All language subtitles for Second Honeymoon.(Walter Lang,1937).(DvdRip.Xvid.VO).Mercedes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,750 --> 00:00:25,750
Thank you.
2
00:01:24,460 --> 00:01:25,460
Hello, Vicki.
3
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
Oh, Doc.
4
00:01:34,860 --> 00:01:38,060
I, uh... I didn't know you were in
Miami.
5
00:01:38,380 --> 00:01:40,780
Well, I didn't know myself until about
noon.
6
00:01:41,300 --> 00:01:42,760
Not for sure, that is.
7
00:01:43,320 --> 00:01:45,260
Oh, you're still drinking.
8
00:01:45,480 --> 00:01:46,640
Well, no more, no less.
9
00:01:47,220 --> 00:01:51,460
Hereditary. Father, you know... Yes, I
remember. Your father drank a quart of
10
00:01:51,460 --> 00:01:54,780
whiskey every day of his life and died
at the age of 73 trying to fly a plane.
11
00:01:55,140 --> 00:01:56,140
Exactly.
12
00:01:56,300 --> 00:01:58,600
I didn't know you were in Miami either.
13
00:01:59,600 --> 00:02:00,780
We came yesterday.
14
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Thank you, darling.
15
00:02:05,200 --> 00:02:06,700
I mean, thank you.
16
00:02:07,920 --> 00:02:09,919
Is your husband inside?
17
00:02:10,759 --> 00:02:12,700
Yes. What's his name?
18
00:02:14,660 --> 00:02:15,660
Benton.
19
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
Benton? Yes.
20
00:02:17,120 --> 00:02:18,260
Well, that's a sturdy ring.
21
00:02:18,780 --> 00:02:19,780
Nice?
22
00:02:20,200 --> 00:02:22,240
Grand. Oh, of course, it'd have to be.
23
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Dependable, hmm?
24
00:02:24,940 --> 00:02:26,480
Yes, thank heaven.
25
00:02:27,820 --> 00:02:28,860
Come on in and see.
26
00:02:29,080 --> 00:02:30,019
No, I'd rather not.
27
00:02:30,020 --> 00:02:31,600
Oh, why not? You'll like Bob.
28
00:02:32,080 --> 00:02:33,860
And he's always wanted to meet you.
29
00:02:34,960 --> 00:02:38,020
Well, I, um... I like it out here.
30
00:02:38,980 --> 00:02:40,140
Oh, don't be silly.
31
00:03:02,570 --> 00:03:03,269
Where have you been?
32
00:03:03,270 --> 00:03:05,310
Look what I found. My first husband.
33
00:03:06,050 --> 00:03:07,830
Raoul McLeese. Marcia.
34
00:03:12,270 --> 00:03:13,270
Oh,
35
00:03:18,170 --> 00:03:23,210
he's my husband. Oh, just an old Hopi
custom. I used to know your wife in
36
00:03:23,210 --> 00:03:26,250
Arizona. Well, now that that's over, you
might sit down.
37
00:03:27,790 --> 00:03:30,830
Isn't Herbie marvelous, Raoul? He's an
engineer. You'll like him.
38
00:03:31,070 --> 00:03:32,009
He's all brain.
39
00:03:32,010 --> 00:03:33,490
My wife offsets my mentality.
40
00:03:33,910 --> 00:03:38,090
Yes, I know, low -grade moron. But I'm
teaching her to read. Oh, good. And
41
00:03:38,090 --> 00:03:39,029
capital letters.
42
00:03:39,030 --> 00:03:39,929
Any progress?
43
00:03:39,930 --> 00:03:41,810
Oh, we're up to age. Only six months.
44
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Fine talk.
45
00:03:43,310 --> 00:03:44,770
But I love you anyhow, baby.
46
00:03:47,710 --> 00:03:48,710
Uh,
47
00:03:49,450 --> 00:03:50,450
there's Bob.
48
00:04:00,050 --> 00:04:01,050
What'd he say?
49
00:04:01,070 --> 00:04:02,390
A little younger than I expected.
50
00:04:03,110 --> 00:04:05,970
Oh, no, not that one. The one right
behind him in the white coat.
51
00:04:06,450 --> 00:04:07,450
See?
52
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
Oh, yeah.
53
00:04:11,430 --> 00:04:12,630
He looks like a Yale man.
54
00:04:12,930 --> 00:04:13,689
Oh, he is.
55
00:04:13,690 --> 00:04:14,690
Class of 24.
56
00:04:17,630 --> 00:04:18,630
Who's the lady?
57
00:04:19,390 --> 00:04:20,730
Mrs. Ellis, an acquaintance.
58
00:04:22,290 --> 00:04:24,070
Tell me, what have you been doing and
where have you been?
59
00:04:24,570 --> 00:04:26,170
Oh, here and there, various places.
60
00:04:26,670 --> 00:04:28,270
Trying to find out where they made the
best stipend.
61
00:04:28,510 --> 00:04:29,510
Had any luck?
62
00:04:29,570 --> 00:04:30,570
Not yet.
63
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
Hello, Bob.
64
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
I'm Rowell.
65
00:04:34,260 --> 00:04:35,380
Rowell the Dispossessed.
66
00:04:36,460 --> 00:04:38,720
McLeish! Well, this is something.
67
00:04:39,080 --> 00:04:40,180
Waiter, bring some champagne.
68
00:04:40,820 --> 00:04:42,900
I'm glad to know you. Sit down, sit
down.
69
00:04:43,320 --> 00:04:45,080
That was well done.
70
00:04:45,400 --> 00:04:47,760
Vicki, you never told me you looked like
Ronald Coleman.
71
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
Only more sinister.
72
00:04:50,100 --> 00:04:52,200
You know, it seems to me I've seen you
before.
73
00:04:52,500 --> 00:04:54,020
You belong to the Racquet Club? Not yet.
74
00:04:55,060 --> 00:04:56,500
Funny, but your face is very familiar.
75
00:04:56,740 --> 00:05:00,420
Well, it ought to be. It's cost me
enough to put it on 23 ,000 billboards.
76
00:05:00,730 --> 00:05:04,130
Not to mention the back pages of all the
magazines in the country. I'm Benton of
77
00:05:04,130 --> 00:05:06,290
Benton Belts. Benton Belts, that's it.
78
00:05:06,710 --> 00:05:08,930
You know, I've been waiting a long time
to meet you.
79
00:05:09,430 --> 00:05:13,890
I've got a lot of questions I'd like to
ask you. Oh, yes? For instance, what did
80
00:05:13,890 --> 00:05:14,890
you do when she brooded?
81
00:05:14,910 --> 00:05:15,910
Beat her.
82
00:05:16,350 --> 00:05:17,650
And when she snapped?
83
00:05:18,230 --> 00:05:19,970
Locked her in a clothes hamper. Very
good.
84
00:05:20,270 --> 00:05:21,670
And when she threw things?
85
00:05:22,310 --> 00:05:26,470
Oh, well, that's a new development. Not
quite in my routine.
86
00:05:28,450 --> 00:05:29,450
Well...
87
00:05:29,740 --> 00:05:31,200
To Vicki. To Vicki.
88
00:05:38,860 --> 00:05:40,540
You're both free to be like a chattel.
89
00:05:41,500 --> 00:05:43,740
He's the most amusing bird I've met in a
long time.
90
00:05:44,340 --> 00:05:46,380
Amusing. He's a nice guy, too.
91
00:05:46,860 --> 00:05:48,500
I can't see why you haven't left him.
92
00:05:49,680 --> 00:05:50,740
Bob, do you mean that?
93
00:05:51,320 --> 00:05:52,159
No, dear.
94
00:05:52,160 --> 00:05:56,660
Because if you did... I'm on a vacation.
There's room in my life for an egg like
95
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
him.
96
00:05:58,100 --> 00:06:00,040
Egg. He's a waster and a clown.
97
00:06:00,400 --> 00:06:02,620
Yep. Never does anything worthwhile.
98
00:06:03,100 --> 00:06:04,100
Nope.
99
00:06:04,240 --> 00:06:07,860
That's why I divorced him. He always
made plans and always showed promise,
100
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
never did anything.
101
00:06:09,060 --> 00:06:10,660
Just laughed and made jokes.
102
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
Not like tonight.
103
00:06:12,180 --> 00:06:14,580
We were all going along very nicely and
quietly.
104
00:06:14,920 --> 00:06:15,980
Then Raoul appeared.
105
00:06:16,280 --> 00:06:19,480
And suddenly people started whooping and
hopping around on one foot as if they'd
106
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
suddenly gone cuckoo.
107
00:06:20,640 --> 00:06:24,040
Oh, forget about him, dear. Tell me, who
do you love?
108
00:06:24,600 --> 00:06:27,240
Oh, Bob, I'm so glad you and I found
each other.
109
00:06:27,580 --> 00:06:29,420
I despised living the way I did.
110
00:06:29,720 --> 00:06:31,220
He gave me no sense of security.
111
00:06:31,580 --> 00:06:33,520
Why, I never knew where I stood from one
minute to the next.
112
00:06:33,760 --> 00:06:34,900
Everything was so uncertain.
113
00:06:35,740 --> 00:06:37,880
You've no idea the maddening life I led
with him.
114
00:06:38,100 --> 00:06:42,360
Not like us. No, not like us. I love the
way we live. I love our plans. I love
115
00:06:42,360 --> 00:06:43,960
our home. I love this vacation with you.
116
00:06:44,640 --> 00:06:46,160
As a matter of fact, I love you.
117
00:07:04,650 --> 00:07:05,650
Good evening.
118
00:07:05,990 --> 00:07:08,130
No offense, of course, but have we met
before?
119
00:07:08,430 --> 00:07:09,650
I'm your valet, sir.
120
00:07:10,190 --> 00:07:13,810
Oh, valet. Oh, very fine service. But
tell the management I don't need a
121
00:07:14,690 --> 00:07:16,990
But you engaged me yourself, sir.
122
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
I did? When?
123
00:07:18,730 --> 00:07:21,430
Yesterday afternoon when the plane
stopped in El Paso.
124
00:07:21,650 --> 00:07:23,510
I assisted you into your coat.
125
00:07:23,750 --> 00:07:25,770
You were having considerable difficulty.
126
00:07:27,430 --> 00:07:31,910
Yes. Yes, it comes back to me now.
Rather vaguely, of course, but...
127
00:07:32,520 --> 00:07:34,740
I did engage you. Yes, sir, you did.
128
00:07:36,240 --> 00:07:37,960
You told me your name.
129
00:07:38,360 --> 00:07:40,000
Leo McTavish, sir.
130
00:07:40,700 --> 00:07:42,500
McTavish. Very nice.
131
00:07:42,780 --> 00:07:47,420
Did I give you any instructions,
McTavish? Oh, yes, sir. I've attended to
132
00:07:47,420 --> 00:07:49,220
everything. I purchased the tickets.
133
00:07:49,640 --> 00:07:50,640
Tickets? What tickets?
134
00:07:50,740 --> 00:07:52,520
The airplane tickets to New York.
135
00:07:53,060 --> 00:07:54,500
Oh, well, cash them in.
136
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Yes, sir.
137
00:07:57,300 --> 00:07:58,720
And the baggage?
138
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
What about it?
139
00:08:01,470 --> 00:08:02,470
It's all packed.
140
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Well, unpack it.
141
00:08:04,810 --> 00:08:05,609
Yes, sir.
142
00:08:05,610 --> 00:08:06,670
That'll be all, McTavish.
143
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
Oh, yes, sir.
144
00:08:11,330 --> 00:08:12,970
The door, sir.
145
00:08:13,390 --> 00:08:14,390
Well, answer it.
146
00:08:14,510 --> 00:08:16,070
Oh, yes, sir.
147
00:08:16,530 --> 00:08:19,510
For Mr. McLeish. Thank you.
148
00:08:20,710 --> 00:08:21,589
Thank you.
149
00:08:21,590 --> 00:08:22,590
You're welcome.
150
00:08:30,690 --> 00:08:31,690
Something for you.
151
00:08:32,309 --> 00:08:34,830
Well, what is it? I don't know. Well,
open it.
152
00:08:35,169 --> 00:08:36,169
Okay.
153
00:08:48,230 --> 00:08:50,070
Did you order a raccoon, sir?
154
00:08:51,390 --> 00:08:52,390
A raccoon?
155
00:08:52,810 --> 00:08:53,810
Not that I remember.
156
00:08:59,020 --> 00:09:01,740
Looks a little like Aunt Emily. Is that
so, sir?
157
00:09:02,240 --> 00:09:03,720
Oh, here.
158
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
Card.
159
00:09:07,540 --> 00:09:10,380
From number two to number one.
160
00:09:11,820 --> 00:09:12,820
Denton.
161
00:09:13,740 --> 00:09:17,940
Is there anything symbolic about a
raccoon, Mac? Not that I know of, sir.
162
00:09:18,160 --> 00:09:21,540
Now, if it had been a skunk... We'll
just skip that, if you don't mind.
163
00:09:23,040 --> 00:09:25,340
They're very good company when you're
alone, sir.
164
00:09:30,160 --> 00:09:31,640
Well, at least he has a sense of humor.
165
00:09:31,980 --> 00:09:32,819
Yes, sir.
166
00:09:32,820 --> 00:09:33,820
What do we call her?
167
00:09:35,340 --> 00:09:36,920
Violet is a rather pretty name.
168
00:09:37,820 --> 00:09:38,820
Violet, of course.
169
00:09:39,560 --> 00:09:41,060
Mac, you've made yourself indispensable.
170
00:09:41,420 --> 00:09:43,500
The job's yours. Oh, thank you, sir.
171
00:09:50,100 --> 00:09:52,320
Mac, we're staying because I've just
seen my ex -wife.
172
00:09:54,120 --> 00:09:55,120
Oh, she's beautiful.
173
00:09:56,600 --> 00:09:57,840
More beautiful than ever.
174
00:09:59,320 --> 00:10:01,800
Then we'll be here for some time, no
doubt.
175
00:10:14,460 --> 00:10:18,140
It's the best -selling belt we've ever
made. Really?
176
00:10:18,520 --> 00:10:20,120
I'm hungry. Where is that guy?
177
00:10:20,440 --> 00:10:23,000
Raoul has never been on time in his
entire life.
178
00:10:23,200 --> 00:10:24,680
You lay off, Raoul. He's my friend.
179
00:10:24,880 --> 00:10:26,160
I can eat without him.
180
00:10:26,920 --> 00:10:27,869
Let's start.
181
00:10:27,870 --> 00:10:30,170
Oh, we can wait a little longer, can't
we? No, we've waited long enough.
182
00:10:30,410 --> 00:10:31,410
Well, you may go ahead.
183
00:10:34,990 --> 00:10:35,990
Oh,
184
00:10:36,450 --> 00:10:37,650
here he comes, the brute.
185
00:10:50,530 --> 00:10:53,830
Ah, greetings, everyone. Hello, Ralph.
It's about time. It seems as though I'm
186
00:10:53,830 --> 00:10:54,970
little late. This is Joy.
187
00:10:55,290 --> 00:10:56,330
How do you do, everybody?
188
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
How do you do?
189
00:10:58,380 --> 00:11:00,000
Oh, isn't this a heavenly place?
190
00:11:00,340 --> 00:11:02,200
I never dreamed I'd ever get to come
here.
191
00:11:02,880 --> 00:11:04,100
I hope I'm not butting in.
192
00:11:04,400 --> 00:11:05,780
Oh, no, not at all. Bad to have you.
193
00:11:06,000 --> 00:11:07,620
Waiter, bring up a chair and set another
place here.
194
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
Won't you sit there?
195
00:11:10,100 --> 00:11:13,080
Paula, this is Raoul. Mr. McLeish, Mr.
and Mrs. Anderson.
196
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
How do you do?
197
00:11:15,600 --> 00:11:17,180
I bet my hair is a mess.
198
00:11:17,620 --> 00:11:21,560
We came up here 90 miles an hour. I
looked at the speed thing. I couldn't
199
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
at the road.
200
00:11:22,620 --> 00:11:23,720
Really? Yeah.
201
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
Who is she?
202
00:11:25,800 --> 00:11:27,300
Hmm? Who is she?
203
00:11:27,920 --> 00:11:29,260
Oh, just a child of nature.
204
00:11:29,780 --> 00:11:30,780
What do you mean by that?
205
00:11:31,180 --> 00:11:33,280
What do you mean, who is she? Her name's
Joy.
206
00:11:33,780 --> 00:11:35,480
She's female, attractive, and sincere.
207
00:11:36,220 --> 00:11:37,220
Mm -hmm.
208
00:11:37,620 --> 00:11:38,620
Where'd you meet her?
209
00:11:38,820 --> 00:11:41,600
Oh, I just picked her up on the corner
of Palm Boulevard and 2nd Street.
210
00:11:41,980 --> 00:11:43,920
She's a cigarette girl and some dive
brother.
211
00:11:45,360 --> 00:11:47,120
Of course, the boys are breakable
sometimes.
212
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
How did you come down?
213
00:11:51,420 --> 00:11:54,440
Well, I just hitchhiked. All the way
from Louisville?
214
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
Of course.
215
00:11:55,820 --> 00:11:58,580
I didn't have any money. I figured a lot
of people would be coming down into
216
00:11:58,580 --> 00:11:59,740
Miami, so I might get work.
217
00:12:00,100 --> 00:12:02,580
I knew it would be warmer, and that
would help on clothes and things.
218
00:12:03,160 --> 00:12:07,200
Besides, I've been just wild to see the
tropics, ever since I was a little girl.
219
00:12:07,420 --> 00:12:09,260
Did you find work?
220
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
Oh, right away.
221
00:12:10,820 --> 00:12:12,620
First in the store, last December.
222
00:12:13,040 --> 00:12:15,800
I fell in love with the boy, sort of,
and we were going to get married.
223
00:12:16,020 --> 00:12:17,060
He was just darling.
224
00:12:17,450 --> 00:12:20,230
He said he was a lawyer, but one day he
didn't show up, and I heard he'd gone
225
00:12:20,230 --> 00:12:23,410
back to Seattle and that he had a wife
there. And he wasn't even a lawyer. He
226
00:12:23,410 --> 00:12:24,410
was a dentist.
227
00:12:24,930 --> 00:12:26,730
You sure do learn from things like that.
228
00:12:27,030 --> 00:12:28,030
I'll bet.
229
00:12:30,330 --> 00:12:31,850
Then I got a job in a beauty parlor.
230
00:12:32,110 --> 00:12:33,089
Do you know what?
231
00:12:33,090 --> 00:12:36,890
One day a man came in with a woman, and
while she was getting a henna rent, he
232
00:12:36,890 --> 00:12:39,210
asked me if I'd go out with him. He had
lovely manners.
233
00:12:39,580 --> 00:12:42,780
Very nice clothes, and I thought the
henna -wrapped one was his aunt or
234
00:12:42,780 --> 00:12:46,080
something. So one day I asked her a
question about him and called him by his
235
00:12:46,080 --> 00:12:47,600
first name, and it was her husband.
236
00:12:47,860 --> 00:12:49,160
So she had me fired.
237
00:12:49,500 --> 00:12:50,700
And then what happened?
238
00:12:51,040 --> 00:12:54,480
I worked, just like I always do when
there is any work.
239
00:12:55,100 --> 00:12:57,960
And when there isn't any work, you just
don't work.
240
00:12:58,480 --> 00:13:03,080
You probably think I'm pretty terrible,
but I work and save and send money home.
241
00:13:03,440 --> 00:13:06,920
And I'd like to marry some ambitious
fellow and settle down and have my own
242
00:13:06,920 --> 00:13:09,570
children. Most fellas I know have lost
their ambition.
243
00:13:10,330 --> 00:13:11,890
Sometimes it's pretty discouraging.
244
00:13:14,290 --> 00:13:15,410
Is that straight?
245
00:13:15,670 --> 00:13:17,250
Because if it is, you've got something.
246
00:13:18,510 --> 00:13:19,950
Would you like to dance?
247
00:13:20,390 --> 00:13:21,390
I'd love to.
248
00:13:21,610 --> 00:13:22,890
Oh, would they need this?
249
00:13:23,190 --> 00:13:24,190
Oh, yes, certainly.
250
00:13:24,690 --> 00:13:27,890
I've talked so much, I haven't had a
chance to eat. Oh, there, leave it.
251
00:13:27,890 --> 00:13:28,890
us, please.
252
00:13:32,870 --> 00:13:34,470
Pretty brazen, I say.
253
00:13:35,020 --> 00:13:36,660
Not at all. I think she's very cute.
254
00:13:36,860 --> 00:13:37,860
And so do I.
255
00:13:38,020 --> 00:13:39,880
And what do you think about Vicki?
256
00:13:41,040 --> 00:13:42,800
Why, I think she's very attractive.
257
00:13:52,180 --> 00:13:53,280
You dance well.
258
00:13:53,760 --> 00:13:55,820
Thanks. I like dancing with the
gentlemen.
259
00:13:56,120 --> 00:13:57,780
Those other fellows have got the wrong
attitude.
260
00:13:58,160 --> 00:14:00,000
Girls all worn out after three dances.
261
00:14:26,090 --> 00:14:27,090
Would you like me to cut in?
262
00:14:27,750 --> 00:14:28,850
Oh, why, no.
263
00:14:29,430 --> 00:14:30,430
No, of course not.
264
00:14:44,770 --> 00:14:47,250
He sure is a good dancer. Oh, really?
265
00:14:47,750 --> 00:14:50,570
You know, I didn't address you all so
quick. I don't know which ones is why.
266
00:14:50,830 --> 00:14:52,370
My superior officer, Mrs. Benton.
267
00:14:53,210 --> 00:14:54,189
How do you do?
268
00:14:54,190 --> 00:14:55,190
You're lucky.
269
00:14:59,540 --> 00:15:00,660
Hello. Hi.
270
00:15:01,680 --> 00:15:03,580
Oh, red champagne.
271
00:15:04,180 --> 00:15:05,180
It's beautiful.
272
00:15:05,520 --> 00:15:08,120
It's burgundy. And you're right, it is
beautiful.
273
00:15:16,140 --> 00:15:18,480
You still dance better than anyone else,
you dog.
274
00:15:18,740 --> 00:15:19,740
It's the Spanish in me.
275
00:15:46,730 --> 00:15:47,750
Wait a minute, there'll be more.
276
00:15:48,210 --> 00:15:49,490
No, not now.
277
00:15:49,890 --> 00:15:51,250
It must be good.
278
00:15:52,470 --> 00:15:54,670
Please, Andrew, please. It's too hot
tonight.
279
00:15:54,910 --> 00:15:55,910
I agree with you.
280
00:15:56,570 --> 00:16:00,570
How about a little roulette? Sure. Like
to come, Vicki?
281
00:16:00,930 --> 00:16:01,909
No, thank you.
282
00:16:01,910 --> 00:16:02,970
How about you, old man?
283
00:16:03,430 --> 00:16:05,090
I think he'd better not tonight.
284
00:16:07,930 --> 00:16:09,570
Marsha? Lose your money alone.
285
00:16:27,950 --> 00:16:28,950
Double O.
286
00:16:29,450 --> 00:16:30,450
Well,
287
00:16:32,030 --> 00:16:33,310
shall we join the lady?
288
00:16:37,770 --> 00:16:39,370
You might ask us to dance.
289
00:16:39,890 --> 00:16:41,810
I can't dance with all three of you.
290
00:16:42,050 --> 00:16:43,050
Why not?
291
00:16:49,730 --> 00:16:52,370
Would you like to dance, dear?
292
00:16:52,650 --> 00:16:53,629
Where's Joy?
293
00:16:53,630 --> 00:16:55,810
Joy? I don't know. Isn't she here?
294
00:16:56,270 --> 00:16:56,969
Well, no.
295
00:16:56,970 --> 00:17:00,370
That's strange. We were dancing
together, and she excused herself. I
296
00:17:00,370 --> 00:17:01,370
seen her since.
297
00:17:01,430 --> 00:17:04,530
I felt a little stuffy, and I went out
on the beach and walked alone.
298
00:17:04,890 --> 00:17:07,250
I sort of thought maybe some of you
might join me.
299
00:17:08,589 --> 00:17:09,589
Oh, hello, Raoul.
300
00:17:09,970 --> 00:17:10,970
I've got your chair.
301
00:17:11,369 --> 00:17:12,450
Naturally. You were lucky.
302
00:17:13,030 --> 00:17:15,890
Naturally. Naturally. How much did you
lose this time?
303
00:17:16,109 --> 00:17:17,109
She, my lord.
304
00:17:25,680 --> 00:17:26,559
Oh, you're back.
305
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Where have you been?
306
00:17:27,579 --> 00:17:28,580
Just looking around.
307
00:17:29,040 --> 00:17:32,140
Isn't this a gorgeous place? Now, wait a
minute. Didn't I see you go out... As a
308
00:17:32,140 --> 00:17:34,440
matter of fact, Vicki, if you must know,
she was out with me.
309
00:17:34,840 --> 00:17:35,719
With you?
310
00:17:35,720 --> 00:17:37,680
Yes, we went upstairs to my rooms for a
little drink.
311
00:17:38,880 --> 00:17:40,920
Herb, wasn't Raoul gambling with you?
312
00:17:41,400 --> 00:17:43,220
Oh, he left me as soon as we got there.
313
00:17:46,440 --> 00:17:48,220
Oh, I see. I'm so sorry.
314
00:18:09,680 --> 00:18:11,960
I had a lovely time. I liked your
friends.
315
00:18:12,460 --> 00:18:14,300
I'm afraid I don't understand them very
well.
316
00:18:15,020 --> 00:18:16,320
They don't understand you, Joy.
317
00:18:16,600 --> 00:18:17,600
Oh, that's simple.
318
00:18:18,020 --> 00:18:21,200
I guess that Mr. Benton didn't quite
understand me, though. He took me out on
319
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
the beach and tried to get fresh.
320
00:18:22,860 --> 00:18:26,460
I guess when I said I'd been going with
married men, he didn't realize I didn't
321
00:18:26,460 --> 00:18:27,540
know either one of those men was
married.
322
00:18:28,700 --> 00:18:31,860
I don't see why a man with a wife as
lovely as that would want to play around
323
00:18:31,860 --> 00:18:32,860
with me.
324
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
Joy?
325
00:18:37,760 --> 00:18:40,100
I'm not a married man, and I'm not
trying to get fresh.
326
00:18:40,460 --> 00:18:41,460
But will you kiss me?
327
00:18:41,640 --> 00:18:42,640
Of course.
328
00:18:48,520 --> 00:18:49,560
Why did you do that?
329
00:18:51,100 --> 00:18:53,600
I just wanted to see what it was like to
kiss an honest woman.
330
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
Oh.
331
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Come in.
332
00:19:15,989 --> 00:19:16,989
Something?
333
00:19:17,230 --> 00:19:18,750
Something I could do for you?
334
00:19:18,970 --> 00:19:20,690
Oh, this is Mr. McLeish's suite, isn't
it?
335
00:19:21,030 --> 00:19:22,950
Yes. I was looking for Mr.
336
00:19:23,190 --> 00:19:24,730
McLeish. My name is Joy.
337
00:19:25,250 --> 00:19:28,310
Joy? Did he tell you to call here?
338
00:19:28,550 --> 00:19:30,050
No, I just dropped in to say hello.
339
00:19:30,710 --> 00:19:33,290
One can always say hello over the
telephone.
340
00:19:33,570 --> 00:19:36,850
Oh, but I want to see him. Can I come in
and wait? I think he'd prefer that you
341
00:19:36,850 --> 00:19:40,530
didn't. Oh, he won't mind. Oh, you
mustn't shut the door. Why not?
342
00:19:41,450 --> 00:19:46,090
When two members of the opposite sex who
are not related and not married wish to
343
00:19:46,090 --> 00:19:50,490
remain alone in a hotel room, the door
must be left ajar. It's a universal
344
00:19:50,490 --> 00:19:53,030
regulation. Lots of people break that
law.
345
00:19:54,610 --> 00:19:55,610
Doubtless.
346
00:20:03,530 --> 00:20:04,530
Who are you?
347
00:20:04,930 --> 00:20:07,410
I'm Mr. MacLeish's valet. Oh, really?
348
00:20:07,930 --> 00:20:09,430
I've never seen one before.
349
00:20:09,950 --> 00:20:12,350
Of course, I may have passed her in the
street, but I didn't know it was a
350
00:20:12,350 --> 00:20:16,710
ballot. There's nothing characteristic
about a ballot. You use awfully big
351
00:20:16,710 --> 00:20:18,570
words. You must be intelligent.
352
00:20:19,250 --> 00:20:22,210
I've had some access to information and
experience.
353
00:20:22,670 --> 00:20:24,270
Experience? So have I.
354
00:20:24,630 --> 00:20:26,410
Plenty. But information?
355
00:20:27,110 --> 00:20:28,110
No.
356
00:20:29,170 --> 00:20:30,170
What you doing?
357
00:20:30,590 --> 00:20:31,590
Cleaning a watch.
358
00:20:31,890 --> 00:20:34,390
Do you have to take it apart to clean
it? You do.
359
00:20:34,990 --> 00:20:36,670
And can you put everything back?
360
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
Naturally.
361
00:20:38,700 --> 00:20:40,340
Do you always clean Mr. McVish's watch?
362
00:20:41,260 --> 00:20:42,600
Watches? He has six.
363
00:20:42,860 --> 00:20:44,760
This is the first one I've ever cleaned.
364
00:20:45,020 --> 00:20:47,160
Well, what makes you so sure you can put
it all back together again?
365
00:20:47,880 --> 00:20:52,440
Among my correspondence courses, I've
taken 91. There was an excellent course
366
00:20:52,440 --> 00:20:54,580
called Watches and How to Repair Them.
367
00:20:55,140 --> 00:20:58,640
91? Well, you must keep your nose right
to the grindstone.
368
00:20:59,020 --> 00:21:00,100
Don't you ever have any fun?
369
00:21:01,220 --> 00:21:02,220
Fun? Uh -huh.
370
00:21:02,920 --> 00:21:06,920
Well, I found reading a splendid
pastime. Oh.
371
00:21:07,320 --> 00:21:08,680
I mean, don't you know any girls?
372
00:21:08,960 --> 00:21:11,120
Girls? A nice person like you.
373
00:21:12,380 --> 00:21:15,580
My experience with dalliance has been
nil.
374
00:21:16,600 --> 00:21:17,600
Dalliance?
375
00:21:18,160 --> 00:21:21,060
It means to dally around wantonly.
376
00:21:22,340 --> 00:21:23,940
On account you've been so busy.
377
00:21:24,300 --> 00:21:25,179
Very busy.
378
00:21:25,180 --> 00:21:27,860
In the past nine years, I've had 38
positions.
379
00:21:28,300 --> 00:21:30,040
Most of them of brief duration.
380
00:21:30,420 --> 00:21:31,660
I know how that is.
381
00:21:31,900 --> 00:21:35,670
As a matter of fact... Although this is
a personal subject, and I've never
382
00:21:35,670 --> 00:21:39,370
mentioned it to Mr. McLeish, on the day
that we happened to meet, I was
383
00:21:39,370 --> 00:21:41,550
contemplating self -destruction.
384
00:21:42,170 --> 00:21:44,270
Oh, golly. You can't do that.
385
00:21:44,550 --> 00:21:46,970
Oh, I hadn't planned anything immediate,
you understand.
386
00:21:47,210 --> 00:21:50,650
I merely was going to think it over for
a year or so.
387
00:21:51,410 --> 00:21:54,150
You see, I sort of lost my grip on
things.
388
00:21:54,610 --> 00:21:56,210
Well, you've got to buck up.
389
00:21:56,590 --> 00:22:00,390
What I don't understand is how you lost
all those jobs with your information.
390
00:22:00,790 --> 00:22:02,690
The fault lies with my personality.
391
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
I haven't any.
392
00:22:04,980 --> 00:22:06,360
Well, why didn't you take a course in
that?
393
00:22:06,700 --> 00:22:07,399
I did.
394
00:22:07,400 --> 00:22:10,300
It was the one thing I could never get
passing grades in.
395
00:22:11,100 --> 00:22:12,100
Isn't it funny?
396
00:22:12,320 --> 00:22:14,980
It's the one thing I've got, and I get
along fine.
397
00:22:15,460 --> 00:22:19,720
And you're terribly bright, and you
don't. Oh, that is... It is ironic.
398
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
Huh?
399
00:22:23,060 --> 00:22:27,520
Now, just make yourself right at home.
400
00:22:35,020 --> 00:22:38,060
I want you to meet some friends of mine.
Come on over here. I'll meet anybody.
401
00:22:38,140 --> 00:22:41,940
This is the only man I've ever met who
can drink scotch out of two bottles at
402
00:22:41,940 --> 00:22:44,260
the same time. Well, you went mature.
403
00:22:44,480 --> 00:22:46,180
Joy, this is Huggins the Great.
404
00:22:46,480 --> 00:22:47,480
How do you do?
405
00:22:47,520 --> 00:22:51,300
Hi, Joy. And the best educated man in
the room, McTavish.
406
00:22:51,920 --> 00:22:53,100
Hi, McClary.
407
00:22:53,360 --> 00:22:54,860
Fine. Thank you.
408
00:22:56,220 --> 00:22:58,720
I hope I'm not interrupting anything,
Matt.
409
00:22:58,960 --> 00:23:00,320
What? What?
410
00:23:00,680 --> 00:23:03,120
Oh, no. No, I just dropped in to see how
you were.
411
00:23:15,050 --> 00:23:17,090
So? And so are you, Joy.
412
00:23:17,310 --> 00:23:18,310
You're real.
413
00:23:18,810 --> 00:23:20,890
Whatever you are, you're real.
414
00:23:21,690 --> 00:23:26,130
No, no, no. We're getting much too
profound here. What we need is another
415
00:23:26,250 --> 00:23:27,630
Huggins. Oh, you should have...
416
00:23:48,330 --> 00:23:49,590
vacation. Oh, sure.
417
00:23:49,970 --> 00:23:50,949
Lay off.
418
00:23:50,950 --> 00:23:53,770
Oh, I can't. I've got to go. I'll see y
'all soon.
419
00:23:54,090 --> 00:23:56,770
All right. I'm glad to meet you, Mr.
Huggins. Me too.
420
00:23:57,350 --> 00:23:58,690
I'll tell Mr. McTavish goodbye.
421
00:23:59,010 --> 00:24:03,090
Yeah, sit down, Huggins. Take off your
coat and make yourself at home. We'll
422
00:24:03,090 --> 00:24:04,470
things started around here.
423
00:24:04,670 --> 00:24:05,670
Right.
424
00:24:06,930 --> 00:24:10,030
I just want to tell you, I enjoyed
meeting you and talking to you.
425
00:24:10,490 --> 00:24:12,870
I enjoyed it too, very much.
426
00:24:22,520 --> 00:24:23,720
No, she's not sick.
427
00:24:23,920 --> 00:24:26,740
But we have to be kind of careful of her
for a while.
428
00:24:27,700 --> 00:24:28,980
Well, I hope I see you again soon.
429
00:24:29,380 --> 00:24:30,420
I hope so, too.
430
00:24:30,720 --> 00:24:31,599
You do?
431
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
Mm -hmm.
432
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
Well, goodbye.
433
00:24:50,860 --> 00:24:55,220
I just decided that I want to pay back
all my social obligations with a
434
00:24:55,220 --> 00:24:56,420
party down at the Keys.
435
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
Progging, sir?
436
00:24:58,900 --> 00:25:00,400
You mean you never heard of progging?
437
00:25:00,780 --> 00:25:01,780
No, sir.
438
00:25:02,000 --> 00:25:05,140
I finally found something that you don't
know anything about, huh?
439
00:25:05,400 --> 00:25:08,900
Well, my friend Huggins the Great here
is a progging expert.
440
00:25:09,180 --> 00:25:10,180
Aren't you, Dennis?
441
00:25:58,550 --> 00:25:59,550
Okay.
442
00:26:00,050 --> 00:26:01,170
Take it easy now.
443
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
Some silly fish.
444
00:30:11,290 --> 00:30:12,290
Let's go home.
445
00:30:16,670 --> 00:30:19,030
I think we'd better go back, Ralph.
446
00:30:21,230 --> 00:30:22,710
All right, Huggins. Put her about.
447
00:30:29,370 --> 00:30:30,990
Well, good night, everybody.
448
00:30:31,290 --> 00:30:32,290
See you in the morning.
449
00:30:32,470 --> 00:30:33,470
All right.
450
00:30:34,690 --> 00:30:36,590
Good night, Ralph. It really was fun.
451
00:30:36,850 --> 00:30:37,850
I thought so, too.
452
00:30:37,990 --> 00:30:39,170
Good night, Vicki. Good night.
453
00:30:41,110 --> 00:30:43,350
You must come progging with us sometime.
454
00:30:50,390 --> 00:30:51,910
Where is that thing?
455
00:30:56,250 --> 00:30:58,110
Son of a gun. Sure can dodge.
456
00:30:59,230 --> 00:31:02,210
Of course, we would have to get the only
cabin without screens.
457
00:31:02,790 --> 00:31:05,430
One hole in this netting and the
mosquitoes had to find it.
458
00:33:30,640 --> 00:33:31,640
Mind if I join you?
459
00:33:40,920 --> 00:33:42,760
As a matter of fact, I rather expect to
hear.
460
00:33:43,860 --> 00:33:45,180
So you were waiting for me?
461
00:33:47,500 --> 00:33:48,500
Why?
462
00:33:48,980 --> 00:33:49,980
Oh, I don't know.
463
00:33:51,360 --> 00:33:52,360
I don't know.
464
00:33:52,920 --> 00:33:55,400
You're waiting because you're really a
sentimental goof.
465
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Maybe.
466
00:33:59,480 --> 00:34:01,200
That's what I was wondering, Mama. I was
sitting here.
467
00:34:03,760 --> 00:34:04,760
Difficult?
468
00:34:06,240 --> 00:34:07,240
What do you mean?
469
00:34:08,100 --> 00:34:13,360
Oh, to be sitting here like this on this
particular night remembering you and me
470
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
and... Yes.
471
00:34:16,040 --> 00:34:17,040
Yes, Vicki.
472
00:34:17,159 --> 00:34:18,159
Difficult.
473
00:34:21,320 --> 00:34:23,760
Were you very broken up when I left you?
474
00:34:25,760 --> 00:34:26,759
Were you?
475
00:34:26,760 --> 00:34:28,000
I asked you first.
476
00:34:29,139 --> 00:34:30,139
Well, no.
477
00:34:31,239 --> 00:34:32,239
No, not right at first.
478
00:34:32,920 --> 00:34:35,980
Stunned, maybe, but somehow I'd rather
have expected it.
479
00:34:36,540 --> 00:34:38,380
I'd felt you were leaving me for a long
time.
480
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
Had you?
481
00:34:39,880 --> 00:34:44,159
I always thought it was an absolute
surprise, a clean break.
482
00:34:44,980 --> 00:34:45,980
No, it couldn't happen.
483
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
Why?
484
00:34:47,940 --> 00:34:51,040
Two people just don't get mad at each
other in a minute and walk off forever.
485
00:34:52,159 --> 00:34:53,380
Not two people in love.
486
00:34:54,580 --> 00:34:58,980
They put up with things, forgive some
others and forget more.
487
00:35:01,840 --> 00:35:03,120
But you still like me, don't you?
488
00:35:04,420 --> 00:35:06,200
You want to return to a personal basis,
huh?
489
00:35:07,640 --> 00:35:10,840
Oh, I don't know what's the matter with
me. I'm tired or crazy or something. But
490
00:35:10,840 --> 00:35:13,300
tonight I remember much too well.
491
00:35:15,300 --> 00:35:19,940
I feel just the way I did when I was
waiting for you that first gray morning.
492
00:35:20,960 --> 00:35:24,140
Waiting in the school dormitory. I was
so scared I was shaking like a leaf.
493
00:35:25,600 --> 00:35:28,280
Running away with a man I hardly knew.
Not even sure if you were going to be
494
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
married that day.
495
00:35:31,210 --> 00:35:32,210
Kind of silly, isn't it?
496
00:35:33,050 --> 00:35:34,670
You say words over it.
497
00:35:36,050 --> 00:35:37,050
Say words?
498
00:35:37,450 --> 00:35:38,450
Yes,
499
00:35:38,870 --> 00:35:42,490
you remember that afternoon we stood in
the office of the Justice of the Peace,
500
00:35:42,490 --> 00:35:44,470
and you said words over it.
501
00:35:45,130 --> 00:35:47,270
And all my fears went away, and I was
happy.
502
00:35:48,410 --> 00:35:50,290
I was set free by them to love you.
503
00:35:52,190 --> 00:35:55,810
Then afterwards in Reno, the judge said
words, and I wasn't risen to the cliche
504
00:35:55,810 --> 00:35:56,810
anymore.
505
00:35:57,510 --> 00:35:59,250
I went back to my hotel and cried.
506
00:36:02,570 --> 00:36:05,210
It's funny, I... I didn't cry for six
months.
507
00:36:06,130 --> 00:36:07,130
Then did you?
508
00:36:07,350 --> 00:36:08,870
Really? Then.
509
00:36:09,490 --> 00:36:10,490
Uh -huh.
510
00:36:11,530 --> 00:36:13,930
And then finally Bob and I walked down
the church aisle.
511
00:36:14,730 --> 00:36:17,590
Mother was there and all my friends and
everything was right and proper.
512
00:36:18,950 --> 00:36:20,590
And the minister said more words.
513
00:36:22,670 --> 00:36:25,990
Words which make it very wrong for me to
be sitting out here talking with you.
514
00:36:27,710 --> 00:36:28,930
That sounded like me.
515
00:36:29,370 --> 00:36:30,690
Yes, it did, didn't it?
516
00:36:32,430 --> 00:36:33,790
Oh, you're so much fun now.
517
00:36:34,470 --> 00:36:35,770
Too much, that's the trouble.
518
00:36:37,330 --> 00:36:40,510
But it does get kind of dull always to
be on a routine.
519
00:36:40,910 --> 00:36:41,910
Oh, that's my point.
520
00:36:42,250 --> 00:36:43,850
Is life supposed to be dull?
521
00:36:44,190 --> 00:36:46,190
No, not dull, but it's supposed to be
regulated.
522
00:36:51,630 --> 00:36:52,630
What are you thinking?
523
00:36:54,130 --> 00:36:59,350
Oh, I was thinking about Switzerland and
Naples and that sweet little cottage we
524
00:36:59,350 --> 00:37:00,350
had in Chualape.
525
00:37:00,840 --> 00:37:02,380
Oh, a hundred places you remember.
526
00:37:02,700 --> 00:37:03,700
Oh, yes.
527
00:37:04,320 --> 00:37:05,500
Yes, I remember, Vicki.
528
00:37:16,160 --> 00:37:17,580
I wish your mother could see you now.
529
00:37:17,940 --> 00:37:18,940
My mother?
530
00:37:19,080 --> 00:37:21,760
You never liked my mother, did you? I
thought she was abominable.
531
00:37:22,260 --> 00:37:24,400
I never could understand how she had a
daughter like you.
532
00:37:24,720 --> 00:37:26,540
Oh, no, you've gone and spoiled
everything.
533
00:37:27,160 --> 00:37:28,740
You always did spoil everything.
534
00:37:29,320 --> 00:37:31,480
Might I remind you that I am no longer
your husband?
535
00:37:31,880 --> 00:37:33,240
I'm as free as the air.
536
00:37:33,880 --> 00:37:37,000
Mrs. L. Porter Hadley may still be your
mother, but she's no longer a relative
537
00:37:37,000 --> 00:37:37,819
of mine.
538
00:37:37,820 --> 00:37:41,120
To me, she's nothing but an empty old
windbag. What? With a summer home and a
539
00:37:41,120 --> 00:37:44,300
winter home and two cars and a chauffeur
and a dandy little paid -up annuity.
540
00:37:44,520 --> 00:37:45,238
Go ahead.
541
00:37:45,240 --> 00:37:46,600
I will, and why not? My steam's up.
542
00:37:47,040 --> 00:37:50,420
After being married to you for two years
and divorced, it just occurred to me
543
00:37:50,420 --> 00:37:53,400
that I'd never given you a really good
scolding. Why? And don't stop to tell me
544
00:37:53,400 --> 00:37:55,360
that your mother's life is full of
activity, because it's not.
545
00:37:55,840 --> 00:37:56,860
She's fat as a pig.
546
00:37:57,480 --> 00:38:00,200
She looks till noontime and her
afternoon activity is restricted to
547
00:38:00,200 --> 00:38:03,280
trouble or inspecting the locality of
trouble. Have you finished?
548
00:38:03,620 --> 00:38:07,100
No. I might also add that no woman I've
met has been able to replace you in my
549
00:38:07,100 --> 00:38:10,940
imagination. But you get yourself all
mixed up with a lot of emotional
550
00:38:11,420 --> 00:38:13,900
You're devoted to your mother and you
marry a guy like Bob.
551
00:38:14,160 --> 00:38:16,260
I presume that is also meant to be
insulting.
552
00:38:16,760 --> 00:38:18,120
Well, what's the matter with him?
553
00:38:18,420 --> 00:38:19,940
Well, briefly, he's perfect.
554
00:38:20,160 --> 00:38:21,160
I thought you liked him.
555
00:38:21,400 --> 00:38:24,020
I did until he backed down tonight. That
opened the door to his machinery, and
556
00:38:24,020 --> 00:38:27,460
there he was. He did that for a reason.
I know, to keep from fainting. He did
557
00:38:27,460 --> 00:38:30,900
not. He did it because his business and
I mean everything to him. Why, he can't
558
00:38:30,900 --> 00:38:32,020
afford to take the chances you can.
559
00:38:32,340 --> 00:38:34,660
He has people depending on him. Oh,
you're right.
560
00:38:34,860 --> 00:38:37,500
Just take his business away from him,
and how happy do you think you'll make
561
00:38:37,500 --> 00:38:39,780
him? Why, I... Just ask yourself that
little question every Thursday.
562
00:38:40,240 --> 00:38:44,240
And by the way, just what kind of a belt
business is this anyway?
563
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
Wheels or pants?
564
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
Wheels.
565
00:38:47,460 --> 00:38:48,460
Automobile wheels.
566
00:38:49,100 --> 00:38:50,780
And incidentally, is that...
567
00:38:51,130 --> 00:38:53,150
Business of yours so much better than
the belt business?
568
00:38:53,470 --> 00:38:56,670
I'll go to bed. I won't go to bed. Well,
go back to your husband. I won't.
569
00:38:56,670 --> 00:38:58,070
Sometimes I wonder if you know what
you're doing.
570
00:38:58,550 --> 00:39:00,190
You and Bob get into these marital rows?
571
00:39:00,430 --> 00:39:01,269
Certainly not.
572
00:39:01,270 --> 00:39:02,930
What do you do? Say the multiplication
tables?
573
00:39:03,210 --> 00:39:04,210
No, I am going to bed.
574
00:39:04,650 --> 00:39:06,730
You just can't be made into a
responsible person.
575
00:39:07,090 --> 00:39:09,030
You have to be left to your fascinating
girlfriends.
576
00:39:09,490 --> 00:39:10,850
What fascinating girlfriends?
577
00:39:11,110 --> 00:39:12,870
What fascinating girlfriends indeed.
578
00:39:14,130 --> 00:39:18,030
Joy. Joy, Joy, I know she's very sweet
and refreshing and lovely. But don't you
579
00:39:18,030 --> 00:39:20,060
ever make those... taken shaking the
five -bedded captain key in her face
580
00:39:20,060 --> 00:39:21,060
instead of a bracelet.
581
00:39:21,080 --> 00:39:23,040
I saw you coming out of your rooms the
other day.
582
00:39:24,140 --> 00:39:25,140
Trapped.
583
00:39:25,460 --> 00:39:26,460
Vicki, you're jealous.
584
00:39:26,480 --> 00:39:28,120
Jealous? How ridiculous.
585
00:39:29,040 --> 00:39:30,300
Isn't that just like a woman? What?
586
00:39:30,660 --> 00:39:34,220
Not satisfied with robbing my life of
its happiness. Not content with a
587
00:39:34,220 --> 00:39:36,120
who is a veritable oak of society.
588
00:39:36,700 --> 00:39:38,220
You want to undermine my pitiful...
589
00:40:04,230 --> 00:40:06,830
As soon as we get back to Miami, I'll
leave.
590
00:40:07,650 --> 00:40:10,570
Then you and Bob can enjoy your vacation
in peace.
591
00:40:13,030 --> 00:40:14,130
So you'd better go in.
592
00:40:15,630 --> 00:40:16,630
I'm going.
593
00:40:19,870 --> 00:40:21,850
Doing nothing of the kind. You're
sitting right there.
594
00:40:22,710 --> 00:40:23,810
Well, I'm tired.
595
00:40:25,710 --> 00:40:27,230
Of course you are. So am I.
596
00:40:27,730 --> 00:40:28,730
Exhausted.
597
00:40:37,160 --> 00:40:38,160
Aren't you going to bed?
598
00:40:38,800 --> 00:40:39,800
Certainly not.
599
00:40:40,200 --> 00:40:41,240
You think I can sleep?
600
00:40:42,280 --> 00:40:45,380
Well, neither can I, so I might as well
stay here. It's cooler.
601
00:40:51,460 --> 00:40:52,460
Good night,
602
00:40:52,860 --> 00:40:53,860
Vicki.
603
00:41:08,170 --> 00:41:09,170
Good night, Rob.
604
00:41:51,980 --> 00:41:52,980
You're snoring.
605
00:41:53,540 --> 00:41:54,540
Sorry, dear.
606
00:42:02,040 --> 00:42:03,040
Yes?
607
00:42:09,760 --> 00:42:10,880
One moment, please.
608
00:42:11,240 --> 00:42:12,300
It's for you, sir.
609
00:42:13,600 --> 00:42:14,600
Hello?
610
00:42:14,820 --> 00:42:17,600
I, uh... I called up to say goodbye.
611
00:42:18,220 --> 00:42:19,560
You're leaving today, aren't you?
612
00:42:19,940 --> 00:42:21,870
Yes. Nice of you to call.
613
00:42:22,670 --> 00:42:24,730
Oh, I don't know. New York, maybe. Oh,
really?
614
00:42:25,410 --> 00:42:27,750
Well, you and Bob will probably be on
the same plane.
615
00:42:28,470 --> 00:42:31,810
Yes, the factory called a little while
ago, and there's some sort of a strike.
616
00:42:33,270 --> 00:42:35,570
No, I'm staying here.
617
00:42:36,630 --> 00:42:37,830
Well, goodbye.
618
00:42:39,950 --> 00:42:40,950
Goodbye.
619
00:42:41,110 --> 00:42:42,810
You're going to be pretty lonesome,
aren't you?
620
00:42:43,290 --> 00:42:45,450
I'm moving over to Marsha's. They're
going to look after me.
621
00:42:47,030 --> 00:42:49,890
Well, goodbye, Raoul.
622
00:42:50,670 --> 00:42:51,670
Goodbye, Vicki.
623
00:42:55,370 --> 00:42:56,370
Oh, Mac.
624
00:42:57,230 --> 00:42:58,230
Yes, sir?
625
00:42:58,290 --> 00:42:59,290
Unpack.
626
00:43:08,810 --> 00:43:11,970
I'm sorry to have to tear away, but I
know you'll take good care of Vicki.
627
00:43:11,970 --> 00:43:15,010
look after her. I hope everything turns
out all right. Don't worry, it will.
628
00:43:15,410 --> 00:43:16,410
Goodbye, dear. Be good.
629
00:43:16,590 --> 00:43:18,950
I'll get back as soon as I can. All
right. All the more.
630
00:43:19,230 --> 00:43:20,230
All right. Goodbye.
631
00:43:20,589 --> 00:43:21,590
Bye. Wait a minute.
632
00:43:22,230 --> 00:43:25,070
Bob, old man, I just heard the news.
This is terrible. Well, I'll straighten
633
00:43:25,070 --> 00:43:26,070
out. They can't do this to me.
634
00:43:26,310 --> 00:43:29,650
Here, a little nourishment for you. Boy,
I can't. Extra weight. That's all
635
00:43:29,650 --> 00:43:31,510
right. I just mixed it up at the desk.
Oh, all right. Thanks.
636
00:43:32,010 --> 00:43:34,310
All right. Well, goodbye, dear. Goodbye,
dear. Goodbye.
637
00:43:34,590 --> 00:43:35,590
Goodbye.
638
00:43:36,510 --> 00:43:37,510
Say,
639
00:43:38,410 --> 00:43:39,410
I thought you were leaving, too.
640
00:43:39,750 --> 00:43:42,850
Oh, no, no, no. I gave up my reservation
for Bob.
641
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
Bye.
642
00:44:27,240 --> 00:44:29,840
Well, it was awfully sweet of you to
bring Bob whatever it was.
643
00:44:30,740 --> 00:44:32,560
Champagne? No, violet.
644
00:44:33,600 --> 00:44:36,160
Violet? Yes, the raccoon Bob sent me the
night we met.
645
00:44:37,300 --> 00:44:41,340
You didn't. Well, it seemed rather a
pointed gift to me at the time. A mascot
646
00:44:41,340 --> 00:44:42,340
take your place, Vicki.
647
00:44:43,360 --> 00:44:45,220
I suppose he opened that package on the
plane.
648
00:44:46,260 --> 00:44:47,260
That was the idea.
649
00:44:49,240 --> 00:44:52,460
I suppose it never occurred to you that
Bob was in a very serious mood.
650
00:44:52,760 --> 00:44:53,760
Not until I saw him.
651
00:44:53,900 --> 00:44:56,440
But after all, when he gave it to me, I
was in something of a mood myself.
652
00:44:57,200 --> 00:44:59,280
Have you never considered what a strike
means?
653
00:44:59,660 --> 00:45:02,900
Oh, yes. Yes, I have. We had a sit -down
strike in the ink business once.
654
00:45:03,280 --> 00:45:04,320
I settled that.
655
00:45:04,620 --> 00:45:08,800
I just sent the boys in some cots and
blankets and a lot of food and wine and
656
00:45:08,800 --> 00:45:09,840
gorgeous chorus girls.
657
00:45:10,360 --> 00:45:12,000
And that's your idea of fighting?
658
00:45:12,420 --> 00:45:13,420
More or less.
659
00:45:13,720 --> 00:45:17,280
Because when the wives who were doing
the picketing on the outside saw what
660
00:45:17,280 --> 00:45:20,820
going on on the inside, they just broke
in and dragged their husbands home.
661
00:45:21,320 --> 00:45:22,320
That ended the strike.
662
00:46:57,839 --> 00:47:02,040
Come here Violet.
663
00:47:25,550 --> 00:47:31,130
sorry about the raccoon oh that's all
right i'm i'm sorry i was so
664
00:47:31,130 --> 00:47:38,130
about it then i'm forgiven well i'll um
i'll think about it were you
665
00:47:38,130 --> 00:47:44,910
asleep no neither was i as a matter of
fact i was thinking about you
666
00:47:44,910 --> 00:47:51,210
do you know why i decided to stay well i
hope it's not what i think because you
667
00:47:51,210 --> 00:47:53,670
certainly can't expect me to go running
around with you while bob's away
668
00:47:54,599 --> 00:47:57,740
Why Vicki you don't think that I would
go out with a married woman.
669
00:47:58,280 --> 00:48:02,060
Well, I hope not Well now that that's
settled. I'll see you tomorrow. Good
670
00:48:02,060 --> 00:48:03,060
Vicki
671
00:48:48,940 --> 00:48:50,660
I thought you said you couldn't play
ping pong.
672
00:48:51,200 --> 00:48:53,840
Well, you see, that's what you get for
pulling that little dance routine on me
673
00:48:53,840 --> 00:48:54,499
at night.
674
00:48:54,500 --> 00:48:55,820
Here, my pet. Here's your trophy.
675
00:48:56,700 --> 00:48:58,720
Ow! You got my finger!
676
00:49:08,480 --> 00:49:09,480
Oh,
677
00:49:10,840 --> 00:49:12,260
it's been so much fun, Raoul.
678
00:49:12,520 --> 00:49:13,580
I like being with you.
679
00:49:14,120 --> 00:49:15,500
I like being with you, too, Vicki.
680
00:49:16,400 --> 00:49:18,880
Well, I wouldn't have dragged you out of
school and all around the world if I
681
00:49:18,880 --> 00:49:20,180
hadn't. No, of course not.
682
00:49:21,600 --> 00:49:24,020
But that Mrs. Benton, she's different.
683
00:49:25,860 --> 00:49:26,819
Is she pretty?
684
00:49:26,820 --> 00:49:27,820
Oh, yes.
685
00:49:28,160 --> 00:49:30,260
Maybe not in the glamorous way my Vicki
was.
686
00:49:30,500 --> 00:49:33,820
You know, not so pretty when sleepy and
crawling out of a dormitory window feet
687
00:49:33,820 --> 00:49:35,980
first. But she's sedately pretty.
688
00:49:36,460 --> 00:49:37,460
Proper.
689
00:49:37,600 --> 00:49:38,600
Yes, I know.
690
00:49:39,080 --> 00:49:40,440
She has every hair in place.
691
00:49:40,780 --> 00:49:42,540
Every bottle on her dressing table
matches.
692
00:49:43,120 --> 00:49:45,980
And every Friday you'll find her sitting
at a charming desk making out her
693
00:49:45,980 --> 00:49:47,920
weekly bills. Oh, she's a fine woman.
694
00:49:51,540 --> 00:49:52,660
Soon she'll be going home.
695
00:49:54,620 --> 00:49:58,400
Yes, and plan the spring flowers and
hire someone to mow the lawn. But it's
696
00:49:58,400 --> 00:49:59,359
fun, Ralph.
697
00:49:59,360 --> 00:50:01,340
Of course it is. It's a good life. Yes.
698
00:50:01,740 --> 00:50:03,220
Oh, she never could have stood living
with me.
699
00:50:03,480 --> 00:50:06,280
Not knowing where we were going to have
dinner that night or whether to pack to
700
00:50:06,280 --> 00:50:09,120
the tropics or for Sweden. Or whether
there'd be a duke for luncheon or a
701
00:50:09,120 --> 00:50:11,830
doorman. Or whether I wanted to get up
at daybreak or at noon.
702
00:50:12,090 --> 00:50:13,450
Not knowing which when you went to bed.
703
00:50:14,790 --> 00:50:19,010
And someday... Someday this Mrs. Benton,
she'll have children.
704
00:50:21,630 --> 00:50:23,590
We, uh... We hope to next year.
705
00:50:24,490 --> 00:50:26,170
A boy? A boy, Bob says.
706
00:50:26,530 --> 00:50:30,910
It'll be a boy, too. Yes, I'm sure of
that. A boy, and then a girl, and then
707
00:50:30,910 --> 00:50:32,950
another boy, and then I'll be 31 or
something.
708
00:50:33,970 --> 00:50:35,850
And the boys are going to Yale. Of
course.
709
00:50:36,090 --> 00:50:37,890
And the girl to Vassar. Oh, Holyoke.
710
00:50:38,090 --> 00:50:39,330
Isn't it lovely? Oh, it is.
711
00:50:39,830 --> 00:50:42,390
Awe -inspiring, in fact. You know, it's
everything I've always wanted.
712
00:50:43,750 --> 00:50:44,790
And Bob Plann.
713
00:50:45,210 --> 00:50:46,210
Yes.
714
00:50:47,010 --> 00:50:49,130
Oh, Vicki, you're a very lucky girl.
715
00:50:51,790 --> 00:50:52,810
We're such liars.
716
00:50:54,090 --> 00:50:55,090
Yeah.
717
00:50:55,170 --> 00:50:56,390
Now that you mention it, we are.
718
00:50:56,630 --> 00:50:59,750
Why do we go on covering up how we feel
about each other? I'm sick of it.
719
00:51:00,279 --> 00:51:02,200
I'm sick of pretending we're two
charming strangers.
720
00:51:02,440 --> 00:51:04,420
We're not strangers. We meant too much
to each other.
721
00:51:05,360 --> 00:51:06,700
Oh, Ralph, take me away with you.
722
00:51:07,420 --> 00:51:09,260
You're the only real thing that's ever
happened to me.
723
00:51:09,600 --> 00:51:11,640
And don't let me go this time. Please
don't.
724
00:51:19,940 --> 00:51:22,260
Oh, you know I want to take you away.
725
00:51:23,540 --> 00:51:25,180
More than anything else in the world,
Vicki.
726
00:51:26,980 --> 00:51:28,160
But we've got to keep our heads.
727
00:51:28,860 --> 00:51:31,680
We can't lose each other again, Raoul.
We just can't.
728
00:51:32,440 --> 00:51:33,440
Listen.
729
00:51:33,700 --> 00:51:34,700
Listen, Vicki.
730
00:51:36,000 --> 00:51:38,420
You and I have never done anything
cheaply in our lives.
731
00:51:38,920 --> 00:51:40,100
And we mustn't begin now.
732
00:51:41,640 --> 00:51:43,940
We've got to stop this before we mess up
all our lives.
733
00:51:48,560 --> 00:51:49,560
You're right, darling.
734
00:51:51,920 --> 00:51:52,980
Sonny, you were always right.
735
00:52:22,920 --> 00:52:25,260
look a bit drawn around the gill. Are
you both tight?
736
00:52:25,640 --> 00:52:29,740
Only about 38%. Oh, well, come on in and
raise the percentage if you think you
737
00:52:29,740 --> 00:52:30,740
can stand it.
738
00:52:31,040 --> 00:52:32,660
No, thanks. I think I'd better run
along.
739
00:52:33,140 --> 00:52:35,200
Okay, we'll be in till nine if you feel
social.
740
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
So long, Vicki.
741
00:52:40,820 --> 00:52:41,820
So long, Ralph.
742
00:52:56,720 --> 00:52:57,720
on, Marsha.
743
00:52:58,580 --> 00:52:59,580
That was goodbye.
744
00:52:59,920 --> 00:53:02,560
We'll take that up later. The point is,
Bob called.
745
00:53:02,980 --> 00:53:03,980
Bob who?
746
00:53:04,340 --> 00:53:05,640
Your husband, remember?
747
00:53:06,140 --> 00:53:07,140
Oh, Bob.
748
00:53:07,260 --> 00:53:09,160
Yes. Oh, is there anything the matter?
749
00:53:09,360 --> 00:53:10,400
Plenty. What?
750
00:53:10,700 --> 00:53:14,600
Well, I'm not sure, but I can guess.
There was an item about you and Raoul in
751
00:53:14,600 --> 00:53:15,600
Winchell's column.
752
00:53:16,120 --> 00:53:17,120
What did it say?
753
00:53:17,620 --> 00:53:21,160
Oh, just something about Raoul divorcing
you apparently without losing all
754
00:53:21,160 --> 00:53:22,160
interest in you.
755
00:53:23,400 --> 00:53:25,880
Well, I'll call Bob right away. Oh, you
can't.
756
00:53:26,160 --> 00:53:29,160
Why not? You can't reach him. The
secretary left word that he'll call you
757
00:53:29,160 --> 00:53:30,160
midnight.
758
00:53:31,780 --> 00:53:32,780
Oh?
759
00:53:34,000 --> 00:53:35,020
Good evening, sir.
760
00:53:35,880 --> 00:53:40,860
Mac, I hope you won't mind. I was
testing some of your inks. The indigo
761
00:53:40,860 --> 00:53:41,158
Yes, I know.
762
00:53:41,160 --> 00:53:42,160
I want you to pack.
763
00:53:42,340 --> 00:53:43,860
This time I mean it. We're going.
764
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
At once?
765
00:53:49,520 --> 00:53:51,800
I beg pardon, sir. What is it?
766
00:53:52,080 --> 00:53:53,320
Where are we going?
767
00:53:53,720 --> 00:53:55,500
Away? Where would you like to go?
768
00:53:56,060 --> 00:53:57,900
It doesn't matter to me, sir.
769
00:53:58,560 --> 00:54:00,100
What's the matter with you? Don't you
want to go or something?
770
00:54:00,840 --> 00:54:01,880
Will it be far?
771
00:54:03,180 --> 00:54:04,220
I don't know or care.
772
00:54:04,940 --> 00:54:06,460
If you don't want to go far, we'll go
near.
773
00:54:06,800 --> 00:54:09,980
Take a run down to Key West, charter a
cruiser and do some fishing off the
774
00:54:09,980 --> 00:54:10,980
Marquesas.
775
00:54:11,240 --> 00:54:12,280
We'll be lost enough there.
776
00:54:12,720 --> 00:54:14,300
Yes, sir, wherever you say.
777
00:54:14,860 --> 00:54:19,980
It's merely a matter of making a few
changes in minor arrangements, trifles.
778
00:54:22,680 --> 00:54:23,960
Have you got a girl here, Mac?
779
00:54:25,410 --> 00:54:26,410
Yes, sir.
780
00:54:26,450 --> 00:54:27,970
One you're really serious about?
781
00:54:28,210 --> 00:54:33,690
Oh, yes, sir. We were going to get
married tomorrow, but we can easily
782
00:54:33,690 --> 00:54:34,690
it.
783
00:54:35,230 --> 00:54:36,510
Is she a nice girl, Mac?
784
00:54:37,030 --> 00:54:38,250
You know her, sir.
785
00:54:38,510 --> 00:54:39,510
I know her?
786
00:54:40,890 --> 00:54:42,750
Joy? Yes, sir, Joy.
787
00:54:42,990 --> 00:54:47,430
I've been seeing her whenever I could.
She wants a steady man, and I've got
788
00:54:47,430 --> 00:54:48,430
stock behind me.
789
00:54:48,710 --> 00:54:49,710
Scotch and English.
790
00:54:49,850 --> 00:54:51,270
She thinks I'll go far.
791
00:54:51,910 --> 00:54:53,150
She gives me courage.
792
00:54:53,960 --> 00:54:55,300
Well, she's a swell girl.
793
00:54:55,920 --> 00:54:57,540
Congratulations. Thank you, sir.
794
00:54:57,780 --> 00:55:00,880
And she certainly has plenty of sense to
pick a man like you for a husband.
795
00:55:01,320 --> 00:55:02,320
Yes, sir.
796
00:55:03,760 --> 00:55:06,540
What time did you plan on getting
married tomorrow?
797
00:55:07,000 --> 00:55:11,280
Three, sir. That is, if I could get off.
She has to be to work at seven.
798
00:55:12,260 --> 00:55:14,060
Mac, she's through with that cigarette
job.
799
00:55:14,360 --> 00:55:15,540
But you see... Yes, I see.
800
00:55:15,820 --> 00:55:17,340
You don't earn enough to support a wife.
801
00:55:17,960 --> 00:55:19,580
Well, you're not my valet any longer,
Mac.
802
00:55:19,960 --> 00:55:22,060
Beginning tomorrow morning, you're in
the ink business.
803
00:55:22,730 --> 00:55:24,990
You're going to be my personal
representative at the factory.
804
00:55:25,410 --> 00:55:26,470
Learning the works at first.
805
00:55:26,870 --> 00:55:29,330
But with your thirst for knowledge,
you'll soak up the ink business like a
806
00:55:29,330 --> 00:55:32,450
blotter. We'll have your wedding
tomorrow at three. Then we'll charter a
807
00:55:32,630 --> 00:55:35,110
You and Joy can drop me off at Key West
and then go on to Havana.
808
00:55:35,570 --> 00:55:39,070
Oh, it's a swell place for a honeymoon,
Mac. Yes, sir. I know many places of
809
00:55:39,070 --> 00:55:42,190
interest. Sugar plantations, cigar
factories. Oh, my eye. You're going to
810
00:55:42,190 --> 00:55:43,410
in nightclubs and daiquiris.
811
00:55:43,610 --> 00:55:45,610
You're marrying Joy, not educating her.
812
00:55:45,830 --> 00:55:46,830
Yes, sir.
813
00:55:47,630 --> 00:55:48,830
We'll get stinking.
814
00:56:03,240 --> 00:56:04,240
Yes, this is Miss Benton speaking.
815
00:56:05,120 --> 00:56:06,460
WH in Miami. Ready?
816
00:56:06,820 --> 00:56:07,820
Ready with Miami.
817
00:56:07,860 --> 00:56:08,860
Go ahead, please.
818
00:56:08,880 --> 00:56:09,879
Hello, Vicki.
819
00:56:09,880 --> 00:56:11,020
Nice to hear your voice.
820
00:56:11,600 --> 00:56:14,460
Look, I'm going to be tied up here
indefinitely. I've shut down the plant.
821
00:56:14,460 --> 00:56:15,460
want you to come home.
822
00:56:15,780 --> 00:56:17,460
I've arranged reservations by wire.
823
00:56:18,120 --> 00:56:21,260
I say I've arranged reservations by
wire. There's a train in the morning.
824
00:56:21,660 --> 00:56:24,380
Now, wait a minute. I'm not sure I can
make the morning train.
825
00:56:24,740 --> 00:56:26,180
Rubbish. I want you home.
826
00:56:26,440 --> 00:56:27,880
Marsha can apologize for you.
827
00:56:28,200 --> 00:56:29,340
I'll try to meet the train.
828
00:56:29,700 --> 00:56:31,140
You'll try to meet the train?
829
00:56:31,640 --> 00:56:32,740
Yes, I said I'd try.
830
00:56:33,000 --> 00:56:34,480
If I can't make it, I'll send someone
else.
831
00:56:35,160 --> 00:56:37,720
Our three minutes are almost up. Have
you got it straight?
832
00:56:38,460 --> 00:56:39,460
Bob.
833
00:56:39,560 --> 00:56:42,000
Bob, something rather unpleasant has
happened.
834
00:56:42,400 --> 00:56:45,000
Winter ran a piece in his column today
about Raoul and me.
835
00:56:45,380 --> 00:56:46,380
What?
836
00:56:46,660 --> 00:56:50,020
Oh, it wasn't anything really. It just
said that Raoul was still interested in
837
00:56:50,020 --> 00:56:53,820
me. You would get into a mess like that
just when everything in the world is
838
00:56:53,820 --> 00:56:55,260
happening to make things difficult for
me.
839
00:56:55,500 --> 00:56:57,220
How did you ever let a thing like that
happen?
840
00:57:00,880 --> 00:57:01,880
Nothing's happened.
841
00:57:02,340 --> 00:57:03,520
Who's going to believe that?
842
00:57:03,940 --> 00:57:05,420
Husband called away by an emergency.
843
00:57:05,680 --> 00:57:08,680
Wife starts playing around with the
pipsqueak she was once married to before
844
00:57:08,680 --> 00:57:09,680
he's out of sight.
845
00:57:09,760 --> 00:57:11,240
That's a fine how -do -you -do.
846
00:57:11,440 --> 00:57:12,980
Now you come home at once.
847
00:57:13,380 --> 00:57:16,680
Will you stop yelling at me? I'm not one
of your clerks. And besides, I'm not
848
00:57:16,680 --> 00:57:19,520
coming home tomorrow. I'll come home,
let me see, the day after tomorrow.
849
00:57:19,800 --> 00:57:20,800
Goodbye.
850
00:57:43,880 --> 00:57:44,880
and take it out on me?
851
00:57:45,100 --> 00:57:47,340
Why, do you know Marcy demanded I come
home tomorrow?
852
00:57:47,660 --> 00:57:48,700
Well, I'm not going home.
853
00:57:49,680 --> 00:57:51,340
Till the day after tomorrow.
854
00:57:53,100 --> 00:57:54,100
It's a long time.
855
00:57:54,160 --> 00:57:54,999
What is?
856
00:57:55,000 --> 00:57:56,180
The day after tomorrow.
857
00:58:14,990 --> 00:58:16,690
Good luck, Renee. Thank you, Ralph.
858
00:58:17,590 --> 00:58:19,130
May I offer my congratulations?
859
00:58:19,550 --> 00:58:20,550
Oh, thank you, Doctor.
860
00:58:20,610 --> 00:58:24,070
Love her, respect her, and always feed
her well. You've made me the happiest
861
00:58:24,070 --> 00:58:27,350
in the world. I mean, joy has. I mean,
I've never been quite so happy.
862
00:58:29,070 --> 00:58:30,250
Oh, honey.
863
00:58:32,290 --> 00:58:33,810
Aren't you the silliest?
864
00:58:34,610 --> 00:58:36,390
You're the only girlfriend I had left.
865
00:58:36,930 --> 00:58:38,070
And now you're gone.
866
00:58:39,450 --> 00:58:40,590
I'll be back soon.
867
00:58:43,690 --> 00:58:45,730
Dr. Sneed, don't be alarmed if this
tickles your nose.
868
00:58:45,990 --> 00:58:48,130
Oh, no, no. Really, I never indulge.
Sorry.
869
00:58:48,790 --> 00:58:52,610
Well, the bride and groom. May they have
today's happiness forever.
870
00:58:52,870 --> 00:58:53,870
Oh, thank you, sir.
871
00:59:03,010 --> 00:59:04,010
Well,
872
00:59:06,210 --> 00:59:09,730
I must rush along now. I'm due at
another wedding. My blessings on you
873
00:59:10,050 --> 00:59:11,070
Goodbye. Goodbye.
874
00:59:11,390 --> 00:59:12,390
Goodbye.
875
00:59:13,420 --> 00:59:16,340
Dr. Sneed, excellent job. Thank you very
much. I appreciate it. Thank you.
876
00:59:16,360 --> 00:59:17,360
Goodbye.
877
00:59:18,980 --> 00:59:22,320
I'd better go down and see about the
baggage, but I'll pack this suit of
878
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
first.
879
00:59:23,560 --> 00:59:26,840
Thanks so much for letting me wear it,
Mr. McLeish. Oh, but it's not my suit
880
00:59:26,840 --> 00:59:30,360
anymore, Mac. It's yours. Oh, no. Now,
forget about it. And as for the baggage,
881
00:59:30,520 --> 00:59:33,600
let me remind you that I fired you this
morning. You're an ex -valid now. Oh,
882
00:59:33,640 --> 00:59:35,000
yes. Go ahead. I'll look after the
luggage.
883
00:59:35,220 --> 00:59:36,640
Thank you. Come on, Elsie. Let's leave
him alone.
884
00:59:36,940 --> 00:59:37,839
Be right with you.
885
00:59:37,840 --> 00:59:39,100
Yes, sir. Oh, George.
886
00:59:39,560 --> 00:59:42,120
Let me tell you, that's the best wedding
music I ever heard. You certainly
887
00:59:42,120 --> 00:59:43,920
played it like you meant it. Yes, of
all.
888
00:59:44,400 --> 00:59:47,160
Nothing gets me like the giving and the
taking in marriage.
889
00:59:48,720 --> 00:59:49,720
Yes, sir.
890
00:59:50,720 --> 00:59:52,180
Come on, we'll meet you downstairs in
the car.
891
00:59:57,860 --> 00:59:58,900
Aren't you going to kiss me?
892
00:59:59,600 --> 01:00:00,600
I am.
893
01:00:00,620 --> 01:00:01,920
I'm going to do it right now.
894
01:00:03,180 --> 01:00:04,180
Oh, no.
895
01:00:09,320 --> 01:00:13,520
Oh, darling, what such a wonderful
wedding. And hasn't Ralph been
896
01:00:13,740 --> 01:00:15,300
Well, not half as marvelous as you.
897
01:00:15,580 --> 01:00:19,880
Thank you. And now I've got a little
telephoning I'd like to do if you'd
898
01:00:19,880 --> 01:00:20,638
me, Joy.
899
01:00:20,640 --> 01:00:21,640
Excuse you what?
900
01:00:23,120 --> 01:00:24,120
Honey.
901
01:00:24,720 --> 01:00:26,760
That's better. You can go now, dear.
902
01:00:27,240 --> 01:00:28,240
All right.
903
01:00:47,050 --> 01:00:51,710
This is Mr. McLeish's ballot, McTavish.
Mr. McLeish is leaving Miami in an hour.
904
01:00:51,750 --> 01:00:53,230
I thought you might like to know.
905
01:00:53,770 --> 01:00:55,110
Yes, a chartered plane.
906
01:00:56,050 --> 01:00:57,290
Oh, thank you.
907
01:01:40,080 --> 01:01:41,900
the planes in. I'm so excited.
908
01:01:42,440 --> 01:01:43,800
So am I. A little.
909
01:02:12,590 --> 01:02:13,590
when he hates watermelon.
910
01:02:13,710 --> 01:02:14,710
It's a bet.
911
01:02:22,290 --> 01:02:24,830
Hello, is Mrs. Benton here? Oh, she's
here. Well, hello, Bob.
912
01:02:25,050 --> 01:02:26,050
This is a surprise.
913
01:02:26,490 --> 01:02:27,490
Can I have a piece of watermelon?
914
01:02:27,670 --> 01:02:28,670
No. Where's Vicki?
915
01:02:28,890 --> 01:02:29,970
Well, hello, Bob.
916
01:02:30,190 --> 01:02:33,810
How are you? I'm fine. Where's Vicki?
Oh, come on in. Come on in. Sit down. I
917
01:02:33,810 --> 01:02:34,810
told you you wouldn't like it.
918
01:02:35,430 --> 01:02:38,790
Maybe you'd like a dish of tea. No,
thanks. I don't want any.
919
01:02:42,490 --> 01:02:46,010
Listen, Marsha, I had to close down my
factory in order to get away.
920
01:02:46,230 --> 01:02:48,710
Now, maybe that'll give you an idea I'm
in no mood for clowning.
921
01:02:49,170 --> 01:02:50,089
Where's Vicki?
922
01:02:50,090 --> 01:02:51,690
Pan American Air Force. That's it.
923
01:02:52,130 --> 01:02:54,950
Supposed to be one of the most
interesting sites that Miami affords.
924
01:02:55,210 --> 01:02:57,070
It has the duckiest terminal.
925
01:02:58,270 --> 01:02:59,450
She went there with that McLeish.
926
01:02:59,890 --> 01:03:00,890
Raoul's leaving town.
927
01:03:01,030 --> 01:03:02,230
She simply went to say goodbye.
928
01:03:02,590 --> 01:03:06,290
Or go with him. No. Look, Bob, you've
got the whole thing wrong. Vicki's
929
01:03:06,290 --> 01:03:09,770
beautifully. She was going to see Raoul
off and then hurry home to you. Can't
930
01:03:09,770 --> 01:03:10,368
you understand?
931
01:03:10,370 --> 01:03:13,240
No, I can't. Now, you drive down there
and tell... Everything's okay and she'll
932
01:03:13,240 --> 01:03:14,038
be fine.
933
01:03:14,040 --> 01:03:16,140
Oh, so I've got the whole thing wrong,
have I?
934
01:03:16,500 --> 01:03:18,940
Vicki's behaved beautifully and I'm to
forgive her and she'll be fine.
935
01:03:19,220 --> 01:03:20,300
Well, where do I come in?
936
01:03:20,940 --> 01:03:23,320
How do you think I like having the
better name smeared through half the
937
01:03:23,320 --> 01:03:24,319
newspapers in the country?
938
01:03:24,320 --> 01:03:25,380
Who do you think I am, anyhow?
939
01:03:26,620 --> 01:03:27,620
I'll get down to that airport.
940
01:03:28,220 --> 01:03:29,520
Where can I call for a taxi?
941
01:03:29,760 --> 01:03:31,260
Use my car, old man. It's right outside.
942
01:03:31,620 --> 01:03:32,359
Thanks, Herbie.
943
01:03:32,360 --> 01:03:33,600
I'll put a stop to this.
944
01:03:33,840 --> 01:03:36,540
And that McLeese guy, he's going to get
a good punch on the nose.
945
01:03:45,130 --> 01:03:45,928
Oh, Vicki.
946
01:03:45,930 --> 01:03:48,710
Gee, I wish I could see you take off,
but I've got to get back to the
947
01:03:48,710 --> 01:03:49,649
or I'll lose my job.
948
01:03:49,650 --> 01:03:51,430
I know, honey. You better hurry. Okay,
goodbye.
949
01:03:51,770 --> 01:03:55,210
Goodbye. You write me now. Oh, I will.
I'll write you from Havana, honey. Don't
950
01:03:55,210 --> 01:03:56,009
forget. All right.
951
01:03:56,010 --> 01:03:57,590
Goodbye. Good luck, darling.
952
01:03:57,910 --> 01:03:58,910
Goodbye. Goodbye.
953
01:04:02,970 --> 01:04:03,970
Oh, hello, Mrs.
954
01:04:04,150 --> 01:04:06,970
Benton. Oh, hello, darling. Gee, you're
looking at the happiest girl in the
955
01:04:06,970 --> 01:04:09,350
world. I just got married, and I'm going
on my honeymoon.
956
01:04:09,830 --> 01:04:10,830
Ralph's charge is special.
957
01:04:14,380 --> 01:04:15,540
He bought me three new outfits.
958
01:04:15,760 --> 01:04:17,540
I can hardly believe this is happening
to me.
959
01:04:17,960 --> 01:04:20,920
Well, I'm in a terrible rush. I've got
to go. Goodbye.
960
01:04:21,260 --> 01:04:22,260
Goodbye.
961
01:04:34,140 --> 01:04:35,680
Where's Mr. McD... I mean, Leo?
962
01:04:37,420 --> 01:04:40,100
Joy, you certainly have the right name.
963
01:04:40,440 --> 01:04:42,340
I don't believe I've ever seen a happier
face.
964
01:04:43,460 --> 01:04:44,460
Maybe once.
965
01:04:44,520 --> 01:04:45,520
Plane's ready.
966
01:04:45,580 --> 01:04:46,419
All right.
967
01:04:46,420 --> 01:04:48,140
I'll polish this one off. Have a quick
one, you two?
968
01:04:48,580 --> 01:04:49,600
We don't need any.
969
01:04:50,520 --> 01:04:51,520
So I see.
970
01:04:51,980 --> 01:04:53,280
Come on, honey.
971
01:04:53,540 --> 01:04:54,680
Come on. Here you are, Charlie.
972
01:04:58,880 --> 01:05:02,240
Oh, guess who I just saw? Mrs. Benton.
She must be thinking about you all. The
973
01:05:02,240 --> 01:05:04,220
other girl you were married to, she's so
beautiful.
974
01:05:04,420 --> 01:05:06,400
I only saw her for a minute when I told
her I just got married. She gave me the
975
01:05:06,400 --> 01:05:07,379
funniest look.
976
01:05:07,380 --> 01:05:08,380
Did you tell her who you married?
977
01:05:08,580 --> 01:05:10,940
Why, should I? It would be in the papers
anyhow, won't it? Was she alone?
978
01:05:11,300 --> 01:05:12,440
Sure. I guess so.
979
01:05:14,760 --> 01:05:16,000
That's all right. Here, you take the
money and go on ahead.
980
01:05:17,100 --> 01:05:19,680
That's another surprise. You don't want
an old man with you, even as far as Key
981
01:05:19,680 --> 01:05:20,618
West. Goodbye.
982
01:05:20,620 --> 01:05:21,700
Goodbye. Good luck.
983
01:05:22,380 --> 01:05:26,880
Did you suppose I said something wrong?
984
01:05:31,460 --> 01:05:32,460
Hey,
985
01:05:34,460 --> 01:05:35,460
you!
986
01:05:36,020 --> 01:05:37,080
Oh, so you're back.
987
01:05:37,320 --> 01:05:39,160
Where's Vicki? I don't know. I was just
looking for her myself.
988
01:05:39,440 --> 01:05:41,840
What right have you got to be looking
for her? I don't think it's going to be
989
01:05:41,840 --> 01:05:43,440
necessary for you to ever see her again.
990
01:05:43,870 --> 01:05:45,810
I ought to be able to decide that for
myself, don't you think?
991
01:05:46,030 --> 01:05:47,030
No, I don't.
992
01:05:47,330 --> 01:05:49,350
Vicki just left here and she's probably
going back to the grocery.
993
01:05:49,590 --> 01:05:50,590
Let's go find her.
994
01:05:52,510 --> 01:05:54,590
Hey, you get out of this car.
995
01:05:54,810 --> 01:05:57,390
Get started. I'm not going to hurt you,
little Vicki. Just wanted to tell her
996
01:05:57,390 --> 01:05:58,390
that my valet got married.
997
01:05:58,590 --> 01:06:00,010
Your valet? What's that got to do with
her?
998
01:06:00,770 --> 01:06:01,770
Plenty.
999
01:06:02,030 --> 01:06:03,030
Got a match? Yeah.
1000
01:06:03,110 --> 01:06:04,750
No, no, I haven't got a match.
1001
01:06:15,600 --> 01:06:19,300
fool moose thanks i'm talking about
vicky dragging me away from a thing as
1002
01:06:19,300 --> 01:06:23,360
important as that strike i doubt if
she'll be any too happy to see you
1003
01:06:23,360 --> 01:06:29,860
enough out of you look chum are you sure
you don't have a match no if i did have
1004
01:06:29,860 --> 01:06:33,180
i wouldn't give it to you i bet you
wouldn't at that
1005
01:06:47,920 --> 01:06:50,840
you old man. The only one who tears
through here like this is either crazy
1006
01:06:50,840 --> 01:06:53,000
mad at someone or maybe just jealous.
1007
01:06:53,420 --> 01:06:55,580
Now, just one more crack and I'm going
to sock you.
1008
01:06:56,120 --> 01:06:58,040
That's funny. I was just thinking of
socking you.
1009
01:06:58,360 --> 01:07:01,460
What do you mean by that? Just what I
said. You were insulting Vicki and I was
1010
01:07:01,460 --> 01:07:02,460
thinking of defending her.
1011
01:07:02,620 --> 01:07:04,340
Well, you healed... Ah, that's enough.
1012
01:07:04,720 --> 01:07:05,519
Let's fight.
1013
01:07:05,520 --> 01:07:06,520
Okay.
1014
01:07:07,760 --> 01:07:14,600
You can't talk about Vicki that way. Who
1015
01:07:14,600 --> 01:07:16,480
said I can't? I'll show you.
1016
01:07:20,010 --> 01:07:21,010
guys fighting over there?
1017
01:07:22,010 --> 01:07:23,030
They sure are.
1018
01:07:28,710 --> 01:07:32,750
What's going on here? It's a fight. Hey,
let go of me. Let go of me. He's drunk.
1019
01:07:33,070 --> 01:07:34,070
I'm not, but he is.
1020
01:07:34,470 --> 01:07:35,470
I'll sock you.
1021
01:07:35,610 --> 01:07:38,530
See, I told you he was drunk. Come on
here. Oh, wait a minute. Wait a minute,
1022
01:07:38,570 --> 01:07:44,090
officer. I've got to get hats. Bob, your
hat. I saw that guy.
1023
01:08:03,790 --> 01:08:05,250
operation. I don't care who he is.
1024
01:08:05,470 --> 01:08:08,810
You were driving that car, too, and we
got a campaign against drunk driving
1025
01:08:08,810 --> 01:08:11,150
here. Well, I know. You guys are going
to do five days.
1026
01:08:11,390 --> 01:08:13,210
What? Officer, you can't do that to him.
1027
01:08:13,430 --> 01:08:15,270
Suppose it gets in the papers. It will.
1028
01:08:16,130 --> 01:08:20,189
That's not fair, officer. This man's
masterful face is... Oh, shut up, you.
1029
01:08:20,529 --> 01:08:22,270
You see, I told you he was drunk,
officer.
1030
01:08:23,050 --> 01:08:24,109
Hereditary. Oh, officer.
1031
01:08:25,790 --> 01:08:29,090
You watch out. This will cost you your
jobs. I'll see that you're both fired. I
1032
01:08:29,090 --> 01:08:30,630
can't afford a mess like this.
1033
01:08:32,430 --> 01:08:35,830
driving, fighting, disturbing the peace,
and insulting an officer.
1034
01:08:36,050 --> 01:08:38,609
The officer's right, Lieutenant. This
man is guilty of all the charges
1035
01:08:38,609 --> 01:08:39,649
mentioned. He's a liar!
1036
01:08:40,649 --> 01:08:41,649
Lock him up.
1037
01:08:41,670 --> 01:08:42,670
What's your name?
1038
01:08:43,109 --> 01:08:44,109
Henderson.
1039
01:08:45,229 --> 01:08:46,830
His name's Robert Benton.
1040
01:09:09,609 --> 01:09:11,050
Be a good fellow and call this number,
will you?
1041
01:09:12,569 --> 01:09:15,550
Tell Mrs. Benton that her husband's in
hock. Well, maybe.
1042
01:09:15,810 --> 01:09:22,410
Why, you... I hate him, the hypocrite.
What did he do? Just make a scene in
1043
01:09:22,410 --> 01:09:23,609
front of everybody right at the airport?
1044
01:09:23,830 --> 01:09:26,229
Telling me I was the only woman who ever
meant anything to him and all the time
1045
01:09:26,229 --> 01:09:29,189
he's making love to that girl. Who? What
girl? Who making love to who? Vicki,
1046
01:09:29,270 --> 01:09:30,670
what are you talking about? Joy.
1047
01:09:31,029 --> 01:09:32,430
Joy? Joy? Yes.
1048
01:09:47,430 --> 01:09:48,430
You can forget him forever.
1049
01:10:24,330 --> 01:10:25,330
I'll take the message.
1050
01:10:26,870 --> 01:10:29,190
That doesn't surprise me a bit. Where is
it?
1051
01:10:30,670 --> 01:10:31,670
Thank you.
1052
01:10:35,130 --> 01:10:36,210
I've located Bob.
1053
01:10:36,710 --> 01:10:38,630
Well, he's in jail.
1054
01:10:39,190 --> 01:10:40,510
Jail? Why?
1055
01:10:41,070 --> 01:10:42,290
That's all the man told me.
1056
01:10:44,110 --> 01:10:46,070
Well, get your hat, Marsha. He'll be
needing help. Right.
1057
01:11:08,100 --> 01:11:09,019
class cockroach.
1058
01:11:09,020 --> 01:11:11,040
Nothing's a foul as far as you're
concerned. Anything goes.
1059
01:11:11,260 --> 01:11:13,700
And the next chance I get, I'll club
your brains out.
1060
01:11:13,940 --> 01:11:15,720
Reserve a club for me, too, will you?
Yeah.
1061
01:11:16,060 --> 01:11:17,060
Not too near the orchestra.
1062
01:11:21,600 --> 01:11:24,180
Oh, come on, Louie. Give us a break. Who
are those guys?
1063
01:11:24,700 --> 01:11:27,440
Right out of the social register, aren't
they?
1064
01:11:27,680 --> 01:11:30,640
Will you stop bothering me? I've got
things to do. Come on, give us a break.
1065
01:11:30,720 --> 01:11:32,260
I've got to get a few plates or I'll get
canned.
1066
01:11:35,980 --> 01:11:37,120
I'm not telling you anything.
1067
01:11:47,950 --> 01:11:49,090
some of our best laws.
1068
01:11:49,310 --> 01:11:50,730
Well, I'd like to get him out. Can you
arrange that?
1069
01:11:51,070 --> 01:11:52,790
I can, for $100 bail.
1070
01:11:53,330 --> 01:11:54,530
Oh, $100.
1071
01:11:55,030 --> 01:11:57,230
Well, I've got about 60.
1072
01:11:57,550 --> 01:11:58,550
I've at least 15.
1073
01:11:58,710 --> 01:11:59,710
Let me see.
1074
01:12:00,390 --> 01:12:01,710
That's who he is, all right. Come on.
1075
01:12:03,590 --> 01:12:05,810
Pardon me, lady. Isn't your husband the
Benton Belt?
1076
01:12:22,800 --> 01:12:24,640
Oh, well, that's more like it.
1077
01:12:25,720 --> 01:12:28,360
Oh, you're not going to leave me, are
you, chum? Yes.
1078
01:12:28,620 --> 01:12:30,340
And if you're right in there, it's all
right with me.
1079
01:12:31,300 --> 01:12:33,480
Well, you know, I'm going to miss that
pleasant face of yours.
1080
01:12:33,880 --> 01:12:36,820
How about sending me one of your ads so
I can hang it on the walls, hmm? You
1081
01:12:36,820 --> 01:12:40,060
know, Benton belts are best. Why, you...
Ouch!
1082
01:13:08,360 --> 01:13:09,360
selfish egotistic.
1083
01:14:52,810 --> 01:14:54,090
incarcerated here? We have.
1084
01:14:54,350 --> 01:14:55,350
Anything serious?
1085
01:14:55,730 --> 01:14:57,070
Plenty. Oh, Captain.
1086
01:14:57,390 --> 01:15:00,550
Well, I'd like to present these
gentlemen. This is Mr.
1087
01:15:01,010 --> 01:15:02,010
Tupper. Mr.
1088
01:15:02,130 --> 01:15:03,130
Tupper. Mr.
1089
01:15:03,230 --> 01:15:06,930
Regonowitz and Mr. Tupper, counselors at
law. And Mr.
1090
01:15:07,170 --> 01:15:11,290
Beaver and Mr. Gellert, bondsmen. We've
met. Oh, Mr.
1091
01:15:11,590 --> 01:15:16,510
Hardy. He's president of the East Coast
Bank and chairman of the TTCA. T -T -R
1092
01:15:16,510 --> 01:15:17,148
-C -A.
1093
01:15:17,150 --> 01:15:18,210
Oh, I'm sorry.
1094
01:15:18,470 --> 01:15:20,910
Mac! Just a moment, darling. Now, look,
Captain.
1095
01:15:21,200 --> 01:15:23,500
These gentlemen are going to represent
Mr. McLeish.
1096
01:15:24,120 --> 01:15:28,500
Hello. Of all the luck, just as we were
stepping into the plane, Mac had to look
1097
01:15:28,500 --> 01:15:30,100
up and saw Raoul drive away with your
husband.
1098
01:15:30,380 --> 01:15:33,580
He had a hunch it meant trouble, so he
dragged me off the plane. And for the
1099
01:15:33,580 --> 01:15:37,440
last hour, I've had a swell honeymoon,
tearing around Miami trying to get Raoul
1100
01:15:37,440 --> 01:15:38,379
out of jail.
1101
01:15:38,380 --> 01:15:42,120
You mean you're married to McTavish?
Well, we've had the ceremony.
1102
01:15:53,640 --> 01:15:55,800
all you can do, and I want to get out of
here before they turn him loose and he
1103
01:15:55,800 --> 01:15:57,840
gets into more trouble. Yes, but... No,
but...
79559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.