All language subtitles for Self.less.2015.720p.WEB-DL.x264-MKV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:39,900 Encodage, traduction et sous titres: TATAZH 2 00:01:28,200 --> 00:01:32,950 Il est là. 3 00:01:33,033 --> 00:01:36,073 Carl. Martin. Mr Hale, c'est un honneur. 4 00:01:36,100 --> 00:01:38,840 Quand j'étais jeune je vénérais cette couverture de Times. 5 00:01:38,933 --> 00:01:40,113 L'homme qui a bâti New york. 6 00:01:40,200 --> 00:01:47,120 C'est grâce à vous que j'ai choisi ce métier. Asseyez-vous je vous en prie. Et euh, félicitations pour le contrat du centre ville. 7 00:01:48,100 --> 00:01:54,070 Merci... j'ignorais que le bruit courait déjà. C'est que ça fait du bruit un deal de deux cent millions de dollars de ce genre. 8 00:01:54,967 --> 00:01:57,037 Il paraît que vous avez fait un lobbying plutôt musclé. 9 00:01:57,133 --> 00:02:01,013 - Quelques steacks bien saignants voilà tout. - Je ne parlais pas du boeuf de Kobe. 10 00:02:02,000 --> 00:02:05,040 - Ecoutez Martin. - Vous avez qualifié le groupe Hale de vestiges. 11 00:02:05,067 --> 00:02:09,067 - Je ne suis pas sûr que ce soient les mots que j'ai employé. - Non voici les mots que vous avez employé. 12 00:02:09,167 --> 00:02:12,047 Le vieux débris n'en a plus pour longtemps. 13 00:02:12,133 --> 00:02:15,883 C'est en tout cas ce que le conseil m'a rapporté. 14 00:02:17,967 --> 00:02:20,777 - Je vous ai décroché ce contrat ! - Je ne veux pas de ce contrat. 15 00:02:20,867 --> 00:02:26,007 200 million dollars et vous vous croyez arrivé où ? Ce que je veux c'est vous donner une bonne leçon. 16 00:02:26,033 --> 00:02:31,143 - De la part de ce vieux débris, avec mes compliments. - Nous avons parlé, avec Simon et Coen. 17 00:02:31,167 --> 00:02:35,847 - A eux deux ils détiennent 7 voix de votre conseil d'administration. - Et ils me soutiennent. 18 00:02:35,933 --> 00:02:40,113 Et ils commmencent à ressentir le besoin pressant de s'en remettre à un homme d'expérience. 19 00:02:40,133 --> 00:02:44,983 Et à un homme qui n'aurait peut être pas oublié... ... que la première campagne de Carlson il y a trente ans 20 00:02:45,067 --> 00:02:51,987 a été financée par Mr Hale ici présent. - J'espère que vous appréciez cette ironie Mr Baldwin. 21 00:02:53,933 --> 00:02:57,013 Vous dîte que vous me devez votre ascension dans ce métier ? 22 00:02:57,967 --> 00:03:00,537 Et bien vous me devrez aussi votre chute. 23 00:03:03,033 --> 00:03:06,983 Espèce de fumier, vous serez mort dans un an, et tout le monde s'en branle. 24 00:03:12,067 --> 00:03:14,007 Il fait erreur. 25 00:03:16,033 --> 00:03:21,783 J'en ai pour six mois au mieux. Ca s'est métastasé. 26 00:03:21,867 --> 00:03:26,907 - Ce matin encore, l'oncologue a voulu m'hospitaliser. - Je suis désolé. 27 00:03:26,933 --> 00:03:28,813 Ne le sois pas. 28 00:03:29,867 --> 00:03:34,077 Perdre un enfant comme vous l'avez vécu toi et Judith. Ca c'est une tragédie. 29 00:03:34,867 --> 00:03:38,867 Quant à la mort d'un vieillard, qu'est-ce qu'on peut dire d'autre que: " c'est la vie". 30 00:03:39,833 --> 00:03:42,013 Mais ça fait quand même mal au cul. 31 00:03:42,833 --> 00:03:45,943 - Tu l'as dit à Claire ? - J'en ai pas eu l'occasion, enfin... 32 00:03:45,967 --> 00:03:47,937 Elle ne répond pas à mes appels. 33 00:03:48,033 --> 00:03:52,913 - Bon Dieu Damien, si seulement elle savait. - Elle a toutes les raisons du monde d'être en colère. 34 00:03:53,000 --> 00:03:56,040 - Ooooh... Pas de cacahuettes. - C'est rien, je vais le renvoyer. 35 00:03:56,067 --> 00:03:59,947 Un cancer est en train de me bouffer, et je m'inquiète pour une allergie ? 36 00:04:00,967 --> 00:04:04,967 Ha-Ha ! Je devrais peut être commander un... sandwich au beurre de cacahuette. 37 00:04:06,833 --> 00:04:08,013 Non. 38 00:04:12,867 --> 00:04:15,037 T'en connais un rayon sur le sujet. 39 00:04:15,767 --> 00:04:19,867 Je t'ai dis que je voulais remplacer tout ça par des appartements de luxe dans les années 70 ? Maintenant il est trop tard. 40 00:04:19,900 --> 00:04:22,780 Le Maire l'a déclaré monument historique. 41 00:04:25,900 --> 00:04:29,780 Martin, t'as déjà entendu parler d'un truc qui s'appelle la mue ? 42 00:04:29,833 --> 00:04:32,713 La mue, comme chez les serpents ? 43 00:04:32,800 --> 00:04:34,680 Oh c'est rien, t'en fais pas pour ça. 44 00:04:34,767 --> 00:04:36,837 Je dois l'avoir lu quelque part. 45 00:04:55,867 --> 00:04:58,967 Bonjour vous êtes sur le répondeur de Claire, laissez-moi un message. 46 00:05:07,867 --> 00:05:09,847 PHOENIX BIOGENIC 47 00:05:10,967 --> 00:05:13,907 Ils peuvent vous aider. 48 00:05:14,967 --> 00:05:16,807 Combien ? 49 00:05:16,867 --> 00:05:19,907 -Vous avez déjà fait ça avant moi ? - Moins d'une douzaine. 50 00:05:20,700 --> 00:05:24,740 - La mue est une aventure sélective. - Vous voulez dire hors de prix docteur Albright. 51 00:05:24,767 --> 00:05:28,737 Oui tous nos clients sont fortunés, mais ce n'est pas un critère de choix, 52 00:05:28,767 --> 00:05:35,687 nous répondons aux besoins de l'élite, les visionnaires dont la mort serait une perte pour l'humanité. Tout simplement 53 00:05:35,700 --> 00:05:37,870 nous offrons aux plus grands de nos esprits plus de temps pour s'accomplir pleinement. 54 00:05:37,967 --> 00:05:39,777 Si on y réfléchit. 55 00:05:39,800 --> 00:05:47,880 Vos demeures, votre yacht, votre jet, sont fait sur mesure par les meilleurs artisans au monde, tout comme votre nouveau corps. 56 00:05:49,700 --> 00:05:55,740 Des créations génétiques parfaites. Affinées à mâturité, les moindres détails de votre nouvelle anatomie... 57 00:05:55,800 --> 00:05:58,910 ... sont conçues pour vous offrir le meilleur de l'expérience humaine. 58 00:06:01,833 --> 00:06:04,643 - Un réflèxe. - C'est déjà vivant ? 59 00:06:04,667 --> 00:06:09,737 Au sens le plus basique du terme, un simple assemblage de tissus organiques qui ne sont pour l'instant... 60 00:06:10,700 --> 00:06:11,870 ... qu'une coquille vide. 61 00:06:12,867 --> 00:06:15,637 Si vous pouvez vraiment accomplir tout ça. 62 00:06:15,667 --> 00:06:19,837 Pourquoi ce laboratoire de fortune, je veux dire, pourquoi toute cette clandestinité ? 63 00:06:22,800 --> 00:06:25,610 Vous posez les mauvaises questions. 64 00:06:25,833 --> 00:06:27,783 Oh, quelles sont les bonnes questions. 65 00:06:30,867 --> 00:06:32,767 Vous avez bâti un empire, 66 00:06:32,867 --> 00:06:34,707 de toute pièce. 67 00:06:34,767 --> 00:06:42,737 travaillé jour après jour pour créer quelque chose à partir de rien. Aujourdh'ui, 68 00:06:42,900 --> 00:06:44,850 au moment de vous éclipser, 69 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 les gens vont appeler ça. 70 00:06:49,633 --> 00:06:50,813 Votre héritage. 71 00:06:52,733 --> 00:06:56,703 Aux yeux du monde, vos immeubles vous rendront immortel. 72 00:06:56,733 --> 00:07:00,773 - Où voulez-vous en venir ? - Vous sentez-vous immortel ? 73 00:07:20,600 --> 00:07:22,640 74 00:07:27,800 --> 00:07:31,480 N'oubliez pas, tout le monnde doit être irréprochable pendant le meeting. 75 00:07:31,567 --> 00:07:34,607 Nous avons besoin d'un maximum de voix. 76 00:07:35,733 --> 00:07:37,583 Papa. 77 00:07:40,700 --> 00:07:42,740 Quoi, tu ne me présentes pas ? 78 00:07:43,633 --> 00:07:47,783 - Navré de débarquer à l'improvsite, c'est le seul endroit où je peux te trouver. - Tu tombes mal, je suis très occupée. 79 00:07:47,800 --> 00:07:51,650 Je t'emmène dans le centre, on ira dans ce café que tu aimes tant. 80 00:07:51,733 --> 00:07:54,683 Ouais. Quand j'avais huit ans. 81 00:07:59,700 --> 00:08:01,580 Ca va pas ? 82 00:08:01,800 --> 00:08:04,580 - T'as pas l'air bien. - Je vais bien. 83 00:08:04,667 --> 00:08:09,637 - S'il te plaît, accompagne-moi. - Ecoute, c'est vraiment pas le moment. 84 00:08:09,667 --> 00:08:12,547 - Peut être plus tard. - Non, pas plus tard. 85 00:08:12,600 --> 00:08:14,640 La révolution peut attendre Claire. 86 00:08:14,667 --> 00:08:15,707 T'es pas croyable. 87 00:08:15,800 --> 00:08:18,540 Des mois ont passé, des années en fait. 88 00:08:18,633 --> 00:08:20,643 J'ai beaucoup de travail papa. 89 00:08:20,667 --> 00:08:22,477 Ca n'est pas du travail. 90 00:08:22,567 --> 00:08:25,237 Rien qu'une bande d'enfants en pleine crise de croissance. 91 00:08:31,667 --> 00:08:34,507 Je ne suis pas venu ici pour me disputer avec toi. 92 00:08:34,767 --> 00:08:37,747 - Je suis venu accomplir mon devoir. - Qu'est-ce que ça veut dire ? 93 00:08:37,767 --> 00:08:39,607 Je sais que tu manques de fonds. 94 00:08:39,700 --> 00:08:43,650 - Oh je t'en prie. - Prends-le. - T'es vraiment un manipulateur à la con. 95 00:08:43,700 --> 00:08:47,550 - Ne fais pas l'idiote Claire, je fais un geste. - Non, tu fais ce que t'as toujours fait. 96 00:08:47,633 --> 00:08:51,673 Tu débarques quand ça te chantes, en espérant qu'un chèque permettra de tout arranger. 97 00:09:03,733 --> 00:09:05,683 98 00:09:05,733 --> 00:09:09,413 99 00:09:09,500 --> 00:09:10,740 100 00:09:12,500 --> 00:09:14,540 Je parle ici d'un monde futur. 101 00:09:14,567 --> 00:09:18,517 Où les victimes de lâge... s'évaderont de leur prison. 102 00:09:20,500 --> 00:09:21,670 Dans un monde futur, 103 00:09:22,700 --> 00:09:25,440 où le sort d'un esprit valide 104 00:09:25,567 --> 00:09:29,537 ne dépendra plus du sort d'un corps défaillant. 105 00:09:31,467 --> 00:09:33,637 106 00:09:34,567 --> 00:09:36,507 Oh mon Dieu ! 107 00:09:39,000 --> 00:09:39,250 108 00:09:39,250 --> 00:09:39,500 109 00:09:39,500 --> 00:09:39,750 110 00:09:39,750 --> 00:09:40,000 111 00:09:40,000 --> 00:09:40,250 112 00:09:40,250 --> 00:09:40,500 113 00:09:40,500 --> 00:09:40,750 114 00:09:40,750 --> 00:09:41,000 115 00:09:41,000 --> 00:09:41,250 116 00:09:41,250 --> 00:09:41,500 117 00:09:41,500 --> 00:09:41,750 118 00:09:41,750 --> 00:09:42,000 119 00:09:42,000 --> 00:09:42,250 120 00:09:42,250 --> 00:09:42,500 121 00:09:42,500 --> 00:09:42,750 122 00:09:42,750 --> 00:09:43,000 123 00:09:43,000 --> 00:09:43,250 124 00:09:43,250 --> 00:09:43,500 125 00:09:43,500 --> 00:09:43,750 126 00:09:43,750 --> 00:09:44,000 127 00:09:44,001 --> 00:09:59,001 128 00:09:59,700 --> 00:10:01,480 - Albright. 129 00:10:02,433 --> 00:10:03,573 - Je ne 130 00:10:04,600 --> 00:10:07,510 me sens.. pas immortel. 131 00:10:08,433 --> 00:10:12,543 Si nous nous lançons, c'est un aller simple. Votre ancienne vie, c'est terminé. 132 00:10:12,567 --> 00:10:16,517 Si vous croisez une vieille connaissance, vous vous éloignez. Est-ce que c'est clair Mr Hale ? 133 00:10:16,533 --> 00:10:18,573 Vous avez vos conditions, j'ai les miennes. 134 00:10:18,667 --> 00:10:23,407 Vous ne serez payé qu'après la procédure. Je suis peut être mourant, mais je ne suis pas fou. 135 00:10:23,633 --> 00:10:27,513 Réglez vos affaires et rendez-vous à la Nouvelle Orléans Mardi. 136 00:10:27,633 --> 00:10:30,513 Votre mort doit être publique Mr Hale. 137 00:10:30,600 --> 00:10:35,380 Déjeunez à l'Avalanche. Je vous recommande le café chicoré. 138 00:10:38,567 --> 00:10:42,607 Vous êtes sur le répondeur de Martin et Judy. S'il vous plaît, laissez un message. 139 00:10:43,500 --> 00:10:46,380 Pardon de t'appeler à ton ranch, Martin. 140 00:10:46,667 --> 00:10:49,307 Tu peux me retrouver pour déjeuner. 141 00:10:49,400 --> 00:10:51,380 A la Nouvelle Orléans. 142 00:11:37,533 --> 00:11:41,413 Est-ce que tu vas rester ? Georges y tient beaucoup. 143 00:11:42,433 --> 00:11:45,443 Rester dans le groupe Hale sans Hale ? Non. 144 00:11:45,600 --> 00:11:47,380 Sans façon. 145 00:11:48,500 --> 00:11:52,350 Judith passe de plus en plus de temps au nord, dans notre ranch. 146 00:11:58,333 --> 00:12:00,473 L'heure est venue pour moi de passer à la caisse. 147 00:12:00,500 --> 00:12:02,540 Et de la rejoindre à temps plein. 148 00:12:07,500 --> 00:12:11,280 j'aimerais que tu puisses voir notre nouveau domaine. 149 00:12:11,500 --> 00:12:15,510 Si les domestiques pouvaient rester en place, on pourrait recevoir des visiteurs. 150 00:12:18,500 --> 00:12:20,380 Ca va Damian ? 151 00:12:23,467 --> 00:12:26,277 Tu, tu... mais qu'est-ce qui se passe ? 152 00:12:26,300 --> 00:12:27,340 - j'ai... - Quoi ? 153 00:12:27,433 --> 00:12:28,473 Quoi ? 154 00:12:29,533 --> 00:12:31,413 Appelez le 911 ! 155 00:12:32,333 --> 00:12:33,403 Damian. 156 00:12:33,500 --> 00:12:34,480 Damian ! 157 00:12:34,500 --> 00:12:38,510 Est-ce que t'as ton lexiphène ? Est-ce que tu l'as sur toi ? 158 00:12:44,267 --> 00:12:45,267 159 00:12:45,300 --> 00:12:54,520 Mr Hale ? Mr hale ? La bonne nouvelle c'est que vous n'êtes pas en état de choc anaphylactique. 160 00:12:54,533 --> 00:13:00,513 La mauvaise nouvelle c'est que vous devez arriver décédé à l'hopital dans vingt minutes. 161 00:13:11,400 --> 00:13:12,370 Ouvrez la bouche s'il vous plaît. 162 00:13:12,467 --> 00:13:17,247 - Le valium est en train d'agir, vous vous sentez mieux ? - Ouais. 163 00:13:19,367 --> 00:13:22,247 La machine est un gigantesque aimant. 164 00:13:22,300 --> 00:13:24,370 Tout objet métallique perturbe le processus. 165 00:13:24,467 --> 00:13:27,207 Nous n'avons rien oublié, vous êtes sûr ? 166 00:13:27,333 --> 00:13:28,373 Bon. 167 00:13:48,300 --> 00:13:49,400 Qu'est-ce que c'est ? 168 00:13:53,267 --> 00:13:55,147 Ca permet d'arrêter votre coeur. 169 00:13:55,233 --> 00:13:56,303 Quoi ? 170 00:13:56,333 --> 00:13:59,253 Je disais que ça permettait d'arrêter votre coeur. 171 00:14:51,267 --> 00:14:53,247 Ca n'a pas marché... 172 00:15:01,400 --> 00:15:03,350 Comment vous vous appelez ? 173 00:15:05,300 --> 00:15:07,140 Ca n'a pas marché. Ca n'a pas marché. 174 00:15:07,167 --> 00:15:09,107 comment vous vous appelez ? 175 00:15:09,367 --> 00:15:11,307 Damian. 176 00:15:14,233 --> 00:15:16,113 je m'appelle Damian. 177 00:16:08,233 --> 00:16:12,113 Ca prendra quelques jours. Mais ça va s'arranger. 178 00:16:13,200 --> 00:16:15,080 Ce nouveau corps... 179 00:16:15,233 --> 00:16:17,213 ... ne sent pas comme le mien. 180 00:16:37,267 --> 00:16:38,937 Damian ? 181 00:16:39,033 --> 00:16:40,013 Oui. 182 00:16:40,033 --> 00:16:42,173 - Est-ce que tout va bien ? - Oui. 183 00:16:45,233 --> 00:16:48,113 La mort a certains effets secondaires. 184 00:16:49,133 --> 00:16:50,173 Regardez. 185 00:16:50,200 --> 00:16:52,080 Votre avis de décès. 186 00:16:52,167 --> 00:16:55,067 187 00:16:55,167 --> 00:16:56,767 Euh... 188 00:16:57,200 --> 00:17:01,080 Vous pourrez aller vous reccueillir sur votre tombe dans quelques mois si c'est important pour vous. 189 00:17:02,167 --> 00:17:03,167 Mais. 190 00:17:04,033 --> 00:17:05,143 Pour l'instant. 191 00:17:08,267 --> 00:17:10,247 Essayez plutôt de vous reposer. 192 00:17:13,133 --> 00:17:15,243 Demain c'est votre premier jour d'école. 193 00:18:22,067 --> 00:18:23,937 Alors.. 194 00:18:23,967 --> 00:18:25,847 Comment vous sentez-vous ? 195 00:18:25,933 --> 00:18:28,973 En pleine forme. j'ai... la déxtérité physique d'un nourrisson. 196 00:18:29,067 --> 00:18:31,067 250 Millions bien dépensés. 197 00:18:31,100 --> 00:18:34,010 Le sens de l'humour. Bien. 198 00:18:34,033 --> 00:18:37,113 C'est important d'ailleurs, ça permet de... 199 00:18:37,133 --> 00:18:40,013 - ... soulager le désespoir. - C'est également pour ça qu'on me donne des couverts en plastique ? 200 00:18:40,100 --> 00:18:42,980 Les pensées suicidaires sont fréquentes malheureusement. 201 00:18:43,000 --> 00:18:46,040 Parce que l'esprit ne peut occuper un corps qu'il considère comme étranger... 202 00:18:46,067 --> 00:18:49,047 ... sans quelques bouleversements. 203 00:18:49,967 --> 00:18:51,137 Et ça c'est quoi ? 204 00:18:51,167 --> 00:18:53,147 - Du Prozak ? - Non pas exactement. 205 00:18:53,167 --> 00:18:56,047 Concernant les anomalies dont vous m'avez parlé, 206 00:18:56,067 --> 00:18:59,007 c'est votre esprit qui essaye de s'adapter à sa nouvelle structure neuronale. 207 00:18:59,033 --> 00:19:02,903 Attendez-vous à des hallucinations mineures pendant la première année. 208 00:19:03,000 --> 00:19:05,140 Ne vous en faites pas pour ça. Dites-vous que... 209 00:19:05,167 --> 00:19:09,017 ... c'est comme une sorte de traitement anti rejet qui accompagne n'importe quelle transplantation. 210 00:19:09,100 --> 00:19:10,940 Et c'est quoi les symptômes de rejet ? 211 00:19:10,967 --> 00:19:15,777 Et bien.. migraines, nausées, désorientation. Pour finir 212 00:19:15,867 --> 00:19:18,107 par... la mort. - Ooh. 213 00:19:18,133 --> 00:19:20,913 - Et c'est tout ? - C'est une hypothèse très improbable. 214 00:19:20,933 --> 00:19:24,043 - Un par jour pour commencer. - Je vais me gêner. 215 00:19:26,133 --> 00:19:29,953 Je suis né le 28 Septembre 1980. 216 00:19:30,033 --> 00:19:31,913 A Phoenix, Arizona. 217 00:19:31,933 --> 00:19:34,973 Mes parents et ma soeur aînée sont morts dans un accident de voiture. 218 00:19:35,067 --> 00:19:40,947 Mes parents et ma soeur aînée sont morts dans un accident de voiture quand j'avais dix ans. 219 00:19:42,100 --> 00:19:45,010 J'ai eu des maux d'estomac parce que j'étais allé à la cuisine pour le petit déjeuner. 220 00:19:45,033 --> 00:19:52,013 Je suis né le 28 Septembre. Septembre 1980.. Je suis né le 28 Septembre 1980. 221 00:19:52,100 --> 00:19:56,050 Mes parent et ma soeur aînée sont morts dans un accident de voiture, j'ai eu des maux estomac 222 00:19:56,067 --> 00:19:58,967 parce que j'étais allé à la cuisine manger une glace au chocolat. 223 00:19:59,067 --> 00:20:01,807 Je n'ai plus jamais mangé de chocolat depuis. 224 00:20:01,833 --> 00:20:03,943 Mon oncle Frank, mon oncle Frank m'a élevé à Chicago. 225 00:20:04,033 --> 00:20:08,913 J'ai étudié à Northwestern, et j'ai décroché un diplôme en informatique. 226 00:20:08,967 --> 00:20:10,807 Je ne suis pas marié. 227 00:20:10,900 --> 00:20:13,900 Je n'ai pas d'enfants, enfants, je ne suis pas marié. 228 00:20:13,933 --> 00:20:21,783 Je n'ai pas d'enfants. Je m'appelle Edward Kidner, Edward Kidner, je m'appelle, je m'appelle. 229 00:20:21,800 --> 00:20:23,940 Edward Kidner. 230 00:20:41,067 --> 00:20:42,097 C'est quoi ? 231 00:20:42,133 --> 00:20:46,013 C'est un cadeau de fin d'études. 232 00:20:46,167 --> 00:20:49,047 J'espère que ça vous fera plaisir, ça vous aidera à vous y retrouver. 233 00:20:49,133 --> 00:20:54,113 Vous habiterez près d'ici au début, le temps de trouver vos marques. Nous fournissons la maison, la voiture, et avons placé le reste de votre argent. 234 00:21:02,100 --> 00:21:04,780 - Y a pas grand chose là dedans. - 7 pillules. 235 00:21:04,867 --> 00:21:07,067 - Vous en recevrez d'autres aux réunions hebdomadaires. - Non. 236 00:21:07,100 --> 00:21:09,980 - Vous ne deviez pas me tenir en laisse. - Je suis navré, je reconnais que c'est un inconvénient. 237 00:21:10,067 --> 00:21:13,067 Mais nous avons besoin d'étudier la procédure, nous devons suivre.. 238 00:21:13,100 --> 00:21:17,950 ... le patient afin d'en savoir plus. C'est temporaire, d'accord ? 239 00:21:18,000 --> 00:21:21,910 - Et comment je peux vous contacter ? - C'est moi qui irait vers vous. 240 00:21:22,000 --> 00:21:25,880 La discrétion est primordiale pour moi, pour des raisons évidentes. 241 00:21:25,900 --> 00:21:27,940 Ca se comprend. 242 00:21:28,967 --> 00:21:34,907 Et puis vous savez, dans quelques mois nous pourrons faire le point. Et vous n'aurez qu'à me dire si vous voulez déménager. 243 00:21:35,000 --> 00:21:38,880 En attendant tâchez de vous reposer un peu. Amusez-vous. 244 00:21:38,900 --> 00:21:43,040 Après tout à votre âge, quoi de plus normal ? 245 00:22:23,000 --> 00:22:38,000 246 00:23:00,900 --> 00:23:02,970 247 00:23:06,000 --> 00:23:08,850 248 00:23:08,933 --> 00:23:11,743 249 00:23:12,800 --> 00:23:13,840 250 00:23:13,867 --> 00:23:14,837 251 00:23:14,933 --> 00:23:16,743 252 00:23:16,767 --> 00:23:18,767 253 00:23:18,867 --> 00:23:20,937 254 00:23:24,867 --> 00:23:26,847 255 00:23:38,900 --> 00:23:41,710 256 00:23:44,700 --> 00:23:46,700 Hey, NBA ! 257 00:23:48,833 --> 00:23:50,713 Y a des recruteurs dans le coin ? 258 00:23:50,800 --> 00:23:53,780 - Ha. J'aime gagner. 259 00:23:53,800 --> 00:23:56,750 Seulement on gagne pas à chaque fois. 260 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 - Tu viens pas d'ici toi hein ? - Comment t'as deviné ? 261 00:23:59,833 --> 00:24:02,683 Ils assurent pas par ici ? 262 00:24:02,933 --> 00:24:04,713 Ha-ha-ha-ha, très marrant, j'adore. 263 00:24:04,800 --> 00:24:07,710 Bottons-leur le cul à ces mecs. Je m'appelle Anton. 264 00:24:07,733 --> 00:24:09,613 Edward. 265 00:24:09,700 --> 00:24:10,610 Ca va le poignet ? 266 00:24:10,700 --> 00:24:12,680 Mes filles sont bien plus violentes que ça. 267 00:24:12,700 --> 00:24:13,680 - T'as des enfants ? - Ouais mon pote. 268 00:24:13,700 --> 00:24:14,870 je vais te faire voir mes beautés. 269 00:24:16,900 --> 00:24:19,680 Regarde ça.. la grande 270 00:24:19,700 --> 00:24:21,870 - vient d'avoir sept ans. - Ah c'est mignon à cet âge là. 271 00:24:21,900 --> 00:24:25,580 Après elles ont des griffes et des dents qui rayent le parquet. 272 00:24:25,667 --> 00:24:26,737 C'est quoi ton histoire Eddy ? 273 00:24:26,833 --> 00:24:27,873 Comment ça ? 274 00:24:27,900 --> 00:24:30,800 Tu sais... ce que tu fais là, t'es là pour l'éclate ? 275 00:24:30,900 --> 00:24:34,680 - Draguer les filles ? - Non, non, en fait je loue un appartement à deus pâtés de maisons. 276 00:24:34,767 --> 00:24:38,767 - Sans déconner ? J'habite juste au coin. - Ouais c'est dingue. 277 00:24:38,800 --> 00:24:41,810 - Ouais, j'habite là. - Anton, content de t'avoir rencontré. 278 00:24:41,900 --> 00:24:43,710 Salut. 279 00:24:43,800 --> 00:24:45,640 Hey, je vais t'inviter un soir. 280 00:24:45,667 --> 00:24:47,567 Pour te souhaiter la bienvenue dans le voisinage. 281 00:24:47,667 --> 00:24:49,607 C'est sympa Anton, mais t'as des enfants. 282 00:24:49,633 --> 00:24:53,603 Ouais mais en fait ils vivent avec leur mère, je les vois qu'une fois par mois. Tu sais ce que c'est. 283 00:24:53,667 --> 00:24:55,767 Quoi, tu préfères boire tout seul ? 284 00:24:58,000 --> 00:25:00,840 Non, tout sauf ça. C'est d'accord. 285 00:25:05,033 --> 00:25:06,983 Merci. 286 00:25:17,000 --> 00:25:19,070 Vraiment ? 287 00:25:22,800 --> 00:25:25,080 Après vous. 288 00:25:38,867 --> 00:25:39,937 Eddie. 289 00:25:40,033 --> 00:25:42,013 - Comment va la vie ? - Bonsoir. Pas mal, je m'appelle Edward. 290 00:25:42,067 --> 00:25:43,707 - Enchanté - je te présente, Lea. 291 00:25:43,800 --> 00:25:45,870 - Lea, ravi de vous rencontrer. - Elle c'est, Andrea. 292 00:25:45,900 --> 00:25:48,850 Hé salut comment ça va ? Tu sais très bien choisir tes amis Anton. 293 00:25:48,867 --> 00:25:49,897 - Bien vu. - Merci pour le compliment. 294 00:25:50,067 --> 00:25:53,907 Oh les filles, de quoi vous parliez il y a une minute ? Ah, elles me demandaient ce que tu fais. 295 00:25:53,933 --> 00:25:56,753 - A part essayer de jouer au Basket ? - Rien. 296 00:25:56,833 --> 00:25:58,843 Je suis à la retraite. 297 00:25:58,867 --> 00:26:02,837 - T'as quel âge ? - je suis né le 28 Septembre 1980 à Phoenix, Arizona. 298 00:26:02,934 --> 00:26:04,914 C'est vachement précis. 299 00:26:05,000 --> 00:26:09,750 - Oui c'est vachement précis. En fait j'avais fondé une société et je l'ai revendue. 300 00:26:09,767 --> 00:26:12,837 On peut boire quelque chose ici ? Pas grave. 301 00:26:19,933 --> 00:26:23,753 - J'adore cette chanson. - je l'adore aussi. 302 00:26:23,767 --> 00:26:26,747 C'est.. C'est une chanteuse incroyable. 303 00:26:29,934 --> 00:26:32,854 - C'est un gay, c'est ça ? - Ouais. 304 00:26:50,767 --> 00:26:52,837 - Tout va bien ? - Ouais t'en fais pas. Ca va. 305 00:26:52,933 --> 00:26:54,843 C'est juste que... 306 00:26:54,867 --> 00:26:57,867 ... en 52 ans, j'avais jamais vu ça. 307 00:26:57,933 --> 00:26:59,943 T'es drôle. 308 00:29:08,567 --> 00:29:10,667 Où est-ce que tu vas ? 309 00:29:25,767 --> 00:29:29,807 (Claire Hale, fille et fondatrice de l'association NYC Coalition Verte) 310 00:29:44,700 --> 00:29:48,580 - Allo ? - Allo Claire ? - Oui, qui c'est ? 311 00:29:49,733 --> 00:29:52,543 Allo ? 312 00:29:52,733 --> 00:29:54,803 Qui est à l'appareil ? 313 00:30:27,733 --> 00:30:30,543 Elle dort. 314 00:30:55,734 --> 00:31:00,454 Je vois cette petite fille. Elle ne doit pas avoir plus de 5 où 6 ans. 315 00:31:00,534 --> 00:31:03,714 Et.. au fond de moi, je sais que.. 316 00:31:03,734 --> 00:31:06,684 ... c'est la fille de cette femme. 317 00:31:10,567 --> 00:31:13,547 Quelque chose ne va pas. Elle est malade. 318 00:31:13,633 --> 00:31:16,553 Elle attendait que je vienne l'aider. 319 00:31:16,734 --> 00:31:19,554 Bien. Vous avez déjà oublié de prendre votre traitement, je crois. 320 00:31:19,634 --> 00:31:22,484 - Une fois. - Une seule fois ? - Oui. 321 00:31:22,500 --> 00:31:25,380 Ca suffirait à expliquer l'intensité de votre hallucination. 322 00:31:25,467 --> 00:31:27,667 Oh non, c'était pas une hallucination. Je la connaissais. 323 00:31:27,700 --> 00:31:33,670 Oh, je conçois très bien que vous puissiez le croire étant donné l'interruption de votre relation avec votre fille, mais... 324 00:31:34,467 --> 00:31:36,397 ... ce que vous ressentez là de façon confuse, 325 00:31:36,500 --> 00:31:39,570 est un composite de vieux souvenirs alimentés par vos émotions. 326 00:31:39,600 --> 00:31:43,570 Par exemple cette ville avec un château d'eau qu'on a apparemment peint en citrouille. 327 00:31:43,667 --> 00:31:46,547 Sans doute un endroit que vous avez visité pendant votre enfance. 328 00:31:46,634 --> 00:31:49,554 Quant à cette femme Latino... 329 00:31:49,567 --> 00:31:53,437 ... sûrement un coup d'un soir que vous avez oublié. - Comment vous savez qu'elle était latino ? 330 00:31:53,534 --> 00:31:55,454 Hmm ? 331 00:31:55,467 --> 00:31:57,667 Je n'ai jamais dit qu'elle était Latino. 332 00:31:58,433 --> 00:31:59,713 Hmm. 333 00:32:02,533 --> 00:32:04,313 Tenez. 334 00:32:04,400 --> 00:32:05,470 Qu'est-ce que c'est ? 335 00:32:05,500 --> 00:32:06,570 Hawaï. 336 00:32:06,600 --> 00:32:08,600 Un changement d'air. 337 00:32:08,633 --> 00:32:10,513 Oui, je cains de vous avoir... 338 00:32:10,600 --> 00:32:14,670 ... confiné dans cette maison depuis bien trop longtemps et je vous prie de m'en excuser. 339 00:32:15,534 --> 00:32:18,384 Pour cette absence d'une semaine, 340 00:32:19,433 --> 00:32:21,543 je vais doubler la dose de votre traitement. 341 00:32:21,633 --> 00:32:26,513 N'oubliez pas de le prendre. Je vous assure que ces épisodes déplaisants seront bientôt derrière vous. 342 00:32:26,533 --> 00:32:28,513 D'accord ? 343 00:32:29,367 --> 00:32:31,367 D'accord. 344 00:33:00,634 --> 00:33:03,514 St. Louis, M0. Brighton County 345 00:33:07,367 --> 00:33:11,537 Au nom du père, du fils. 346 00:33:11,567 --> 00:33:16,407 Au nom du père, du saint esprit, 347 00:33:40,434 --> 00:33:44,384 - Bonjour monsieur. Permettez ? - Merci. 348 00:33:52,000 --> 00:33:56,900 349 00:34:17,367 --> 00:34:18,367 Eric. 350 00:34:18,467 --> 00:34:20,497 Avancez. 351 00:34:27,300 --> 00:34:29,410 Venez monsieur. 352 00:34:37,333 --> 00:34:41,343 - Bonjour, - En quoi puis-je vous aider ? - Je veux échanger mon billet. A quelle heure est le prochain vol pour Saint-Louis ? 353 00:34:41,367 --> 00:34:44,307 Pour Saint-Louis. 354 00:34:46,500 --> 00:34:48,340 BRIGHTON City limit pop. 2340. 355 00:34:48,367 --> 00:34:52,367 Destination à 200 mètres sur votre gauche. 356 00:34:53,233 --> 00:34:57,343 Destination à 100 mètres sur votre gauche. 357 00:36:26,333 --> 00:36:29,143 Hello ? 358 00:36:55,233 --> 00:36:58,343 Madeline Bitwell 152 Yeaton LN Brighton, Mo. 63104 359 00:38:21,300 --> 00:38:24,140 Posez ça et sortez tout de suite. 360 00:38:25,034 --> 00:38:27,214 Si vous chrechez des indemnités, vous trouverez rien. 361 00:38:27,300 --> 00:38:30,010 Je veux pas de fric. 362 00:38:30,234 --> 00:38:32,214 OK. 363 00:38:32,234 --> 00:38:35,084 Je vais me retourner maintenant. 364 00:38:36,300 --> 00:38:39,280 - Bougez pas ! - Du calme, ça va aller. 365 00:38:40,067 --> 00:38:43,167 Je vais me retourner, d'accord ? Ca va bien se passer, c'est pas la peine de tirer. 366 00:38:43,200 --> 00:38:47,010 - Qu'est-ce que vous... - C'est pas la peine de tirer. 367 00:38:55,200 --> 00:38:57,980 Tout va bien. Tout va bien. 368 00:38:57,977 --> 00:38:59,957 - Oh mon Dieu, comment c'est possible ? - C'est rien. 369 00:38:59,958 --> 00:39:02,098 - Tout va bien. - Comment c'est possible ? 370 00:39:02,234 --> 00:39:04,084 Je suis navré, je ne comprends même pas ce qui se passe. 371 00:39:04,167 --> 00:39:05,067 Tout va bien, tout va bien. 372 00:39:05,167 --> 00:39:08,007 - Du calme, du calme. - Oh mon dieu. 373 00:39:09,033 --> 00:39:10,943 - C'est toi, oh mon chéri. - Tout va bien, tout va bien. 374 00:39:10,967 --> 00:39:13,007 - Comment c'est possible ? - Je sais pas. 375 00:39:13,100 --> 00:39:14,100 Oh Mark. 376 00:39:14,134 --> 00:39:16,084 Hey, hey, quoi, quelqu'un devait arriver ? 377 00:39:16,100 --> 00:39:18,050 - Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre ici ? - Non. 378 00:39:18,134 --> 00:39:21,054 - Quelqu'un devait te ramener quelque chose ? - Non. Non. 379 00:39:21,067 --> 00:39:22,007 - Skinner. - Qu'est-ce que tu... 380 00:39:22,034 --> 00:39:23,954 Chut, chut, pas de bruit ! 381 00:39:23,967 --> 00:39:24,967 Attends Mark. Qu'est-ce que tu... 382 00:39:25,067 --> 00:39:26,207 Skinner. 383 00:39:28,167 --> 00:39:29,047 Mr Skinner. 384 00:39:29,134 --> 00:39:31,114 S'il vous plaît, ouvrez la porte. 385 00:39:33,167 --> 00:39:36,067 Mr Skinner ? Vous pouvez ouvrir ? 386 00:39:36,167 --> 00:39:37,937 Wow wow. 387 00:39:37,967 --> 00:39:39,907 Mr Skinner, lâchez votre arme. 388 00:39:39,934 --> 00:39:42,144 Je suis censé veiller sur vous. 389 00:39:46,934 --> 00:39:49,084 - Lâchez-moi ! - Calmez-vous ! 390 00:39:49,167 --> 00:39:52,007 - Lâchez-moi ! - Ca suffit ! 391 00:39:54,000 --> 00:39:54,970 Eddy... 392 00:39:55,067 --> 00:39:57,847 Hey ! Ca va, ça va, ça va. Lâche-le. 393 00:39:57,934 --> 00:39:59,944 Laisse, c'est bon. 394 00:40:00,200 --> 00:40:02,080 Lâchez-moi. 395 00:40:03,167 --> 00:40:05,837 Tu bosses pour Albright ? 396 00:40:05,934 --> 00:40:07,044 Je suis toujours ton pote. 397 00:40:07,067 --> 00:40:09,047 Albright, moi, c'est pareil. On veut que ton bien mon pote. 398 00:40:09,067 --> 00:40:11,137 Cette femme croit que son mari est mort. 399 00:40:11,167 --> 00:40:13,037 Il disait que c'était des corps de synthèse. 400 00:40:13,067 --> 00:40:14,877 Bon, assied-toi. 401 00:40:14,967 --> 00:40:17,037 Je t'en prie. 402 00:40:17,067 --> 00:40:19,097 C'était sa volonté. 403 00:40:20,034 --> 00:40:22,984 C'était le seul moyen pour sauver la vie de sa fille. 404 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Vous leur avez donné de l'argent ? 405 00:40:24,034 --> 00:40:25,974 Evidemment, l'assurance traînait les pieds alors 406 00:40:26,067 --> 00:40:28,047 on a pris les choses en main. 407 00:40:28,067 --> 00:40:31,947 C'était le seul moyen pour remettre la petite sur pieds. 408 00:40:32,034 --> 00:40:33,884 T'aurais jamais du venir ici, Eddy. 409 00:40:33,900 --> 00:40:35,870 - Ca te regardes pas tout ça. - Tu parles que ça me regarde. 410 00:40:35,967 --> 00:40:37,997 - Vous avez pris une vie. - Hey, tu sais quoi Martin.. 411 00:40:38,034 --> 00:40:40,074 On n'a rien pris. A qui que ce soit. 412 00:40:40,134 --> 00:40:44,054 T'es un homme d'affaires, ok ? Alors tu comprends ça. 413 00:40:44,100 --> 00:40:47,980 Cette fillette Anna est toujours en vie, grâce à toi. 414 00:40:48,134 --> 00:40:50,844 C'est du baratin, je.. 415 00:40:50,934 --> 00:40:53,044 - j'aurais pu, j'aurais pu lui filer un chèque. - ha-ha-ha. 416 00:40:53,133 --> 00:40:54,773 Sans blague. 417 00:40:54,867 --> 00:40:56,107 Tu l'aurais fait ? 418 00:41:00,000 --> 00:41:02,850 Eddy... je comprends que tu sois déçu, mec. 419 00:41:02,934 --> 00:41:05,114 Tu croyais t'offrir une nouvelle caisse, et en fin de compte 420 00:41:05,134 --> 00:41:08,054 elle a quelques kilomètres au compteur. 421 00:41:09,900 --> 00:41:12,870 Comment tu peux te comporter comme s'il ne s'était rien passé. 422 00:41:12,967 --> 00:41:14,967 Quelques kilomètres au compteur. 423 00:41:16,000 --> 00:41:17,810 Ecoute. 424 00:41:17,900 --> 00:41:20,880 Le doc a dit que... que chaque patient 425 00:41:20,900 --> 00:41:23,010 est essentiel pour l'ensemble du programme. Ouais et bien je l'emmerde ce type. 426 00:41:23,100 --> 00:41:25,100 Tu n'existerais pas sans nous. 427 00:41:25,133 --> 00:41:28,013 T'as sauté sans filet ok ? 428 00:41:28,834 --> 00:41:30,944 T'en es vraiment certain Anton ? 429 00:41:31,934 --> 00:41:33,914 - Je t'aurais prévenu. - Tu sais qui j'étais autrefois ? 430 00:41:34,000 --> 00:41:35,880 Tu aimes gagner. 431 00:41:35,900 --> 00:41:37,900 Mais tu peux pas gagner à chaque fois. 432 00:41:37,933 --> 00:41:41,013 Il y a une voiture qui t'attend dehors. je te conseille d'y monter. 433 00:41:45,867 --> 00:41:47,807 Et la femme ? 434 00:41:47,834 --> 00:41:49,044 C'est pas ton problème. 435 00:41:49,067 --> 00:41:51,877 Ca aura l'air d'un accident. 436 00:41:58,934 --> 00:42:01,924 - Ca va pas ? - faut que je prenne mon traitement. 437 00:42:02,000 --> 00:42:04,980 Vous inquiétez pas, je vais dans la salle de bain. 438 00:42:25,933 --> 00:42:27,943 Ugh... 439 00:42:47,967 --> 00:42:49,907 Allez c'est bon. 440 00:43:18,867 --> 00:43:20,847 Hey, Gary ? 441 00:43:35,767 --> 00:43:37,747 Non ! Non ! Baisse... baisse ton arme. 442 00:43:37,767 --> 00:43:38,937 Baisse-moi ça ! Baisse-moi ça ! 443 00:43:38,967 --> 00:43:40,707 Le fusil à pompe ! 444 00:43:40,800 --> 00:43:42,940 Le doc le veut vivant, ok ? 445 00:43:43,767 --> 00:43:44,837 Passe par devant. 446 00:43:44,934 --> 00:43:46,814 Passe par devant. 447 00:43:48,734 --> 00:43:49,774 Hey, Eddy. 448 00:43:49,867 --> 00:43:52,677 Eddy, je veux pas te faire de mal. Mmh ? 449 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Eddy ? 450 00:43:54,834 --> 00:43:56,754 Ne tire pas. 451 00:43:56,834 --> 00:43:58,944 Je vais poser mon arme. Ok ? 452 00:44:04,834 --> 00:44:07,824 Je veux pas te faire de mal, je veux seulement entrer. 453 00:44:07,900 --> 00:44:10,800 Je vais entrer, c'est moi, et je vais te faire voir mes mains, OK ? 454 00:44:10,900 --> 00:44:12,880 Alors ne me tire pas dessus. 455 00:44:13,734 --> 00:44:15,614 Regarde, regarde. 456 00:44:15,700 --> 00:44:17,770 Ne tire pas. 457 00:44:21,734 --> 00:44:23,774 Eddy. 458 00:44:24,700 --> 00:44:25,870 Eddy écoute. 459 00:44:25,900 --> 00:44:28,850 T'avais pas besoin de faire ça, on est dans la mêm équipe. 460 00:45:07,800 --> 00:45:09,870 Tue-le ! 461 00:45:21,767 --> 00:45:23,677 Fais-le cramer ! 462 00:45:30,467 --> 00:45:32,347 Hey ! Hey ! Debout ! 463 00:45:42,667 --> 00:45:44,647 Damian ! 464 00:45:44,667 --> 00:45:46,697 On va te faire cramer ! 465 00:45:49,734 --> 00:45:51,814 Fais-les cramer putain ! 466 00:47:04,767 --> 00:47:07,577 Tu veux pas t'arrêter pour qu'on parle ? 467 00:47:07,734 --> 00:47:09,484 Attends ! 468 00:47:09,500 --> 00:47:10,570 Je t'en prie, arrête ! 469 00:47:10,667 --> 00:47:11,597 Madeline, pas maintenant. 470 00:47:11,700 --> 00:47:15,480 Madeline ? Mais tu m'appelais toujours Maddy ? 471 00:47:15,600 --> 00:47:17,480 Je suis pas dans mon assiette. on doit continuer d'avancer. 472 00:47:17,500 --> 00:47:19,540 Mais t'étais mort. Ils ont dit que tu t'étais noyé. 473 00:47:19,567 --> 00:47:21,637 Qu'est-ce qui se passe Mark ? Faut qu'on appelle la police ! 474 00:47:21,667 --> 00:47:24,477 Non ! Non. Pas la police. 475 00:47:24,567 --> 00:47:26,567 J'ai... 476 00:47:26,767 --> 00:47:28,647 j'ai fait un deal pour Anna. 477 00:47:28,734 --> 00:47:30,584 J'étais obligé de disparaître. 478 00:47:30,600 --> 00:47:31,570 Pourquoi ? 479 00:47:31,667 --> 00:47:34,447 Contre de l'argent, j'ai, j'ai... 480 00:47:34,534 --> 00:47:36,714 ... j'ai accepté de faire des trucs. Des trucs que seul un mort est capable de faire. 481 00:47:36,734 --> 00:47:38,584 -Il faut qu'on s'en aille au plus vite. Allez, debout ! - Quoi ? 482 00:47:38,667 --> 00:47:41,607 -Non, espèce de salaud, comment t'as pu me faire ça ? - Hey, arrête ! Ca suffit. 483 00:47:41,634 --> 00:47:45,674 - Non, je croyais que t'étais mort ! - Hey, hey, Maddy ! Heeey ! 484 00:47:46,734 --> 00:47:50,714 Je ne voulais pas que tu sois obligée de choisir. 485 00:47:51,667 --> 00:47:57,617 En tout cas j'ai essayé de ne pas t'obliger à choisir entre ton, ton mari et, et la vie de ta fille. 486 00:47:59,467 --> 00:48:00,607 D'accord ? 487 00:48:00,700 --> 00:48:03,410 D'accord. 488 00:48:04,467 --> 00:48:06,537 T'es un salaud. 489 00:48:07,467 --> 00:48:10,507 Je croyais que t'étais mort. 490 00:48:16,500 --> 00:48:17,470 Oh mon Dieu. 491 00:48:17,567 --> 00:48:18,597 - Anna. - Quoi ? 492 00:48:18,634 --> 00:48:20,714 Anna est à l'école, Mark. 493 00:48:23,567 --> 00:48:25,597 Mark. 494 00:49:14,667 --> 00:49:18,377 J'espère qu'elle a assez de souffle pour les éteindre. 495 00:49:35,500 --> 00:49:38,450 Whoo ! 496 00:49:39,467 --> 00:49:41,307 Tu vas y arriver ma puce. 497 00:49:41,400 --> 00:49:45,370 Hourra ! 498 00:49:45,433 --> 00:49:47,383 T'as fait ton voeu ma citrouille ? 499 00:49:47,400 --> 00:49:49,470 Oui, j'ai souhaité d'apprendre à nager avec papa. 500 00:49:49,567 --> 00:49:51,477 - Fallait pas le dire. - Maintenant c'est fichu. 501 00:49:51,500 --> 00:49:52,480 502 00:49:52,500 --> 00:49:54,540 Hé, c'est pas gentil. 503 00:49:54,567 --> 00:49:56,237 C'est vrai ? 504 00:49:56,334 --> 00:50:01,314 Mais non ma citrouille, bien sûr que non. Je t'apprendrai dès que tu iras mieux. 505 00:50:21,433 --> 00:50:23,413 Merde ! 506 00:50:25,367 --> 00:50:26,397 Papa ! 507 00:50:26,434 --> 00:50:32,284 Je le savais, je le savais je le savais, je le savais. 508 00:50:32,300 --> 00:50:33,470 Ugh. 509 00:50:36,434 --> 00:50:39,344 J'ai toujours su que tu allais revenir. Je disais à Maman de ne pas trop s'inquiéter. 510 00:50:39,434 --> 00:50:42,354 Je lui disais que tu allais revenir. 511 00:50:42,367 --> 00:50:44,537 Je taime Papa. 512 00:50:45,333 --> 00:50:47,513 Je t'aime aussi ma citrouille. 513 00:50:53,534 --> 00:50:54,544 Allez on y va ! 514 00:50:54,567 --> 00:50:56,677 On se met en route. 515 00:51:12,267 --> 00:51:16,307 - Papa, ils te plaisent mes cheveux ? - Hé, c'est ici qu'on crache. 516 00:51:16,334 --> 00:51:18,474 Tu lui parleras après. 517 00:51:27,467 --> 00:51:28,307 Papa. 518 00:51:28,400 --> 00:51:31,300 - Quoi, oui ma chérie ? - Est ce- que tu aimes mes cheveux ? 519 00:51:31,400 --> 00:51:34,440 - Quoi ? - Mes cheveux, ils te plaisent ? Ils sont plus longs qu'avant. 520 00:51:34,467 --> 00:51:36,277 Ouais, ils sont magnifiques. 521 00:51:36,300 --> 00:51:38,300 Allez, il est temps de dormir. 522 00:51:42,400 --> 00:51:45,210 C'est quoi ces vêtements de luxe ? 523 00:51:54,267 --> 00:51:56,267 Ils m'ont obligé à l'enlever. 524 00:51:56,434 --> 00:51:58,374 Ecoute, demain matin, toi, moi et Anna 525 00:51:58,467 --> 00:52:01,207 Il faut que je vous mette en lieu sûr chez des amis, où... 526 00:52:01,234 --> 00:52:03,344 Si t'imagines que je vais te laisser nous... 527 00:52:03,367 --> 00:52:05,107 Mark ! 528 00:52:05,200 --> 00:52:06,180 Qu'est-ce que tu cherches ? 529 00:52:06,200 --> 00:52:07,370 - Merde ! - Mark ! 530 00:52:07,467 --> 00:52:08,447 Désolé. 531 00:52:08,467 --> 00:52:12,207 - Je peux savoir ce qui se passe. - Rien. C'est juste que j'ai besoin de prendre l'air. 532 00:52:34,434 --> 00:52:36,444 Dépêche. 533 00:52:40,300 --> 00:52:43,080 Ha, encore ce gars. 534 00:52:43,167 --> 00:52:46,307 Mort en public d'un éminent neurologue. 535 00:52:50,400 --> 00:52:52,400 Je parle ici d'un monde futur, 536 00:52:52,434 --> 00:52:55,144 où les victimes de l'âge 537 00:52:55,167 --> 00:52:57,197 s'évaderont de leurs prisons. 538 00:52:59,200 --> 00:53:03,340 Un monde futur, où le sort d'un esprit valide... 539 00:53:12,300 --> 00:53:14,370 C'est ce gars là. 540 00:53:19,200 --> 00:53:21,200 Défaillant. 541 00:53:21,400 --> 00:53:23,180 Oui, Professeur Jensen. 542 00:53:23,267 --> 00:53:26,177 Vous croyez vraiment que les personnes âgées... 543 00:53:33,334 --> 00:53:35,374 C'est lui. 544 00:53:56,134 --> 00:53:57,984 Ca ira on sera avec toi. 545 00:53:58,067 --> 00:54:01,207 Anna est heureuse. 546 00:54:07,334 --> 00:54:09,254 Martin. 547 00:54:09,267 --> 00:54:11,137 - Mark, Hé. Hé. - Ca va. 548 00:54:11,167 --> 00:54:12,167 Je t'ai trouvé étendu par terre. 549 00:54:12,200 --> 00:54:14,180 - Je sais. Ca va... - Tu as besoin d'un docteur ? 550 00:54:14,200 --> 00:54:16,080 Non. 551 00:54:16,100 --> 00:54:17,310 Non. 552 00:54:19,267 --> 00:54:21,107 C'est fini. C'est fini. 553 00:54:21,200 --> 00:54:22,270 Qu'est-ce qui est fini ? 554 00:54:22,300 --> 00:54:24,010 Rien... 555 00:54:24,100 --> 00:54:25,310 Mark. 556 00:54:25,334 --> 00:54:28,114 S'il te plaît, parle-moi. 557 00:54:28,334 --> 00:54:31,144 Qu'est-ce qui se passe ? 558 00:54:34,134 --> 00:54:36,274 Excuse-moi. 559 00:54:38,267 --> 00:54:41,147 Je suis désolé. 560 00:54:42,334 --> 00:54:47,184 Je sais que tu n'as aucune raison de me faire confiance, mais il le faut, c'est important. 561 00:54:48,267 --> 00:54:50,267 D'accord ? 562 00:54:53,200 --> 00:54:55,200 Jusqu'... 563 00:54:56,167 --> 00:54:59,077 Jusqu'où on va aller comme ça ? 564 00:54:59,300 --> 00:55:02,140 J'ai besoin de médicaments. 565 00:55:02,300 --> 00:55:06,110 Il faut que je pase à la Nouvelle Orléans. 566 00:55:07,000 --> 00:55:08,800 567 00:55:23,267 --> 00:55:25,977 Papa. 568 00:55:26,200 --> 00:55:28,110 Papa. 569 00:55:28,134 --> 00:55:30,914 Quoi ? Tu... tu as envie d'aller aux toilettes ? 570 00:55:31,000 --> 00:55:33,110 - Mm-mmm. - Non ? 571 00:55:34,967 --> 00:55:37,207 T'es malade alors ? 572 00:55:37,234 --> 00:55:39,214 Non. 573 00:55:39,234 --> 00:55:41,014 Bien sûr que non, pourquoi ? 574 00:55:42,034 --> 00:55:45,044 Pourquoi on va chez le docteur ? 575 00:55:45,067 --> 00:55:47,067 C'est encore pour moi c'est ça ? 576 00:55:47,167 --> 00:55:49,197 Oh. 577 00:55:50,067 --> 00:55:52,947 Non ma chérie pas cette fois. 578 00:55:53,100 --> 00:55:57,070 On va parler à la femme du docteur. Papa a besoin de la voir. 579 00:55:57,967 --> 00:56:00,107 Tout va bien. 580 00:56:00,134 --> 00:56:02,014 Tu peux te rendormir, d'accord ? 581 00:56:02,034 --> 00:56:04,014 D'accord. 582 00:56:39,900 --> 00:56:41,170 Madame Jensen va vous recevoir. 583 00:56:41,200 --> 00:56:43,150 Merci. 584 00:56:46,134 --> 00:56:47,944 A l'étage. 585 00:56:47,967 --> 00:56:49,037 - Bonjour Madame Jensen. - Entrez. 586 00:56:49,067 --> 00:56:51,947 - Merci. je m'excuse de vous déranger... - Non, du tout, je vous en prie. 587 00:56:51,967 --> 00:56:53,207 J'étais l'un des élèves de votre mari. 588 00:56:53,900 --> 00:56:55,940 Oh. je vous en prie. 589 00:56:55,967 --> 00:56:58,137 - Vous étiez son élève ? - C'est ça oui. 590 00:56:58,167 --> 00:57:02,117 - Un élève. - Madame... Jensen, je... 591 00:57:02,134 --> 00:57:05,984 Euh... Je me demandais si je pouvais avoir accès aux recherches de votre mari. 592 00:57:06,000 --> 00:57:08,170 Je devrais pouvoir poursuivre ses travaux. 593 00:57:08,900 --> 00:57:11,070 C'est merveilleux, vous voulez les poursuivre. 594 00:57:11,100 --> 00:57:14,000 C'est ce que je leur dis depuis le début. Il faut poursuivre ses travaux. 595 00:57:14,100 --> 00:57:15,880 Poursuivre. 596 00:57:15,900 --> 00:57:19,940 l'université fait comme s'il n'avait jamais existé. 597 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 Il mettait ses recherches dans des boites... 598 00:57:23,034 --> 00:57:27,044 Des boites ? Il n'archivait pas ses recherches quelque part ? 599 00:57:27,067 --> 00:57:31,017 Est-ce qu'il y a un moyen d'y avoir accès ? 600 00:57:31,034 --> 00:57:34,854 Il vous a raconté comment on s'est connus ? 601 00:57:36,167 --> 00:57:39,877 - Non. - Il était si romantique. 602 00:57:39,967 --> 00:57:44,937 Vous savez que vous et l'autre étudiant, vous ête aussi séduisants l'un que l'autre. 603 00:57:44,967 --> 00:57:49,817 C'était aussi un de ses élèves. Je crois qu'il est docteur à présent. 604 00:57:49,900 --> 00:57:56,820 Il vient tous les Mercredis et m'apporte mes bonbons préférés: vanille et chocolat. 605 00:57:56,834 --> 00:58:00,014 Il s'appelle... Albright. 606 00:58:00,034 --> 00:58:01,914 - Il doit m'en rester quelques uns... - Madame Jensen. 607 00:58:02,000 --> 00:58:04,880 Madame Jensen, regardez-moi. 608 00:58:04,900 --> 00:58:07,070 Vous savez où trouver ce Albright ? 609 00:58:07,100 --> 00:58:08,780 Non. 610 00:58:08,867 --> 00:58:10,067 S'i vous plaît. Réfléchissez. 611 00:58:10,100 --> 00:58:13,840 Non, bien sûr que non. 612 00:58:14,967 --> 00:58:19,067 Mais j'ai son numéro tout près de mon téléphone. 613 00:58:24,934 --> 00:58:26,884 Phyllis. 614 00:58:30,000 --> 00:58:30,970 Très bien Phyllis. Je vous expliquerai. 615 00:58:31,067 --> 00:58:33,777 J'arrive immédiatement. 616 00:59:02,934 --> 00:59:06,044 - Chère Phyllis, dites-moi pourquoi vous avez.. - Fermez la porte. 617 00:59:10,034 --> 00:59:12,814 Vous lui avez fait du mal ? 618 00:59:13,767 --> 00:59:16,007 Non. 619 00:59:16,034 --> 00:59:18,814 Elle va bien. 620 00:59:18,833 --> 00:59:20,813 Maintenant, fermez la porte. 621 00:59:24,867 --> 00:59:29,777 Il me faut des pillules, assez pour tenir. 622 00:59:29,800 --> 00:59:33,010 - Vous n'auriez pas du venir ici. - Vous n'auriez pas du me mentir. 623 00:59:33,034 --> 00:59:35,954 j'ai exaucé votre souhait. 624 00:59:37,967 --> 00:59:40,967 Je n'ai jamais voulu que d'autres souffrent. 625 00:59:41,000 --> 00:59:45,780 - Je m'efforce d'apaiser la souffrance. - Et vous, qu'est-ce que vous essayez de faire ? 626 00:59:46,734 --> 00:59:48,944 Pensez à tous ces grands esprits que ce monde a perdu. 627 00:59:49,000 --> 00:59:50,880 Simplement parce que... 628 00:59:50,967 --> 00:59:52,907 ... leurs corps étaient défaillants. 629 00:59:52,934 --> 00:59:57,784 Addison, Einstein, Steve Jobs... 630 00:59:57,800 --> 01:00:03,650 Qui sait ce qu' il aurait pu accomplir avec 50 ans de plus sur cette planète. 631 01:00:03,734 --> 01:00:05,744 Ma femme... 632 01:00:05,767 --> 01:00:08,877 Ma femme était extraordinairement attentionnée et bienveillante. 633 01:00:08,967 --> 01:00:11,847 Elle pourrait encore être à mes côtés, mais... 634 01:00:11,867 --> 01:00:15,967 Grâce à son alzheimer, il ne reste pas d'esprit à sauvegarder. 635 01:00:16,867 --> 01:00:19,867 Et ça suffit ? C'est ça, votre pitoyable excuse à la con. 636 01:00:19,900 --> 01:00:21,610 Qui permet de justifer des meurtres ? 637 01:00:21,700 --> 01:00:23,980 Et vous, comment justifiez-vous le fait de prendre vos pillules ? 638 01:00:24,700 --> 01:00:25,910 Hmm ? 639 01:00:30,800 --> 01:00:33,710 Que font-elles selon vous ? 640 01:00:33,967 --> 01:00:35,947 Non ? 641 01:00:37,700 --> 01:00:40,680 Arrêtez de les prendre et... 642 01:00:40,700 --> 01:00:43,840 ... votre esprit sombrera jusqu'à l'effacement. 643 01:00:43,867 --> 01:00:46,747 Et Madeline ne retrouvera jamais son mari. 644 01:00:47,734 --> 01:00:50,674 Mais... continuez sur votre lancée. 645 01:00:50,767 --> 01:00:55,737 Et chaque dose que vous prendrez, effacera un peu plus de Mark. 646 01:00:55,767 --> 01:01:00,647 Son... cursus militaire, ses instincts. 647 01:01:00,667 --> 01:01:03,937 Au bout d'un an où deux, c'en sera fini pour toujours. 648 01:01:07,767 --> 01:01:10,867 Vous n'avez jamais posé la bonne question, Damian. 649 01:01:11,867 --> 01:01:15,777 Que voulez-vous faire maintenant que... vous avez toutes les réponses. 650 01:01:20,800 --> 01:01:23,680 Retournons au labo. 651 01:01:40,600 --> 01:01:41,870 Salut mon pote. 652 01:01:42,833 --> 01:01:44,713 - Doucement. - Chuttt. Pas ici. 653 01:01:44,734 --> 01:01:47,614 Amène-le à la voiture. 654 01:01:47,634 --> 01:01:49,714 Il faut que je parle à madame Jensen. 655 01:01:49,800 --> 01:01:52,610 Doucement l'ami. 656 01:02:05,667 --> 01:02:06,807 Allez. 657 01:02:14,734 --> 01:02:16,874 Qu'est-ce qu'il fout ici ? 658 01:02:17,567 --> 01:02:20,707 - Monte dans la voiture. - Mark, est-ce que tout va bien ? 659 01:02:44,800 --> 01:02:46,800 Aw ! 660 01:02:47,667 --> 01:02:49,767 Ca suffit. 661 01:02:50,834 --> 01:02:53,714 - Lâchez-le 662 01:02:56,567 --> 01:02:58,637 Et merde Eddy ! 663 01:03:06,534 --> 01:03:08,614 Anton ? 664 01:03:10,767 --> 01:03:13,767 C'est la première virée que je fais avec et on me l'égratigne. 665 01:03:13,800 --> 01:03:16,700 - Ca prend des semaines. - C'est la première qui est dure. 666 01:03:16,800 --> 01:03:19,680 Toutes les nuits suivantes, on reprend pied en un rien de temps. 667 01:03:19,700 --> 01:03:21,510 Hé, donne moi une pillule. 668 01:03:21,600 --> 01:03:22,640 Tu comptes lui dire quand ? 669 01:03:22,700 --> 01:03:24,680 Ta gueule ! 670 01:03:24,767 --> 01:03:26,667 - Demandez donc à votre mari. - La ferme. 671 01:03:26,767 --> 01:03:28,637 La date d'anniversaire de votre fille ? 672 01:03:28,667 --> 01:03:31,647 Tous vos souvenirs d'amoureux. 673 01:03:38,700 --> 01:03:41,540 De quoi est-ce qu'il est en train de parler ? 674 01:03:41,600 --> 01:03:43,740 - Mark, qu'est-ce qui se passe ? - C'est rien. 675 01:04:03,500 --> 01:04:05,500 - Là bas. Gare-toi. - Non. non. 676 01:04:06,000 --> 01:04:08,110 J'ai dit, je veux qu'on se gare. 677 01:04:19,734 --> 01:04:21,654 Descends. 678 01:04:24,567 --> 01:04:25,637 Reste-là ma citrouille, je vais parler à papa, d'accord ? 679 01:04:25,667 --> 01:04:28,477 Papa et maman ont besoin d'une minute. 680 01:04:33,667 --> 01:04:35,437 Okay. 681 01:04:35,467 --> 01:04:37,637 Alors c'est quand l'anniversaire d'Anna ? 682 01:04:38,500 --> 01:04:40,540 Tu peux me le dire ? 683 01:04:41,567 --> 01:04:43,597 Dans quel hôtel on s'est marrié ? 684 01:04:44,667 --> 01:04:47,547 Qu'est-ce que tu sais ? 685 01:04:47,600 --> 01:04:49,510 Ce que je m'apprête à te dire... 686 01:04:49,534 --> 01:04:52,454 ... risque d'avoir l'air complètement dément. 687 01:05:16,600 --> 01:05:18,550 Je savais pas ! 688 01:05:18,567 --> 01:05:19,667 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Je n'étais pas au courant. 689 01:05:19,700 --> 01:05:21,580 - Comment tu as pu ne pas savoir ? - J'en sais rien. 690 01:05:22,667 --> 01:05:24,647 Maman. 691 01:05:24,667 --> 01:05:28,317 - Est-ce que ça va ? - Je vais bien ma chérie, d'accord ? 692 01:05:28,500 --> 01:05:30,570 Papa a juste oublié mon Anniversaire. Ma chérie, tu veux bien retourner dans la voiture ? 693 01:05:30,600 --> 01:05:32,480 Attends-moi dans la voiture. 694 01:05:32,500 --> 01:05:35,570 - Papa peut venir avec moi ? - Non. 695 01:05:35,600 --> 01:05:40,480 Bon écoute, papa se sent pas bien, si tu as besoin demande à maman okay ? 696 01:05:40,500 --> 01:05:43,670 En attendant, va jouer ma puce. Va faire du cheval. 697 01:05:47,400 --> 01:05:48,470 Alors euh... 698 01:05:48,500 --> 01:05:50,440 Vous vous souvenez de moi ? 699 01:05:50,533 --> 01:05:52,383 Qui êtes vous ? 700 01:05:52,400 --> 01:05:54,610 Je m'appelle Damian. 701 01:05:55,500 --> 01:05:58,480 Je suis vraiment désolé. 702 01:06:02,567 --> 01:06:05,507 - Je veux vous aider. - Vous voulez m'aider ? Oh vraiment ? 703 01:06:05,600 --> 01:06:07,580 - Vous voulez m'aider ? - Oui. 704 01:06:07,600 --> 01:06:10,600 Commencez par me ramener mon mari. 705 01:06:10,634 --> 01:06:14,344 Où aidez-moi à trouver comment dire à une fillette de 6 ans... 706 01:06:14,367 --> 01:06:18,337 ... lui expliquer que vous n'êtes pas l'homme qu'elle croit être son père. 707 01:06:18,367 --> 01:06:21,367 - Je sais même pas comment je vais faire pour tout recommencer à zéro. - Je sais pas. 708 01:06:21,400 --> 01:06:22,440 Je sais pas. 709 01:06:22,467 --> 01:06:26,437 Mais je sais que si vous refusez mon aide ils viendront pour vous tuer. 710 01:06:34,467 --> 01:06:37,377 Quel manipulateur à la con. 711 01:06:38,567 --> 01:06:40,337 Je sais. 712 01:06:40,433 --> 01:06:42,413 On me l'a déjà dit. 713 01:06:42,434 --> 01:06:45,374 Okay, y a au moins une chose que je sais dans la vie, c'est comment ça se termine. 714 01:06:45,467 --> 01:06:47,447 Je sais ce qu'ils ont en tête. 715 01:06:47,467 --> 01:06:49,537 Ils préparent quelque chose. je ne laisserai pas ça arriver. Je ne veux pas être comme eux. 716 01:06:49,567 --> 01:06:52,477 Ils sont prêts à éliminer tous ceux qui se mettront en travers de leur route. 717 01:06:52,500 --> 01:06:55,350 Je vous demande pas de comprendre tout ça. Je ne vous demande qu'une chose. 718 01:06:55,434 --> 01:06:59,514 Prenez votre fille et montez dans la voiture. 719 01:07:02,000 --> 01:07:05,200 720 01:07:05,367 --> 01:07:07,347 Je peux vous emmener en lieu sûr. 721 01:07:07,367 --> 01:07:10,307 Vous pourrez tout recommencer. 722 01:07:11,467 --> 01:07:15,407 Mon ami a un avion il peut nous faire sortir du pays. 723 01:07:15,500 --> 01:07:21,250 Et euh, il a un compte intraçable à Genève avec suffisament d'argent. 724 01:07:21,300 --> 01:07:24,410 et Anna. Faut pas qu'elle sache la vérité. 725 01:07:24,500 --> 01:07:27,380 Quand ce sera fini, je disparaîtrai. 726 01:07:27,400 --> 01:07:30,310 Vous lui direz ce que vous voudrez. 727 01:07:39,334 --> 01:07:41,244 - Oui ? - Mr O Neal ? 728 01:07:41,334 --> 01:07:43,444 - Oui. - J'ai un message de la part de Damian Hale. 729 01:07:43,467 --> 01:07:46,307 Je crois que ça vous concerne. 730 01:07:52,267 --> 01:07:54,437 Il est mort sous mes yeux. Je l'ai vu s'effondrer. 731 01:07:54,467 --> 01:07:57,347 Tu as vu ce qu'ils voulaient que tu vois. 732 01:07:58,434 --> 01:08:01,414 Et cette femme, vous allez me dire que c'est... 733 01:08:01,500 --> 01:08:03,340 ... mon arrière grand mère ? 734 01:08:03,367 --> 01:08:05,437 C'est une amie Martin. Et il faut que je l'aide. 735 01:08:05,467 --> 01:08:09,347 Ce que vous affirmez est impossible. 736 01:08:11,267 --> 01:08:14,437 Tu te rappelles à New York ? quand je t'ai parlé de la mue ? 737 01:08:14,467 --> 01:08:17,247 Quoi ? Je ne vous ai jamais vu. 738 01:08:17,334 --> 01:08:19,344 C'est moi, Damian. 739 01:08:19,433 --> 01:08:22,313 Je ne sais pas quel genre d'escroc vous êtes, mais je ne marche pas. 740 01:08:22,400 --> 01:08:25,310 Ca suffit, j'appelle la police. 741 01:08:25,334 --> 01:08:27,214 Anna ? 742 01:08:27,234 --> 01:08:28,514 - Il faut qu'on y aille chérie. - Judith, pose ce téléphone. 743 01:08:29,200 --> 01:08:32,270 Je comprends maintenant pourquoi vos domestiques vous lâchent . 744 01:08:34,467 --> 01:08:38,417 Où ? Où avez-vous eu ça ? 745 01:08:39,300 --> 01:08:41,280 Qu'est-ce que c'est ? 746 01:08:43,200 --> 01:08:45,380 L'acte de propriété du 144 Oplinton Street. 747 01:08:45,467 --> 01:08:48,447 Le premier immeuble qu'on a acheté ensemble. 748 01:08:49,300 --> 01:08:52,300 Tu te souviens le soir où on a signé les papiers ? 749 01:08:52,334 --> 01:08:54,114 On a mangé chez Charlie's kitchen. 750 01:08:54,200 --> 01:08:57,240 Il y avait une brune dans un coin que je voulais aller voir. 751 01:08:57,267 --> 01:08:59,307 Elle n'arrêtait pas de me fixer. 752 01:08:59,400 --> 01:09:02,440 Mais tu m'en a empêché. 753 01:09:03,267 --> 01:09:06,267 Tu viens de conclure une affaire ce soir. 754 01:09:07,300 --> 01:09:10,370 - Ne sois pas trop gourmand. 755 01:09:12,434 --> 01:09:16,154 En fait c'était la fille du doyen et elle n'avait que 17 ans. 756 01:09:16,234 --> 01:09:18,344 D'où t'es venue l'idée de mettre ça de côté ? 757 01:09:18,400 --> 01:09:20,440 C'est moi, Martin. 758 01:09:21,334 --> 01:09:24,344 Je ne fais jamais rien sans avoir une assurance. 759 01:09:35,367 --> 01:09:37,237 Damian. C'est fait. 760 01:09:37,267 --> 01:09:43,177 On pourra décoller prochainement. Le temps de faire le plein et de valider le plan de vol. 761 01:09:43,200 --> 01:09:45,340 Merci Martin. 762 01:10:12,267 --> 01:10:15,177 C'est le 22 Mars, 763 01:10:16,234 --> 01:10:19,154 l'anniversaire de maman. 764 01:10:21,401 --> 01:10:25,141 - L'oublie pas la prochaine fois. - D'accord. 765 01:10:27,234 --> 01:10:29,214 Tout ça sera bientôt fini chérie. 766 01:10:29,234 --> 01:10:33,084 Tous ces va et viens, tu vois, une nouvelle maison et... 767 01:10:33,167 --> 01:10:35,167 ... une nouvelle école, de nouveaux amis. 768 01:10:35,200 --> 01:10:38,180 Tu auras même un nouvel uniforme. 769 01:10:38,300 --> 01:10:40,200 Ca te plairais ça ? 770 01:10:40,300 --> 01:10:43,140 - Mm-hmm. - oui ? 771 01:10:43,167 --> 01:10:45,167 Et l'eau tu la trouves comment ? 772 01:10:45,200 --> 01:10:48,110 Presqu'à la température ambiante. 773 01:10:49,234 --> 01:10:52,224 Vraiment ? 774 01:10:53,100 --> 01:10:54,200 Température ambiante. 775 01:10:54,234 --> 01:10:56,984 J'ai jamais eu le temps de te donner des leçons. 776 01:10:57,067 --> 01:10:58,337 t'es parti avant que j'aille mieux. 777 01:10:59,067 --> 01:11:02,067 Mais tu te sens beaucoup mieux maintenant, non ? 778 01:11:06,234 --> 01:11:08,014 Vas-y viens vers moi. 779 01:11:08,101 --> 01:11:10,311 tu nagerais moins bien avec ça sur les pieds. 780 01:11:10,334 --> 01:11:11,164 - Continue comme ça. - J'ai l'air d'une poule avec ces trucs. 781 01:11:13,267 --> 01:11:15,297 Vas-y à fond, à fond, à fond. 782 01:11:15,334 --> 01:11:18,014 T'es prête pour les jeux olympiques de 2020. 783 01:11:18,100 --> 01:11:19,170 Et elle nage toute seule. 784 01:11:19,201 --> 01:11:21,271 Je veux que tu démarres comme une pro ce coup ci. 785 01:11:21,334 --> 01:11:22,944 Pourquoi t'essayerais pas ? 786 01:11:23,034 --> 01:11:24,244 Allez, allez, allez. 787 01:11:24,267 --> 01:11:27,147 Une fois j'étais toute seule dans ma chambre 788 01:11:27,234 --> 01:11:29,114 et j'avais vraiment envie de siffler. 789 01:11:29,134 --> 01:11:31,054 Allez, allez, allez. Yaaaay. 790 01:11:31,067 --> 01:11:34,167 Au début je faisais comme ça. 791 01:11:34,200 --> 01:11:36,050 Va tout droit, va tout droit. 792 01:11:36,134 --> 01:11:38,414 C'est bon. Un coup de pied au visage, ça fait du bien. 793 01:11:45,134 --> 01:11:48,124 quand tu fais ça, t'as pas peur. 794 01:11:48,134 --> 01:11:50,174 Et ils commencent comme ça. 795 01:11:52,267 --> 01:11:55,047 Et je faisais ça aussi. 796 01:11:55,134 --> 01:11:57,144 C'est génial. 797 01:11:58,134 --> 01:12:01,174 je t'aime papa. 798 01:12:04,234 --> 01:12:06,144 He, attention, doucement. 799 01:12:06,234 --> 01:12:10,014 - T'as besoin d'aide bébé ? - Je suis pas un bébé. 800 01:12:29,100 --> 01:12:33,170 - Ca va ? - A ton avis, laisse-moi juste l'écouter. 801 01:12:37,234 --> 01:12:40,224 Euh, tout va bien ? 802 01:13:10,034 --> 01:13:12,984 Vous embrassez pas trop mal. 803 01:13:13,000 --> 01:13:16,070 - C'est toujours mieux que moyennement. - C'est pas ce que je voulais dire. 804 01:13:16,167 --> 01:13:21,117 - je sais, je sais. - je vous en prie. 805 01:13:22,067 --> 01:13:25,037 Je veux juste savoir qui vous étiez. J'ai juste besoin de quelque chose. 806 01:13:25,134 --> 01:13:28,984 N'importe quoi pour me rappeler que vous n'êtes pas mon mari. 807 01:13:29,000 --> 01:13:32,070 Pour commencer, vous avez de la chance que je ne sois pas votre mari. 808 01:13:33,167 --> 01:13:35,877 - J'étais pas vraiment un père non plus. 809 01:13:35,967 --> 01:13:40,107 - Vous avez des enfants ? - Oui j'ai un enfant. Un seul. Une fille, elle s'appelle Claire. 810 01:13:42,101 --> 01:13:44,081 Et ? 811 01:13:44,900 --> 01:13:46,940 Quand elle était petite, je n'étais pas souvent présent. 812 01:13:47,034 --> 01:13:50,114 Et encore plus absent quand elle est devenue grande. 813 01:13:50,934 --> 01:13:54,114 Mais c'est quelqu'un de bien. 814 01:13:56,034 --> 01:13:57,914 Elle dirige une organisation humanitaire à New York. 815 01:13:58,000 --> 01:14:01,950 - Il y a de quoi être vraiment fier. - Ca dépend à qui vous vous adressez. 816 01:14:02,067 --> 01:14:04,097 - Elle se débrouille bien ? - Elle est géniale. 817 01:14:04,867 --> 01:14:08,137 Elle est... vraiment géniale. 818 01:14:09,934 --> 01:14:12,144 Et vous le lui avez dit ? 819 01:14:14,867 --> 01:14:18,967 Non. Est-ce que vous savez où vous irez avec Anna ? 820 01:14:24,867 --> 01:14:27,967 - En fait, j'ai jamais voyagé. - Ouais. 821 01:14:28,034 --> 01:14:30,944 Enfin, je me souviens qu'on rêvait Mark et moi 822 01:14:31,034 --> 01:14:34,914 de nous envoler pour une des plages des Caraïbes. - Je comprends ça, oui. 823 01:14:34,934 --> 01:14:37,114 - Une eau turquoise. - Y a queqlu'un ? 824 01:14:37,967 --> 01:14:40,037 - Des plages de sable blanc. - Avec cet argent 825 01:14:40,134 --> 01:14:45,084 vous aurez les moyens de le faire. Et plus encore. 826 01:14:46,034 --> 01:14:48,044 Sans doute. 827 01:14:52,834 --> 01:14:55,844 Sauf que je m'imaginais pas y aller sans lui. 828 01:14:57,034 --> 01:15:01,044 Imaginez-le. 829 01:15:02,867 --> 01:15:06,907 - C'est quoi ça ? - C'est rien. 830 01:15:06,967 --> 01:15:09,847 Je reviens. 831 01:15:11,901 --> 01:15:13,971 Y a quelqu'un ? 832 01:15:16,934 --> 01:15:19,044 Y a quelqu'un ? 833 01:16:00,967 --> 01:16:03,967 - Où est Anna ? - Qu'est-ce qui se passe ? 834 01:16:07,000 --> 01:16:09,950 Tout va bien ? 835 01:16:19,767 --> 01:16:21,937 Anna ? 836 01:16:25,000 --> 01:16:27,810 Anna ? 837 01:16:28,800 --> 01:16:30,910 Anna ? Anna ? 838 01:16:30,967 --> 01:16:34,877 Oh super, il est sorti de la route. 839 01:16:35,734 --> 01:16:39,674 Je vais gagner, ouais ! 840 01:16:39,767 --> 01:16:44,837 - Tu t'es fait un nouvel ami ? - Oh cest Tony, il habite ici. 841 01:16:46,001 --> 01:16:50,611 Anna il faut qu'on s'en aille, dis au revoir à Tony, allez en route. 842 01:16:50,701 --> 01:16:51,771 Qu'est-ce qui se passe ? 843 01:16:51,867 --> 01:16:54,707 - C'est le fils de Martin et Judy. - Et alors ? 844 01:16:54,767 --> 01:16:56,837 Il est mort y a deux ans. 845 01:16:56,934 --> 01:16:59,714 - Qui est mort ? - Personne. 846 01:16:59,800 --> 01:17:01,940 Anna. 847 01:17:02,834 --> 01:17:04,914 Maman ? 848 01:17:05,934 --> 01:17:07,784 Maman ! 849 01:17:07,800 --> 01:17:08,970 Pose ton arme avant de blesser quelqu'un. 850 01:17:09,700 --> 01:17:12,640 - Emmène Tony dans l'autre chambre. 851 01:17:12,734 --> 01:17:13,774 - Combien de temps avant qu'ils arrivent ? - Quoi ? - Combien de temps avant qu' ils arrivent ? 852 01:17:13,800 --> 01:17:16,680 - Je leur dois tout, je n'avais pas le choix. - Combien de temps avant qu' ils arrivent 853 01:17:16,767 --> 01:17:18,677 Martin. - Maman ? 854 01:17:18,801 --> 01:17:21,711 A la minute où vous mettrez le pied dehors. 855 01:17:21,834 --> 01:17:24,684 Ils ont appelé une heure avant votre arrivée. 856 01:17:24,734 --> 01:17:26,684 Comment on peut faire ça à un enfant ? 857 01:17:26,701 --> 01:17:28,651 - Quoi ? - Nous l'avons sauvé. 858 01:17:28,667 --> 01:17:29,667 Vous n'auriez pas fait de même pour votre enfant ? 859 01:17:29,767 --> 01:17:31,937 - Maman ! - Non. Pas comme ça. 860 01:17:32,701 --> 01:17:33,771 - Un jour il ne saura même plus - j'arrive chéri. 861 01:17:33,867 --> 01:17:35,897 à quoi il ressemblait dans le temps, il oubliera même avoir été malade. 862 01:17:35,934 --> 01:17:38,924 Vous avez pensé à l'autre famille ? 863 01:17:39,667 --> 01:17:41,647 Quelle autre famille ? 864 01:17:41,700 --> 01:17:43,770 - Il n'est pas au courant. - D'où proviennent les corps à votre avis ? 865 01:17:43,867 --> 01:17:46,907 Un labo ! 866 01:17:47,700 --> 01:17:51,810 L'ingénierie génétique, il les cultivent dans... ... dans, des sortes de tubes ?! 867 01:17:53,700 --> 01:17:56,740 C'est le fils de quelqu'un d'autre Martin. 868 01:17:57,900 --> 01:18:00,710 Un fils qu'ils croient avoir enterré. 869 01:18:03,867 --> 01:18:06,777 Non. 870 01:18:11,701 --> 01:18:13,871 Oh, nom de dieu ! 871 01:18:16,634 --> 01:18:19,814 Le garage, je peux y accéder de l'intérieur ? 872 01:18:21,700 --> 01:18:22,770 Ok. 873 01:18:22,834 --> 01:18:25,684 Vous allez, vous allez emmener Anna. 874 01:18:25,700 --> 01:18:27,680 - Vous allez traverser les champs jusqu'à l'autoroute. - Attendez, attendez, quoi ? 875 01:18:27,701 --> 01:18:29,771 - Ne vous arrêtez pas avant d'y être, c'est bien compris ? - Et vous qu'est-ce que vous ferez ? 876 01:18:29,867 --> 01:18:32,777 Je vais vous faire gagner un peu de temps. Je peux emprunter une voiture ? 877 01:18:32,834 --> 01:18:36,754 Prends le S.U.V. Les vitres... sont teintées. 878 01:18:37,867 --> 01:18:41,777 Et je vais les accompagner. Dans, dans les bois, il y a un sentier, je vous montrerai. 879 01:18:41,867 --> 01:18:44,677 - Allez-y, il vous aidera. - Quoi ? Mark ? On lui fait confiance maintenant ? 880 01:18:44,767 --> 01:18:46,537 - On n'a pas le choix. Partez. - Mark ? 881 01:18:46,634 --> 01:18:47,674 On n'a pas le choix. Partez. 882 01:18:47,801 --> 01:18:52,811 Il y a une heure de route pour aller à la sortie de l'autoroute. Si tu t'en sors, retrouve-nous avant minuit. 883 01:18:54,700 --> 01:18:57,770 - Merci. 884 01:18:57,801 --> 01:19:00,681 Merci. - Allez-y. 885 01:19:06,000 --> 01:19:10,700 886 01:19:30,567 --> 01:19:32,637 Ils se dirigent vers toi. 887 01:20:43,700 --> 01:20:46,480 Je l'ai en visuel. 888 01:20:48,600 --> 01:20:53,670 - Il est seul, il n'y a personne d'autre dans la voiture. - Retournez inspecter la maison. 889 01:22:41,500 --> 01:22:43,500 Attendez. 890 01:22:47,334 --> 01:22:49,514 - Une voiture. - Quoi ? 891 01:22:49,534 --> 01:22:52,524 Non. Non, attendez ! 892 01:23:00,434 --> 01:23:03,424 Attendez ! 893 01:23:03,434 --> 01:23:04,614 Stop ! 894 01:23:09,500 --> 01:23:11,500 Anna ! Non ! - Maman ! 895 01:23:11,567 --> 01:23:14,447 Non, non, Non ! Non, Non! Anna ! 896 01:23:14,467 --> 01:23:16,567 - Monte là dedans ! - Anna ! 897 01:24:18,534 --> 01:24:20,484 - Où sont-elles Martin ? - Elles m'ont... 898 01:24:20,500 --> 01:24:22,280 ... elles m'ont distancé. - Où sont-elles ? 899 01:24:22,301 --> 01:24:25,341 Elles couraient devant moi, pour faire du stop. Elles se sont précipitées. 900 01:24:25,434 --> 01:24:28,314 - Il les tuera toutes les deux. Il hésitera pas. - C'était fini avant que je puisse faire quoique ce soit. 901 01:24:28,334 --> 01:24:31,284 - J'ai fait tout ce que j'ai pu. - Tu veux dire que tu les a perdu ? 902 01:24:31,300 --> 01:24:33,370 - Je suis désolé. - Martin. 903 01:24:42,267 --> 01:24:45,337 Et toi, tu vas bien ? 904 01:24:48,467 --> 01:24:51,347 La carte d'Albright. 905 01:24:51,434 --> 01:24:54,314 " Ils peuvent vous aider " c'était toi. 906 01:24:54,334 --> 01:24:57,324 - Ouais. - Pourquoi ? 907 01:24:57,334 --> 01:25:00,314 Je vogue sur ton succès depuis 40 ans, alors j'ai voulu... te remercier pour 908 01:25:00,400 --> 01:25:03,470 la vie que tu m'as offert. 909 01:25:04,267 --> 01:25:06,467 Je n'aurai jamais du te l'envoyer. 910 01:25:09,267 --> 01:25:11,407 Et moi j'aurai jamais du dire oui. 911 01:25:13,267 --> 01:25:16,267 Dire qu'on pensait être des hommes d'expérience. 912 01:25:17,334 --> 01:25:19,414 Quelle merde. 913 01:25:19,467 --> 01:25:23,277 Et tes crises, ça s'arrange ? 914 01:25:27,334 --> 01:25:30,214 Tony en avait tous les jours. 915 01:25:33,267 --> 01:25:36,307 Prends ça, ça devrait t'aider à tenir. 916 01:25:40,200 --> 01:25:42,200 Mais jusquà quand ? 917 01:25:42,334 --> 01:25:46,284 J'ai analysé les pillules, et j'ai fait faire des génériques. 918 01:25:47,201 --> 01:25:49,311 - Nom de dieu ! - Judy craignait qu'on en manque. 919 01:25:49,334 --> 01:25:55,224 Et je ne pouvais... je ne pouvais pas accepter l'idée que cet Albright prenne le contrôle de notre vie. 920 01:25:56,300 --> 01:25:58,140 Au Mexique tu trouveras ce qu'il faut. 921 01:25:58,200 --> 01:26:01,440 Une plante pharmaceutique. Une réserve de 6 mois te coûteras quelques milliers de dollars. 922 01:26:02,167 --> 01:26:06,337 Et tu seras à l'abri Damian. Un nouveau départ. 923 01:26:07,434 --> 01:26:10,244 La petite fille. 924 01:26:14,300 --> 01:26:19,150 Elle a.. le même âge que Claire quand je suis parti. 925 01:26:21,400 --> 01:26:26,320 On n'a pas la moindre idée de l'endroit où opère Albright. 926 01:26:26,334 --> 01:26:28,374 Même si tu le voulais... 927 01:26:29,134 --> 01:26:31,314 ... tu pourrais pas les trouver. 928 01:26:36,334 --> 01:26:39,254 Déjà 12 heures. 929 01:26:40,167 --> 01:26:42,147 Sans pillules. 930 01:26:44,334 --> 01:26:47,344 Même si je dois dérouiller, il faut que je tienne. 931 01:26:51,234 --> 01:26:54,274 Quand Albright a emmené Mark dans son laboratoire, 932 01:26:54,367 --> 01:26:59,147 c'était pour qu'il meurt. Il n'avait rien à lui cacher. 933 01:26:59,167 --> 01:27:01,237 Si je tiens le coup 934 01:27:03,134 --> 01:27:05,344 je percevrai peut être quelque chose, n'importe quoi... 935 01:27:06,101 --> 01:27:07,341 ... d'important. 936 01:27:08,367 --> 01:27:12,177 937 01:27:12,234 --> 01:27:13,344 938 01:27:14,134 --> 01:27:16,214 939 01:27:16,234 --> 01:27:17,304 940 01:27:34,367 --> 01:27:36,307 941 01:27:38,267 --> 01:27:40,267 942 01:27:43,167 --> 01:27:45,197 943 01:28:03,300 --> 01:28:06,280 On cherche un entrepôt abandonné. 944 01:28:06,300 --> 01:28:08,280 - Ah ouais ? - Ouais. 945 01:28:09,034 --> 01:28:11,284 T'as une idée de combien y en a à la Nouvelle Orléans ? 946 01:28:11,301 --> 01:28:13,211 Ouais. 947 01:28:16,234 --> 01:28:19,244 Et combien abritent des chars de Mardi gras ? 948 01:28:24,101 --> 01:28:27,281 T'as toujours ton bateau ? 949 01:29:07,134 --> 01:29:11,084 - Bien reçu, j'arrive tout de suite. 950 01:31:02,067 --> 01:31:05,107 Si vous l'aviez vu quand je l'ai trouvé... 951 01:31:12,100 --> 01:31:16,810 Il avait été mis en pièces lors d'une émeute dans une prison russe. 952 01:31:16,834 --> 01:31:18,944 J'aurai pu le laisser mourir mais je l'ai sauvé. 953 01:31:18,967 --> 01:31:20,967 Et maintenant, je l'ai déjà ressuscité 3 fois. 954 01:31:21,001 --> 01:31:24,041 Et à chaque fois, il est plus... loyal. 955 01:31:24,067 --> 01:31:26,737 Plus... reconnaissant. 956 01:31:26,834 --> 01:31:28,874 Où sont-elles ? 957 01:31:28,901 --> 01:31:31,981 Et bien, nous avons une cliente pour qui... 958 01:31:32,067 --> 01:31:37,847 ... Madeline serait l'option parfaite. Quant aux organes de la fillette, nous en ferons bon usage. 959 01:31:42,000 --> 01:31:47,880 Elle est conçue pour résister à plus de 500.000 mg de radiation, et elle est.. à l'épreuve des balles. 960 01:31:47,901 --> 01:31:52,771 Vous savez Damian, chaque progrès médical a un prix. 961 01:31:52,867 --> 01:31:57,867 Rien de ce que vous faites, aucun de vos choix ne peuvent faire de vous un sauveur. 962 01:31:57,901 --> 01:32:00,781 Ca fait de vous un psychopathe. 963 01:32:00,800 --> 01:32:03,940 Sachez que je conçois que vous le pensiez. 964 01:32:03,967 --> 01:32:08,867 Vous savez, j'ai essayé durant des années de cultiver des corps, ça tombe sous le sens. 965 01:32:08,967 --> 01:32:12,917 Mais mon échec a mis en danger toute mon entreprise. 966 01:32:12,934 --> 01:32:16,854 Un jour je réussirai et la mue finira par ne pas être plus douloureuse... 967 01:32:16,867 --> 01:32:19,937 ... qu'un simple accouchement, j'en suis persuadé. 968 01:32:19,967 --> 01:32:23,817 A présent, comme vous le voyez, nous avons préparé le corps d'un comptable de 40 ans pour Anton. 969 01:32:23,901 --> 01:32:28,941 Mais il semblerait que Mark soit un homme équipé d'instincts extrêmements utiles pour lui. 970 01:32:28,967 --> 01:32:32,817 Je suis donc désolé pour vous Damian, vraiment. 971 01:32:32,901 --> 01:32:36,971 Mais il est temps qu'une personne digne de lui puisse s'en servir. 972 01:32:38,834 --> 01:32:41,914 S'il vous plait, ne résistez pas. Comme vous pouvez l'entendre, Anton n'a pas beaucoup de temps. 973 01:32:42,000 --> 01:32:43,910 Dégagez ! 974 01:33:43,834 --> 01:33:45,844 Bonjour. 975 01:33:46,701 --> 01:33:48,741 Vous m'entendez ? 976 01:33:51,734 --> 01:33:53,874 Comment vous appelez-vous ? 977 01:33:54,734 --> 01:33:55,914 Quel est votre nom ? 978 01:33:55,934 --> 01:33:57,914 Anton. 979 01:34:01,934 --> 01:34:04,884 Combien d'enfants avez-vous ? 980 01:34:11,700 --> 01:34:13,640 Aucun. 981 01:34:13,734 --> 01:34:18,654 Je n'ai que des photos que j'ai téléchargé sur Internet. 982 01:34:20,900 --> 01:34:22,800 Continuez. 983 01:34:22,900 --> 01:34:25,710 Au revoir. 984 01:34:25,901 --> 01:34:29,681 La femme, où est-elle ? 985 01:34:30,800 --> 01:34:33,800 Elle est au fond du couloir, au stock. 986 01:34:34,701 --> 01:34:35,871 Très bien. 987 01:34:35,900 --> 01:34:37,710 File-moi ton flingue. 988 01:34:37,734 --> 01:34:39,674 Je crois pas que ce soit une bonne idée. 989 01:34:39,767 --> 01:34:42,837 On m'a arraché les jambes et brûlé vif. 990 01:34:42,900 --> 01:34:46,780 Donne-moi ce flingue. C'est bon, en route. 991 01:35:19,667 --> 01:35:21,637 Papa ? 992 01:35:21,734 --> 01:35:23,714 Damian ? 993 01:35:23,801 --> 01:35:25,801 994 01:35:32,600 --> 01:35:35,670 - Non, oh non pitié ! - Non, c'est rien. 995 01:35:35,800 --> 01:35:37,780 Tout va bien. 996 01:35:39,634 --> 01:35:40,774 - Faut y aller. - Damian ? 997 01:35:40,801 --> 01:35:42,871 - Oui, venez. 998 01:35:43,567 --> 01:35:45,637 C'est qui Damian ? 999 01:35:50,834 --> 01:35:54,584 Hé. Je suis juste un technicien. 1000 01:35:54,600 --> 01:35:56,600 Filez ! 1001 01:36:28,801 --> 01:36:31,651 Bébé. 1002 01:36:39,701 --> 01:36:42,511 Salut. Pas de métal. 1003 01:36:42,534 --> 01:36:45,744 Vous voyez, il m'arrive d'écouter les conseils des médecins. 1004 01:36:47,534 --> 01:36:49,714 Bien joué. 1005 01:36:51,500 --> 01:36:53,500 Mais.. 1006 01:36:54,667 --> 01:36:57,507 ... si vous me tuez, 1007 01:36:57,601 --> 01:37:00,541 vous commettez un suicide. 1008 01:37:00,634 --> 01:37:03,674 Parce que sans l'effet intégral de ces pillules, 1009 01:37:03,700 --> 01:37:08,640 vous rechuterez. Vous rechuterez. 1010 01:37:08,734 --> 01:37:10,714 Et nous savons qui prendra les commandes. 1011 01:37:10,767 --> 01:37:14,507 N'est-ce pas ? 1012 01:37:15,767 --> 01:37:19,407 Vous voyez, je suis le seul à avoir toutes les réponses Damian. 1013 01:37:19,500 --> 01:37:23,640 Vous avez besoin de moi. 1014 01:37:25,700 --> 01:37:34,520 Je suis le seul à m'interposer entre vous et l'effacement. 1015 01:37:53,734 --> 01:37:57,454 25% de promazil. 1016 01:37:57,534 --> 01:38:00,644 30% d'olozapid, 15% de trileptal, 1017 01:38:00,667 --> 01:38:03,377 15% d'acide albroïque, 1018 01:38:03,467 --> 01:38:06,637 et 5% de phénobarbital. 1019 01:38:39,067 --> 01:38:40,937 Okay. 1020 01:38:42,000 --> 01:38:43,710 Hé. 1021 01:38:43,801 --> 01:38:44,871 Okay, tu sais quoi ? 1022 01:38:44,967 --> 01:38:46,807 - Tu aimes les bateaux ? - Hm-hmm. 1023 01:38:46,834 --> 01:38:49,744 Et bien à un kilomètre là bas, il y a un bateau rien que pour toi. 1024 01:38:49,834 --> 01:38:52,944 Les plages de sable blanc et de l'eau turquoise rien que pour toi. 1025 01:38:53,034 --> 01:38:56,044 Tu viens pas avec nous papa ? 1026 01:39:00,867 --> 01:39:02,937 Euh. 1027 01:39:03,867 --> 01:39:06,777 Je pense pas ma citrouille. 1028 01:39:06,934 --> 01:39:08,004 Pourquoi ? 1029 01:39:08,034 --> 01:39:12,784 - Viens ma puce. - Pourquoi maman ? 1030 01:39:12,801 --> 01:39:14,941 T'en fais pas. 1031 01:39:17,867 --> 01:39:20,807 Pourquoi papa il vient pas ? 1032 01:39:21,767 --> 01:39:22,937 Tu lui en veux toujours ? 1033 01:39:22,967 --> 01:39:25,937 Il sait quand c'est ton anniversaire, maman. Demande-lui. 1034 01:39:26,033 --> 01:39:28,983 Demande-lui... 1035 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 1036 01:39:41,900 --> 01:39:44,750 Si c'est pour être volontaire, il y a une feuille à signer près de la porte. 1037 01:39:44,834 --> 01:39:46,914 Merci. 1038 01:39:57,934 --> 01:39:59,884 Bonjour. 1039 01:40:00,801 --> 01:40:04,941 je m'appelle Ed Kidner, j'étais un ami de votre père. 1040 01:40:07,833 --> 01:40:09,973 Je peux m'asseoir ? 1041 01:40:10,000 --> 01:40:11,910 Bien Sûr. 1042 01:40:18,967 --> 01:40:21,607 J'ai passé beaucoup de temps avec lui. 1043 01:40:21,700 --> 01:40:23,870 Sur la fin, en particulier. 1044 01:40:23,901 --> 01:40:27,751 Je sais que vous n'avez pas toujours été proches. 1045 01:40:28,734 --> 01:40:31,844 Si vous aviez pu l'entendre parler de vous, il était... 1046 01:40:34,667 --> 01:40:36,807 ... fier. 1047 01:40:42,967 --> 01:40:45,777 J'ai quelque chose pour vous. 1048 01:40:50,801 --> 01:40:52,871 C'est juste euh.. 1049 01:40:53,834 --> 01:40:55,944 Je crois qu'il regrettait de ne pas avoir été là pendant votre enfance. 1050 01:40:55,967 --> 01:40:58,947 Il savait qu'il ne pourrait jamais... 1051 01:40:59,934 --> 01:41:01,814 ... se racheter. 1052 01:41:01,901 --> 01:41:08,751 Il lui arrivait de se tromper, il avait tort de penser que son chéquier était le seul moyen de tout arranger. 1053 01:41:11,867 --> 01:41:14,677 C'est une lettre. 1054 01:41:14,767 --> 01:41:19,717 Il a réfléchi à ce qu'il aurait du vous dire quand il était encore en vie. 1055 01:41:19,734 --> 01:41:22,674 Vous pourrez la lire 1056 01:41:22,767 --> 01:41:25,807 quand vous serez prête. 1057 01:41:25,834 --> 01:41:28,754 Quand vous voudrez. 1058 01:41:30,901 --> 01:41:33,681 Merci. 1059 01:41:38,734 --> 01:41:41,654 Je suis désolée, j'ai beaucoup de travail. 1060 01:41:41,667 --> 01:41:45,617 Bien sûr. Vous faites un travail important. 1061 01:41:46,734 --> 01:41:48,874 Il faut que je parte de toute façon. 1062 01:41:50,601 --> 01:41:53,781 Claire, bonne chance. 1063 01:43:41,534 --> 01:43:44,614 Salut Mark. Bienvenue aux Caraïbes. 1064 01:43:44,634 --> 01:43:49,584 Je m'appelle Damian Hale, je suis le type qui a acheté votre corps. 1065 01:43:50,501 --> 01:43:52,571 Il s'est passé bien des choses depuis votre mort. 1066 01:43:52,601 --> 01:43:54,411 Vous découvrirez ça au fur et à mesure. 1067 01:43:54,500 --> 01:43:57,710 Mais je tenais à vous remercier pour ces quelques mois que vous m'avez offert. 1068 01:44:02,700 --> 01:44:07,770 Il y a un moment que j'ai arrêté de les prendre. 1069 01:44:08,468 --> 01:44:11,538 J'ai commencé à ressentir les effets du rejet sur ce lit. 1070 01:44:11,567 --> 01:44:16,707 Derrière vous, j'attends, j'attends que vous repreniez le contrôle. 1071 01:44:16,734 --> 01:44:20,514 Et je sens déjà que je commence à m'effacer. 1072 01:44:20,667 --> 01:44:23,577 Je serais bientôt plus là. 1073 01:44:31,700 --> 01:44:33,510 Je ne reviendrai pas Mark. 1074 01:44:33,534 --> 01:44:37,544 Votre femme est là bas. 1075 01:44:37,567 --> 01:44:40,547 A vous de veiller sur Maddy et Anna. 1076 01:45:22,501 --> 01:45:24,471 Quoi ? 1077 01:45:24,567 --> 01:45:26,337 Ouais. 1078 01:45:26,434 --> 01:45:28,474 Oui. 1079 01:45:29,501 --> 01:45:32,511 C'est toi. Oui ! 1080 01:45:34,467 --> 01:45:37,537 - Anna ! - Papa ! 1081 01:45:49,467 --> 01:45:51,567 1082 01:45:55,434 --> 01:45:57,414 1083 01:45:59,000 --> 01:46:29,000 84715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.