Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,900
Encodage, traduction et sous titres: TATAZH
2
00:01:28,200 --> 00:01:32,950
Il est là.
3
00:01:33,033 --> 00:01:36,073
Carl.
Martin. Mr Hale, c'est un honneur.
4
00:01:36,100 --> 00:01:38,840
Quand j'étais jeune
je vénérais cette couverture de Times.
5
00:01:38,933 --> 00:01:40,113
L'homme qui a bâti New york.
6
00:01:40,200 --> 00:01:47,120
C'est grâce à vous que j'ai choisi ce métier.
Asseyez-vous je vous en prie. Et euh, félicitations pour le contrat du centre ville.
7
00:01:48,100 --> 00:01:54,070
Merci... j'ignorais que le bruit courait déjà.
C'est que ça fait du bruit un deal de deux cent millions de dollars de ce genre.
8
00:01:54,967 --> 00:01:57,037
Il paraît que vous avez fait un lobbying plutôt musclé.
9
00:01:57,133 --> 00:02:01,013
- Quelques steacks bien saignants voilà tout.
- Je ne parlais pas du boeuf de Kobe.
10
00:02:02,000 --> 00:02:05,040
- Ecoutez Martin.
- Vous avez qualifié le groupe Hale de vestiges.
11
00:02:05,067 --> 00:02:09,067
- Je ne suis pas sûr que ce soient les mots que j'ai employé.
- Non voici les mots que vous avez employé.
12
00:02:09,167 --> 00:02:12,047
Le vieux débris n'en a plus pour longtemps.
13
00:02:12,133 --> 00:02:15,883
C'est en tout cas ce que le
conseil m'a rapporté.
14
00:02:17,967 --> 00:02:20,777
- Je vous ai décroché ce contrat !
- Je ne veux pas de ce contrat.
15
00:02:20,867 --> 00:02:26,007
200 million dollars et vous vous croyez arrivé où ?
Ce que je veux c'est vous donner une bonne leçon.
16
00:02:26,033 --> 00:02:31,143
- De la part de ce vieux débris, avec mes compliments.
- Nous avons parlé, avec Simon et Coen.
17
00:02:31,167 --> 00:02:35,847
- A eux deux ils détiennent 7 voix de votre conseil d'administration.
- Et ils me soutiennent.
18
00:02:35,933 --> 00:02:40,113
Et ils commmencent à ressentir le besoin pressant
de s'en remettre à un homme d'expérience.
19
00:02:40,133 --> 00:02:44,983
Et à un homme qui n'aurait peut être pas oublié...
... que la première campagne de Carlson il y a trente ans
20
00:02:45,067 --> 00:02:51,987
a été financée par Mr Hale ici présent.
- J'espère que vous appréciez cette ironie Mr Baldwin.
21
00:02:53,933 --> 00:02:57,013
Vous dîte que vous me devez votre
ascension dans ce métier ?
22
00:02:57,967 --> 00:03:00,537
Et bien vous me devrez aussi votre chute.
23
00:03:03,033 --> 00:03:06,983
Espèce de fumier, vous serez mort
dans un an, et tout le monde s'en branle.
24
00:03:12,067 --> 00:03:14,007
Il fait erreur.
25
00:03:16,033 --> 00:03:21,783
J'en ai pour six mois au mieux.
Ca s'est métastasé.
26
00:03:21,867 --> 00:03:26,907
- Ce matin encore, l'oncologue a voulu m'hospitaliser.
- Je suis désolé.
27
00:03:26,933 --> 00:03:28,813
Ne le sois pas.
28
00:03:29,867 --> 00:03:34,077
Perdre un enfant comme vous l'avez vécu
toi et Judith. Ca c'est une tragédie.
29
00:03:34,867 --> 00:03:38,867
Quant à la mort d'un vieillard,
qu'est-ce qu'on peut dire d'autre que: " c'est la vie".
30
00:03:39,833 --> 00:03:42,013
Mais ça fait quand même mal au cul.
31
00:03:42,833 --> 00:03:45,943
- Tu l'as dit à Claire ?
- J'en ai pas eu l'occasion, enfin...
32
00:03:45,967 --> 00:03:47,937
Elle ne répond pas à mes appels.
33
00:03:48,033 --> 00:03:52,913
- Bon Dieu Damien, si seulement elle savait.
- Elle a toutes les raisons du monde d'être en colère.
34
00:03:53,000 --> 00:03:56,040
- Ooooh... Pas de cacahuettes.
- C'est rien, je vais le renvoyer.
35
00:03:56,067 --> 00:03:59,947
Un cancer est en train de me bouffer,
et je m'inquiète pour une allergie ?
36
00:04:00,967 --> 00:04:04,967
Ha-Ha ! Je devrais peut être commander
un... sandwich au beurre de cacahuette.
37
00:04:06,833 --> 00:04:08,013
Non.
38
00:04:12,867 --> 00:04:15,037
T'en connais un rayon sur le sujet.
39
00:04:15,767 --> 00:04:19,867
Je t'ai dis que je voulais remplacer tout ça par des appartements
de luxe dans les années 70 ? Maintenant il est trop tard.
40
00:04:19,900 --> 00:04:22,780
Le Maire l'a déclaré monument historique.
41
00:04:25,900 --> 00:04:29,780
Martin, t'as déjà entendu parler
d'un truc qui s'appelle la mue ?
42
00:04:29,833 --> 00:04:32,713
La mue, comme chez les serpents ?
43
00:04:32,800 --> 00:04:34,680
Oh c'est rien, t'en fais pas pour ça.
44
00:04:34,767 --> 00:04:36,837
Je dois l'avoir lu quelque part.
45
00:04:55,867 --> 00:04:58,967
Bonjour vous êtes sur le répondeur de Claire,
laissez-moi un message.
46
00:05:07,867 --> 00:05:09,847
PHOENIX BIOGENIC
47
00:05:10,967 --> 00:05:13,907
Ils peuvent vous aider.
48
00:05:14,967 --> 00:05:16,807
Combien ?
49
00:05:16,867 --> 00:05:19,907
-Vous avez déjà fait ça avant moi ?
- Moins d'une douzaine.
50
00:05:20,700 --> 00:05:24,740
- La mue est une aventure sélective.
- Vous voulez dire hors de prix docteur Albright.
51
00:05:24,767 --> 00:05:28,737
Oui tous nos clients sont fortunés,
mais ce n'est pas un critère de choix,
52
00:05:28,767 --> 00:05:35,687
nous répondons aux besoins de l'élite, les visionnaires
dont la mort serait une perte pour l'humanité. Tout simplement
53
00:05:35,700 --> 00:05:37,870
nous offrons aux plus grands de nos esprits
plus de temps pour s'accomplir pleinement.
54
00:05:37,967 --> 00:05:39,777
Si on y réfléchit.
55
00:05:39,800 --> 00:05:47,880
Vos demeures, votre yacht, votre jet, sont fait sur mesure
par les meilleurs artisans au monde, tout comme votre nouveau corps.
56
00:05:49,700 --> 00:05:55,740
Des créations génétiques parfaites. Affinées
à mâturité, les moindres détails de votre nouvelle anatomie...
57
00:05:55,800 --> 00:05:58,910
... sont conçues pour vous offrir
le meilleur de l'expérience humaine.
58
00:06:01,833 --> 00:06:04,643
- Un réflèxe.
- C'est déjà vivant ?
59
00:06:04,667 --> 00:06:09,737
Au sens le plus basique du terme, un simple assemblage
de tissus organiques qui ne sont pour l'instant...
60
00:06:10,700 --> 00:06:11,870
... qu'une coquille vide.
61
00:06:12,867 --> 00:06:15,637
Si vous pouvez vraiment accomplir tout ça.
62
00:06:15,667 --> 00:06:19,837
Pourquoi ce laboratoire de fortune,
je veux dire, pourquoi toute cette clandestinité ?
63
00:06:22,800 --> 00:06:25,610
Vous posez les mauvaises questions.
64
00:06:25,833 --> 00:06:27,783
Oh, quelles sont les bonnes questions.
65
00:06:30,867 --> 00:06:32,767
Vous avez bâti un empire,
66
00:06:32,867 --> 00:06:34,707
de toute pièce.
67
00:06:34,767 --> 00:06:42,737
travaillé jour après jour
pour créer quelque chose à partir de rien. Aujourdh'ui,
68
00:06:42,900 --> 00:06:44,850
au moment de vous éclipser,
69
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
les gens vont appeler ça.
70
00:06:49,633 --> 00:06:50,813
Votre héritage.
71
00:06:52,733 --> 00:06:56,703
Aux yeux du monde, vos immeubles
vous rendront immortel.
72
00:06:56,733 --> 00:07:00,773
- Où voulez-vous en venir ?
- Vous sentez-vous immortel ?
73
00:07:20,600 --> 00:07:22,640
74
00:07:27,800 --> 00:07:31,480
N'oubliez pas, tout le monnde
doit être irréprochable pendant le meeting.
75
00:07:31,567 --> 00:07:34,607
Nous avons besoin d'un maximum de voix.
76
00:07:35,733 --> 00:07:37,583
Papa.
77
00:07:40,700 --> 00:07:42,740
Quoi, tu ne me présentes pas ?
78
00:07:43,633 --> 00:07:47,783
- Navré de débarquer à l'improvsite, c'est le seul endroit où je peux te trouver.
- Tu tombes mal, je suis très occupée.
79
00:07:47,800 --> 00:07:51,650
Je t'emmène dans le centre, on ira
dans ce café que tu aimes tant.
80
00:07:51,733 --> 00:07:54,683
Ouais. Quand j'avais huit ans.
81
00:07:59,700 --> 00:08:01,580
Ca va pas ?
82
00:08:01,800 --> 00:08:04,580
- T'as pas l'air bien.
- Je vais bien.
83
00:08:04,667 --> 00:08:09,637
- S'il te plaît, accompagne-moi.
- Ecoute, c'est vraiment pas le moment.
84
00:08:09,667 --> 00:08:12,547
- Peut être plus tard.
- Non, pas plus tard.
85
00:08:12,600 --> 00:08:14,640
La révolution peut attendre Claire.
86
00:08:14,667 --> 00:08:15,707
T'es pas croyable.
87
00:08:15,800 --> 00:08:18,540
Des mois ont passé, des années en fait.
88
00:08:18,633 --> 00:08:20,643
J'ai beaucoup de travail papa.
89
00:08:20,667 --> 00:08:22,477
Ca n'est pas du travail.
90
00:08:22,567 --> 00:08:25,237
Rien qu'une bande d'enfants
en pleine crise de croissance.
91
00:08:31,667 --> 00:08:34,507
Je ne suis pas venu ici pour me disputer avec toi.
92
00:08:34,767 --> 00:08:37,747
- Je suis venu accomplir mon devoir.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
93
00:08:37,767 --> 00:08:39,607
Je sais que tu manques de fonds.
94
00:08:39,700 --> 00:08:43,650
- Oh je t'en prie. - Prends-le.
- T'es vraiment un manipulateur à la con.
95
00:08:43,700 --> 00:08:47,550
- Ne fais pas l'idiote Claire, je fais un geste.
- Non, tu fais ce que t'as toujours fait.
96
00:08:47,633 --> 00:08:51,673
Tu débarques quand ça te chantes, en espérant
qu'un chèque permettra de tout arranger.
97
00:09:03,733 --> 00:09:05,683
98
00:09:05,733 --> 00:09:09,413
99
00:09:09,500 --> 00:09:10,740
100
00:09:12,500 --> 00:09:14,540
Je parle ici d'un monde futur.
101
00:09:14,567 --> 00:09:18,517
Où les victimes de lâge... s'évaderont de leur prison.
102
00:09:20,500 --> 00:09:21,670
Dans un monde futur,
103
00:09:22,700 --> 00:09:25,440
où le sort d'un esprit valide
104
00:09:25,567 --> 00:09:29,537
ne dépendra plus du sort d'un corps défaillant.
105
00:09:31,467 --> 00:09:33,637
106
00:09:34,567 --> 00:09:36,507
Oh mon Dieu !
107
00:09:39,000 --> 00:09:39,250
108
00:09:39,250 --> 00:09:39,500
109
00:09:39,500 --> 00:09:39,750
110
00:09:39,750 --> 00:09:40,000
111
00:09:40,000 --> 00:09:40,250
112
00:09:40,250 --> 00:09:40,500
113
00:09:40,500 --> 00:09:40,750
114
00:09:40,750 --> 00:09:41,000
115
00:09:41,000 --> 00:09:41,250
116
00:09:41,250 --> 00:09:41,500
117
00:09:41,500 --> 00:09:41,750
118
00:09:41,750 --> 00:09:42,000
119
00:09:42,000 --> 00:09:42,250
120
00:09:42,250 --> 00:09:42,500
121
00:09:42,500 --> 00:09:42,750
122
00:09:42,750 --> 00:09:43,000
123
00:09:43,000 --> 00:09:43,250
124
00:09:43,250 --> 00:09:43,500
125
00:09:43,500 --> 00:09:43,750
126
00:09:43,750 --> 00:09:44,000
127
00:09:44,001 --> 00:09:59,001
128
00:09:59,700 --> 00:10:01,480
- Albright.
129
00:10:02,433 --> 00:10:03,573
- Je ne
130
00:10:04,600 --> 00:10:07,510
me sens.. pas immortel.
131
00:10:08,433 --> 00:10:12,543
Si nous nous lançons, c'est un aller simple.
Votre ancienne vie, c'est terminé.
132
00:10:12,567 --> 00:10:16,517
Si vous croisez une vieille connaissance, vous
vous éloignez. Est-ce que c'est clair Mr Hale ?
133
00:10:16,533 --> 00:10:18,573
Vous avez vos conditions, j'ai les miennes.
134
00:10:18,667 --> 00:10:23,407
Vous ne serez payé qu'après la procédure.
Je suis peut être mourant, mais je ne suis pas fou.
135
00:10:23,633 --> 00:10:27,513
Réglez vos affaires et rendez-vous
à la Nouvelle Orléans Mardi.
136
00:10:27,633 --> 00:10:30,513
Votre mort doit être publique Mr Hale.
137
00:10:30,600 --> 00:10:35,380
Déjeunez à l'Avalanche. Je vous
recommande le café chicoré.
138
00:10:38,567 --> 00:10:42,607
Vous êtes sur le répondeur de Martin
et Judy. S'il vous plaît, laissez un message.
139
00:10:43,500 --> 00:10:46,380
Pardon de t'appeler à ton
ranch, Martin.
140
00:10:46,667 --> 00:10:49,307
Tu peux me retrouver pour déjeuner.
141
00:10:49,400 --> 00:10:51,380
A la Nouvelle Orléans.
142
00:11:37,533 --> 00:11:41,413
Est-ce que tu vas rester ? Georges y tient beaucoup.
143
00:11:42,433 --> 00:11:45,443
Rester dans le groupe Hale sans Hale ? Non.
144
00:11:45,600 --> 00:11:47,380
Sans façon.
145
00:11:48,500 --> 00:11:52,350
Judith passe de plus en plus de temps
au nord, dans notre ranch.
146
00:11:58,333 --> 00:12:00,473
L'heure est venue pour moi de passer à la caisse.
147
00:12:00,500 --> 00:12:02,540
Et de la rejoindre à temps plein.
148
00:12:07,500 --> 00:12:11,280
j'aimerais que tu puisses
voir notre nouveau domaine.
149
00:12:11,500 --> 00:12:15,510
Si les domestiques pouvaient rester
en place, on pourrait recevoir des visiteurs.
150
00:12:18,500 --> 00:12:20,380
Ca va Damian ?
151
00:12:23,467 --> 00:12:26,277
Tu, tu... mais qu'est-ce qui se passe ?
152
00:12:26,300 --> 00:12:27,340
- j'ai...
- Quoi ?
153
00:12:27,433 --> 00:12:28,473
Quoi ?
154
00:12:29,533 --> 00:12:31,413
Appelez le 911 !
155
00:12:32,333 --> 00:12:33,403
Damian.
156
00:12:33,500 --> 00:12:34,480
Damian !
157
00:12:34,500 --> 00:12:38,510
Est-ce que t'as ton lexiphène ?
Est-ce que tu l'as sur toi ?
158
00:12:44,267 --> 00:12:45,267
159
00:12:45,300 --> 00:12:54,520
Mr Hale ? Mr hale ? La bonne nouvelle c'est que
vous n'êtes pas en état de choc anaphylactique.
160
00:12:54,533 --> 00:13:00,513
La mauvaise nouvelle c'est que vous devez
arriver décédé à l'hopital dans vingt minutes.
161
00:13:11,400 --> 00:13:12,370
Ouvrez la bouche s'il vous plaît.
162
00:13:12,467 --> 00:13:17,247
- Le valium est en train d'agir,
vous vous sentez mieux ? - Ouais.
163
00:13:19,367 --> 00:13:22,247
La machine est un gigantesque aimant.
164
00:13:22,300 --> 00:13:24,370
Tout objet métallique perturbe le processus.
165
00:13:24,467 --> 00:13:27,207
Nous n'avons rien oublié, vous êtes sûr ?
166
00:13:27,333 --> 00:13:28,373
Bon.
167
00:13:48,300 --> 00:13:49,400
Qu'est-ce que c'est ?
168
00:13:53,267 --> 00:13:55,147
Ca permet d'arrêter votre coeur.
169
00:13:55,233 --> 00:13:56,303
Quoi ?
170
00:13:56,333 --> 00:13:59,253
Je disais que ça permettait
d'arrêter votre coeur.
171
00:14:51,267 --> 00:14:53,247
Ca n'a pas marché...
172
00:15:01,400 --> 00:15:03,350
Comment vous vous appelez ?
173
00:15:05,300 --> 00:15:07,140
Ca n'a pas marché. Ca n'a pas marché.
174
00:15:07,167 --> 00:15:09,107
comment vous vous appelez ?
175
00:15:09,367 --> 00:15:11,307
Damian.
176
00:15:14,233 --> 00:15:16,113
je m'appelle Damian.
177
00:16:08,233 --> 00:16:12,113
Ca prendra quelques jours.
Mais ça va s'arranger.
178
00:16:13,200 --> 00:16:15,080
Ce nouveau corps...
179
00:16:15,233 --> 00:16:17,213
... ne sent pas comme le mien.
180
00:16:37,267 --> 00:16:38,937
Damian ?
181
00:16:39,033 --> 00:16:40,013
Oui.
182
00:16:40,033 --> 00:16:42,173
- Est-ce que tout va bien ?
- Oui.
183
00:16:45,233 --> 00:16:48,113
La mort a certains effets secondaires.
184
00:16:49,133 --> 00:16:50,173
Regardez.
185
00:16:50,200 --> 00:16:52,080
Votre avis de décès.
186
00:16:52,167 --> 00:16:55,067
187
00:16:55,167 --> 00:16:56,767
Euh...
188
00:16:57,200 --> 00:17:01,080
Vous pourrez aller vous reccueillir sur votre tombe
dans quelques mois si c'est important pour vous.
189
00:17:02,167 --> 00:17:03,167
Mais.
190
00:17:04,033 --> 00:17:05,143
Pour l'instant.
191
00:17:08,267 --> 00:17:10,247
Essayez plutôt de vous reposer.
192
00:17:13,133 --> 00:17:15,243
Demain c'est votre premier jour d'école.
193
00:18:22,067 --> 00:18:23,937
Alors..
194
00:18:23,967 --> 00:18:25,847
Comment vous sentez-vous ?
195
00:18:25,933 --> 00:18:28,973
En pleine forme. j'ai... la déxtérité physique d'un nourrisson.
196
00:18:29,067 --> 00:18:31,067
250 Millions bien dépensés.
197
00:18:31,100 --> 00:18:34,010
Le sens de l'humour. Bien.
198
00:18:34,033 --> 00:18:37,113
C'est important d'ailleurs, ça permet de...
199
00:18:37,133 --> 00:18:40,013
- ... soulager le désespoir.
- C'est également pour ça qu'on me donne des couverts en plastique ?
200
00:18:40,100 --> 00:18:42,980
Les pensées suicidaires sont fréquentes malheureusement.
201
00:18:43,000 --> 00:18:46,040
Parce que l'esprit ne peut occuper
un corps qu'il considère comme étranger...
202
00:18:46,067 --> 00:18:49,047
... sans quelques bouleversements.
203
00:18:49,967 --> 00:18:51,137
Et ça c'est quoi ?
204
00:18:51,167 --> 00:18:53,147
- Du Prozak ?
- Non pas exactement.
205
00:18:53,167 --> 00:18:56,047
Concernant les anomalies dont vous m'avez parlé,
206
00:18:56,067 --> 00:18:59,007
c'est votre esprit qui essaye de s'adapter
à sa nouvelle structure neuronale.
207
00:18:59,033 --> 00:19:02,903
Attendez-vous à des hallucinations
mineures pendant la première année.
208
00:19:03,000 --> 00:19:05,140
Ne vous en faites pas pour ça. Dites-vous que...
209
00:19:05,167 --> 00:19:09,017
... c'est comme une sorte de traitement anti rejet
qui accompagne n'importe quelle transplantation.
210
00:19:09,100 --> 00:19:10,940
Et c'est quoi les symptômes de rejet ?
211
00:19:10,967 --> 00:19:15,777
Et bien.. migraines, nausées, désorientation.
Pour finir
212
00:19:15,867 --> 00:19:18,107
par... la mort.
- Ooh.
213
00:19:18,133 --> 00:19:20,913
- Et c'est tout ?
- C'est une hypothèse très improbable.
214
00:19:20,933 --> 00:19:24,043
- Un par jour pour commencer.
- Je vais me gêner.
215
00:19:26,133 --> 00:19:29,953
Je suis né le 28 Septembre 1980.
216
00:19:30,033 --> 00:19:31,913
A Phoenix, Arizona.
217
00:19:31,933 --> 00:19:34,973
Mes parents et ma soeur aînée sont morts dans un accident de voiture.
218
00:19:35,067 --> 00:19:40,947
Mes parents et ma soeur aînée sont morts
dans un accident de voiture quand j'avais dix ans.
219
00:19:42,100 --> 00:19:45,010
J'ai eu des maux d'estomac parce que
j'étais allé à la cuisine pour le petit déjeuner.
220
00:19:45,033 --> 00:19:52,013
Je suis né le 28 Septembre.
Septembre 1980.. Je suis né le 28 Septembre 1980.
221
00:19:52,100 --> 00:19:56,050
Mes parent et ma soeur aînée sont morts
dans un accident de voiture, j'ai eu des maux estomac
222
00:19:56,067 --> 00:19:58,967
parce que j'étais allé à la cuisine manger
une glace au chocolat.
223
00:19:59,067 --> 00:20:01,807
Je n'ai plus jamais mangé de chocolat depuis.
224
00:20:01,833 --> 00:20:03,943
Mon oncle Frank, mon oncle
Frank m'a élevé à Chicago.
225
00:20:04,033 --> 00:20:08,913
J'ai étudié à Northwestern, et j'ai
décroché un diplôme en informatique.
226
00:20:08,967 --> 00:20:10,807
Je ne suis pas marié.
227
00:20:10,900 --> 00:20:13,900
Je n'ai pas d'enfants, enfants, je ne suis pas marié.
228
00:20:13,933 --> 00:20:21,783
Je n'ai pas d'enfants. Je m'appelle Edward
Kidner, Edward Kidner, je m'appelle, je m'appelle.
229
00:20:21,800 --> 00:20:23,940
Edward Kidner.
230
00:20:41,067 --> 00:20:42,097
C'est quoi ?
231
00:20:42,133 --> 00:20:46,013
C'est un cadeau de fin d'études.
232
00:20:46,167 --> 00:20:49,047
J'espère que ça vous fera plaisir,
ça vous aidera à vous y retrouver.
233
00:20:49,133 --> 00:20:54,113
Vous habiterez près d'ici au début, le temps de trouver vos marques.
Nous fournissons la maison, la voiture, et avons placé le reste de votre argent.
234
00:21:02,100 --> 00:21:04,780
- Y a pas grand chose là dedans.
- 7 pillules.
235
00:21:04,867 --> 00:21:07,067
- Vous en recevrez d'autres aux réunions hebdomadaires.
- Non.
236
00:21:07,100 --> 00:21:09,980
- Vous ne deviez pas me tenir en laisse.
- Je suis navré, je reconnais que c'est un inconvénient.
237
00:21:10,067 --> 00:21:13,067
Mais nous avons besoin d'étudier la procédure, nous devons suivre..
238
00:21:13,100 --> 00:21:17,950
... le patient afin d'en savoir plus.
C'est temporaire, d'accord ?
239
00:21:18,000 --> 00:21:21,910
- Et comment je peux vous contacter ?
- C'est moi qui irait vers vous.
240
00:21:22,000 --> 00:21:25,880
La discrétion est primordiale
pour moi, pour des raisons évidentes.
241
00:21:25,900 --> 00:21:27,940
Ca se comprend.
242
00:21:28,967 --> 00:21:34,907
Et puis vous savez, dans quelques mois nous pourrons
faire le point. Et vous n'aurez qu'à me dire si vous voulez déménager.
243
00:21:35,000 --> 00:21:38,880
En attendant tâchez de
vous reposer un peu. Amusez-vous.
244
00:21:38,900 --> 00:21:43,040
Après tout à votre âge, quoi de plus normal ?
245
00:22:23,000 --> 00:22:38,000
246
00:23:00,900 --> 00:23:02,970
247
00:23:06,000 --> 00:23:08,850
248
00:23:08,933 --> 00:23:11,743
249
00:23:12,800 --> 00:23:13,840
250
00:23:13,867 --> 00:23:14,837
251
00:23:14,933 --> 00:23:16,743
252
00:23:16,767 --> 00:23:18,767
253
00:23:18,867 --> 00:23:20,937
254
00:23:24,867 --> 00:23:26,847
255
00:23:38,900 --> 00:23:41,710
256
00:23:44,700 --> 00:23:46,700
Hey, NBA !
257
00:23:48,833 --> 00:23:50,713
Y a des recruteurs dans le coin ?
258
00:23:50,800 --> 00:23:53,780
- Ha. J'aime gagner.
259
00:23:53,800 --> 00:23:56,750
Seulement on gagne pas à chaque fois.
260
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
- Tu viens pas d'ici toi hein ?
- Comment t'as deviné ?
261
00:23:59,833 --> 00:24:02,683
Ils assurent pas par ici ?
262
00:24:02,933 --> 00:24:04,713
Ha-ha-ha-ha, très marrant, j'adore.
263
00:24:04,800 --> 00:24:07,710
Bottons-leur le cul à ces mecs. Je m'appelle Anton.
264
00:24:07,733 --> 00:24:09,613
Edward.
265
00:24:09,700 --> 00:24:10,610
Ca va le poignet ?
266
00:24:10,700 --> 00:24:12,680
Mes filles sont bien plus violentes que ça.
267
00:24:12,700 --> 00:24:13,680
- T'as des enfants ?
- Ouais mon pote.
268
00:24:13,700 --> 00:24:14,870
je vais te faire voir mes beautés.
269
00:24:16,900 --> 00:24:19,680
Regarde ça.. la grande
270
00:24:19,700 --> 00:24:21,870
- vient d'avoir sept ans.
- Ah c'est mignon à cet âge là.
271
00:24:21,900 --> 00:24:25,580
Après elles ont des griffes et des dents qui rayent le parquet.
272
00:24:25,667 --> 00:24:26,737
C'est quoi ton histoire Eddy ?
273
00:24:26,833 --> 00:24:27,873
Comment ça ?
274
00:24:27,900 --> 00:24:30,800
Tu sais... ce que tu fais là, t'es là pour l'éclate ?
275
00:24:30,900 --> 00:24:34,680
- Draguer les filles ?
- Non, non, en fait je loue un appartement à deus pâtés de maisons.
276
00:24:34,767 --> 00:24:38,767
- Sans déconner ? J'habite juste au coin.
- Ouais c'est dingue.
277
00:24:38,800 --> 00:24:41,810
- Ouais, j'habite là.
- Anton, content de t'avoir rencontré.
278
00:24:41,900 --> 00:24:43,710
Salut.
279
00:24:43,800 --> 00:24:45,640
Hey, je vais t'inviter un soir.
280
00:24:45,667 --> 00:24:47,567
Pour te souhaiter la bienvenue dans le voisinage.
281
00:24:47,667 --> 00:24:49,607
C'est sympa Anton, mais t'as des enfants.
282
00:24:49,633 --> 00:24:53,603
Ouais mais en fait ils vivent avec leur mère, je les
vois qu'une fois par mois. Tu sais ce que c'est.
283
00:24:53,667 --> 00:24:55,767
Quoi, tu préfères boire tout seul ?
284
00:24:58,000 --> 00:25:00,840
Non, tout sauf ça. C'est d'accord.
285
00:25:05,033 --> 00:25:06,983
Merci.
286
00:25:17,000 --> 00:25:19,070
Vraiment ?
287
00:25:22,800 --> 00:25:25,080
Après vous.
288
00:25:38,867 --> 00:25:39,937
Eddie.
289
00:25:40,033 --> 00:25:42,013
- Comment va la vie ?
- Bonsoir. Pas mal, je m'appelle Edward.
290
00:25:42,067 --> 00:25:43,707
- Enchanté
- je te présente, Lea.
291
00:25:43,800 --> 00:25:45,870
- Lea, ravi de vous rencontrer.
- Elle c'est, Andrea.
292
00:25:45,900 --> 00:25:48,850
Hé salut comment ça va ?
Tu sais très bien choisir tes amis Anton.
293
00:25:48,867 --> 00:25:49,897
- Bien vu.
- Merci pour le compliment.
294
00:25:50,067 --> 00:25:53,907
Oh les filles, de quoi vous parliez il y a une minute ?
Ah, elles me demandaient ce que tu fais.
295
00:25:53,933 --> 00:25:56,753
- A part essayer de jouer au Basket ?
- Rien.
296
00:25:56,833 --> 00:25:58,843
Je suis à la retraite.
297
00:25:58,867 --> 00:26:02,837
- T'as quel âge ?
- je suis né le 28 Septembre 1980 à Phoenix, Arizona.
298
00:26:02,934 --> 00:26:04,914
C'est vachement précis.
299
00:26:05,000 --> 00:26:09,750
- Oui c'est vachement précis. En fait j'avais
fondé une société et je l'ai revendue.
300
00:26:09,767 --> 00:26:12,837
On peut boire quelque chose ici ? Pas grave.
301
00:26:19,933 --> 00:26:23,753
- J'adore cette chanson.
- je l'adore aussi.
302
00:26:23,767 --> 00:26:26,747
C'est.. C'est une chanteuse incroyable.
303
00:26:29,934 --> 00:26:32,854
- C'est un gay, c'est ça ?
- Ouais.
304
00:26:50,767 --> 00:26:52,837
- Tout va bien ?
- Ouais t'en fais pas. Ca va.
305
00:26:52,933 --> 00:26:54,843
C'est juste que...
306
00:26:54,867 --> 00:26:57,867
... en 52 ans, j'avais jamais vu ça.
307
00:26:57,933 --> 00:26:59,943
T'es drôle.
308
00:29:08,567 --> 00:29:10,667
Où est-ce que tu vas ?
309
00:29:25,767 --> 00:29:29,807
(Claire Hale, fille et fondatrice
de l'association NYC Coalition Verte)
310
00:29:44,700 --> 00:29:48,580
- Allo ?
- Allo Claire ? - Oui, qui c'est ?
311
00:29:49,733 --> 00:29:52,543
Allo ?
312
00:29:52,733 --> 00:29:54,803
Qui est à l'appareil ?
313
00:30:27,733 --> 00:30:30,543
Elle dort.
314
00:30:55,734 --> 00:31:00,454
Je vois cette petite fille. Elle ne doit pas avoir plus de 5 où 6 ans.
315
00:31:00,534 --> 00:31:03,714
Et.. au fond de moi, je sais que..
316
00:31:03,734 --> 00:31:06,684
... c'est la fille de cette femme.
317
00:31:10,567 --> 00:31:13,547
Quelque chose ne va pas. Elle est malade.
318
00:31:13,633 --> 00:31:16,553
Elle attendait que je vienne l'aider.
319
00:31:16,734 --> 00:31:19,554
Bien. Vous avez déjà oublié
de prendre votre traitement, je crois.
320
00:31:19,634 --> 00:31:22,484
- Une fois.
- Une seule fois ?
- Oui.
321
00:31:22,500 --> 00:31:25,380
Ca suffirait à expliquer
l'intensité de votre hallucination.
322
00:31:25,467 --> 00:31:27,667
Oh non, c'était pas une hallucination.
Je la connaissais.
323
00:31:27,700 --> 00:31:33,670
Oh, je conçois très bien que vous puissiez le croire
étant donné l'interruption de votre relation avec votre fille, mais...
324
00:31:34,467 --> 00:31:36,397
... ce que vous ressentez là de façon confuse,
325
00:31:36,500 --> 00:31:39,570
est un composite de vieux souvenirs
alimentés par vos émotions.
326
00:31:39,600 --> 00:31:43,570
Par exemple cette ville avec un château d'eau
qu'on a apparemment peint en citrouille.
327
00:31:43,667 --> 00:31:46,547
Sans doute un endroit que vous avez
visité pendant votre enfance.
328
00:31:46,634 --> 00:31:49,554
Quant à cette femme Latino...
329
00:31:49,567 --> 00:31:53,437
... sûrement un coup d'un soir que vous avez oublié.
- Comment vous savez qu'elle était latino ?
330
00:31:53,534 --> 00:31:55,454
Hmm ?
331
00:31:55,467 --> 00:31:57,667
Je n'ai jamais dit qu'elle était Latino.
332
00:31:58,433 --> 00:31:59,713
Hmm.
333
00:32:02,533 --> 00:32:04,313
Tenez.
334
00:32:04,400 --> 00:32:05,470
Qu'est-ce que c'est ?
335
00:32:05,500 --> 00:32:06,570
Hawaï.
336
00:32:06,600 --> 00:32:08,600
Un changement d'air.
337
00:32:08,633 --> 00:32:10,513
Oui, je cains de vous avoir...
338
00:32:10,600 --> 00:32:14,670
... confiné dans cette maison depuis bien
trop longtemps et je vous prie de m'en excuser.
339
00:32:15,534 --> 00:32:18,384
Pour cette absence d'une semaine,
340
00:32:19,433 --> 00:32:21,543
je vais doubler la dose de votre traitement.
341
00:32:21,633 --> 00:32:26,513
N'oubliez pas de le prendre. Je vous assure que
ces épisodes déplaisants seront bientôt derrière vous.
342
00:32:26,533 --> 00:32:28,513
D'accord ?
343
00:32:29,367 --> 00:32:31,367
D'accord.
344
00:33:00,634 --> 00:33:03,514
St. Louis, M0. Brighton County
345
00:33:07,367 --> 00:33:11,537
Au nom du père, du fils.
346
00:33:11,567 --> 00:33:16,407
Au nom du père, du saint esprit,
347
00:33:40,434 --> 00:33:44,384
- Bonjour monsieur. Permettez ?
- Merci.
348
00:33:52,000 --> 00:33:56,900
349
00:34:17,367 --> 00:34:18,367
Eric.
350
00:34:18,467 --> 00:34:20,497
Avancez.
351
00:34:27,300 --> 00:34:29,410
Venez monsieur.
352
00:34:37,333 --> 00:34:41,343
- Bonjour,
- En quoi puis-je vous aider ?
- Je veux échanger mon billet. A quelle heure est le prochain vol pour Saint-Louis ?
353
00:34:41,367 --> 00:34:44,307
Pour Saint-Louis.
354
00:34:46,500 --> 00:34:48,340
BRIGHTON City limit pop. 2340.
355
00:34:48,367 --> 00:34:52,367
Destination à 200 mètres sur votre gauche.
356
00:34:53,233 --> 00:34:57,343
Destination à 100 mètres sur votre gauche.
357
00:36:26,333 --> 00:36:29,143
Hello ?
358
00:36:55,233 --> 00:36:58,343
Madeline Bitwell 152 Yeaton LN
Brighton, Mo. 63104
359
00:38:21,300 --> 00:38:24,140
Posez ça et sortez tout de suite.
360
00:38:25,034 --> 00:38:27,214
Si vous chrechez des indemnités,
vous trouverez rien.
361
00:38:27,300 --> 00:38:30,010
Je veux pas de fric.
362
00:38:30,234 --> 00:38:32,214
OK.
363
00:38:32,234 --> 00:38:35,084
Je vais me retourner maintenant.
364
00:38:36,300 --> 00:38:39,280
- Bougez pas !
- Du calme, ça va aller.
365
00:38:40,067 --> 00:38:43,167
Je vais me retourner, d'accord ? Ca va
bien se passer, c'est pas la peine de tirer.
366
00:38:43,200 --> 00:38:47,010
- Qu'est-ce que vous...
- C'est pas la peine de tirer.
367
00:38:55,200 --> 00:38:57,980
Tout va bien. Tout va bien.
368
00:38:57,977 --> 00:38:59,957
- Oh mon Dieu, comment c'est possible ?
- C'est rien.
369
00:38:59,958 --> 00:39:02,098
- Tout va bien.
- Comment c'est possible ?
370
00:39:02,234 --> 00:39:04,084
Je suis navré, je ne
comprends même pas ce qui se passe.
371
00:39:04,167 --> 00:39:05,067
Tout va bien, tout va bien.
372
00:39:05,167 --> 00:39:08,007
- Du calme, du calme.
- Oh mon dieu.
373
00:39:09,033 --> 00:39:10,943
- C'est toi, oh mon chéri.
- Tout va bien, tout va bien.
374
00:39:10,967 --> 00:39:13,007
- Comment c'est possible ?
- Je sais pas.
375
00:39:13,100 --> 00:39:14,100
Oh Mark.
376
00:39:14,134 --> 00:39:16,084
Hey, hey, quoi, quelqu'un
devait arriver ?
377
00:39:16,100 --> 00:39:18,050
- Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre ici ?
- Non.
378
00:39:18,134 --> 00:39:21,054
- Quelqu'un devait te ramener quelque chose ?
- Non. Non.
379
00:39:21,067 --> 00:39:22,007
- Skinner.
- Qu'est-ce que tu...
380
00:39:22,034 --> 00:39:23,954
Chut, chut, pas de bruit !
381
00:39:23,967 --> 00:39:24,967
Attends Mark. Qu'est-ce que tu...
382
00:39:25,067 --> 00:39:26,207
Skinner.
383
00:39:28,167 --> 00:39:29,047
Mr Skinner.
384
00:39:29,134 --> 00:39:31,114
S'il vous plaît, ouvrez la porte.
385
00:39:33,167 --> 00:39:36,067
Mr Skinner ? Vous pouvez ouvrir ?
386
00:39:36,167 --> 00:39:37,937
Wow wow.
387
00:39:37,967 --> 00:39:39,907
Mr Skinner, lâchez votre arme.
388
00:39:39,934 --> 00:39:42,144
Je suis censé veiller sur vous.
389
00:39:46,934 --> 00:39:49,084
- Lâchez-moi !
- Calmez-vous !
390
00:39:49,167 --> 00:39:52,007
- Lâchez-moi !
- Ca suffit !
391
00:39:54,000 --> 00:39:54,970
Eddy...
392
00:39:55,067 --> 00:39:57,847
Hey ! Ca va, ça va, ça va. Lâche-le.
393
00:39:57,934 --> 00:39:59,944
Laisse, c'est bon.
394
00:40:00,200 --> 00:40:02,080
Lâchez-moi.
395
00:40:03,167 --> 00:40:05,837
Tu bosses pour Albright ?
396
00:40:05,934 --> 00:40:07,044
Je suis toujours ton pote.
397
00:40:07,067 --> 00:40:09,047
Albright, moi, c'est pareil.
On veut que ton bien mon pote.
398
00:40:09,067 --> 00:40:11,137
Cette femme croit que son mari est mort.
399
00:40:11,167 --> 00:40:13,037
Il disait que c'était des
corps de synthèse.
400
00:40:13,067 --> 00:40:14,877
Bon, assied-toi.
401
00:40:14,967 --> 00:40:17,037
Je t'en prie.
402
00:40:17,067 --> 00:40:19,097
C'était sa volonté.
403
00:40:20,034 --> 00:40:22,984
C'était le seul moyen
pour sauver la vie de sa fille.
404
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Vous leur avez donné de l'argent ?
405
00:40:24,034 --> 00:40:25,974
Evidemment, l'assurance
traînait les pieds alors
406
00:40:26,067 --> 00:40:28,047
on a pris les choses en main.
407
00:40:28,067 --> 00:40:31,947
C'était le seul moyen pour
remettre la petite sur pieds.
408
00:40:32,034 --> 00:40:33,884
T'aurais jamais du venir ici, Eddy.
409
00:40:33,900 --> 00:40:35,870
- Ca te regardes pas tout ça.
- Tu parles que ça me regarde.
410
00:40:35,967 --> 00:40:37,997
- Vous avez pris une vie.
- Hey, tu sais quoi Martin..
411
00:40:38,034 --> 00:40:40,074
On n'a rien pris. A qui que ce soit.
412
00:40:40,134 --> 00:40:44,054
T'es un homme d'affaires, ok ?
Alors tu comprends ça.
413
00:40:44,100 --> 00:40:47,980
Cette fillette Anna est
toujours en vie, grâce à toi.
414
00:40:48,134 --> 00:40:50,844
C'est du baratin, je..
415
00:40:50,934 --> 00:40:53,044
- j'aurais pu, j'aurais pu lui filer un chèque.
- ha-ha-ha.
416
00:40:53,133 --> 00:40:54,773
Sans blague.
417
00:40:54,867 --> 00:40:56,107
Tu l'aurais fait ?
418
00:41:00,000 --> 00:41:02,850
Eddy... je comprends que tu sois déçu, mec.
419
00:41:02,934 --> 00:41:05,114
Tu croyais t'offrir une nouvelle caisse,
et en fin de compte
420
00:41:05,134 --> 00:41:08,054
elle a quelques kilomètres au compteur.
421
00:41:09,900 --> 00:41:12,870
Comment tu peux te comporter
comme s'il ne s'était rien passé.
422
00:41:12,967 --> 00:41:14,967
Quelques kilomètres au compteur.
423
00:41:16,000 --> 00:41:17,810
Ecoute.
424
00:41:17,900 --> 00:41:20,880
Le doc a dit que... que chaque patient
425
00:41:20,900 --> 00:41:23,010
est essentiel pour l'ensemble du programme.
Ouais et bien je l'emmerde ce type.
426
00:41:23,100 --> 00:41:25,100
Tu n'existerais pas sans nous.
427
00:41:25,133 --> 00:41:28,013
T'as sauté sans filet ok ?
428
00:41:28,834 --> 00:41:30,944
T'en es vraiment certain Anton ?
429
00:41:31,934 --> 00:41:33,914
- Je t'aurais prévenu.
- Tu sais qui j'étais autrefois ?
430
00:41:34,000 --> 00:41:35,880
Tu aimes gagner.
431
00:41:35,900 --> 00:41:37,900
Mais tu peux pas gagner à chaque fois.
432
00:41:37,933 --> 00:41:41,013
Il y a une voiture qui t'attend dehors.
je te conseille d'y monter.
433
00:41:45,867 --> 00:41:47,807
Et la femme ?
434
00:41:47,834 --> 00:41:49,044
C'est pas ton problème.
435
00:41:49,067 --> 00:41:51,877
Ca aura l'air d'un accident.
436
00:41:58,934 --> 00:42:01,924
- Ca va pas ?
- faut que je prenne mon traitement.
437
00:42:02,000 --> 00:42:04,980
Vous inquiétez pas, je vais dans la salle de bain.
438
00:42:25,933 --> 00:42:27,943
Ugh...
439
00:42:47,967 --> 00:42:49,907
Allez c'est bon.
440
00:43:18,867 --> 00:43:20,847
Hey, Gary ?
441
00:43:35,767 --> 00:43:37,747
Non ! Non ! Baisse... baisse ton arme.
442
00:43:37,767 --> 00:43:38,937
Baisse-moi ça !
Baisse-moi ça !
443
00:43:38,967 --> 00:43:40,707
Le fusil à pompe !
444
00:43:40,800 --> 00:43:42,940
Le doc le veut vivant, ok ?
445
00:43:43,767 --> 00:43:44,837
Passe par devant.
446
00:43:44,934 --> 00:43:46,814
Passe par devant.
447
00:43:48,734 --> 00:43:49,774
Hey, Eddy.
448
00:43:49,867 --> 00:43:52,677
Eddy, je veux pas te faire de mal. Mmh ?
449
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Eddy ?
450
00:43:54,834 --> 00:43:56,754
Ne tire pas.
451
00:43:56,834 --> 00:43:58,944
Je vais poser mon arme. Ok ?
452
00:44:04,834 --> 00:44:07,824
Je veux pas te faire de mal,
je veux seulement entrer.
453
00:44:07,900 --> 00:44:10,800
Je vais entrer, c'est moi, et
je vais te faire voir mes mains, OK ?
454
00:44:10,900 --> 00:44:12,880
Alors ne me tire pas dessus.
455
00:44:13,734 --> 00:44:15,614
Regarde, regarde.
456
00:44:15,700 --> 00:44:17,770
Ne tire pas.
457
00:44:21,734 --> 00:44:23,774
Eddy.
458
00:44:24,700 --> 00:44:25,870
Eddy écoute.
459
00:44:25,900 --> 00:44:28,850
T'avais pas besoin de faire ça,
on est dans la mêm équipe.
460
00:45:07,800 --> 00:45:09,870
Tue-le !
461
00:45:21,767 --> 00:45:23,677
Fais-le cramer !
462
00:45:30,467 --> 00:45:32,347
Hey ! Hey ! Debout !
463
00:45:42,667 --> 00:45:44,647
Damian !
464
00:45:44,667 --> 00:45:46,697
On va te faire cramer !
465
00:45:49,734 --> 00:45:51,814
Fais-les cramer putain !
466
00:47:04,767 --> 00:47:07,577
Tu veux pas t'arrêter pour qu'on parle ?
467
00:47:07,734 --> 00:47:09,484
Attends !
468
00:47:09,500 --> 00:47:10,570
Je t'en prie, arrête !
469
00:47:10,667 --> 00:47:11,597
Madeline, pas maintenant.
470
00:47:11,700 --> 00:47:15,480
Madeline ? Mais tu m'appelais toujours Maddy ?
471
00:47:15,600 --> 00:47:17,480
Je suis pas dans mon assiette.
on doit continuer d'avancer.
472
00:47:17,500 --> 00:47:19,540
Mais t'étais mort.
Ils ont dit que tu t'étais noyé.
473
00:47:19,567 --> 00:47:21,637
Qu'est-ce qui se passe Mark ?
Faut qu'on appelle la police !
474
00:47:21,667 --> 00:47:24,477
Non ! Non. Pas la police.
475
00:47:24,567 --> 00:47:26,567
J'ai...
476
00:47:26,767 --> 00:47:28,647
j'ai fait un deal pour Anna.
477
00:47:28,734 --> 00:47:30,584
J'étais obligé de disparaître.
478
00:47:30,600 --> 00:47:31,570
Pourquoi ?
479
00:47:31,667 --> 00:47:34,447
Contre de l'argent, j'ai, j'ai...
480
00:47:34,534 --> 00:47:36,714
... j'ai accepté de faire des trucs. Des trucs
que seul un mort est capable de faire.
481
00:47:36,734 --> 00:47:38,584
-Il faut qu'on s'en aille au plus vite.
Allez, debout !
- Quoi ?
482
00:47:38,667 --> 00:47:41,607
-Non, espèce de salaud, comment t'as pu me faire ça ?
- Hey, arrête ! Ca suffit.
483
00:47:41,634 --> 00:47:45,674
- Non, je croyais que t'étais mort !
- Hey, hey, Maddy ! Heeey !
484
00:47:46,734 --> 00:47:50,714
Je ne voulais pas que tu
sois obligée de choisir.
485
00:47:51,667 --> 00:47:57,617
En tout cas j'ai essayé de ne pas t'obliger à choisir
entre ton, ton mari et, et la vie de ta fille.
486
00:47:59,467 --> 00:48:00,607
D'accord ?
487
00:48:00,700 --> 00:48:03,410
D'accord.
488
00:48:04,467 --> 00:48:06,537
T'es un salaud.
489
00:48:07,467 --> 00:48:10,507
Je croyais que t'étais mort.
490
00:48:16,500 --> 00:48:17,470
Oh mon Dieu.
491
00:48:17,567 --> 00:48:18,597
- Anna.
- Quoi ?
492
00:48:18,634 --> 00:48:20,714
Anna est à l'école, Mark.
493
00:48:23,567 --> 00:48:25,597
Mark.
494
00:49:14,667 --> 00:49:18,377
J'espère qu'elle a assez de souffle pour les éteindre.
495
00:49:35,500 --> 00:49:38,450
Whoo !
496
00:49:39,467 --> 00:49:41,307
Tu vas y arriver ma puce.
497
00:49:41,400 --> 00:49:45,370
Hourra !
498
00:49:45,433 --> 00:49:47,383
T'as fait ton voeu ma citrouille ?
499
00:49:47,400 --> 00:49:49,470
Oui, j'ai souhaité d'apprendre
à nager avec papa.
500
00:49:49,567 --> 00:49:51,477
- Fallait pas le dire.
- Maintenant c'est fichu.
501
00:49:51,500 --> 00:49:52,480
502
00:49:52,500 --> 00:49:54,540
Hé, c'est pas gentil.
503
00:49:54,567 --> 00:49:56,237
C'est vrai ?
504
00:49:56,334 --> 00:50:01,314
Mais non ma citrouille, bien sûr que non.
Je t'apprendrai dès que tu iras mieux.
505
00:50:21,433 --> 00:50:23,413
Merde !
506
00:50:25,367 --> 00:50:26,397
Papa !
507
00:50:26,434 --> 00:50:32,284
Je le savais, je le savais
je le savais, je le savais.
508
00:50:32,300 --> 00:50:33,470
Ugh.
509
00:50:36,434 --> 00:50:39,344
J'ai toujours su que tu allais revenir.
Je disais à Maman de ne pas trop s'inquiéter.
510
00:50:39,434 --> 00:50:42,354
Je lui disais que tu allais revenir.
511
00:50:42,367 --> 00:50:44,537
Je taime Papa.
512
00:50:45,333 --> 00:50:47,513
Je t'aime aussi ma citrouille.
513
00:50:53,534 --> 00:50:54,544
Allez on y va !
514
00:50:54,567 --> 00:50:56,677
On se met en route.
515
00:51:12,267 --> 00:51:16,307
- Papa, ils te plaisent mes cheveux ?
- Hé, c'est ici qu'on crache.
516
00:51:16,334 --> 00:51:18,474
Tu lui parleras après.
517
00:51:27,467 --> 00:51:28,307
Papa.
518
00:51:28,400 --> 00:51:31,300
- Quoi, oui ma chérie ?
- Est ce- que tu aimes mes cheveux ?
519
00:51:31,400 --> 00:51:34,440
- Quoi ?
- Mes cheveux, ils te plaisent ?
Ils sont plus longs qu'avant.
520
00:51:34,467 --> 00:51:36,277
Ouais, ils sont magnifiques.
521
00:51:36,300 --> 00:51:38,300
Allez, il est temps de dormir.
522
00:51:42,400 --> 00:51:45,210
C'est quoi ces vêtements de luxe ?
523
00:51:54,267 --> 00:51:56,267
Ils m'ont obligé à l'enlever.
524
00:51:56,434 --> 00:51:58,374
Ecoute, demain matin, toi, moi et Anna
525
00:51:58,467 --> 00:52:01,207
Il faut que je vous mette en lieu sûr
chez des amis, où...
526
00:52:01,234 --> 00:52:03,344
Si t'imagines que je vais te laisser nous...
527
00:52:03,367 --> 00:52:05,107
Mark !
528
00:52:05,200 --> 00:52:06,180
Qu'est-ce que tu cherches ?
529
00:52:06,200 --> 00:52:07,370
- Merde !
- Mark !
530
00:52:07,467 --> 00:52:08,447
Désolé.
531
00:52:08,467 --> 00:52:12,207
- Je peux savoir ce qui se passe.
- Rien. C'est juste que j'ai besoin de prendre l'air.
532
00:52:34,434 --> 00:52:36,444
Dépêche.
533
00:52:40,300 --> 00:52:43,080
Ha, encore ce gars.
534
00:52:43,167 --> 00:52:46,307
Mort en public d'un éminent neurologue.
535
00:52:50,400 --> 00:52:52,400
Je parle ici d'un monde futur,
536
00:52:52,434 --> 00:52:55,144
où les victimes de l'âge
537
00:52:55,167 --> 00:52:57,197
s'évaderont de leurs prisons.
538
00:52:59,200 --> 00:53:03,340
Un monde futur, où le sort d'un esprit valide...
539
00:53:12,300 --> 00:53:14,370
C'est ce gars là.
540
00:53:19,200 --> 00:53:21,200
Défaillant.
541
00:53:21,400 --> 00:53:23,180
Oui, Professeur Jensen.
542
00:53:23,267 --> 00:53:26,177
Vous croyez vraiment que les personnes âgées...
543
00:53:33,334 --> 00:53:35,374
C'est lui.
544
00:53:56,134 --> 00:53:57,984
Ca ira on sera avec toi.
545
00:53:58,067 --> 00:54:01,207
Anna est heureuse.
546
00:54:07,334 --> 00:54:09,254
Martin.
547
00:54:09,267 --> 00:54:11,137
- Mark, Hé. Hé.
- Ca va.
548
00:54:11,167 --> 00:54:12,167
Je t'ai trouvé étendu par terre.
549
00:54:12,200 --> 00:54:14,180
- Je sais. Ca va...
- Tu as besoin d'un docteur ?
550
00:54:14,200 --> 00:54:16,080
Non.
551
00:54:16,100 --> 00:54:17,310
Non.
552
00:54:19,267 --> 00:54:21,107
C'est fini. C'est fini.
553
00:54:21,200 --> 00:54:22,270
Qu'est-ce qui est fini ?
554
00:54:22,300 --> 00:54:24,010
Rien...
555
00:54:24,100 --> 00:54:25,310
Mark.
556
00:54:25,334 --> 00:54:28,114
S'il te plaît, parle-moi.
557
00:54:28,334 --> 00:54:31,144
Qu'est-ce qui se passe ?
558
00:54:34,134 --> 00:54:36,274
Excuse-moi.
559
00:54:38,267 --> 00:54:41,147
Je suis désolé.
560
00:54:42,334 --> 00:54:47,184
Je sais que tu n'as aucune raison de me
faire confiance, mais il le faut, c'est important.
561
00:54:48,267 --> 00:54:50,267
D'accord ?
562
00:54:53,200 --> 00:54:55,200
Jusqu'...
563
00:54:56,167 --> 00:54:59,077
Jusqu'où on va aller comme ça ?
564
00:54:59,300 --> 00:55:02,140
J'ai besoin de médicaments.
565
00:55:02,300 --> 00:55:06,110
Il faut que je pase à la Nouvelle Orléans.
566
00:55:07,000 --> 00:55:08,800
567
00:55:23,267 --> 00:55:25,977
Papa.
568
00:55:26,200 --> 00:55:28,110
Papa.
569
00:55:28,134 --> 00:55:30,914
Quoi ? Tu... tu as envie d'aller aux toilettes ?
570
00:55:31,000 --> 00:55:33,110
- Mm-mmm.
- Non ?
571
00:55:34,967 --> 00:55:37,207
T'es malade alors ?
572
00:55:37,234 --> 00:55:39,214
Non.
573
00:55:39,234 --> 00:55:41,014
Bien sûr que non, pourquoi ?
574
00:55:42,034 --> 00:55:45,044
Pourquoi on va chez le docteur ?
575
00:55:45,067 --> 00:55:47,067
C'est encore pour moi c'est ça ?
576
00:55:47,167 --> 00:55:49,197
Oh.
577
00:55:50,067 --> 00:55:52,947
Non ma chérie pas cette fois.
578
00:55:53,100 --> 00:55:57,070
On va parler à la femme du docteur.
Papa a besoin de la voir.
579
00:55:57,967 --> 00:56:00,107
Tout va bien.
580
00:56:00,134 --> 00:56:02,014
Tu peux te rendormir, d'accord ?
581
00:56:02,034 --> 00:56:04,014
D'accord.
582
00:56:39,900 --> 00:56:41,170
Madame Jensen va vous recevoir.
583
00:56:41,200 --> 00:56:43,150
Merci.
584
00:56:46,134 --> 00:56:47,944
A l'étage.
585
00:56:47,967 --> 00:56:49,037
- Bonjour Madame Jensen.
- Entrez.
586
00:56:49,067 --> 00:56:51,947
- Merci. je m'excuse de vous déranger...
- Non, du tout, je vous en prie.
587
00:56:51,967 --> 00:56:53,207
J'étais l'un des élèves de votre mari.
588
00:56:53,900 --> 00:56:55,940
Oh. je vous en prie.
589
00:56:55,967 --> 00:56:58,137
- Vous étiez son élève ?
- C'est ça oui.
590
00:56:58,167 --> 00:57:02,117
- Un élève.
- Madame... Jensen, je...
591
00:57:02,134 --> 00:57:05,984
Euh... Je me demandais si je pouvais avoir
accès aux recherches de votre mari.
592
00:57:06,000 --> 00:57:08,170
Je devrais pouvoir poursuivre ses travaux.
593
00:57:08,900 --> 00:57:11,070
C'est merveilleux, vous voulez les poursuivre.
594
00:57:11,100 --> 00:57:14,000
C'est ce que je leur dis depuis le début.
Il faut poursuivre ses travaux.
595
00:57:14,100 --> 00:57:15,880
Poursuivre.
596
00:57:15,900 --> 00:57:19,940
l'université fait comme
s'il n'avait jamais existé.
597
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Il mettait ses recherches dans des boites...
598
00:57:23,034 --> 00:57:27,044
Des boites ? Il n'archivait pas
ses recherches quelque part ?
599
00:57:27,067 --> 00:57:31,017
Est-ce qu'il y a un moyen
d'y avoir accès ?
600
00:57:31,034 --> 00:57:34,854
Il vous a raconté comment on s'est connus ?
601
00:57:36,167 --> 00:57:39,877
- Non.
- Il était si romantique.
602
00:57:39,967 --> 00:57:44,937
Vous savez que vous et l'autre étudiant,
vous ête aussi séduisants l'un que l'autre.
603
00:57:44,967 --> 00:57:49,817
C'était aussi un de ses élèves.
Je crois qu'il est docteur à présent.
604
00:57:49,900 --> 00:57:56,820
Il vient tous les Mercredis et m'apporte
mes bonbons préférés: vanille et chocolat.
605
00:57:56,834 --> 00:58:00,014
Il s'appelle... Albright.
606
00:58:00,034 --> 00:58:01,914
- Il doit m'en rester quelques uns...
- Madame Jensen.
607
00:58:02,000 --> 00:58:04,880
Madame Jensen, regardez-moi.
608
00:58:04,900 --> 00:58:07,070
Vous savez où trouver ce Albright ?
609
00:58:07,100 --> 00:58:08,780
Non.
610
00:58:08,867 --> 00:58:10,067
S'i vous plaît. Réfléchissez.
611
00:58:10,100 --> 00:58:13,840
Non, bien sûr que non.
612
00:58:14,967 --> 00:58:19,067
Mais j'ai son numéro tout près
de mon téléphone.
613
00:58:24,934 --> 00:58:26,884
Phyllis.
614
00:58:30,000 --> 00:58:30,970
Très bien Phyllis. Je vous expliquerai.
615
00:58:31,067 --> 00:58:33,777
J'arrive immédiatement.
616
00:59:02,934 --> 00:59:06,044
- Chère Phyllis, dites-moi pourquoi vous avez..
- Fermez la porte.
617
00:59:10,034 --> 00:59:12,814
Vous lui avez fait du mal ?
618
00:59:13,767 --> 00:59:16,007
Non.
619
00:59:16,034 --> 00:59:18,814
Elle va bien.
620
00:59:18,833 --> 00:59:20,813
Maintenant, fermez la porte.
621
00:59:24,867 --> 00:59:29,777
Il me faut des pillules, assez pour tenir.
622
00:59:29,800 --> 00:59:33,010
- Vous n'auriez pas du venir ici.
- Vous n'auriez pas du me mentir.
623
00:59:33,034 --> 00:59:35,954
j'ai exaucé votre souhait.
624
00:59:37,967 --> 00:59:40,967
Je n'ai jamais voulu que d'autres souffrent.
625
00:59:41,000 --> 00:59:45,780
- Je m'efforce d'apaiser la souffrance.
- Et vous, qu'est-ce que vous essayez de faire ?
626
00:59:46,734 --> 00:59:48,944
Pensez à tous ces grands
esprits que ce monde a perdu.
627
00:59:49,000 --> 00:59:50,880
Simplement parce que...
628
00:59:50,967 --> 00:59:52,907
... leurs corps étaient défaillants.
629
00:59:52,934 --> 00:59:57,784
Addison, Einstein, Steve Jobs...
630
00:59:57,800 --> 01:00:03,650
Qui sait ce qu' il aurait pu accomplir
avec 50 ans de plus sur cette planète.
631
01:00:03,734 --> 01:00:05,744
Ma femme...
632
01:00:05,767 --> 01:00:08,877
Ma femme était extraordinairement
attentionnée et bienveillante.
633
01:00:08,967 --> 01:00:11,847
Elle pourrait encore être à mes côtés, mais...
634
01:00:11,867 --> 01:00:15,967
Grâce à son alzheimer,
il ne reste pas d'esprit à sauvegarder.
635
01:00:16,867 --> 01:00:19,867
Et ça suffit ? C'est ça, votre
pitoyable excuse à la con.
636
01:00:19,900 --> 01:00:21,610
Qui permet de justifer des meurtres ?
637
01:00:21,700 --> 01:00:23,980
Et vous, comment justifiez-vous le fait
de prendre vos pillules ?
638
01:00:24,700 --> 01:00:25,910
Hmm ?
639
01:00:30,800 --> 01:00:33,710
Que font-elles selon vous ?
640
01:00:33,967 --> 01:00:35,947
Non ?
641
01:00:37,700 --> 01:00:40,680
Arrêtez de les prendre et...
642
01:00:40,700 --> 01:00:43,840
... votre esprit sombrera jusqu'à l'effacement.
643
01:00:43,867 --> 01:00:46,747
Et Madeline ne retrouvera jamais son mari.
644
01:00:47,734 --> 01:00:50,674
Mais... continuez sur votre lancée.
645
01:00:50,767 --> 01:00:55,737
Et chaque dose que vous prendrez,
effacera un peu plus de Mark.
646
01:00:55,767 --> 01:01:00,647
Son... cursus militaire, ses instincts.
647
01:01:00,667 --> 01:01:03,937
Au bout d'un an où deux, c'en sera
fini pour toujours.
648
01:01:07,767 --> 01:01:10,867
Vous n'avez jamais posé la bonne question, Damian.
649
01:01:11,867 --> 01:01:15,777
Que voulez-vous faire maintenant
que... vous avez toutes les réponses.
650
01:01:20,800 --> 01:01:23,680
Retournons au labo.
651
01:01:40,600 --> 01:01:41,870
Salut mon pote.
652
01:01:42,833 --> 01:01:44,713
- Doucement.
- Chuttt. Pas ici.
653
01:01:44,734 --> 01:01:47,614
Amène-le à la voiture.
654
01:01:47,634 --> 01:01:49,714
Il faut que je parle à madame Jensen.
655
01:01:49,800 --> 01:01:52,610
Doucement l'ami.
656
01:02:05,667 --> 01:02:06,807
Allez.
657
01:02:14,734 --> 01:02:16,874
Qu'est-ce qu'il fout ici ?
658
01:02:17,567 --> 01:02:20,707
- Monte dans la voiture.
- Mark, est-ce que tout va bien ?
659
01:02:44,800 --> 01:02:46,800
Aw !
660
01:02:47,667 --> 01:02:49,767
Ca suffit.
661
01:02:50,834 --> 01:02:53,714
- Lâchez-le
662
01:02:56,567 --> 01:02:58,637
Et merde Eddy !
663
01:03:06,534 --> 01:03:08,614
Anton ?
664
01:03:10,767 --> 01:03:13,767
C'est la première virée que je fais avec
et on me l'égratigne.
665
01:03:13,800 --> 01:03:16,700
- Ca prend des semaines.
- C'est la première qui est dure.
666
01:03:16,800 --> 01:03:19,680
Toutes les nuits suivantes,
on reprend pied en un rien de temps.
667
01:03:19,700 --> 01:03:21,510
Hé, donne moi une pillule.
668
01:03:21,600 --> 01:03:22,640
Tu comptes lui dire quand ?
669
01:03:22,700 --> 01:03:24,680
Ta gueule !
670
01:03:24,767 --> 01:03:26,667
- Demandez donc à votre mari.
- La ferme.
671
01:03:26,767 --> 01:03:28,637
La date d'anniversaire de votre fille ?
672
01:03:28,667 --> 01:03:31,647
Tous vos souvenirs d'amoureux.
673
01:03:38,700 --> 01:03:41,540
De quoi est-ce qu'il est en train de parler ?
674
01:03:41,600 --> 01:03:43,740
- Mark, qu'est-ce qui se passe ?
- C'est rien.
675
01:04:03,500 --> 01:04:05,500
- Là bas. Gare-toi.
- Non. non.
676
01:04:06,000 --> 01:04:08,110
J'ai dit, je veux qu'on se gare.
677
01:04:19,734 --> 01:04:21,654
Descends.
678
01:04:24,567 --> 01:04:25,637
Reste-là ma citrouille, je vais parler à papa, d'accord ?
679
01:04:25,667 --> 01:04:28,477
Papa et maman ont besoin d'une minute.
680
01:04:33,667 --> 01:04:35,437
Okay.
681
01:04:35,467 --> 01:04:37,637
Alors c'est quand l'anniversaire d'Anna ?
682
01:04:38,500 --> 01:04:40,540
Tu peux me le dire ?
683
01:04:41,567 --> 01:04:43,597
Dans quel hôtel on s'est marrié ?
684
01:04:44,667 --> 01:04:47,547
Qu'est-ce que tu sais ?
685
01:04:47,600 --> 01:04:49,510
Ce que je m'apprête à te dire...
686
01:04:49,534 --> 01:04:52,454
... risque d'avoir l'air complètement dément.
687
01:05:16,600 --> 01:05:18,550
Je savais pas !
688
01:05:18,567 --> 01:05:19,667
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Je n'étais pas au courant.
689
01:05:19,700 --> 01:05:21,580
- Comment tu as pu ne pas savoir ?
- J'en sais rien.
690
01:05:22,667 --> 01:05:24,647
Maman.
691
01:05:24,667 --> 01:05:28,317
- Est-ce que ça va ?
- Je vais bien ma chérie, d'accord ?
692
01:05:28,500 --> 01:05:30,570
Papa a juste oublié mon Anniversaire.
Ma chérie, tu veux bien retourner dans la voiture ?
693
01:05:30,600 --> 01:05:32,480
Attends-moi dans la voiture.
694
01:05:32,500 --> 01:05:35,570
- Papa peut venir avec moi ?
- Non.
695
01:05:35,600 --> 01:05:40,480
Bon écoute, papa se sent pas bien, si tu as besoin
demande à maman okay ?
696
01:05:40,500 --> 01:05:43,670
En attendant, va jouer ma puce.
Va faire du cheval.
697
01:05:47,400 --> 01:05:48,470
Alors euh...
698
01:05:48,500 --> 01:05:50,440
Vous vous souvenez de moi ?
699
01:05:50,533 --> 01:05:52,383
Qui êtes vous ?
700
01:05:52,400 --> 01:05:54,610
Je m'appelle Damian.
701
01:05:55,500 --> 01:05:58,480
Je suis vraiment désolé.
702
01:06:02,567 --> 01:06:05,507
- Je veux vous aider.
- Vous voulez m'aider ? Oh vraiment ?
703
01:06:05,600 --> 01:06:07,580
- Vous voulez m'aider ?
- Oui.
704
01:06:07,600 --> 01:06:10,600
Commencez par me ramener
mon mari.
705
01:06:10,634 --> 01:06:14,344
Où aidez-moi à trouver comment
dire à une fillette de 6 ans...
706
01:06:14,367 --> 01:06:18,337
... lui expliquer que vous n'êtes pas l'homme
qu'elle croit être son père.
707
01:06:18,367 --> 01:06:21,367
- Je sais même pas comment je vais faire pour tout recommencer à zéro.
- Je sais pas.
708
01:06:21,400 --> 01:06:22,440
Je sais pas.
709
01:06:22,467 --> 01:06:26,437
Mais je sais que si vous refusez mon aide
ils viendront pour vous tuer.
710
01:06:34,467 --> 01:06:37,377
Quel manipulateur à la con.
711
01:06:38,567 --> 01:06:40,337
Je sais.
712
01:06:40,433 --> 01:06:42,413
On me l'a déjà dit.
713
01:06:42,434 --> 01:06:45,374
Okay, y a au moins une chose que je sais
dans la vie, c'est comment ça se termine.
714
01:06:45,467 --> 01:06:47,447
Je sais ce qu'ils ont en tête.
715
01:06:47,467 --> 01:06:49,537
Ils préparent quelque chose. je ne laisserai
pas ça arriver. Je ne veux pas être comme eux.
716
01:06:49,567 --> 01:06:52,477
Ils sont prêts à éliminer tous ceux
qui se mettront en travers de leur route.
717
01:06:52,500 --> 01:06:55,350
Je vous demande pas de comprendre tout ça.
Je ne vous demande qu'une chose.
718
01:06:55,434 --> 01:06:59,514
Prenez votre fille
et montez dans la voiture.
719
01:07:02,000 --> 01:07:05,200
720
01:07:05,367 --> 01:07:07,347
Je peux vous emmener en lieu sûr.
721
01:07:07,367 --> 01:07:10,307
Vous pourrez tout recommencer.
722
01:07:11,467 --> 01:07:15,407
Mon ami a un avion il peut
nous faire sortir du pays.
723
01:07:15,500 --> 01:07:21,250
Et euh, il a un compte intraçable à Genève
avec suffisament d'argent.
724
01:07:21,300 --> 01:07:24,410
et Anna. Faut pas qu'elle sache la vérité.
725
01:07:24,500 --> 01:07:27,380
Quand ce sera fini, je disparaîtrai.
726
01:07:27,400 --> 01:07:30,310
Vous lui direz ce que vous voudrez.
727
01:07:39,334 --> 01:07:41,244
- Oui ?
- Mr O Neal ?
728
01:07:41,334 --> 01:07:43,444
- Oui.
- J'ai un message de la part de Damian Hale.
729
01:07:43,467 --> 01:07:46,307
Je crois que ça vous concerne.
730
01:07:52,267 --> 01:07:54,437
Il est mort sous mes yeux. Je l'ai
vu s'effondrer.
731
01:07:54,467 --> 01:07:57,347
Tu as vu ce qu'ils voulaient que tu vois.
732
01:07:58,434 --> 01:08:01,414
Et cette femme, vous allez
me dire que c'est...
733
01:08:01,500 --> 01:08:03,340
... mon arrière grand mère ?
734
01:08:03,367 --> 01:08:05,437
C'est une amie Martin. Et il
faut que je l'aide.
735
01:08:05,467 --> 01:08:09,347
Ce que vous affirmez est impossible.
736
01:08:11,267 --> 01:08:14,437
Tu te rappelles à New York ?
quand je t'ai parlé de la mue ?
737
01:08:14,467 --> 01:08:17,247
Quoi ? Je ne vous ai jamais vu.
738
01:08:17,334 --> 01:08:19,344
C'est moi, Damian.
739
01:08:19,433 --> 01:08:22,313
Je ne sais pas quel genre d'escroc
vous êtes, mais je ne marche pas.
740
01:08:22,400 --> 01:08:25,310
Ca suffit, j'appelle la police.
741
01:08:25,334 --> 01:08:27,214
Anna ?
742
01:08:27,234 --> 01:08:28,514
- Il faut qu'on y aille chérie.
- Judith, pose ce téléphone.
743
01:08:29,200 --> 01:08:32,270
Je comprends maintenant
pourquoi vos domestiques vous lâchent .
744
01:08:34,467 --> 01:08:38,417
Où ? Où avez-vous eu ça ?
745
01:08:39,300 --> 01:08:41,280
Qu'est-ce que c'est ?
746
01:08:43,200 --> 01:08:45,380
L'acte de propriété du 144 Oplinton Street.
747
01:08:45,467 --> 01:08:48,447
Le premier immeuble qu'on a acheté ensemble.
748
01:08:49,300 --> 01:08:52,300
Tu te souviens le soir où
on a signé les papiers ?
749
01:08:52,334 --> 01:08:54,114
On a mangé chez Charlie's kitchen.
750
01:08:54,200 --> 01:08:57,240
Il y avait une brune dans un coin
que je voulais aller voir.
751
01:08:57,267 --> 01:08:59,307
Elle n'arrêtait pas de me fixer.
752
01:08:59,400 --> 01:09:02,440
Mais tu m'en a empêché.
753
01:09:03,267 --> 01:09:06,267
Tu viens de conclure une affaire ce soir.
754
01:09:07,300 --> 01:09:10,370
- Ne sois pas trop gourmand.
755
01:09:12,434 --> 01:09:16,154
En fait c'était la fille du doyen et
elle n'avait que 17 ans.
756
01:09:16,234 --> 01:09:18,344
D'où t'es venue l'idée de mettre ça de côté ?
757
01:09:18,400 --> 01:09:20,440
C'est moi, Martin.
758
01:09:21,334 --> 01:09:24,344
Je ne fais jamais rien sans avoir une assurance.
759
01:09:35,367 --> 01:09:37,237
Damian. C'est fait.
760
01:09:37,267 --> 01:09:43,177
On pourra décoller prochainement. Le temps de
faire le plein et de valider le plan de vol.
761
01:09:43,200 --> 01:09:45,340
Merci Martin.
762
01:10:12,267 --> 01:10:15,177
C'est le 22 Mars,
763
01:10:16,234 --> 01:10:19,154
l'anniversaire de maman.
764
01:10:21,401 --> 01:10:25,141
- L'oublie pas la prochaine fois.
- D'accord.
765
01:10:27,234 --> 01:10:29,214
Tout ça sera bientôt fini chérie.
766
01:10:29,234 --> 01:10:33,084
Tous ces va et viens, tu vois,
une nouvelle maison et...
767
01:10:33,167 --> 01:10:35,167
... une nouvelle école, de nouveaux amis.
768
01:10:35,200 --> 01:10:38,180
Tu auras même un nouvel uniforme.
769
01:10:38,300 --> 01:10:40,200
Ca te plairais ça ?
770
01:10:40,300 --> 01:10:43,140
- Mm-hmm.
- oui ?
771
01:10:43,167 --> 01:10:45,167
Et l'eau tu la trouves comment ?
772
01:10:45,200 --> 01:10:48,110
Presqu'à la température ambiante.
773
01:10:49,234 --> 01:10:52,224
Vraiment ?
774
01:10:53,100 --> 01:10:54,200
Température ambiante.
775
01:10:54,234 --> 01:10:56,984
J'ai jamais eu le temps de te donner des leçons.
776
01:10:57,067 --> 01:10:58,337
t'es parti avant que j'aille mieux.
777
01:10:59,067 --> 01:11:02,067
Mais tu te sens beaucoup mieux
maintenant, non ?
778
01:11:06,234 --> 01:11:08,014
Vas-y viens vers moi.
779
01:11:08,101 --> 01:11:10,311
tu nagerais moins bien avec ça sur les pieds.
780
01:11:10,334 --> 01:11:11,164
- Continue comme ça.
- J'ai l'air d'une poule avec ces trucs.
781
01:11:13,267 --> 01:11:15,297
Vas-y à fond, à fond, à fond.
782
01:11:15,334 --> 01:11:18,014
T'es prête pour les jeux olympiques de 2020.
783
01:11:18,100 --> 01:11:19,170
Et elle nage toute seule.
784
01:11:19,201 --> 01:11:21,271
Je veux que tu démarres comme une pro
ce coup ci.
785
01:11:21,334 --> 01:11:22,944
Pourquoi t'essayerais pas ?
786
01:11:23,034 --> 01:11:24,244
Allez, allez, allez.
787
01:11:24,267 --> 01:11:27,147
Une fois j'étais toute seule
dans ma chambre
788
01:11:27,234 --> 01:11:29,114
et j'avais vraiment envie de siffler.
789
01:11:29,134 --> 01:11:31,054
Allez, allez, allez. Yaaaay.
790
01:11:31,067 --> 01:11:34,167
Au début je faisais comme ça.
791
01:11:34,200 --> 01:11:36,050
Va tout droit, va tout droit.
792
01:11:36,134 --> 01:11:38,414
C'est bon. Un coup de pied au visage,
ça fait du bien.
793
01:11:45,134 --> 01:11:48,124
quand tu fais ça, t'as pas peur.
794
01:11:48,134 --> 01:11:50,174
Et ils commencent comme ça.
795
01:11:52,267 --> 01:11:55,047
Et je faisais ça aussi.
796
01:11:55,134 --> 01:11:57,144
C'est génial.
797
01:11:58,134 --> 01:12:01,174
je t'aime papa.
798
01:12:04,234 --> 01:12:06,144
He, attention, doucement.
799
01:12:06,234 --> 01:12:10,014
- T'as besoin d'aide bébé ?
- Je suis pas un bébé.
800
01:12:29,100 --> 01:12:33,170
- Ca va ?
- A ton avis, laisse-moi juste l'écouter.
801
01:12:37,234 --> 01:12:40,224
Euh, tout va bien ?
802
01:13:10,034 --> 01:13:12,984
Vous embrassez pas trop mal.
803
01:13:13,000 --> 01:13:16,070
- C'est toujours mieux que moyennement.
- C'est pas ce que je voulais dire.
804
01:13:16,167 --> 01:13:21,117
- je sais, je sais.
- je vous en prie.
805
01:13:22,067 --> 01:13:25,037
Je veux juste savoir qui vous étiez.
J'ai juste besoin de quelque chose.
806
01:13:25,134 --> 01:13:28,984
N'importe quoi pour me rappeler
que vous n'êtes pas mon mari.
807
01:13:29,000 --> 01:13:32,070
Pour commencer, vous avez de
la chance que je ne sois pas votre mari.
808
01:13:33,167 --> 01:13:35,877
- J'étais pas vraiment un père non plus.
809
01:13:35,967 --> 01:13:40,107
- Vous avez des enfants ? - Oui j'ai un enfant.
Un seul. Une fille, elle s'appelle Claire.
810
01:13:42,101 --> 01:13:44,081
Et ?
811
01:13:44,900 --> 01:13:46,940
Quand elle était petite, je n'étais pas
souvent présent.
812
01:13:47,034 --> 01:13:50,114
Et encore plus absent quand elle est devenue grande.
813
01:13:50,934 --> 01:13:54,114
Mais c'est quelqu'un de bien.
814
01:13:56,034 --> 01:13:57,914
Elle dirige une organisation humanitaire
à New York.
815
01:13:58,000 --> 01:14:01,950
- Il y a de quoi être vraiment fier.
- Ca dépend à qui vous vous adressez.
816
01:14:02,067 --> 01:14:04,097
- Elle se débrouille bien ?
- Elle est géniale.
817
01:14:04,867 --> 01:14:08,137
Elle est... vraiment géniale.
818
01:14:09,934 --> 01:14:12,144
Et vous le lui avez dit ?
819
01:14:14,867 --> 01:14:18,967
Non. Est-ce que vous savez où vous irez
avec Anna ?
820
01:14:24,867 --> 01:14:27,967
- En fait, j'ai jamais voyagé.
- Ouais.
821
01:14:28,034 --> 01:14:30,944
Enfin, je me souviens qu'on rêvait Mark et moi
822
01:14:31,034 --> 01:14:34,914
de nous envoler pour une des plages des Caraïbes.
- Je comprends ça, oui.
823
01:14:34,934 --> 01:14:37,114
- Une eau turquoise.
- Y a queqlu'un ?
824
01:14:37,967 --> 01:14:40,037
- Des plages de sable blanc.
- Avec cet argent
825
01:14:40,134 --> 01:14:45,084
vous aurez les moyens de le faire.
Et plus encore.
826
01:14:46,034 --> 01:14:48,044
Sans doute.
827
01:14:52,834 --> 01:14:55,844
Sauf que je m'imaginais pas y aller sans lui.
828
01:14:57,034 --> 01:15:01,044
Imaginez-le.
829
01:15:02,867 --> 01:15:06,907
- C'est quoi ça ?
- C'est rien.
830
01:15:06,967 --> 01:15:09,847
Je reviens.
831
01:15:11,901 --> 01:15:13,971
Y a quelqu'un ?
832
01:15:16,934 --> 01:15:19,044
Y a quelqu'un ?
833
01:16:00,967 --> 01:16:03,967
- Où est Anna ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
834
01:16:07,000 --> 01:16:09,950
Tout va bien ?
835
01:16:19,767 --> 01:16:21,937
Anna ?
836
01:16:25,000 --> 01:16:27,810
Anna ?
837
01:16:28,800 --> 01:16:30,910
Anna ? Anna ?
838
01:16:30,967 --> 01:16:34,877
Oh super, il est sorti de la route.
839
01:16:35,734 --> 01:16:39,674
Je vais gagner, ouais !
840
01:16:39,767 --> 01:16:44,837
- Tu t'es fait un nouvel ami ?
- Oh cest Tony, il habite ici.
841
01:16:46,001 --> 01:16:50,611
Anna il faut qu'on s'en aille, dis
au revoir à Tony, allez en route.
842
01:16:50,701 --> 01:16:51,771
Qu'est-ce qui se passe ?
843
01:16:51,867 --> 01:16:54,707
- C'est le fils de Martin et Judy.
- Et alors ?
844
01:16:54,767 --> 01:16:56,837
Il est mort y a deux ans.
845
01:16:56,934 --> 01:16:59,714
- Qui est mort ?
- Personne.
846
01:16:59,800 --> 01:17:01,940
Anna.
847
01:17:02,834 --> 01:17:04,914
Maman ?
848
01:17:05,934 --> 01:17:07,784
Maman !
849
01:17:07,800 --> 01:17:08,970
Pose ton arme avant de blesser quelqu'un.
850
01:17:09,700 --> 01:17:12,640
- Emmène Tony dans l'autre chambre.
851
01:17:12,734 --> 01:17:13,774
- Combien de temps avant qu'ils arrivent ?
- Quoi ? - Combien de temps avant qu' ils arrivent ?
852
01:17:13,800 --> 01:17:16,680
- Je leur dois tout, je n'avais pas le choix.
- Combien de temps avant qu' ils arrivent
853
01:17:16,767 --> 01:17:18,677
Martin.
- Maman ?
854
01:17:18,801 --> 01:17:21,711
A la minute où vous mettrez le pied dehors.
855
01:17:21,834 --> 01:17:24,684
Ils ont appelé une heure avant votre arrivée.
856
01:17:24,734 --> 01:17:26,684
Comment on peut faire ça à un enfant ?
857
01:17:26,701 --> 01:17:28,651
- Quoi ?
- Nous l'avons sauvé.
858
01:17:28,667 --> 01:17:29,667
Vous n'auriez pas fait de même pour votre enfant ?
859
01:17:29,767 --> 01:17:31,937
- Maman !
- Non. Pas comme ça.
860
01:17:32,701 --> 01:17:33,771
- Un jour il ne saura même plus
- j'arrive chéri.
861
01:17:33,867 --> 01:17:35,897
à quoi il ressemblait dans le temps,
il oubliera même avoir été malade.
862
01:17:35,934 --> 01:17:38,924
Vous avez pensé à l'autre famille ?
863
01:17:39,667 --> 01:17:41,647
Quelle autre famille ?
864
01:17:41,700 --> 01:17:43,770
- Il n'est pas au courant.
- D'où proviennent les corps à votre avis ?
865
01:17:43,867 --> 01:17:46,907
Un labo !
866
01:17:47,700 --> 01:17:51,810
L'ingénierie génétique, il les cultivent dans...
... dans, des sortes de tubes ?!
867
01:17:53,700 --> 01:17:56,740
C'est le fils de quelqu'un d'autre Martin.
868
01:17:57,900 --> 01:18:00,710
Un fils qu'ils croient avoir enterré.
869
01:18:03,867 --> 01:18:06,777
Non.
870
01:18:11,701 --> 01:18:13,871
Oh, nom de dieu !
871
01:18:16,634 --> 01:18:19,814
Le garage, je peux y accéder de l'intérieur ?
872
01:18:21,700 --> 01:18:22,770
Ok.
873
01:18:22,834 --> 01:18:25,684
Vous allez, vous allez emmener Anna.
874
01:18:25,700 --> 01:18:27,680
- Vous allez traverser les champs jusqu'à l'autoroute.
- Attendez, attendez, quoi ?
875
01:18:27,701 --> 01:18:29,771
- Ne vous arrêtez pas avant d'y être, c'est bien compris ?
- Et vous qu'est-ce que vous ferez ?
876
01:18:29,867 --> 01:18:32,777
Je vais vous faire gagner un peu de temps.
Je peux emprunter une voiture ?
877
01:18:32,834 --> 01:18:36,754
Prends le S.U.V. Les vitres... sont teintées.
878
01:18:37,867 --> 01:18:41,777
Et je vais les accompagner. Dans, dans les bois,
il y a un sentier, je vous montrerai.
879
01:18:41,867 --> 01:18:44,677
- Allez-y, il vous aidera.
- Quoi ? Mark ? On lui fait confiance maintenant ?
880
01:18:44,767 --> 01:18:46,537
- On n'a pas le choix. Partez.
- Mark ?
881
01:18:46,634 --> 01:18:47,674
On n'a pas le choix. Partez.
882
01:18:47,801 --> 01:18:52,811
Il y a une heure de route pour aller à la sortie
de l'autoroute. Si tu t'en sors, retrouve-nous avant minuit.
883
01:18:54,700 --> 01:18:57,770
- Merci.
884
01:18:57,801 --> 01:19:00,681
Merci.
- Allez-y.
885
01:19:06,000 --> 01:19:10,700
886
01:19:30,567 --> 01:19:32,637
Ils se dirigent vers toi.
887
01:20:43,700 --> 01:20:46,480
Je l'ai en visuel.
888
01:20:48,600 --> 01:20:53,670
- Il est seul, il n'y a personne d'autre dans la voiture.
- Retournez inspecter la maison.
889
01:22:41,500 --> 01:22:43,500
Attendez.
890
01:22:47,334 --> 01:22:49,514
- Une voiture.
- Quoi ?
891
01:22:49,534 --> 01:22:52,524
Non. Non, attendez !
892
01:23:00,434 --> 01:23:03,424
Attendez !
893
01:23:03,434 --> 01:23:04,614
Stop !
894
01:23:09,500 --> 01:23:11,500
Anna ! Non !
- Maman !
895
01:23:11,567 --> 01:23:14,447
Non, non, Non !
Non, Non! Anna !
896
01:23:14,467 --> 01:23:16,567
- Monte là dedans !
- Anna !
897
01:24:18,534 --> 01:24:20,484
- Où sont-elles Martin ?
- Elles m'ont...
898
01:24:20,500 --> 01:24:22,280
... elles m'ont distancé.
- Où sont-elles ?
899
01:24:22,301 --> 01:24:25,341
Elles couraient devant moi, pour faire du stop.
Elles se sont précipitées.
900
01:24:25,434 --> 01:24:28,314
- Il les tuera toutes les deux. Il hésitera pas.
- C'était fini avant que je puisse faire quoique ce soit.
901
01:24:28,334 --> 01:24:31,284
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.
- Tu veux dire que tu les a perdu ?
902
01:24:31,300 --> 01:24:33,370
- Je suis désolé.
- Martin.
903
01:24:42,267 --> 01:24:45,337
Et toi, tu vas bien ?
904
01:24:48,467 --> 01:24:51,347
La carte d'Albright.
905
01:24:51,434 --> 01:24:54,314
" Ils peuvent vous aider " c'était toi.
906
01:24:54,334 --> 01:24:57,324
- Ouais.
- Pourquoi ?
907
01:24:57,334 --> 01:25:00,314
Je vogue sur ton succès depuis 40 ans,
alors j'ai voulu... te remercier pour
908
01:25:00,400 --> 01:25:03,470
la vie que tu m'as offert.
909
01:25:04,267 --> 01:25:06,467
Je n'aurai jamais du te l'envoyer.
910
01:25:09,267 --> 01:25:11,407
Et moi j'aurai jamais du dire oui.
911
01:25:13,267 --> 01:25:16,267
Dire qu'on pensait être des hommes d'expérience.
912
01:25:17,334 --> 01:25:19,414
Quelle merde.
913
01:25:19,467 --> 01:25:23,277
Et tes crises, ça s'arrange ?
914
01:25:27,334 --> 01:25:30,214
Tony en avait tous les jours.
915
01:25:33,267 --> 01:25:36,307
Prends ça, ça devrait t'aider à tenir.
916
01:25:40,200 --> 01:25:42,200
Mais jusquà quand ?
917
01:25:42,334 --> 01:25:46,284
J'ai analysé les pillules, et j'ai fait faire des génériques.
918
01:25:47,201 --> 01:25:49,311
- Nom de dieu !
- Judy craignait qu'on en manque.
919
01:25:49,334 --> 01:25:55,224
Et je ne pouvais... je ne pouvais pas accepter l'idée
que cet Albright prenne le contrôle de notre vie.
920
01:25:56,300 --> 01:25:58,140
Au Mexique tu trouveras ce qu'il faut.
921
01:25:58,200 --> 01:26:01,440
Une plante pharmaceutique. Une réserve
de 6 mois te coûteras quelques milliers de dollars.
922
01:26:02,167 --> 01:26:06,337
Et tu seras à l'abri Damian.
Un nouveau départ.
923
01:26:07,434 --> 01:26:10,244
La petite fille.
924
01:26:14,300 --> 01:26:19,150
Elle a.. le même âge que Claire
quand je suis parti.
925
01:26:21,400 --> 01:26:26,320
On n'a pas la moindre idée de l'endroit où opère Albright.
926
01:26:26,334 --> 01:26:28,374
Même si tu le voulais...
927
01:26:29,134 --> 01:26:31,314
... tu pourrais pas les trouver.
928
01:26:36,334 --> 01:26:39,254
Déjà 12 heures.
929
01:26:40,167 --> 01:26:42,147
Sans pillules.
930
01:26:44,334 --> 01:26:47,344
Même si je dois dérouiller, il faut que je tienne.
931
01:26:51,234 --> 01:26:54,274
Quand Albright a emmené Mark
dans son laboratoire,
932
01:26:54,367 --> 01:26:59,147
c'était pour qu'il meurt.
Il n'avait rien à lui cacher.
933
01:26:59,167 --> 01:27:01,237
Si je tiens le coup
934
01:27:03,134 --> 01:27:05,344
je percevrai peut être quelque chose,
n'importe quoi...
935
01:27:06,101 --> 01:27:07,341
... d'important.
936
01:27:08,367 --> 01:27:12,177
937
01:27:12,234 --> 01:27:13,344
938
01:27:14,134 --> 01:27:16,214
939
01:27:16,234 --> 01:27:17,304
940
01:27:34,367 --> 01:27:36,307
941
01:27:38,267 --> 01:27:40,267
942
01:27:43,167 --> 01:27:45,197
943
01:28:03,300 --> 01:28:06,280
On cherche un entrepôt abandonné.
944
01:28:06,300 --> 01:28:08,280
- Ah ouais ?
- Ouais.
945
01:28:09,034 --> 01:28:11,284
T'as une idée de combien y en a
à la Nouvelle Orléans ?
946
01:28:11,301 --> 01:28:13,211
Ouais.
947
01:28:16,234 --> 01:28:19,244
Et combien abritent des chars de Mardi gras ?
948
01:28:24,101 --> 01:28:27,281
T'as toujours ton bateau ?
949
01:29:07,134 --> 01:29:11,084
- Bien reçu, j'arrive tout de suite.
950
01:31:02,067 --> 01:31:05,107
Si vous l'aviez vu quand je l'ai trouvé...
951
01:31:12,100 --> 01:31:16,810
Il avait été mis en pièces lors d'une
émeute dans une prison russe.
952
01:31:16,834 --> 01:31:18,944
J'aurai pu le laisser mourir mais je l'ai sauvé.
953
01:31:18,967 --> 01:31:20,967
Et maintenant, je l'ai déjà ressuscité 3 fois.
954
01:31:21,001 --> 01:31:24,041
Et à chaque fois, il est plus... loyal.
955
01:31:24,067 --> 01:31:26,737
Plus... reconnaissant.
956
01:31:26,834 --> 01:31:28,874
Où sont-elles ?
957
01:31:28,901 --> 01:31:31,981
Et bien, nous avons une cliente pour qui...
958
01:31:32,067 --> 01:31:37,847
... Madeline serait l'option parfaite. Quant aux
organes de la fillette, nous en ferons bon usage.
959
01:31:42,000 --> 01:31:47,880
Elle est conçue pour résister à plus de 500.000 mg
de radiation, et elle est.. à l'épreuve des balles.
960
01:31:47,901 --> 01:31:52,771
Vous savez Damian, chaque progrès
médical a un prix.
961
01:31:52,867 --> 01:31:57,867
Rien de ce que vous faites, aucun de vos choix
ne peuvent faire de vous un sauveur.
962
01:31:57,901 --> 01:32:00,781
Ca fait de vous un psychopathe.
963
01:32:00,800 --> 01:32:03,940
Sachez que je conçois que vous le pensiez.
964
01:32:03,967 --> 01:32:08,867
Vous savez, j'ai essayé durant des années
de cultiver des corps, ça tombe sous le sens.
965
01:32:08,967 --> 01:32:12,917
Mais mon échec a mis en danger toute mon entreprise.
966
01:32:12,934 --> 01:32:16,854
Un jour je réussirai et la mue finira
par ne pas être plus douloureuse...
967
01:32:16,867 --> 01:32:19,937
... qu'un simple accouchement, j'en suis persuadé.
968
01:32:19,967 --> 01:32:23,817
A présent, comme vous le voyez, nous avons
préparé le corps d'un comptable de 40 ans pour Anton.
969
01:32:23,901 --> 01:32:28,941
Mais il semblerait que Mark soit un homme
équipé d'instincts extrêmements utiles pour lui.
970
01:32:28,967 --> 01:32:32,817
Je suis donc désolé pour vous Damian, vraiment.
971
01:32:32,901 --> 01:32:36,971
Mais il est temps qu'une personne
digne de lui puisse s'en servir.
972
01:32:38,834 --> 01:32:41,914
S'il vous plait, ne résistez pas. Comme vous
pouvez l'entendre, Anton n'a pas beaucoup de temps.
973
01:32:42,000 --> 01:32:43,910
Dégagez !
974
01:33:43,834 --> 01:33:45,844
Bonjour.
975
01:33:46,701 --> 01:33:48,741
Vous m'entendez ?
976
01:33:51,734 --> 01:33:53,874
Comment vous appelez-vous ?
977
01:33:54,734 --> 01:33:55,914
Quel est votre nom ?
978
01:33:55,934 --> 01:33:57,914
Anton.
979
01:34:01,934 --> 01:34:04,884
Combien d'enfants avez-vous ?
980
01:34:11,700 --> 01:34:13,640
Aucun.
981
01:34:13,734 --> 01:34:18,654
Je n'ai que des photos que j'ai
téléchargé sur Internet.
982
01:34:20,900 --> 01:34:22,800
Continuez.
983
01:34:22,900 --> 01:34:25,710
Au revoir.
984
01:34:25,901 --> 01:34:29,681
La femme, où est-elle ?
985
01:34:30,800 --> 01:34:33,800
Elle est au fond du couloir, au stock.
986
01:34:34,701 --> 01:34:35,871
Très bien.
987
01:34:35,900 --> 01:34:37,710
File-moi ton flingue.
988
01:34:37,734 --> 01:34:39,674
Je crois pas que ce soit une bonne idée.
989
01:34:39,767 --> 01:34:42,837
On m'a arraché les jambes et brûlé vif.
990
01:34:42,900 --> 01:34:46,780
Donne-moi ce flingue. C'est bon, en route.
991
01:35:19,667 --> 01:35:21,637
Papa ?
992
01:35:21,734 --> 01:35:23,714
Damian ?
993
01:35:23,801 --> 01:35:25,801
994
01:35:32,600 --> 01:35:35,670
- Non, oh non pitié !
- Non, c'est rien.
995
01:35:35,800 --> 01:35:37,780
Tout va bien.
996
01:35:39,634 --> 01:35:40,774
- Faut y aller.
- Damian ?
997
01:35:40,801 --> 01:35:42,871
- Oui, venez.
998
01:35:43,567 --> 01:35:45,637
C'est qui Damian ?
999
01:35:50,834 --> 01:35:54,584
Hé. Je suis juste un technicien.
1000
01:35:54,600 --> 01:35:56,600
Filez !
1001
01:36:28,801 --> 01:36:31,651
Bébé.
1002
01:36:39,701 --> 01:36:42,511
Salut. Pas de métal.
1003
01:36:42,534 --> 01:36:45,744
Vous voyez, il m'arrive d'écouter
les conseils des médecins.
1004
01:36:47,534 --> 01:36:49,714
Bien joué.
1005
01:36:51,500 --> 01:36:53,500
Mais..
1006
01:36:54,667 --> 01:36:57,507
... si vous me tuez,
1007
01:36:57,601 --> 01:37:00,541
vous commettez un suicide.
1008
01:37:00,634 --> 01:37:03,674
Parce que sans l'effet intégral
de ces pillules,
1009
01:37:03,700 --> 01:37:08,640
vous rechuterez. Vous rechuterez.
1010
01:37:08,734 --> 01:37:10,714
Et nous savons qui prendra les commandes.
1011
01:37:10,767 --> 01:37:14,507
N'est-ce pas ?
1012
01:37:15,767 --> 01:37:19,407
Vous voyez, je suis le seul à avoir
toutes les réponses Damian.
1013
01:37:19,500 --> 01:37:23,640
Vous avez besoin de moi.
1014
01:37:25,700 --> 01:37:34,520
Je suis le seul à m'interposer
entre vous et l'effacement.
1015
01:37:53,734 --> 01:37:57,454
25% de promazil.
1016
01:37:57,534 --> 01:38:00,644
30% d'olozapid, 15% de trileptal,
1017
01:38:00,667 --> 01:38:03,377
15% d'acide albroïque,
1018
01:38:03,467 --> 01:38:06,637
et 5% de phénobarbital.
1019
01:38:39,067 --> 01:38:40,937
Okay.
1020
01:38:42,000 --> 01:38:43,710
Hé.
1021
01:38:43,801 --> 01:38:44,871
Okay, tu sais quoi ?
1022
01:38:44,967 --> 01:38:46,807
- Tu aimes les bateaux ?
- Hm-hmm.
1023
01:38:46,834 --> 01:38:49,744
Et bien à un kilomètre là bas,
il y a un bateau rien que pour toi.
1024
01:38:49,834 --> 01:38:52,944
Les plages de sable blanc
et de l'eau turquoise rien que pour toi.
1025
01:38:53,034 --> 01:38:56,044
Tu viens pas avec nous papa ?
1026
01:39:00,867 --> 01:39:02,937
Euh.
1027
01:39:03,867 --> 01:39:06,777
Je pense pas ma citrouille.
1028
01:39:06,934 --> 01:39:08,004
Pourquoi ?
1029
01:39:08,034 --> 01:39:12,784
- Viens ma puce.
- Pourquoi maman ?
1030
01:39:12,801 --> 01:39:14,941
T'en fais pas.
1031
01:39:17,867 --> 01:39:20,807
Pourquoi papa il vient pas ?
1032
01:39:21,767 --> 01:39:22,937
Tu lui en veux toujours ?
1033
01:39:22,967 --> 01:39:25,937
Il sait quand c'est ton
anniversaire, maman. Demande-lui.
1034
01:39:26,033 --> 01:39:28,983
Demande-lui...
1035
01:39:35,000 --> 01:39:37,000
1036
01:39:41,900 --> 01:39:44,750
Si c'est pour être volontaire,
il y a une feuille à signer près de la porte.
1037
01:39:44,834 --> 01:39:46,914
Merci.
1038
01:39:57,934 --> 01:39:59,884
Bonjour.
1039
01:40:00,801 --> 01:40:04,941
je m'appelle Ed Kidner, j'étais un ami de votre père.
1040
01:40:07,833 --> 01:40:09,973
Je peux m'asseoir ?
1041
01:40:10,000 --> 01:40:11,910
Bien Sûr.
1042
01:40:18,967 --> 01:40:21,607
J'ai passé beaucoup de temps avec lui.
1043
01:40:21,700 --> 01:40:23,870
Sur la fin, en particulier.
1044
01:40:23,901 --> 01:40:27,751
Je sais que vous
n'avez pas toujours été proches.
1045
01:40:28,734 --> 01:40:31,844
Si vous aviez pu l'entendre
parler de vous, il était...
1046
01:40:34,667 --> 01:40:36,807
... fier.
1047
01:40:42,967 --> 01:40:45,777
J'ai quelque chose pour vous.
1048
01:40:50,801 --> 01:40:52,871
C'est juste euh..
1049
01:40:53,834 --> 01:40:55,944
Je crois qu'il regrettait de ne pas
avoir été là pendant votre enfance.
1050
01:40:55,967 --> 01:40:58,947
Il savait qu'il ne pourrait jamais...
1051
01:40:59,934 --> 01:41:01,814
... se racheter.
1052
01:41:01,901 --> 01:41:08,751
Il lui arrivait de se tromper, il avait tort de penser que
son chéquier était le seul moyen de tout arranger.
1053
01:41:11,867 --> 01:41:14,677
C'est une lettre.
1054
01:41:14,767 --> 01:41:19,717
Il a réfléchi à ce qu'il aurait du
vous dire quand il était encore en vie.
1055
01:41:19,734 --> 01:41:22,674
Vous pourrez la lire
1056
01:41:22,767 --> 01:41:25,807
quand vous serez prête.
1057
01:41:25,834 --> 01:41:28,754
Quand vous voudrez.
1058
01:41:30,901 --> 01:41:33,681
Merci.
1059
01:41:38,734 --> 01:41:41,654
Je suis désolée, j'ai beaucoup de travail.
1060
01:41:41,667 --> 01:41:45,617
Bien sûr. Vous faites un
travail important.
1061
01:41:46,734 --> 01:41:48,874
Il faut que je parte de toute façon.
1062
01:41:50,601 --> 01:41:53,781
Claire, bonne chance.
1063
01:43:41,534 --> 01:43:44,614
Salut Mark. Bienvenue aux Caraïbes.
1064
01:43:44,634 --> 01:43:49,584
Je m'appelle Damian Hale, je suis
le type qui a acheté votre corps.
1065
01:43:50,501 --> 01:43:52,571
Il s'est passé bien des choses
depuis votre mort.
1066
01:43:52,601 --> 01:43:54,411
Vous découvrirez ça au fur et à mesure.
1067
01:43:54,500 --> 01:43:57,710
Mais je tenais à vous remercier pour
ces quelques mois que vous m'avez offert.
1068
01:44:02,700 --> 01:44:07,770
Il y a un moment que j'ai arrêté de les prendre.
1069
01:44:08,468 --> 01:44:11,538
J'ai commencé à ressentir les effets
du rejet sur ce lit.
1070
01:44:11,567 --> 01:44:16,707
Derrière vous, j'attends,
j'attends que vous repreniez le contrôle.
1071
01:44:16,734 --> 01:44:20,514
Et je sens déjà que je commence à m'effacer.
1072
01:44:20,667 --> 01:44:23,577
Je serais bientôt plus là.
1073
01:44:31,700 --> 01:44:33,510
Je ne reviendrai pas Mark.
1074
01:44:33,534 --> 01:44:37,544
Votre femme est là bas.
1075
01:44:37,567 --> 01:44:40,547
A vous de veiller sur Maddy et Anna.
1076
01:45:22,501 --> 01:45:24,471
Quoi ?
1077
01:45:24,567 --> 01:45:26,337
Ouais.
1078
01:45:26,434 --> 01:45:28,474
Oui.
1079
01:45:29,501 --> 01:45:32,511
C'est toi. Oui !
1080
01:45:34,467 --> 01:45:37,537
- Anna !
- Papa !
1081
01:45:49,467 --> 01:45:51,567
1082
01:45:55,434 --> 01:45:57,414
1083
01:45:59,000 --> 01:46:29,000
84715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.