> 00:00:42,506
I realize your Sick Bay
training is purely voluntary,
11
00:00:42,576 --> 00:00:44,874
but you haven't spent
any time there
12
00:00:44,912 --> 00:00:46,880
in several weeks, and when I...
13
00:00:46,914 --> 00:00:49,315
try to find you, you're
always in the holodeck.
14
00:00:49,349 --> 00:00:51,681
Correct me if I'm wrong, Doc,
but we haven't been treating
15
00:00:51,718 --> 00:00:54,050
anything more serious
than an ingrown toenail.
16
00:00:54,087 --> 00:00:55,145
That's beside the point.
17
00:00:55,188 --> 00:00:58,089
If an emergency were to happen,
you must be prepared.
18
00:00:58,125 --> 00:00:59,786
You're too far behind
in your medical texts
19
00:00:59,826 --> 00:01:01,453
to be wasting your time
in the holodeck!
20
00:01:02,829 --> 00:01:04,627
If it's any consolation,
21
00:01:04,665 --> 00:01:06,429
I have spent most
of the morning immersed
22
00:01:06,466 --> 00:01:08,457
in a complicated
surgical procedure.
23
00:01:08,569 --> 00:01:09,695
Really?
24
00:01:09,736 --> 00:01:12,762
A classic case
of atrophied shocks.
25
00:01:12,806 --> 00:01:15,468
They needed to be extracted
to prevent chrome abrasion.
26
00:01:15,509 --> 00:01:19,844
It was touch and go for a while,
but the prognosis is excellent.
27
00:01:19,880 --> 00:01:21,974
You'll be ready
for neurosurgery in no time.
28
00:01:22,015 --> 00:01:25,178
Take a look at this, Doc.
29
00:01:25,218 --> 00:01:30,019
This is a fully stock
1969 Chevy Camaro--
30
00:01:30,057 --> 00:01:32,185
one of the earliest
muscle cars ever made.
31
00:01:32,225 --> 00:01:36,822
Imagine: Northern California,
late 20th century.
32
00:01:36,863 --> 00:01:39,059
You're cruising up Highway 1.
33
00:01:39,099 --> 00:01:40,328
The woofers are pounding.
34
00:01:40,367 --> 00:01:42,836
The wind is whipping
through your hair.
35
00:01:45,606 --> 00:01:48,075
Medieval safety constraints...
36
00:01:48,108 --> 00:01:51,669
internal combustion system
37
00:01:51,712 --> 00:01:54,477
producing lethal levels
of carbon monoxide.
38
00:01:54,514 --> 00:01:57,074
Hmm. I stand corrected.
39
00:01:57,117 --> 00:02:00,644
This may be just what you need
to get you back to Sick Bay.
40
00:02:00,687 --> 00:02:02,883
I guess I should have known
this wouldn't interest you.
41
00:02:02,923 --> 00:02:03,890
It's too much fun.
42
00:02:03,924 --> 00:02:06,222
This isn't about fun, Mr. Paris.
43
00:02:06,259 --> 00:02:07,920
Serving in Sick Bay
is a privilege.
44
00:02:07,961 --> 00:02:09,429
I'd expect you to realize that.
45
00:02:09,463 --> 00:02:11,158
Oh, I do.
46
00:02:11,198 --> 00:02:12,757
I'll be there.
47
00:02:12,799 --> 00:02:14,699
Soon.
48
00:02:19,606 --> 00:02:22,541
Lieutenant Paris, report
to the Bridge immediately.
49
00:02:24,544 --> 00:02:26,603
I'm on my way.
50
00:02:34,121 --> 00:02:35,350
Somebody call for a driver?
51
00:02:35,389 --> 00:02:37,050
Take your station, Tom.
52
00:02:37,090 --> 00:02:39,286
Anything on scans, Harry?
53
00:02:39,326 --> 00:02:42,421
I'm picking up
another spatial distortion
54
00:02:42,462 --> 00:02:43,588
2,000 kilometers away.
55
00:02:43,630 --> 00:02:44,597
Source?
56
00:02:44,631 --> 00:02:45,757
I have no idea.
57
00:02:45,799 --> 00:02:48,063
It looks like space
is folding in on itself.
58
00:02:48,101 --> 00:02:50,126
Shields to full.
59
00:02:55,676 --> 00:02:56,643
It's an alien vessel.
60
00:02:56,677 --> 00:02:58,668
One occupant aboard.
61
00:02:58,712 --> 00:03:00,009
Captain, it looks like
62
00:03:00,047 --> 00:03:03,108
that ship is being powered
by a coaxial warp drive.
63
00:03:03,150 --> 00:03:04,845
Coaxial what?
64
00:03:04,885 --> 00:03:06,444
It's a hypothetical
propulsion system.
65
00:03:06,553 --> 00:03:09,386
Starfleet engineers have been
dreaming about it for years.
66
00:03:09,423 --> 00:03:12,449
In theory, it can literally
fold the fabric of space
67
00:03:12,559 --> 00:03:15,859
allowing a ship
to travel instantaneously
68
00:03:15,896 --> 00:03:17,227
across huge distances.
69
00:03:21,234 --> 00:03:23,293
The alien warp drive
is overloading.
70
00:03:23,336 --> 00:03:26,863
In theory,
a coaxial drive explosion...
71
00:03:26,907 --> 00:03:28,306
could collapse space
72
00:03:28,341 --> 00:03:31,106
within a radius
of a billion kilometers.
73
00:03:31,144 --> 00:03:33,875
In theory.
74
00:03:33,914 --> 00:03:36,144
Well, let's keep theory
from becoming reality.
75
00:03:36,183 --> 00:03:37,480
Red Alert.
76
00:05:30,697 --> 00:05:32,222
Scan the vessel.
77
00:05:32,265 --> 00:05:34,461
Can we beam the pilot out?
78
00:05:34,501 --> 00:05:35,969
Too much interference.
79
00:05:36,002 --> 00:05:37,731
That ship's about had it,
Captain.
80
00:05:37,771 --> 00:05:39,796
The coaxial core is breaching.
81
00:05:39,840 --> 00:05:42,866
We should vacate this area
of space at once.
82
00:05:42,909 --> 00:05:44,741
We can't just
leave him like this.
83
00:05:44,778 --> 00:05:46,109
Try one more hail.
84
00:05:47,147 --> 00:05:49,673
Nothing.
Maybe he's ignoring us.
85
00:05:49,716 --> 00:05:50,911
Or maybe he's unconscious.
86
00:05:50,951 --> 00:05:52,214
We've got to do something.
87
00:05:52,252 --> 00:05:53,310
Suggestions?
88
00:05:57,791 --> 00:05:59,953
A symmetric warp field.
89
00:05:59,993 --> 00:06:01,722
That should contain
any instabilities
90
00:06:01,761 --> 00:06:03,525
in his space folding core.
91
00:06:03,563 --> 00:06:04,826
How can you be sure?
92
00:06:04,865 --> 00:06:07,766
Advanced subspace geometry.
93
00:06:07,801 --> 00:06:09,269
It's the one course
at the Academy
94
00:06:09,302 --> 00:06:10,770
where I actually paid attention.
95
00:06:10,804 --> 00:06:13,330
We'll tractor him in
to kill his momentum
96
00:06:13,373 --> 00:06:15,671
and generate a warp field
around his ship.
97
00:06:15,709 --> 00:06:18,178
His flight path is erratic.
98
00:06:18,211 --> 00:06:20,145
We'd be risking collision.
99
00:06:20,180 --> 00:06:22,239
Captain, I can make this work.
100
00:06:22,282 --> 00:06:23,875
Do it.
101
00:06:31,458 --> 00:06:34,018
Passing through
the residual folds in space.
102
00:06:34,060 --> 00:06:36,256
Steady.
103
00:06:39,733 --> 00:06:41,701
Got him!
104
00:06:41,735 --> 00:06:44,727
I've extended our warp field
around his vessel.
105
00:06:44,771 --> 00:06:46,830
His core is powering down.
106
00:06:46,873 --> 00:06:48,398
Nice flying, Tom.
107
00:06:48,441 --> 00:06:50,933
My pleasure.
108
00:06:50,977 --> 00:06:53,173
We're finally receiving a hail.
109
00:06:53,213 --> 00:06:55,409
Open a channel.
110
00:06:55,448 --> 00:06:58,383
Captain Janeway of the
Federation Starship Voyager.
111
00:06:58,418 --> 00:07:00,011
Do you need medical attention?
112
00:07:00,053 --> 00:07:01,282
I'm fine, Captain.
113
00:07:01,321 --> 00:07:03,790
Unfortunately, my ship is not.
114
00:07:03,823 --> 00:07:07,054
If you need to make repairs,
we might be able to help.
115
00:07:07,093 --> 00:07:08,891
That's very generous.
116
00:07:08,929 --> 00:07:11,626
We'll beam you aboard
in a few minutes. Stand by.
117
00:07:11,665 --> 00:07:13,030
Thank you.
118
00:07:13,066 --> 00:07:14,898
Tuvok.
119
00:07:20,307 --> 00:07:21,797
Energize.
120
00:07:27,147 --> 00:07:28,114
Welcome.
121
00:07:28,148 --> 00:07:29,411
Captain.
122
00:07:29,449 --> 00:07:31,747
I know you put yourselves
in danger to rescue me.
123
00:07:31,785 --> 00:07:32,775
I want to thank you.
124
00:07:32,819 --> 00:07:34,344
I'm glad we could help.
125
00:07:34,387 --> 00:07:37,186
I was so eager
to test my new engine,
126
00:07:37,223 --> 00:07:39,658
I pushed it beyond its limits.
127
00:07:39,693 --> 00:07:43,596
Coaxial warp doesn't seem to be
the smoothest way to travel.
128
00:07:43,630 --> 00:07:46,759
It's a violent procedure,
but it allows a ship
129
00:07:46,800 --> 00:07:49,269
to travel through space
at incredible speeds.
130
00:07:49,302 --> 00:07:50,633
Considering the dangers,
131
00:07:50,670 --> 00:07:53,162
this method of travel
hardly seems logical.
132
00:07:53,206 --> 00:07:55,038
That's probably true,
133
00:07:55,075 --> 00:07:57,271
but if I were
worrying about danger,
134
00:07:57,310 --> 00:07:58,835
I wouldn't have
become a test pilot.
135
00:07:58,878 --> 00:08:00,141
Where are you from?
136
00:08:00,180 --> 00:08:02,308
The fourth planet
in the Benthan system.
137
00:08:02,349 --> 00:08:04,909
That's about 20
light-years from here.
138
00:08:04,951 --> 00:08:07,045
I'll speak to my engineers
about helping you with repairs.
139
00:08:07,087 --> 00:08:10,387
Without your coaxial drive,
it's a long way home.
140
00:08:18,932 --> 00:08:20,024
Come in.
141
00:08:23,503 --> 00:08:25,437
I'd like to ask you a favor.
142
00:08:25,538 --> 00:08:27,973
I need a change of pace.
143
00:08:28,008 --> 00:08:29,840
I'd like to help Steth
repair his ship.
144
00:08:29,876 --> 00:08:31,844
This isn't a good time to ask.
145
00:08:33,380 --> 00:08:34,438
What do you mean?
146
00:08:34,481 --> 00:08:36,415
I've been reading a report
from the Doctor.
147
00:08:36,449 --> 00:08:38,213
You didn't show up today.
148
00:08:38,251 --> 00:08:41,448
Well, I was a little busy
this morning...
149
00:08:41,488 --> 00:08:43,957
saving someone's life,
as I recall.
150
00:08:43,990 --> 00:08:45,754
Is there something wrong, Tom?
151
00:08:45,792 --> 00:08:47,385
Anything bothering you?
152
00:08:47,427 --> 00:08:49,452
Nothing is wrong.
153
00:08:49,562 --> 00:08:51,052
Since when is not
wanting to spend
154
00:08:51,097 --> 00:08:53,065
time with the Doctor
a capital offense?
155
00:08:53,099 --> 00:08:54,464
You'd have to throw
the whole crew
156
00:08:54,534 --> 00:08:55,660
in the brig for that one.
157
00:08:55,702 --> 00:08:59,832
Maybe. I was just wondering if
there's something on your mind.
158
00:08:59,873 --> 00:09:01,466
You're showing up
for your duty shifts,
159
00:09:01,508 --> 00:09:02,805
you do what's required,
160
00:09:02,842 --> 00:09:04,833
but your heart doesn't seem
to be in it.
161
00:09:04,878 --> 00:09:06,972
You seem preoccupied.
162
00:09:07,013 --> 00:09:11,211
Like I said,
I think I need a change of pace.
163
00:09:12,752 --> 00:09:13,719
You're a different man
164
00:09:13,753 --> 00:09:15,653
from the one that came
on board four years ago.
165
00:09:15,688 --> 00:09:18,419
You've taken charge of your
life, turned yourself around.
166
00:09:18,525 --> 00:09:20,687
I'd hate to see you ruin it.
167
00:09:23,997 --> 00:09:25,658
I won't.
168
00:09:25,698 --> 00:09:29,657
With your permission,
I'll report to Sick Bay.
169
00:09:31,071 --> 00:09:33,369
Permission denied.
170
00:09:35,341 --> 00:09:37,537
Report to Steth's ship instead.
171
00:09:37,577 --> 00:09:39,341
Assist in the repairs.
172
00:09:39,379 --> 00:09:41,507
We need our best man on the job.
173
00:09:49,389 --> 00:09:50,788
And on my way back,
174
00:09:50,824 --> 00:09:52,553
I made the mistake
of flying the prototype
175
00:09:52,592 --> 00:09:54,583
through restricted
Entaban territory.
176
00:09:54,627 --> 00:09:55,594
And?
177
00:09:55,628 --> 00:09:57,187
And, uh...
178
00:09:57,230 --> 00:09:59,460
the Entabans weren't
too pleased to see me.
179
00:10:00,867 --> 00:10:03,700
I limped back to the engineers
on Benthos with phaser holes
180
00:10:03,736 --> 00:10:06,762
through their brand-new
exatanium fuselage.
181
00:10:06,806 --> 00:10:08,274
I think they would
have been happier
182
00:10:08,308 --> 00:10:09,969
to see phaser holes through me.
183
00:10:11,678 --> 00:10:16,479
When I was 16, I followed
an ancient human custom.
184
00:10:16,583 --> 00:10:19,211
I took my father's shuttle
out for a joyride
185
00:10:19,252 --> 00:10:21,778
and proceeded
to fry all the relays.
186
00:10:21,821 --> 00:10:25,086
I'm guessing he wasn't happy
about getting it back.
187
00:10:25,125 --> 00:10:26,650
Actually, he didn't.
188
00:10:26,693 --> 00:10:27,660
As far as I know,
189
00:10:27,694 --> 00:10:29,719
it's still at the bottom
of Lake Tahoe.
190
00:10:29,762 --> 00:10:30,923
Here it is.
191
00:10:30,964 --> 00:10:32,864
The coaxial induction drive.
192
00:10:32,899 --> 00:10:36,062
It draws in subatomic particles
and reconfigures
193
00:10:36,102 --> 00:10:37,331
their internal geometries.
194
00:10:37,370 --> 00:10:39,634
And this is what makes
folding space possible?
195
00:10:39,672 --> 00:10:41,231
At least in spurts.
196
00:10:41,274 --> 00:10:42,742
Unfortunately,
197
00:10:42,775 --> 00:10:45,938
particle instabilities
keep overloading my engines,
198
00:10:45,979 --> 00:10:47,447
but I'm going to make it work.
199
00:10:47,480 --> 00:10:48,777
I have to keep in motion.
200
00:10:48,815 --> 00:10:52,183
I don't like the thought
of settling down--
201
00:10:52,218 --> 00:10:55,779
too many new ships to drive,
too many intriguing women.
202
00:10:55,822 --> 00:10:57,654
Yeah. I guess so.
203
00:10:57,690 --> 00:10:59,385
When I get this ship back,
204
00:10:59,425 --> 00:11:01,154
I'm going to be
doing the first test
205
00:11:01,194 --> 00:11:03,322
on a new Mithran-class fighter.
206
00:11:03,363 --> 00:11:05,024
I'm told it's more advanced
207
00:11:05,064 --> 00:11:07,055
than any warship
in the Quadrant.
208
00:11:07,100 --> 00:11:09,000
Why don't you come with me?
209
00:11:09,035 --> 00:11:11,470
We'd have a great time.
210
00:11:11,571 --> 00:11:13,437
You can meet up
with Voyager afterwards.
211
00:11:17,177 --> 00:11:18,645
I-I'd love to do that.
212
00:11:18,678 --> 00:11:20,476
It sounds very exciting...
213
00:11:22,048 --> 00:11:24,881
but I have
responsibilities here,
214
00:11:24,918 --> 00:11:26,852
people who count on me
215
00:11:26,886 --> 00:11:29,355
and B'Elanna would be furious.
216
00:11:32,659 --> 00:11:34,388
B'Elanna.
217
00:11:36,496 --> 00:11:37,964
I have to go.
218
00:11:54,214 --> 00:11:55,875
So, you started without me.
219
00:11:55,915 --> 00:11:58,509
I finished without you.
220
00:11:58,618 --> 00:12:00,245
You're a little late.
221
00:12:00,286 --> 00:12:02,550
Uh, sorry.
222
00:12:02,589 --> 00:12:05,286
I was helping Steth
repair his ship.
223
00:12:05,325 --> 00:12:07,453
How's it going?
224
00:12:07,560 --> 00:12:10,689
Um... pretty slow.
225
00:12:10,730 --> 00:12:12,095
We're both stuck
on how to prevent
226
00:12:12,131 --> 00:12:14,930
the particle overloads
in his propulsion system.
227
00:12:14,968 --> 00:12:17,733
Have you tried
an isokinetic containment field?
228
00:12:17,770 --> 00:12:21,468
Yeah. That's the first thing
we tried.
229
00:12:21,541 --> 00:12:24,010
How long do you think these
repairs are going to take?
230
00:12:24,043 --> 00:12:26,068
I don't know.
231
00:12:26,112 --> 00:12:29,878
I was just hoping
that maybe you could help me
232
00:12:29,916 --> 00:12:31,884
recalibrate
the plasma manifolds tonight.
233
00:12:31,918 --> 00:12:36,253
Uh... 1, uh...
234
00:12:36,289 --> 00:12:38,724
I probably should go help Steth.
235
00:12:43,229 --> 00:12:45,027
Tom, is there something wrong?
236
00:12:46,666 --> 00:12:48,134
Why are you interrogating me?
237
00:12:48,167 --> 00:12:50,033
I didn't think I was.
238
00:12:50,069 --> 00:12:51,696
It sounds more like you
want me to account
239
00:12:51,738 --> 00:12:53,263
for every minute
that I'm not with you.
240
00:12:53,306 --> 00:12:54,865
That's ridiculous.
241
00:12:54,907 --> 00:12:56,102
Can't I have
some time to myself?
242
00:12:56,142 --> 00:12:58,201
Can't I do what I want
without having to report
243
00:12:58,244 --> 00:12:59,439
every detail of it to you?
244
00:12:59,479 --> 00:13:01,641
Tom, you can do
whatever you want.
245
00:13:01,681 --> 00:13:04,207
I just wanted to know
if there was something wrong.
246
00:13:04,250 --> 00:13:06,218
I mean, lately,
you've been canceling dates,
247
00:13:06,252 --> 00:13:08,414
you hide out for hours
in the holodeck...
248
00:13:08,454 --> 00:13:09,785
I am not hiding anything.
249
00:13:09,822 --> 00:13:10,812
That is ridiculous.
250
00:13:10,857 --> 00:13:12,325
Is it?
251
00:13:12,358 --> 00:13:14,190
You haven't even told me
what holodeck program this is
252
00:13:14,227 --> 00:13:15,217
that has you so fascinated.
253
00:13:16,796 --> 00:13:19,458
"The Dancing Girls
of Ninipia Prime."
254
00:13:19,532 --> 00:13:20,931
It's very entertaining.
255
00:13:20,967 --> 00:13:22,264
Very funny.
256
00:13:22,302 --> 00:13:23,633
You're overreacting.
257
00:13:23,670 --> 00:13:26,469
I am not overreacting.
258
00:13:26,572 --> 00:13:28,836
There is obviously
something going on
259
00:13:28,875 --> 00:13:30,309
and you're refusing to admit it.
260
00:13:30,343 --> 00:13:32,141
Good evening, Lieutenants.
261
00:13:32,178 --> 00:13:33,646
I see you don't have
your dinner yet, Tom.
262
00:13:33,680 --> 00:13:34,670
Can I get you something?
263
00:13:34,714 --> 00:13:35,806
- I'm really not hungry.
- Excuse me.
264
00:13:35,848 --> 00:13:37,646
Are you going to talk to me
about this?
265
00:13:37,684 --> 00:13:39,982
Because if you're not, I don't
want to sit here anymore.
266
00:13:40,019 --> 00:13:41,578
If you can carry on
an adult conversation
267
00:13:41,621 --> 00:13:42,918
without all the histrionics...
268
00:13:42,955 --> 00:13:44,514
Good night, Tom.
269
00:14:14,287 --> 00:14:17,723
Computer, run
a DNA stability analysis.
270
00:14:17,757 --> 00:14:20,954
How long before my genome
reverts to its previous form?
271
00:14:20,993 --> 00:14:24,952
Time to reversion:
Three hours, 13 minutes.
272
00:14:24,997 --> 00:14:27,625
Complete genome recovery
is imminent.
273
00:14:36,909 --> 00:14:39,571
So I was lying in bed
last night when it hit me.
274
00:14:39,612 --> 00:14:42,274
What you need is a carburetor.
275
00:14:42,315 --> 00:14:43,578
A carburetor?
276
00:14:43,616 --> 00:14:46,642
Yes. It's a device
that's hundreds of years old.
277
00:14:46,686 --> 00:14:48,313
I can't believe I didn't
think of it yesterday.
278
00:14:48,354 --> 00:14:50,220
Wait. Hundreds of years old?
279
00:14:50,256 --> 00:14:52,247
Surely that couldn't be
of any use to us now.
280
00:14:52,291 --> 00:14:54,282
It all goes back to basics.
281
00:14:54,327 --> 00:14:56,989
You would be surprised
at how often I find solutions
282
00:14:57,029 --> 00:15:00,795
to 24th century problems
in 20th century technology.
283
00:15:02,235 --> 00:15:06,263
Computer, access Paris program
Alpha 1: "Grease Monkey."
284
00:15:07,273 --> 00:15:08,707
Grease monkey?
285
00:15:08,741 --> 00:15:10,573
Mechanic lingo.
286
00:15:14,647 --> 00:15:16,843
A car's engine can't
run on pure fuel,
287
00:15:16,883 --> 00:15:18,578
so the carburetor supplies it
288
00:15:18,618 --> 00:15:20,552
with a mixture
of vaporized fuel and air.
289
00:15:20,586 --> 00:15:21,781
And you think we need
290
00:15:21,821 --> 00:15:24,950
a device like that
to dilute the particle stream
291
00:15:24,991 --> 00:15:26,652
as it enters the coaxial drive.
292
00:15:26,692 --> 00:15:28,160
Exactly,
293
00:15:28,194 --> 00:15:29,457
and a spare polaric modulator
294
00:15:29,529 --> 00:15:31,759
from Voyager's impulse drive
should do the trick.
295
00:15:31,798 --> 00:15:33,323
Subatomic dilution!
296
00:15:33,366 --> 00:15:35,858
Oh! It never would have
occurred to me.
297
00:15:35,902 --> 00:15:37,461
I think you've solved it.
298
00:15:37,503 --> 00:15:40,097
Well, we can run a few
simulations on the holodeck
299
00:15:40,139 --> 00:15:41,629
before we actually try it.
300
00:15:41,674 --> 00:15:43,665
Oh... I owe you a lot.
301
00:15:43,709 --> 00:15:45,939
Well, you can thank
my lucky toolbox.
302
00:15:45,978 --> 00:15:48,140
It's gotten me out of hot water
more than once.
303
00:15:48,181 --> 00:15:49,239
Mmm.
304
00:15:51,751 --> 00:15:55,016
You're lucky to be stationed
on a ship like this.
305
00:15:55,054 --> 00:15:57,785
Replicators to feed
and clothe you
306
00:15:57,824 --> 00:16:01,055
holotechnology
to cater to every whim,
307
00:16:01,093 --> 00:16:03,858
hallways filled with women.
308
00:16:03,896 --> 00:16:05,022
Yeah.
309
00:16:06,065 --> 00:16:07,294
It's great.
310
00:16:07,333 --> 00:16:08,858
Well, you don't sound convinced.
311
00:16:08,901 --> 00:16:11,370
Aren't you happy here?
312
00:16:11,404 --> 00:16:12,530
Of course I'm happy.
313
00:16:12,572 --> 00:16:14,336
I'm very happy.
314
00:16:14,373 --> 00:16:16,432
I mean... I pilot
315
00:16:16,542 --> 00:16:18,909
one of the most advanced ships
in Starfleet.
316
00:16:18,945 --> 00:16:20,709
I have a beautiful girlfriend.
317
00:16:20,746 --> 00:16:22,077
I'm respected.
318
00:16:22,114 --> 00:16:26,051
I have everything
that I've ever wanted.
319
00:16:26,085 --> 00:16:27,917
You're lucky.
320
00:16:27,954 --> 00:16:31,390
You're part of a family,
part of a structure.
321
00:16:31,424 --> 00:16:33,916
You have rules to guide you.
322
00:16:33,960 --> 00:16:36,361
You don't have to worry
about making a lot of choices.
323
00:16:36,395 --> 00:16:37,988
I usually go to bed at night
324
00:16:38,030 --> 00:16:40,362
not knowing what the next day
has in store...
325
00:16:40,399 --> 00:16:42,766
what trouble I might get into.
326
00:16:44,136 --> 00:16:46,332
You don't have to worry
about those things.
327
00:16:46,372 --> 00:16:48,067
You're very settled.
328
00:16:49,342 --> 00:16:52,039
I remember those days.
329
00:16:52,078 --> 00:16:54,638
I used to be a lot like you--
330
00:16:54,680 --> 00:16:57,877
going anywhere...
331
00:16:57,917 --> 00:16:59,851
doing whatever I wanted...
332
00:16:59,886 --> 00:17:02,583
making my own rules.
333
00:17:03,756 --> 00:17:06,384
Well, then there's hope
for me yet.
334
00:17:06,425 --> 00:17:08,894
Maybe someday
I'll settle down, too,
335
00:17:08,928 --> 00:17:13,866
but... for now...
I prefer to stay on the move.
336
00:17:15,268 --> 00:17:18,238
Sometimes... I wish
that's what I was doing.
337
00:17:19,805 --> 00:17:21,671
Things'll turn around for you.
338
00:17:21,707 --> 00:17:24,699
I've always found
that change is inevitable.
339
00:17:24,744 --> 00:17:27,042
It comes when you
least expect it.
340
00:17:28,281 --> 00:17:29,806
Yeah, I suppose.
341
00:17:29,849 --> 00:17:30,941
Now, are we ready
342
00:17:30,983 --> 00:17:33,543
to try this carburetor
idea on my ship?
343
00:17:33,586 --> 00:17:35,452
Just give me five more minutes
to finish up here
344
00:17:35,555 --> 00:17:36,647
and I'll be right with you.
345
00:17:36,689 --> 00:17:37,781
Five minutes.
346
00:17:37,823 --> 00:17:40,121
And, Tom...
347
00:17:40,159 --> 00:17:42,253
don't dismiss the suggestion
348
00:17:42,295 --> 00:17:46,323
I made... about coming with me
to fly the new ship.
349
00:17:46,365 --> 00:17:50,233
It might be fun to escape
the shackles for a while.
350
00:17:54,273 --> 00:17:55,502
Hmm.
351
00:18:26,706 --> 00:18:28,174
Computer, access all files
352
00:18:28,207 --> 00:18:30,141
pertaining
to Lieutenant Tom Paris.
353
00:18:30,176 --> 00:18:32,873
Download into Memory Core Alpha.
354
00:18:32,912 --> 00:18:36,143
Please enter authorization code.
355
00:18:37,984 --> 00:18:39,213
Access granted.
356
00:18:39,251 --> 00:18:41,515
Commencing download.
357
00:18:57,670 --> 00:18:59,434
Hello.
358
00:18:59,472 --> 00:19:01,167
I'm Steth...
359
00:19:01,207 --> 00:19:02,902
a guest of your Captain.
360
00:19:02,942 --> 00:19:05,309
I have been apprised
of your presence on Voyager.
361
00:19:05,344 --> 00:19:08,177
You are not authorized
to access the ship's computers.
362
00:19:08,214 --> 00:19:09,682
You must be Seven of Nine.
363
00:19:09,715 --> 00:19:10,807
That is correct.
364
00:19:10,850 --> 00:19:11,976
Tom mentioned you.
365
00:19:12,018 --> 00:19:14,919
He thinks
you're extremely intelligent.
366
00:19:14,954 --> 00:19:16,319
Lieutenant Paris' opinion of me
367
00:19:16,355 --> 00:19:18,380
is irrelevant
to your being in this room.
368
00:19:18,424 --> 00:19:21,189
Well, uh... Tom felt
we needed some files
369
00:19:21,227 --> 00:19:23,423
for polaric modulators,
370
00:19:23,462 --> 00:19:25,954
but he was called away
before we could access them.
371
00:19:25,998 --> 00:19:28,057
I thought I'd find them
myself and help out.
372
00:19:28,100 --> 00:19:29,431
You were mistaken.
373
00:19:29,535 --> 00:19:31,401
He must be present
to download these files.
374
00:19:31,437 --> 00:19:33,428
Oh, I'm about to meet
him at the holodeck.
375
00:19:33,539 --> 00:19:35,064
We can find the files there.
376
00:19:35,107 --> 00:19:38,372
Voyager's hierarchy is complex.
377
00:19:38,411 --> 00:19:40,812
See that you familiarize
yourself with it.
378
00:19:40,846 --> 00:19:42,371
Good advice.
379
00:19:42,415 --> 00:19:44,008
I'll do that.
380
00:19:50,990 --> 00:19:54,688
Captain's Log, Stardate 51762.4.
381
00:19:54,727 --> 00:19:56,456
The repairs
to Steth's coaxial drive
382
00:19:56,495 --> 00:19:59,954
have been completed
well ahead of schedule.
383
00:19:59,999 --> 00:20:02,434
Everything here looks good.
384
00:20:02,468 --> 00:20:04,903
Just give me one more second
to check
385
00:20:04,937 --> 00:20:06,268
the flow-field parameters.
386
00:20:06,305 --> 00:20:07,295
Go ahead.
387
00:20:26,859 --> 00:20:28,588
It's my box wrench.
388
00:20:28,627 --> 00:20:30,493
I've been looking
all over for this.
389
00:20:30,596 --> 00:20:32,189
I know. I should've asked you,
Tom,
390
00:20:32,231 --> 00:20:35,462
but I needed it
for an experiment.
391
00:20:37,436 --> 00:20:40,201
To, uh... check
your new carburetor?
392
00:20:40,239 --> 00:20:41,434
Not quite.
393
00:20:42,842 --> 00:20:45,106
You're the first humans I've met
394
00:20:45,144 --> 00:20:47,408
and that wrench had
enough cellular residue
395
00:20:47,446 --> 00:20:49,107
on it for me to check your DNA.
396
00:20:50,483 --> 00:20:52,008
I have good news.
397
00:20:54,186 --> 00:20:56,245
We're compatible.
398
00:21:07,666 --> 00:21:10,135
Consider this a favor.
399
00:21:10,169 --> 00:21:14,163
I know how unhappy you've been
with this dreary, settled life,
400
00:21:14,206 --> 00:21:16,607
so I'm taking it off your hands.
401
00:21:16,642 --> 00:21:19,475
I'm betting there's still
some fun to be had here.
402
00:21:19,578 --> 00:21:22,479
Voyager is a great ship, Tom.
403
00:21:22,515 --> 00:21:25,314
I'll take good care of it.
404
00:21:35,161 --> 00:21:36,788
Sorry I'm late.
405
00:21:36,829 --> 00:21:39,560
We were beginning to wonder
if you were ever coming back.
406
00:21:42,768 --> 00:21:44,702
His ship is powering engines.
407
00:21:54,180 --> 00:21:55,807
Something wrong, Tom?
408
00:21:58,217 --> 00:21:59,810
It's nothing.
409
00:22:06,926 --> 00:22:09,361
I'm just really going
to miss that guy.
410
00:22:23,175 --> 00:22:25,234
Mind if I join you?
411
00:22:25,277 --> 00:22:26,642
Not at all...
412
00:22:26,679 --> 00:22:27,942
Commander.
413
00:22:27,980 --> 00:22:29,243
"Chakotay" will do, Tom.
414
00:22:29,281 --> 00:22:31,375
You don't have to carry
this "rules" thing too far.
415
00:22:31,417 --> 00:22:34,409
I've been discussing
your engineering report
416
00:22:34,453 --> 00:22:35,648
with the Captain.
417
00:22:35,688 --> 00:22:36,985
She was wondering
if we could implement
418
00:22:37,022 --> 00:22:39,286
some of Steth's technology
here on Voyager.
419
00:22:39,325 --> 00:22:41,225
Really?
420
00:22:41,260 --> 00:22:43,592
We thought maybe
you could start on a shuttle.
421
00:22:43,629 --> 00:22:45,461
Do you think you can do it?
422
00:22:45,497 --> 00:22:48,125
I'm sure I can.
423
00:22:48,167 --> 00:22:51,501
Great. You can start right after
you finish with the Doctor.
424
00:22:51,570 --> 00:22:53,629
The Doctor?
425
00:22:53,672 --> 00:22:55,401
He needs your help in Sick Bay.
426
00:22:55,441 --> 00:22:56,738
I told him you'd be there.
427
00:22:56,775 --> 00:22:58,743
Of course.
428
00:23:03,582 --> 00:23:04,549
Lieutenant.
429
00:23:04,583 --> 00:23:05,573
Hi.
430
00:23:44,256 --> 00:23:46,782
I know you've been
avoiding the Doctor,
431
00:23:46,825 --> 00:23:49,726
but don't tell me you've
forgotten where Sick Bay is.
432
00:23:49,762 --> 00:23:52,788
Oh... not yet.
433
00:23:52,831 --> 00:23:54,629
I was just trying to figure out
434
00:23:54,667 --> 00:23:56,601
if there's
a more efficient route
435
00:23:56,635 --> 00:23:58,364
between Sick Bay
and my quarters.
436
00:23:59,605 --> 00:24:01,573
I didn't realize you were
that eager to get there.
437
00:24:03,275 --> 00:24:05,403
So tell me--
are they ready yet?
438
00:24:05,444 --> 00:24:08,379
Uh... not yet.
439
00:24:08,414 --> 00:24:09,813
But they will be soon.
440
00:24:09,848 --> 00:24:11,043
Great.
441
00:24:11,083 --> 00:24:12,915
Hey, let me know
if you have any problems.
442
00:24:12,952 --> 00:24:14,920
Polyduranide
can be tough to replicate.
443
00:24:14,954 --> 00:24:16,444
Oh, it sure can be.
444
00:24:16,488 --> 00:24:19,753
I can't wait to get my hands
around one of those clubs.
445
00:24:19,792 --> 00:24:21,658
Ensign Kaplan won't
know what hit her.
446
00:24:21,694 --> 00:24:24,061
What?
447
00:24:24,096 --> 00:24:25,860
We're going to play golf
with her.
448
00:24:25,898 --> 00:24:28,196
We scheduled a rematch,
remember?
449
00:24:28,233 --> 00:24:29,462
Oh, of course.
450
00:24:29,568 --> 00:24:31,093
I can't wait.
451
00:24:31,136 --> 00:24:32,626
Have you been working
on your putting?
452
00:24:32,671 --> 00:24:34,400
You missed both those
two-footers last time.
453
00:24:34,440 --> 00:24:36,135
1 won't let it happen again.
454
00:24:36,175 --> 00:24:38,200
All right.
455
00:24:38,243 --> 00:24:39,301
Give the Doc my best.
456
00:24:39,345 --> 00:24:40,335
I will...
457
00:24:42,281 --> 00:24:44,306
if I ever find him.
458
00:24:48,587 --> 00:24:51,079
You're early, Mr. Paris.
459
00:24:51,123 --> 00:24:53,148
I see some good
came from my report
460
00:24:53,192 --> 00:24:54,489
to Commander Chakotay.
461
00:24:54,560 --> 00:24:57,427
Let's put these extra
few minutes to good use.
462
00:24:57,463 --> 00:24:59,898
Begin with a thorough
bio-bed diagnostic.
463
00:24:59,932 --> 00:25:02,333
I want you to recalibrate
each physiosensor,
464
00:25:02,368 --> 00:25:03,426
making sure to enter
465
00:25:03,535 --> 00:25:05,435
every metabolic
referent precisely.
466
00:25:05,537 --> 00:25:06,436
Okay.
467
00:25:06,538 --> 00:25:07,699
When you're through with that,
468
00:25:07,740 --> 00:25:09,037
run a protein
structure analysis
469
00:25:09,074 --> 00:25:11,600
and then continue your review
of the 37 steps
470
00:25:11,643 --> 00:25:14,237
of a cardiopulmonary
reconstruction procedure.
471
00:25:14,279 --> 00:25:16,008
I'll leave you
to your bio-beds.
472
00:25:19,985 --> 00:25:22,454
Did you forget to disengage
the scan emitters?
473
00:25:22,488 --> 00:25:24,479
Sorry.
474
00:25:25,758 --> 00:25:27,783
Mr. Paris!
475
00:25:29,294 --> 00:25:30,386
I don't know what's wrong.
476
00:25:30,429 --> 00:25:31,396
I realize
477
00:25:31,430 --> 00:25:33,626
it's complicated,
but you must try again.
478
00:25:33,665 --> 00:25:36,032
Actually,
I'm not feeling so well.
479
00:25:36,068 --> 00:25:38,765
How fortunate you're
already in Sick Bay.
480
00:25:38,804 --> 00:25:40,033
I'll run a few scans.
481
00:25:40,072 --> 00:25:42,200
Uh, no, no, Doc.
That's all right.
482
00:25:42,241 --> 00:25:44,300
To be perfectly honest with you,
483
00:25:44,343 --> 00:25:48,974
uh... this is
so frustrating for me.
484
00:25:49,014 --> 00:25:51,642
I usually pick things up
a lot faster than this.
485
00:25:51,683 --> 00:25:53,481
You're here to learn,
Mr. Paris.
486
00:25:53,519 --> 00:25:55,487
It will get easier with time.
487
00:25:55,521 --> 00:25:57,751
Well, that's easy
for you to say.
488
00:25:57,790 --> 00:25:58,951
Excuse me?
489
00:25:58,991 --> 00:26:01,358
Well, no offense, Doctor, but...
490
00:26:01,393 --> 00:26:03,361
you were programmed
to be a medical genius.
491
00:26:03,395 --> 00:26:05,363
Things always come easy to you.
492
00:26:05,397 --> 00:26:07,729
Me, I'm just a pilot,
a... grease monkey.
493
00:26:07,766 --> 00:26:09,928
And as hard as I might try
494
00:26:09,968 --> 00:26:13,029
to become
a better assistant to you,
495
00:26:13,072 --> 00:26:14,267
it's clear to me now
496
00:26:14,306 --> 00:26:17,173
that I'll never be half
the healer that you are.
497
00:26:18,277 --> 00:26:20,075
Do you mean to tell me
498
00:26:20,112 --> 00:26:23,207
you've been trying
to live up to my standards?
499
00:26:24,817 --> 00:26:26,285
I'm afraid I have.
500
00:26:27,519 --> 00:26:29,146
It all makes sense now.
501
00:26:29,188 --> 00:26:31,054
The misplaced aggression,
502
00:26:31,090 --> 00:26:33,923
the shirking
of responsibilities...
503
00:26:33,959 --> 00:26:37,862
all classic signs
of an inferiority complex.
504
00:26:40,032 --> 00:26:43,002
I had no idea
my superior abilities
505
00:26:43,035 --> 00:26:45,470
were affecting your psyche
so strongly.
506
00:26:45,571 --> 00:26:47,767
Take the rest of the day off.
507
00:26:47,806 --> 00:26:49,706
Reflect on your strengths.
508
00:26:49,741 --> 00:26:51,800
Realize your worth.
509
00:26:54,046 --> 00:26:56,413
I'll do that, Doctor.
510
00:26:57,649 --> 00:26:59,083
Thank you.
511
00:27:19,738 --> 00:27:20,796
B'Elanna.
512
00:27:20,839 --> 00:27:23,399
What do you think you're doing?
513
00:27:23,442 --> 00:27:25,137
Putting.
514
00:27:25,177 --> 00:27:26,440
In my quarters?
515
00:27:26,545 --> 00:27:29,014
I can't putt in your quarters?
516
00:27:29,047 --> 00:27:30,310
No.
517
00:27:30,349 --> 00:27:31,680
Since when?
518
00:27:33,685 --> 00:27:35,050
Tom...
519
00:27:38,290 --> 00:27:39,883
what is this?
520
00:27:39,925 --> 00:27:42,121
That is...
521
00:27:42,161 --> 00:27:43,253
a sand wedge.
522
00:27:43,295 --> 00:27:45,593
It's used for getting
out of traps.
523
00:27:45,631 --> 00:27:47,793
Why is it here?
524
00:27:47,833 --> 00:27:49,460
I replicated it for you.
525
00:27:49,535 --> 00:27:51,594
I thought we could play
a little game of golf
526
00:27:51,637 --> 00:27:53,799
on the holodeck before dinner.
527
00:27:53,839 --> 00:27:58,037
So this is your idea
of an adult conversation?
528
00:28:00,212 --> 00:28:03,045
I don't know what you
are trying to accomplish
529
00:28:03,081 --> 00:28:04,571
with this little stunt,
530
00:28:04,616 --> 00:28:07,517
but let me assure you,
it is not working.
531
00:28:07,553 --> 00:28:10,181
I am sorry if you are bored
because Steth is gone,
532
00:28:10,222 --> 00:28:12,418
but that doesn't mean
that you can just walk in here
533
00:28:12,457 --> 00:28:14,619
and pretend like you haven't
been shutting me out.
534
00:28:16,628 --> 00:28:19,359
You're being a little hard
on Steth.
535
00:28:19,398 --> 00:28:23,028
If it wasn't for him,
I wouldn't be here right now.
536
00:28:23,068 --> 00:28:25,366
Really?
537
00:28:25,404 --> 00:28:31,104
I mentioned to him that we were
having some problems
538
00:28:31,143 --> 00:28:34,113
and he urged me to...
539
00:28:34,146 --> 00:28:36,274
come and talk to you,
540
00:28:36,315 --> 00:28:38,841
to try to work things out,
541
00:28:38,884 --> 00:28:41,649
to admit I was wrong.
542
00:28:43,755 --> 00:28:46,781
I made a mistake, B'Elanna,
543
00:28:46,825 --> 00:28:48,953
and I'm sorry.
544
00:28:53,632 --> 00:28:56,829
I won't shut you out anymore.
545
00:28:56,868 --> 00:29:01,533
In fact, I went to the Doctor
and begged
546
00:29:01,573 --> 00:29:04,065
to be excused from my duties.
547
00:29:04,109 --> 00:29:07,704
I realize it's only
a few extra hours,
548
00:29:07,746 --> 00:29:10,215
but they're hours
I want to spend with you.
549
00:29:20,993 --> 00:29:25,897
Steth... turned out to be
a positive influence on you.
550
00:29:57,396 --> 00:29:58,955
Computer, where...
551
00:30:02,267 --> 00:30:04,429
Com-Computer, where are we?
552
00:30:04,469 --> 00:30:10,340
Navigation matrix 1711,
the Kotaba Expanse.
553
00:30:10,375 --> 00:30:12,002
Coaxial leap complete.
554
00:30:12,044 --> 00:30:13,773
How far are we from Voyager?
555
00:30:17,316 --> 00:30:20,980
Computer, lock in Voyager's
last known coordinates
556
00:30:21,019 --> 00:30:23,613
and activate
differential induction drive.
557
00:30:23,655 --> 00:30:25,987
Unable to execute command.
558
00:30:26,024 --> 00:30:27,492
Why not?
559
00:30:27,592 --> 00:30:30,584
The differential induction drive
has been secured.
560
00:30:30,629 --> 00:30:32,757
A security access code
is required
561
00:30:32,798 --> 00:30:34,596
to implement the coaxial leap.
562
00:30:39,137 --> 00:30:41,299
This is Commander Avik
of the Benthan Guard.
563
00:30:41,340 --> 00:30:42,808
We're taking you into custody.
564
00:30:42,841 --> 00:30:45,139
Prepare to surrender the vessel
to us at once.
565
00:30:45,177 --> 00:30:46,702
Benthan?
566
00:30:46,745 --> 00:30:50,739
I need a second to explain,
Commander.
567
00:30:50,782 --> 00:30:52,147
I'm not who you think...
568
00:30:52,184 --> 00:30:54,881
We do not negotiate
with thieves.
569
00:30:55,854 --> 00:30:58,323
No... you don't understand!
570
00:30:58,357 --> 00:31:01,054
I-I need this ship
to get back to Voyager.
571
00:31:01,093 --> 00:31:04,688
Surrender the vessel peacefully
or we will use force.
572
00:31:22,948 --> 00:31:25,383
Why is everybody trying
to shoot me today?
573
00:31:25,417 --> 00:31:26,646
You know what I'm here for.
574
00:31:26,685 --> 00:31:28,744
I don't know
what you're talking about.
575
00:31:28,787 --> 00:31:30,084
Who are you?
576
00:31:30,122 --> 00:31:31,590
I'm Steth.
577
00:31:31,623 --> 00:31:32,818
What?
578
00:31:32,858 --> 00:31:34,087
Look at me.
579
00:31:34,126 --> 00:31:36,220
You did wear this body
for nearly a year
580
00:31:36,261 --> 00:31:38,992
before you switched it
with mine.
581
00:31:39,030 --> 00:31:41,124
That's my body you're in now.
582
00:31:41,166 --> 00:31:42,793
I want it back.
583
00:31:42,834 --> 00:31:44,928
Bear with me
for... for a second.
584
00:31:44,970 --> 00:31:48,338
We have more in common
than you might think.
585
00:31:56,548 --> 00:31:58,277
This better be good, Tom.
586
00:31:58,316 --> 00:32:01,547
I left Vorik right in the middle
of an EPS recalibration.
587
00:32:02,754 --> 00:32:04,449
You can thank me later.
588
00:32:04,523 --> 00:32:07,823
So what's my big surprise?
589
00:32:07,859 --> 00:32:13,798
What would you say
to 24 glorious hours
590
00:32:13,832 --> 00:32:17,166
on the famed fourth planet
of the Kendren System?
591
00:32:17,202 --> 00:32:20,172
You mean the planet where Neelix
is gathering food samples?
592
00:32:20,205 --> 00:32:23,664
Mm-hmm. I ran a few scans and
found the most incredible beach
593
00:32:23,708 --> 00:32:25,437
on one
of the smaller continents.
594
00:32:25,477 --> 00:32:28,640
I replicated
a picnic lunch for us.
595
00:32:28,680 --> 00:32:31,479
Voyager isn't leaving orbit
until tomorrow.
596
00:32:31,516 --> 00:32:34,144
We'd have an entire day.
597
00:32:36,354 --> 00:32:37,913
Only a day?
598
00:32:39,324 --> 00:32:42,487
Oh, I think that we would need
at least a week.
599
00:32:42,527 --> 00:32:46,327
Oh, I wish we could,
but we've only got a day.
600
00:32:48,433 --> 00:32:50,026
You're serious, aren't you?
601
00:32:50,068 --> 00:32:51,194
Completely.
602
00:32:51,236 --> 00:32:52,965
Do you know how much trouble
we would be in?
603
00:32:53,004 --> 00:32:56,440
What could Janeway do,
execute us?
604
00:32:56,475 --> 00:32:58,136
Tom, I am swamped.
605
00:32:58,176 --> 00:33:00,235
I can't get away for an hour,
let alone 24.
606
00:33:00,278 --> 00:33:01,268
B'Elanna...
607
00:33:01,313 --> 00:33:02,781
I have responsibilities here.
608
00:33:02,814 --> 00:33:04,009
We both do.
609
00:33:04,049 --> 00:33:06,177
Responsibilities?
I don't care!
610
00:33:06,218 --> 00:33:07,811
Tom, you're hurting me.
611
00:33:07,853 --> 00:33:10,015
You're a real disappointment
to me.
612
00:33:10,055 --> 00:33:11,250
Do you know that?
613
00:33:11,289 --> 00:33:13,986
I don't know
what I ever saw in you.
614
00:33:32,244 --> 00:33:33,734
Seven.
615
00:33:33,778 --> 00:33:35,109
What brings you here
at this hour?
616
00:33:38,183 --> 00:33:41,244
We were supposed to meet in
the shuttle bay at 2100 hours.
617
00:33:41,286 --> 00:33:42,447
Did you forget?
618
00:33:42,487 --> 00:33:44,285
1 did.
619
00:33:44,322 --> 00:33:46,154
I got so caught up
with my reading,
620
00:33:46,191 --> 00:33:47,886
I guess it slipped my mind.
621
00:33:47,926 --> 00:33:49,485
Sorry.
622
00:33:49,528 --> 00:33:52,020
The capillaries in your eyes
are swollen, Lieutenant,
623
00:33:52,063 --> 00:33:55,590
and I see signs of vascular
congestion in your cheeks.
624
00:33:55,634 --> 00:33:57,363
Are you intoxicated?
625
00:33:57,402 --> 00:33:59,769
No, not at all.
626
00:33:59,804 --> 00:34:02,899
I was just exploring
the replicator--
627
00:34:02,941 --> 00:34:04,705
trying some alien beverages.
628
00:34:04,743 --> 00:34:07,075
Only a few were alcoholic.
629
00:34:07,112 --> 00:34:10,047
You are not officially off duty
for another 78 minutes.
630
00:34:10,081 --> 00:34:12,345
I'm on break.
631
00:34:12,384 --> 00:34:14,375
Would you like to join me?
632
00:34:14,419 --> 00:34:16,649
I could replicate another
Trakian ale for you.
633
00:34:16,688 --> 00:34:18,417
That will not be necessary.
634
00:34:18,456 --> 00:34:20,185
Oh, relax, Seven.
635
00:34:20,225 --> 00:34:22,956
You're not on the Borg cube
anymore.
636
00:34:22,994 --> 00:34:24,894
We could finish our work
on the shuttle tomorrow.
637
00:34:24,930 --> 00:34:27,592
That would be
an inefficient use of our time.
638
00:34:27,632 --> 00:34:30,158
I will complete the work myself.
639
00:34:31,202 --> 00:34:32,727
Fine.
640
00:34:34,539 --> 00:34:36,473
Before I leave,
I would like to know
641
00:34:36,508 --> 00:34:38,943
why you were reading
the Captain's personal logs.
642
00:34:41,046 --> 00:34:42,571
I wasn't.
643
00:34:42,614 --> 00:34:43,911
I saw the padd.
644
00:34:43,949 --> 00:34:46,179
It was unmistakably
the Captain's logs.
645
00:34:47,218 --> 00:34:49,448
You're wrong.
646
00:34:49,487 --> 00:34:51,478
You're... confused.
647
00:34:51,523 --> 00:34:53,423
You couldn't possibly
have seen anything.
648
00:34:53,458 --> 00:34:55,426
You know
I possess an eidetic memory.
649
00:34:55,460 --> 00:34:58,157
I require only seconds
to commit what I see to memory.
650
00:34:58,196 --> 00:35:00,790
Would you like me to quote
the passage you were reading?
651
00:35:00,832 --> 00:35:03,392
I'm warning you--
stay out of my way!
652
00:35:03,435 --> 00:35:05,995
Don't interfere in things
that don't concern you.
653
00:35:06,037 --> 00:35:07,732
If you bother me again,
654
00:35:07,772 --> 00:35:10,935
1 will make things
very unpleasant for you.
655
00:35:10,976 --> 00:35:13,673
Remove your hand from my arm.
656
00:35:13,712 --> 00:35:14,770
Don't be foolish.
657
00:35:14,813 --> 00:35:16,281
You'll regret it.
658
00:35:36,201 --> 00:35:37,498
Enter.
659
00:35:41,106 --> 00:35:43,040
You wanted to see me, Captain.
660
00:35:45,043 --> 00:35:46,374
Yes.
661
00:35:48,747 --> 00:35:50,647
I received
a rather disturbing report
662
00:35:50,682 --> 00:35:53,879
from Seven of Nine regarding
your conduct last night.
663
00:35:53,918 --> 00:35:56,819
She claims
you were drinking on duty.
664
00:35:59,324 --> 00:36:00,883
She's mistaken, Captain.
665
00:36:00,925 --> 00:36:02,051
Don't lie to me, Tom.
666
00:36:02,093 --> 00:36:03,583
I checked the computers.
667
00:36:03,628 --> 00:36:06,689
You replicated
five alcoholic beverages
668
00:36:06,731 --> 00:36:08,290
in the Mess Hall.
669
00:36:09,768 --> 00:36:12,032
She also said
you threatened her.
670
00:36:13,138 --> 00:36:14,970
I'm sorry, Captain.
671
00:36:15,006 --> 00:36:16,201
B'Elanna and I had an argument.
672
00:36:16,241 --> 00:36:17,709
I was upset.
673
00:36:17,742 --> 00:36:20,541
And is that why you were reading
my personal logs?
674
00:36:20,578 --> 00:36:22,239
I wasn't.
675
00:36:22,280 --> 00:36:24,544
Seven recited a passage
I'd written word for word.
676
00:36:26,384 --> 00:36:28,853
She probably accessed
those files herself.
677
00:36:28,887 --> 00:36:31,356
Captain, you can't take
the word of a Borg over mine.
678
00:36:33,391 --> 00:36:35,257
This has to stop, Tom.
679
00:36:35,293 --> 00:36:37,352
Your conduct lately
has been bizarre
680
00:36:37,395 --> 00:36:39,090
and I've heard
far too many complaints
681
00:36:39,130 --> 00:36:40,791
from far too many people
to dismiss it--
682
00:36:40,832 --> 00:36:42,960
Chakotay, the Doctor,
Seven of Nine.
683
00:36:43,001 --> 00:36:45,595
They're all worried
about you, and so am I.
684
00:36:47,072 --> 00:36:49,234
You're right, Captain.
I need some rest.
685
00:36:49,274 --> 00:36:50,469
I'll go right to my quarters.
686
00:36:50,508 --> 00:36:52,636
Tom...
687
00:36:52,677 --> 00:36:55,271
as your Captain
and as your friend...
688
00:36:55,313 --> 00:36:57,338
I want you to report to Sick Bay
for some tests.
689
00:36:57,382 --> 00:36:58,781
We have to find out
690
00:36:58,817 --> 00:37:01,343
if there's something physical
that's causing this behavior.
691
00:37:01,386 --> 00:37:03,821
This is crazy.
692
00:37:03,855 --> 00:37:06,324
I don't need any help.
693
00:37:06,357 --> 00:37:08,223
That's an order.
694
00:37:10,195 --> 00:37:13,062
Security, I need you
in the ready room now!
695
00:37:24,275 --> 00:37:25,902
Are you hurt, Captain?
696
00:37:25,944 --> 00:37:28,379
No. Take him to Sick Bay.
697
00:37:28,413 --> 00:37:30,882
Keep security with him.
698
00:37:41,426 --> 00:37:44,726
The coaxial drive will be
on line in a few minutes.
699
00:37:44,763 --> 00:37:48,461
Good. I've just about overridden
all the lockout commands.
700
00:37:48,533 --> 00:37:50,126
No offense, but I'd like
to get out of your body
701
00:37:50,168 --> 00:37:51,431
as soon as possible.
702
00:37:51,469 --> 00:37:52,903
The alien seems capable
703
00:37:52,937 --> 00:37:55,338
of some sort
of selective DNA exchange.
704
00:37:55,373 --> 00:37:56,636
He absorbs new DNA
705
00:37:56,674 --> 00:37:58,472
while depositing
his current genetic material
706
00:37:58,576 --> 00:37:59,839
into his victims.
707
00:37:59,878 --> 00:38:03,109
Let's hope
he can reverse that process.
708
00:38:04,215 --> 00:38:05,842
That's the last lockout command.
709
00:38:05,884 --> 00:38:08,285
We're set for coaxial warp.
710
00:38:08,319 --> 00:38:09,844
Let's find Voyager.
711
00:38:16,127 --> 00:38:18,789
Captain's Log, supplemental.
712
00:38:18,830 --> 00:38:21,424
The Doctor has treated
Mr. Paris' phaser wounds,
713
00:38:21,533 --> 00:38:24,093
but has been unable
to wake him.
714
00:38:24,135 --> 00:38:26,797
The motive for his attack
remains a mystery.
715
00:38:26,838 --> 00:38:29,102
Neurological scans
yielded very little,
716
00:38:29,140 --> 00:38:31,040
but 1 did find something
very interesting
717
00:38:31,075 --> 00:38:32,565
in his blood analysis.
718
00:38:34,145 --> 00:38:36,239
There are traces
of a second DNA pattern
719
00:38:36,281 --> 00:38:38,215
in his nucleotide structure.
720
00:38:38,249 --> 00:38:40,047
Possibly the result
of a genetic virus.
721
00:38:40,084 --> 00:38:42,781
Could this be the cause
of his recent behavior?
722
00:38:42,821 --> 00:38:45,153
I don't know,
but I'm running more scans
723
00:38:45,190 --> 00:38:46,555
to see how this
might have affected
724
00:38:46,591 --> 00:38:48,252
his neurological functions.
725
00:38:48,293 --> 00:38:51,160
Captain, a vessel just emerged
726
00:38:51,196 --> 00:38:53,631
from coaxial space
off our starboard bow.
727
00:38:53,665 --> 00:38:55,497
Keep me informed, Doctor.
728
00:39:05,577 --> 00:39:06,840
Hail them.
729
00:39:08,179 --> 00:39:09,806
Captain Janeway.
730
00:39:09,848 --> 00:39:13,682
Welcome back, Mr. Steth.
731
00:39:13,718 --> 00:39:15,243
I know this sounds crazy,
Captain,
732
00:39:15,286 --> 00:39:16,378
but I'm not Steth.
733
00:39:16,421 --> 00:39:18,082
I'm Tom Paris.
734
00:39:19,524 --> 00:39:21,424
I beg your pardon.
735
00:39:21,526 --> 00:39:23,358
We're dealing with an alien
who's some sort
736
00:39:23,394 --> 00:39:24,418
of identity thief.
737
00:39:24,462 --> 00:39:26,260
He traded places with me.
738
00:39:26,297 --> 00:39:29,267
Please beam us aboard.
739
00:39:30,869 --> 00:39:34,328
Maintain your position
while we consider your request.
740
00:39:34,372 --> 00:39:35,897
End transmission.
741
00:39:35,940 --> 00:39:38,272
Hold him in a tractor beam
until you hear from me.
742
00:39:38,309 --> 00:39:39,276
Aye, Captain.
743
00:39:39,310 --> 00:39:41,438
I have a feeling Steth
and his new friend
744
00:39:41,546 --> 00:39:42,877
are behind whatever's
happened to Tom.
745
00:39:42,914 --> 00:39:43,881
Captain?
746
00:39:43,915 --> 00:39:45,713
No time to explain.
I'll be in Sick Bay.
747
00:40:00,732 --> 00:40:02,257
Captain?
748
00:40:08,606 --> 00:40:11,234
Commander, I'm reading
an unauthorized shuttle launch.
749
00:40:12,944 --> 00:40:14,412
It's the Captain.
750
00:40:14,445 --> 00:40:16,277
She's in the shuttle
Tom's been working on.
751
00:40:16,314 --> 00:40:17,645
Try hailing her.
752
00:40:17,682 --> 00:40:20,014
She's not responding.
753
00:40:20,051 --> 00:40:21,450
Hail Steth's ship.
754
00:40:23,354 --> 00:40:25,584
Look, I don't know who you are,
755
00:40:25,623 --> 00:40:27,591
but I want to know
what's happening here.
756
00:40:27,625 --> 00:40:28,592
Who's on that shuttle?
757
00:40:28,626 --> 00:40:29,752
Captain Janeway.
758
00:40:29,794 --> 00:40:31,455
No. I'm betting the alien
759
00:40:31,496 --> 00:40:35,023
switched my body...
Tom's body for hers.
760
00:40:35,066 --> 00:40:36,864
You've got to let us out
of this tractor beam.
761
00:40:36,901 --> 00:40:38,164
We can catch her with this ship.
762
00:40:38,202 --> 00:40:40,466
Chakotay...
763
00:40:40,505 --> 00:40:41,472
it's me.
764
00:40:41,506 --> 00:40:42,837
How do I know that?
765
00:40:45,310 --> 00:40:47,108
The other day in your office,
766
00:40:47,145 --> 00:40:48,806
you told me
I'd turned my life around.
767
00:40:48,846 --> 00:40:51,611
Well, give me the chance
to prove it.
768
00:40:51,649 --> 00:40:53,117
Let me go after the shuttle.
769
00:40:53,151 --> 00:40:54,414
It is the only way
770
00:40:54,452 --> 00:40:56,614
we can get everybody
back into the right body.
771
00:40:57,655 --> 00:40:59,384
Harry...
772
00:40:59,424 --> 00:41:01,415
disengage the tractor beam.
773
00:41:08,166 --> 00:41:11,295
20,000 kilometers and closing.
774
00:41:11,336 --> 00:41:12,735
Has he detected us yet?
775
00:41:14,238 --> 00:41:16,332
I'd say he has.
776
00:41:19,410 --> 00:41:23,210
Gentlemen, I'd advise you
to reconsider this pursuit.
777
00:41:23,247 --> 00:41:26,478
Killing me will only keep you
trapped in those bodies.
778
00:41:26,584 --> 00:41:27,847
He's right.
779
00:41:27,885 --> 00:41:29,080
We can't risk killing him.
780
00:41:29,120 --> 00:41:31,885
Yeah, but nothing's keeping
him from killing us.
781
00:41:31,923 --> 00:41:35,291
Damn! The ship's not nearly
as maneuverable as a shuttle.
782
00:41:35,326 --> 00:41:36,418
Shields are down.
783
00:41:36,461 --> 00:41:38,225
I'm surprised you're so eager
784
00:41:38,262 --> 00:41:40,663
to reclaim your life
on Voyager, Tom.
785
00:41:40,698 --> 00:41:43,395
I was just as disappointed
with it as you were.
786
00:41:43,434 --> 00:41:45,732
Then I guess we were both wrong.
787
00:41:45,770 --> 00:41:48,034
It's time to move on again.
788
00:41:48,072 --> 00:41:52,202
Oh, Tom... be sure to send
my best regards to B'Elanna.
789
00:41:52,243 --> 00:41:53,404
Hmm?
790
00:41:55,380 --> 00:41:58,077
He's charging the coaxial drive.
791
00:41:58,116 --> 00:42:00,084
Set the sensors to track him.
792
00:42:00,118 --> 00:42:01,745
I can't. He's blocking us.
793
00:42:01,786 --> 00:42:07,156
We won't be able to follow him
once he goes into coaxial warp.
794
00:42:10,695 --> 00:42:11,890
We're losing him!
795
00:42:11,929 --> 00:42:13,920
The carburetor!
796
00:42:13,965 --> 00:42:16,195
We added a polaric modulator
797
00:42:16,234 --> 00:42:17,429
to the coaxial drive.
798
00:42:17,468 --> 00:42:20,165
If I can target the modulator,
799
00:42:20,204 --> 00:42:22,002
hit it
with a chromoelectric pulse,
800
00:42:22,040 --> 00:42:23,804
that'll disrupt his engines.
801
00:42:23,841 --> 00:42:26,037
Here goes.
802
00:42:34,952 --> 00:42:37,387
I hope you still have
my box wrench.
803
00:42:37,422 --> 00:42:40,187
Faulty carburetors
can be a pain to fix.
804
00:42:43,361 --> 00:42:47,320
Captain's Log, Stardate 51775.2.
805
00:42:47,365 --> 00:42:48,890
While the alien intruder
806
00:42:48,933 --> 00:42:51,630
remains trapped in the body
of his last victim,
807
00:42:51,669 --> 00:42:55,196
the Doctor has found a way
to return Tom, Steth and me
808
00:42:55,239 --> 00:42:56,934
to our own bodies.
809
00:42:56,974 --> 00:42:59,705
Doctor,
I can't thank you enough.
810
00:42:59,744 --> 00:43:01,872
You've given me my life back.
811
00:43:01,913 --> 00:43:03,677
All in a day's work.
812
00:43:03,714 --> 00:43:05,739
There were times when I thought
813
00:43:05,783 --> 00:43:07,615
I would be stuck
in that body forever.
814
00:43:07,652 --> 00:43:08,710
And believe me,
815
00:43:08,753 --> 00:43:11,188
I'm just as happy to be back
to the old Tom Paris.
816
00:43:11,222 --> 00:43:13,054
What do you plan to do now?
817
00:43:13,091 --> 00:43:15,116
I'm going to take
her back to Bentha.
818
00:43:15,159 --> 00:43:18,220
I hope to find the person
who belongs to that body.
819
00:43:18,262 --> 00:43:20,458
But who knows
if that's the end of it?
820
00:43:20,565 --> 00:43:23,432
We have no idea
how long she or he
821
00:43:23,468 --> 00:43:25,163
has been switching identities.
822
00:43:25,203 --> 00:43:27,171
It may take a while...
823
00:43:28,673 --> 00:43:30,835
but I will do whatever I can
824
00:43:30,875 --> 00:43:33,810
to find everyone
you've violated.
825
00:43:33,845 --> 00:43:36,576
A security team will
escort her to your ship
826
00:43:36,614 --> 00:43:39,515
and erect a force field
to contain her.
827
00:43:54,899 --> 00:43:57,197
So this is where
you've been hiding?
828
00:43:57,235 --> 00:43:58,828
A garage?
829
00:43:58,870 --> 00:44:02,272
It's more than just a garage.
830
00:44:02,306 --> 00:44:04,536
This is a monument
831
00:44:04,575 --> 00:44:07,101
to hundreds and hundreds
of hours...
832
00:44:07,145 --> 00:44:10,274
that I probably should
have spent with you.
833
00:44:10,314 --> 00:44:12,339
Probably?
834
00:44:12,383 --> 00:44:14,317
Definitely.
835
00:44:16,254 --> 00:44:19,224
It's a lovely garage, Tom,
836
00:44:19,257 --> 00:44:21,988
but I still don't understand
why you brought me here.
837
00:44:22,026 --> 00:44:26,463
Well, consider it
a symbolic gesture.
838
00:44:26,531 --> 00:44:31,992
It's my less-than-subtle attempt
to... let you in.
839
00:44:32,036 --> 00:44:33,800
I see.
840
00:44:33,838 --> 00:44:38,400
To make it clear that I mean
almost as much to you as a...
841
00:44:38,442 --> 00:44:40,240
a cam-a-ro.
842
00:44:40,278 --> 00:44:43,077
It's a mint condition
843
00:44:43,114 --> 00:44:45,082
1969...
844
00:44:46,751 --> 00:44:49,015
ca-mare-oh.
845
00:44:49,053 --> 00:44:52,023
And, yes... you mean
a lot more to me.
59838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.