All language subtitles for Second Honeymoon.(Walter Lang,1937).(DvdRip.Xvid.VO).Mercedes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,750 --> 00:00:25,750 Thank you. 2 00:01:24,460 --> 00:01:25,460 Hello, Vicki. 3 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 Oh, Doc. 4 00:01:34,860 --> 00:01:38,060 I, uh... I didn't know you were in Miami. 5 00:01:38,380 --> 00:01:40,780 Well, I didn't know myself until about noon. 6 00:01:41,300 --> 00:01:42,760 Not for sure, that is. 7 00:01:43,320 --> 00:01:45,260 Oh, you're still drinking. 8 00:01:45,480 --> 00:01:46,640 Well, no more, no less. 9 00:01:47,220 --> 00:01:51,460 Hereditary. Father, you know... Yes, I remember. Your father drank a quart of 10 00:01:51,460 --> 00:01:54,780 whiskey every day of his life and died at the age of 73 trying to fly a plane. 11 00:01:55,140 --> 00:01:56,140 Exactly. 12 00:01:56,300 --> 00:01:58,600 I didn't know you were in Miami either. 13 00:01:59,600 --> 00:02:00,780 We came yesterday. 14 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 Thank you, darling. 15 00:02:05,200 --> 00:02:06,700 I mean, thank you. 16 00:02:07,920 --> 00:02:09,919 Is your husband inside? 17 00:02:10,759 --> 00:02:12,700 Yes. What's his name? 18 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 Benton. 19 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 Benton? Yes. 20 00:02:17,120 --> 00:02:18,260 Well, that's a sturdy ring. 21 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 Nice? 22 00:02:20,200 --> 00:02:22,240 Grand. Oh, of course, it'd have to be. 23 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 Dependable, hmm? 24 00:02:24,940 --> 00:02:26,480 Yes, thank heaven. 25 00:02:27,820 --> 00:02:28,860 Come on in and see. 26 00:02:29,080 --> 00:02:30,019 No, I'd rather not. 27 00:02:30,020 --> 00:02:31,600 Oh, why not? You'll like Bob. 28 00:02:32,080 --> 00:02:33,860 And he's always wanted to meet you. 29 00:02:34,960 --> 00:02:38,020 Well, I, um... I like it out here. 30 00:02:38,980 --> 00:02:40,140 Oh, don't be silly. 31 00:03:02,570 --> 00:03:03,269 Where have you been? 32 00:03:03,270 --> 00:03:05,310 Look what I found. My first husband. 33 00:03:06,050 --> 00:03:07,830 Raoul McLeese. Marcia. 34 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 Oh, 35 00:03:18,170 --> 00:03:23,210 he's my husband. Oh, just an old Hopi custom. I used to know your wife in 36 00:03:23,210 --> 00:03:26,250 Arizona. Well, now that that's over, you might sit down. 37 00:03:27,790 --> 00:03:30,830 Isn't Herbie marvelous, Raoul? He's an engineer. You'll like him. 38 00:03:31,070 --> 00:03:32,009 He's all brain. 39 00:03:32,010 --> 00:03:33,490 My wife offsets my mentality. 40 00:03:33,910 --> 00:03:38,090 Yes, I know, low -grade moron. But I'm teaching her to read. Oh, good. And 41 00:03:38,090 --> 00:03:39,029 capital letters. 42 00:03:39,030 --> 00:03:39,929 Any progress? 43 00:03:39,930 --> 00:03:41,810 Oh, we're up to age. Only six months. 44 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 Fine talk. 45 00:03:43,310 --> 00:03:44,770 But I love you anyhow, baby. 46 00:03:47,710 --> 00:03:48,710 Uh, 47 00:03:49,450 --> 00:03:50,450 there's Bob. 48 00:04:00,050 --> 00:04:01,050 What'd he say? 49 00:04:01,070 --> 00:04:02,390 A little younger than I expected. 50 00:04:03,110 --> 00:04:05,970 Oh, no, not that one. The one right behind him in the white coat. 51 00:04:06,450 --> 00:04:07,450 See? 52 00:04:10,230 --> 00:04:11,230 Oh, yeah. 53 00:04:11,430 --> 00:04:12,630 He looks like a Yale man. 54 00:04:12,930 --> 00:04:13,689 Oh, he is. 55 00:04:13,690 --> 00:04:14,690 Class of 24. 56 00:04:17,630 --> 00:04:18,630 Who's the lady? 57 00:04:19,390 --> 00:04:20,730 Mrs. Ellis, an acquaintance. 58 00:04:22,290 --> 00:04:24,070 Tell me, what have you been doing and where have you been? 59 00:04:24,570 --> 00:04:26,170 Oh, here and there, various places. 60 00:04:26,670 --> 00:04:28,270 Trying to find out where they made the best stipend. 61 00:04:28,510 --> 00:04:29,510 Had any luck? 62 00:04:29,570 --> 00:04:30,570 Not yet. 63 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 Hello, Bob. 64 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 I'm Rowell. 65 00:04:34,260 --> 00:04:35,380 Rowell the Dispossessed. 66 00:04:36,460 --> 00:04:38,720 McLeish! Well, this is something. 67 00:04:39,080 --> 00:04:40,180 Waiter, bring some champagne. 68 00:04:40,820 --> 00:04:42,900 I'm glad to know you. Sit down, sit down. 69 00:04:43,320 --> 00:04:45,080 That was well done. 70 00:04:45,400 --> 00:04:47,760 Vicki, you never told me you looked like Ronald Coleman. 71 00:04:48,140 --> 00:04:49,140 Only more sinister. 72 00:04:50,100 --> 00:04:52,200 You know, it seems to me I've seen you before. 73 00:04:52,500 --> 00:04:54,020 You belong to the Racquet Club? Not yet. 74 00:04:55,060 --> 00:04:56,500 Funny, but your face is very familiar. 75 00:04:56,740 --> 00:05:00,420 Well, it ought to be. It's cost me enough to put it on 23 ,000 billboards. 76 00:05:00,730 --> 00:05:04,130 Not to mention the back pages of all the magazines in the country. I'm Benton of 77 00:05:04,130 --> 00:05:06,290 Benton Belts. Benton Belts, that's it. 78 00:05:06,710 --> 00:05:08,930 You know, I've been waiting a long time to meet you. 79 00:05:09,430 --> 00:05:13,890 I've got a lot of questions I'd like to ask you. Oh, yes? For instance, what did 80 00:05:13,890 --> 00:05:14,890 you do when she brooded? 81 00:05:14,910 --> 00:05:15,910 Beat her. 82 00:05:16,350 --> 00:05:17,650 And when she snapped? 83 00:05:18,230 --> 00:05:19,970 Locked her in a clothes hamper. Very good. 84 00:05:20,270 --> 00:05:21,670 And when she threw things? 85 00:05:22,310 --> 00:05:26,470 Oh, well, that's a new development. Not quite in my routine. 86 00:05:28,450 --> 00:05:29,450 Well... 87 00:05:29,740 --> 00:05:31,200 To Vicki. To Vicki. 88 00:05:38,860 --> 00:05:40,540 You're both free to be like a chattel. 89 00:05:41,500 --> 00:05:43,740 He's the most amusing bird I've met in a long time. 90 00:05:44,340 --> 00:05:46,380 Amusing. He's a nice guy, too. 91 00:05:46,860 --> 00:05:48,500 I can't see why you haven't left him. 92 00:05:49,680 --> 00:05:50,740 Bob, do you mean that? 93 00:05:51,320 --> 00:05:52,159 No, dear. 94 00:05:52,160 --> 00:05:56,660 Because if you did... I'm on a vacation. There's room in my life for an egg like 95 00:05:56,660 --> 00:05:57,660 him. 96 00:05:58,100 --> 00:06:00,040 Egg. He's a waster and a clown. 97 00:06:00,400 --> 00:06:02,620 Yep. Never does anything worthwhile. 98 00:06:03,100 --> 00:06:04,100 Nope. 99 00:06:04,240 --> 00:06:07,860 That's why I divorced him. He always made plans and always showed promise, 100 00:06:07,860 --> 00:06:08,860 never did anything. 101 00:06:09,060 --> 00:06:10,660 Just laughed and made jokes. 102 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 Not like tonight. 103 00:06:12,180 --> 00:06:14,580 We were all going along very nicely and quietly. 104 00:06:14,920 --> 00:06:15,980 Then Raoul appeared. 105 00:06:16,280 --> 00:06:19,480 And suddenly people started whooping and hopping around on one foot as if they'd 106 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 suddenly gone cuckoo. 107 00:06:20,640 --> 00:06:24,040 Oh, forget about him, dear. Tell me, who do you love? 108 00:06:24,600 --> 00:06:27,240 Oh, Bob, I'm so glad you and I found each other. 109 00:06:27,580 --> 00:06:29,420 I despised living the way I did. 110 00:06:29,720 --> 00:06:31,220 He gave me no sense of security. 111 00:06:31,580 --> 00:06:33,520 Why, I never knew where I stood from one minute to the next. 112 00:06:33,760 --> 00:06:34,900 Everything was so uncertain. 113 00:06:35,740 --> 00:06:37,880 You've no idea the maddening life I led with him. 114 00:06:38,100 --> 00:06:42,360 Not like us. No, not like us. I love the way we live. I love our plans. I love 115 00:06:42,360 --> 00:06:43,960 our home. I love this vacation with you. 116 00:06:44,640 --> 00:06:46,160 As a matter of fact, I love you. 117 00:07:04,650 --> 00:07:05,650 Good evening. 118 00:07:05,990 --> 00:07:08,130 No offense, of course, but have we met before? 119 00:07:08,430 --> 00:07:09,650 I'm your valet, sir. 120 00:07:10,190 --> 00:07:13,810 Oh, valet. Oh, very fine service. But tell the management I don't need a 121 00:07:14,690 --> 00:07:16,990 But you engaged me yourself, sir. 122 00:07:17,310 --> 00:07:18,310 I did? When? 123 00:07:18,730 --> 00:07:21,430 Yesterday afternoon when the plane stopped in El Paso. 124 00:07:21,650 --> 00:07:23,510 I assisted you into your coat. 125 00:07:23,750 --> 00:07:25,770 You were having considerable difficulty. 126 00:07:27,430 --> 00:07:31,910 Yes. Yes, it comes back to me now. Rather vaguely, of course, but... 127 00:07:32,520 --> 00:07:34,740 I did engage you. Yes, sir, you did. 128 00:07:36,240 --> 00:07:37,960 You told me your name. 129 00:07:38,360 --> 00:07:40,000 Leo McTavish, sir. 130 00:07:40,700 --> 00:07:42,500 McTavish. Very nice. 131 00:07:42,780 --> 00:07:47,420 Did I give you any instructions, McTavish? Oh, yes, sir. I've attended to 132 00:07:47,420 --> 00:07:49,220 everything. I purchased the tickets. 133 00:07:49,640 --> 00:07:50,640 Tickets? What tickets? 134 00:07:50,740 --> 00:07:52,520 The airplane tickets to New York. 135 00:07:53,060 --> 00:07:54,500 Oh, well, cash them in. 136 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Yes, sir. 137 00:07:57,300 --> 00:07:58,720 And the baggage? 138 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 What about it? 139 00:08:01,470 --> 00:08:02,470 It's all packed. 140 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Well, unpack it. 141 00:08:04,810 --> 00:08:05,609 Yes, sir. 142 00:08:05,610 --> 00:08:06,670 That'll be all, McTavish. 143 00:08:06,890 --> 00:08:07,890 Oh, yes, sir. 144 00:08:11,330 --> 00:08:12,970 The door, sir. 145 00:08:13,390 --> 00:08:14,390 Well, answer it. 146 00:08:14,510 --> 00:08:16,070 Oh, yes, sir. 147 00:08:16,530 --> 00:08:19,510 For Mr. McLeish. Thank you. 148 00:08:20,710 --> 00:08:21,589 Thank you. 149 00:08:21,590 --> 00:08:22,590 You're welcome. 150 00:08:30,690 --> 00:08:31,690 Something for you. 151 00:08:32,309 --> 00:08:34,830 Well, what is it? I don't know. Well, open it. 152 00:08:35,169 --> 00:08:36,169 Okay. 153 00:08:48,230 --> 00:08:50,070 Did you order a raccoon, sir? 154 00:08:51,390 --> 00:08:52,390 A raccoon? 155 00:08:52,810 --> 00:08:53,810 Not that I remember. 156 00:08:59,020 --> 00:09:01,740 Looks a little like Aunt Emily. Is that so, sir? 157 00:09:02,240 --> 00:09:03,720 Oh, here. 158 00:09:04,680 --> 00:09:05,680 Card. 159 00:09:07,540 --> 00:09:10,380 From number two to number one. 160 00:09:11,820 --> 00:09:12,820 Denton. 161 00:09:13,740 --> 00:09:17,940 Is there anything symbolic about a raccoon, Mac? Not that I know of, sir. 162 00:09:18,160 --> 00:09:21,540 Now, if it had been a skunk... We'll just skip that, if you don't mind. 163 00:09:23,040 --> 00:09:25,340 They're very good company when you're alone, sir. 164 00:09:30,160 --> 00:09:31,640 Well, at least he has a sense of humor. 165 00:09:31,980 --> 00:09:32,819 Yes, sir. 166 00:09:32,820 --> 00:09:33,820 What do we call her? 167 00:09:35,340 --> 00:09:36,920 Violet is a rather pretty name. 168 00:09:37,820 --> 00:09:38,820 Violet, of course. 169 00:09:39,560 --> 00:09:41,060 Mac, you've made yourself indispensable. 170 00:09:41,420 --> 00:09:43,500 The job's yours. Oh, thank you, sir. 171 00:09:50,100 --> 00:09:52,320 Mac, we're staying because I've just seen my ex -wife. 172 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 Oh, she's beautiful. 173 00:09:56,600 --> 00:09:57,840 More beautiful than ever. 174 00:09:59,320 --> 00:10:01,800 Then we'll be here for some time, no doubt. 175 00:10:14,460 --> 00:10:18,140 It's the best -selling belt we've ever made. Really? 176 00:10:18,520 --> 00:10:20,120 I'm hungry. Where is that guy? 177 00:10:20,440 --> 00:10:23,000 Raoul has never been on time in his entire life. 178 00:10:23,200 --> 00:10:24,680 You lay off, Raoul. He's my friend. 179 00:10:24,880 --> 00:10:26,160 I can eat without him. 180 00:10:26,920 --> 00:10:27,869 Let's start. 181 00:10:27,870 --> 00:10:30,170 Oh, we can wait a little longer, can't we? No, we've waited long enough. 182 00:10:30,410 --> 00:10:31,410 Well, you may go ahead. 183 00:10:34,990 --> 00:10:35,990 Oh, 184 00:10:36,450 --> 00:10:37,650 here he comes, the brute. 185 00:10:50,530 --> 00:10:53,830 Ah, greetings, everyone. Hello, Ralph. It's about time. It seems as though I'm 186 00:10:53,830 --> 00:10:54,970 little late. This is Joy. 187 00:10:55,290 --> 00:10:56,330 How do you do, everybody? 188 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 How do you do? 189 00:10:58,380 --> 00:11:00,000 Oh, isn't this a heavenly place? 190 00:11:00,340 --> 00:11:02,200 I never dreamed I'd ever get to come here. 191 00:11:02,880 --> 00:11:04,100 I hope I'm not butting in. 192 00:11:04,400 --> 00:11:05,780 Oh, no, not at all. Bad to have you. 193 00:11:06,000 --> 00:11:07,620 Waiter, bring up a chair and set another place here. 194 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 Won't you sit there? 195 00:11:10,100 --> 00:11:13,080 Paula, this is Raoul. Mr. McLeish, Mr. and Mrs. Anderson. 196 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 How do you do? 197 00:11:15,600 --> 00:11:17,180 I bet my hair is a mess. 198 00:11:17,620 --> 00:11:21,560 We came up here 90 miles an hour. I looked at the speed thing. I couldn't 199 00:11:21,560 --> 00:11:22,560 at the road. 200 00:11:22,620 --> 00:11:23,720 Really? Yeah. 201 00:11:24,420 --> 00:11:25,420 Who is she? 202 00:11:25,800 --> 00:11:27,300 Hmm? Who is she? 203 00:11:27,920 --> 00:11:29,260 Oh, just a child of nature. 204 00:11:29,780 --> 00:11:30,780 What do you mean by that? 205 00:11:31,180 --> 00:11:33,280 What do you mean, who is she? Her name's Joy. 206 00:11:33,780 --> 00:11:35,480 She's female, attractive, and sincere. 207 00:11:36,220 --> 00:11:37,220 Mm -hmm. 208 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 Where'd you meet her? 209 00:11:38,820 --> 00:11:41,600 Oh, I just picked her up on the corner of Palm Boulevard and 2nd Street. 210 00:11:41,980 --> 00:11:43,920 She's a cigarette girl and some dive brother. 211 00:11:45,360 --> 00:11:47,120 Of course, the boys are breakable sometimes. 212 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 How did you come down? 213 00:11:51,420 --> 00:11:54,440 Well, I just hitchhiked. All the way from Louisville? 214 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Of course. 215 00:11:55,820 --> 00:11:58,580 I didn't have any money. I figured a lot of people would be coming down into 216 00:11:58,580 --> 00:11:59,740 Miami, so I might get work. 217 00:12:00,100 --> 00:12:02,580 I knew it would be warmer, and that would help on clothes and things. 218 00:12:03,160 --> 00:12:07,200 Besides, I've been just wild to see the tropics, ever since I was a little girl. 219 00:12:07,420 --> 00:12:09,260 Did you find work? 220 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 Oh, right away. 221 00:12:10,820 --> 00:12:12,620 First in the store, last December. 222 00:12:13,040 --> 00:12:15,800 I fell in love with the boy, sort of, and we were going to get married. 223 00:12:16,020 --> 00:12:17,060 He was just darling. 224 00:12:17,450 --> 00:12:20,230 He said he was a lawyer, but one day he didn't show up, and I heard he'd gone 225 00:12:20,230 --> 00:12:23,410 back to Seattle and that he had a wife there. And he wasn't even a lawyer. He 226 00:12:23,410 --> 00:12:24,410 was a dentist. 227 00:12:24,930 --> 00:12:26,730 You sure do learn from things like that. 228 00:12:27,030 --> 00:12:28,030 I'll bet. 229 00:12:30,330 --> 00:12:31,850 Then I got a job in a beauty parlor. 230 00:12:32,110 --> 00:12:33,089 Do you know what? 231 00:12:33,090 --> 00:12:36,890 One day a man came in with a woman, and while she was getting a henna rent, he 232 00:12:36,890 --> 00:12:39,210 asked me if I'd go out with him. He had lovely manners. 233 00:12:39,580 --> 00:12:42,780 Very nice clothes, and I thought the henna -wrapped one was his aunt or 234 00:12:42,780 --> 00:12:46,080 something. So one day I asked her a question about him and called him by his 235 00:12:46,080 --> 00:12:47,600 first name, and it was her husband. 236 00:12:47,860 --> 00:12:49,160 So she had me fired. 237 00:12:49,500 --> 00:12:50,700 And then what happened? 238 00:12:51,040 --> 00:12:54,480 I worked, just like I always do when there is any work. 239 00:12:55,100 --> 00:12:57,960 And when there isn't any work, you just don't work. 240 00:12:58,480 --> 00:13:03,080 You probably think I'm pretty terrible, but I work and save and send money home. 241 00:13:03,440 --> 00:13:06,920 And I'd like to marry some ambitious fellow and settle down and have my own 242 00:13:06,920 --> 00:13:09,570 children. Most fellas I know have lost their ambition. 243 00:13:10,330 --> 00:13:11,890 Sometimes it's pretty discouraging. 244 00:13:14,290 --> 00:13:15,410 Is that straight? 245 00:13:15,670 --> 00:13:17,250 Because if it is, you've got something. 246 00:13:18,510 --> 00:13:19,950 Would you like to dance? 247 00:13:20,390 --> 00:13:21,390 I'd love to. 248 00:13:21,610 --> 00:13:22,890 Oh, would they need this? 249 00:13:23,190 --> 00:13:24,190 Oh, yes, certainly. 250 00:13:24,690 --> 00:13:27,890 I've talked so much, I haven't had a chance to eat. Oh, there, leave it. 251 00:13:27,890 --> 00:13:28,890 us, please. 252 00:13:32,870 --> 00:13:34,470 Pretty brazen, I say. 253 00:13:35,020 --> 00:13:36,660 Not at all. I think she's very cute. 254 00:13:36,860 --> 00:13:37,860 And so do I. 255 00:13:38,020 --> 00:13:39,880 And what do you think about Vicki? 256 00:13:41,040 --> 00:13:42,800 Why, I think she's very attractive. 257 00:13:52,180 --> 00:13:53,280 You dance well. 258 00:13:53,760 --> 00:13:55,820 Thanks. I like dancing with the gentlemen. 259 00:13:56,120 --> 00:13:57,780 Those other fellows have got the wrong attitude. 260 00:13:58,160 --> 00:14:00,000 Girls all worn out after three dances. 261 00:14:26,090 --> 00:14:27,090 Would you like me to cut in? 262 00:14:27,750 --> 00:14:28,850 Oh, why, no. 263 00:14:29,430 --> 00:14:30,430 No, of course not. 264 00:14:44,770 --> 00:14:47,250 He sure is a good dancer. Oh, really? 265 00:14:47,750 --> 00:14:50,570 You know, I didn't address you all so quick. I don't know which ones is why. 266 00:14:50,830 --> 00:14:52,370 My superior officer, Mrs. Benton. 267 00:14:53,210 --> 00:14:54,189 How do you do? 268 00:14:54,190 --> 00:14:55,190 You're lucky. 269 00:14:59,540 --> 00:15:00,660 Hello. Hi. 270 00:15:01,680 --> 00:15:03,580 Oh, red champagne. 271 00:15:04,180 --> 00:15:05,180 It's beautiful. 272 00:15:05,520 --> 00:15:08,120 It's burgundy. And you're right, it is beautiful. 273 00:15:16,140 --> 00:15:18,480 You still dance better than anyone else, you dog. 274 00:15:18,740 --> 00:15:19,740 It's the Spanish in me. 275 00:15:46,730 --> 00:15:47,750 Wait a minute, there'll be more. 276 00:15:48,210 --> 00:15:49,490 No, not now. 277 00:15:49,890 --> 00:15:51,250 It must be good. 278 00:15:52,470 --> 00:15:54,670 Please, Andrew, please. It's too hot tonight. 279 00:15:54,910 --> 00:15:55,910 I agree with you. 280 00:15:56,570 --> 00:16:00,570 How about a little roulette? Sure. Like to come, Vicki? 281 00:16:00,930 --> 00:16:01,909 No, thank you. 282 00:16:01,910 --> 00:16:02,970 How about you, old man? 283 00:16:03,430 --> 00:16:05,090 I think he'd better not tonight. 284 00:16:07,930 --> 00:16:09,570 Marsha? Lose your money alone. 285 00:16:27,950 --> 00:16:28,950 Double O. 286 00:16:29,450 --> 00:16:30,450 Well, 287 00:16:32,030 --> 00:16:33,310 shall we join the lady? 288 00:16:37,770 --> 00:16:39,370 You might ask us to dance. 289 00:16:39,890 --> 00:16:41,810 I can't dance with all three of you. 290 00:16:42,050 --> 00:16:43,050 Why not? 291 00:16:49,730 --> 00:16:52,370 Would you like to dance, dear? 292 00:16:52,650 --> 00:16:53,629 Where's Joy? 293 00:16:53,630 --> 00:16:55,810 Joy? I don't know. Isn't she here? 294 00:16:56,270 --> 00:16:56,969 Well, no. 295 00:16:56,970 --> 00:17:00,370 That's strange. We were dancing together, and she excused herself. I 296 00:17:00,370 --> 00:17:01,370 seen her since. 297 00:17:01,430 --> 00:17:04,530 I felt a little stuffy, and I went out on the beach and walked alone. 298 00:17:04,890 --> 00:17:07,250 I sort of thought maybe some of you might join me. 299 00:17:08,589 --> 00:17:09,589 Oh, hello, Raoul. 300 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 I've got your chair. 301 00:17:11,369 --> 00:17:12,450 Naturally. You were lucky. 302 00:17:13,030 --> 00:17:15,890 Naturally. Naturally. How much did you lose this time? 303 00:17:16,109 --> 00:17:17,109 She, my lord. 304 00:17:25,680 --> 00:17:26,559 Oh, you're back. 305 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Where have you been? 306 00:17:27,579 --> 00:17:28,580 Just looking around. 307 00:17:29,040 --> 00:17:32,140 Isn't this a gorgeous place? Now, wait a minute. Didn't I see you go out... As a 308 00:17:32,140 --> 00:17:34,440 matter of fact, Vicki, if you must know, she was out with me. 309 00:17:34,840 --> 00:17:35,719 With you? 310 00:17:35,720 --> 00:17:37,680 Yes, we went upstairs to my rooms for a little drink. 311 00:17:38,880 --> 00:17:40,920 Herb, wasn't Raoul gambling with you? 312 00:17:41,400 --> 00:17:43,220 Oh, he left me as soon as we got there. 313 00:17:46,440 --> 00:17:48,220 Oh, I see. I'm so sorry. 314 00:18:09,680 --> 00:18:11,960 I had a lovely time. I liked your friends. 315 00:18:12,460 --> 00:18:14,300 I'm afraid I don't understand them very well. 316 00:18:15,020 --> 00:18:16,320 They don't understand you, Joy. 317 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 Oh, that's simple. 318 00:18:18,020 --> 00:18:21,200 I guess that Mr. Benton didn't quite understand me, though. He took me out on 319 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 the beach and tried to get fresh. 320 00:18:22,860 --> 00:18:26,460 I guess when I said I'd been going with married men, he didn't realize I didn't 321 00:18:26,460 --> 00:18:27,540 know either one of those men was married. 322 00:18:28,700 --> 00:18:31,860 I don't see why a man with a wife as lovely as that would want to play around 323 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 with me. 324 00:18:36,440 --> 00:18:37,440 Joy? 325 00:18:37,760 --> 00:18:40,100 I'm not a married man, and I'm not trying to get fresh. 326 00:18:40,460 --> 00:18:41,460 But will you kiss me? 327 00:18:41,640 --> 00:18:42,640 Of course. 328 00:18:48,520 --> 00:18:49,560 Why did you do that? 329 00:18:51,100 --> 00:18:53,600 I just wanted to see what it was like to kiss an honest woman. 330 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 Oh. 331 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 Come in. 332 00:19:15,989 --> 00:19:16,989 Something? 333 00:19:17,230 --> 00:19:18,750 Something I could do for you? 334 00:19:18,970 --> 00:19:20,690 Oh, this is Mr. McLeish's suite, isn't it? 335 00:19:21,030 --> 00:19:22,950 Yes. I was looking for Mr. 336 00:19:23,190 --> 00:19:24,730 McLeish. My name is Joy. 337 00:19:25,250 --> 00:19:28,310 Joy? Did he tell you to call here? 338 00:19:28,550 --> 00:19:30,050 No, I just dropped in to say hello. 339 00:19:30,710 --> 00:19:33,290 One can always say hello over the telephone. 340 00:19:33,570 --> 00:19:36,850 Oh, but I want to see him. Can I come in and wait? I think he'd prefer that you 341 00:19:36,850 --> 00:19:40,530 didn't. Oh, he won't mind. Oh, you mustn't shut the door. Why not? 342 00:19:41,450 --> 00:19:46,090 When two members of the opposite sex who are not related and not married wish to 343 00:19:46,090 --> 00:19:50,490 remain alone in a hotel room, the door must be left ajar. It's a universal 344 00:19:50,490 --> 00:19:53,030 regulation. Lots of people break that law. 345 00:19:54,610 --> 00:19:55,610 Doubtless. 346 00:20:03,530 --> 00:20:04,530 Who are you? 347 00:20:04,930 --> 00:20:07,410 I'm Mr. MacLeish's valet. Oh, really? 348 00:20:07,930 --> 00:20:09,430 I've never seen one before. 349 00:20:09,950 --> 00:20:12,350 Of course, I may have passed her in the street, but I didn't know it was a 350 00:20:12,350 --> 00:20:16,710 ballot. There's nothing characteristic about a ballot. You use awfully big 351 00:20:16,710 --> 00:20:18,570 words. You must be intelligent. 352 00:20:19,250 --> 00:20:22,210 I've had some access to information and experience. 353 00:20:22,670 --> 00:20:24,270 Experience? So have I. 354 00:20:24,630 --> 00:20:26,410 Plenty. But information? 355 00:20:27,110 --> 00:20:28,110 No. 356 00:20:29,170 --> 00:20:30,170 What you doing? 357 00:20:30,590 --> 00:20:31,590 Cleaning a watch. 358 00:20:31,890 --> 00:20:34,390 Do you have to take it apart to clean it? You do. 359 00:20:34,990 --> 00:20:36,670 And can you put everything back? 360 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 Naturally. 361 00:20:38,700 --> 00:20:40,340 Do you always clean Mr. McVish's watch? 362 00:20:41,260 --> 00:20:42,600 Watches? He has six. 363 00:20:42,860 --> 00:20:44,760 This is the first one I've ever cleaned. 364 00:20:45,020 --> 00:20:47,160 Well, what makes you so sure you can put it all back together again? 365 00:20:47,880 --> 00:20:52,440 Among my correspondence courses, I've taken 91. There was an excellent course 366 00:20:52,440 --> 00:20:54,580 called Watches and How to Repair Them. 367 00:20:55,140 --> 00:20:58,640 91? Well, you must keep your nose right to the grindstone. 368 00:20:59,020 --> 00:21:00,100 Don't you ever have any fun? 369 00:21:01,220 --> 00:21:02,220 Fun? Uh -huh. 370 00:21:02,920 --> 00:21:06,920 Well, I found reading a splendid pastime. Oh. 371 00:21:07,320 --> 00:21:08,680 I mean, don't you know any girls? 372 00:21:08,960 --> 00:21:11,120 Girls? A nice person like you. 373 00:21:12,380 --> 00:21:15,580 My experience with dalliance has been nil. 374 00:21:16,600 --> 00:21:17,600 Dalliance? 375 00:21:18,160 --> 00:21:21,060 It means to dally around wantonly. 376 00:21:22,340 --> 00:21:23,940 On account you've been so busy. 377 00:21:24,300 --> 00:21:25,179 Very busy. 378 00:21:25,180 --> 00:21:27,860 In the past nine years, I've had 38 positions. 379 00:21:28,300 --> 00:21:30,040 Most of them of brief duration. 380 00:21:30,420 --> 00:21:31,660 I know how that is. 381 00:21:31,900 --> 00:21:35,670 As a matter of fact... Although this is a personal subject, and I've never 382 00:21:35,670 --> 00:21:39,370 mentioned it to Mr. McLeish, on the day that we happened to meet, I was 383 00:21:39,370 --> 00:21:41,550 contemplating self -destruction. 384 00:21:42,170 --> 00:21:44,270 Oh, golly. You can't do that. 385 00:21:44,550 --> 00:21:46,970 Oh, I hadn't planned anything immediate, you understand. 386 00:21:47,210 --> 00:21:50,650 I merely was going to think it over for a year or so. 387 00:21:51,410 --> 00:21:54,150 You see, I sort of lost my grip on things. 388 00:21:54,610 --> 00:21:56,210 Well, you've got to buck up. 389 00:21:56,590 --> 00:22:00,390 What I don't understand is how you lost all those jobs with your information. 390 00:22:00,790 --> 00:22:02,690 The fault lies with my personality. 391 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 I haven't any. 392 00:22:04,980 --> 00:22:06,360 Well, why didn't you take a course in that? 393 00:22:06,700 --> 00:22:07,399 I did. 394 00:22:07,400 --> 00:22:10,300 It was the one thing I could never get passing grades in. 395 00:22:11,100 --> 00:22:12,100 Isn't it funny? 396 00:22:12,320 --> 00:22:14,980 It's the one thing I've got, and I get along fine. 397 00:22:15,460 --> 00:22:19,720 And you're terribly bright, and you don't. Oh, that is... It is ironic. 398 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Huh? 399 00:22:23,060 --> 00:22:27,520 Now, just make yourself right at home. 400 00:22:35,020 --> 00:22:38,060 I want you to meet some friends of mine. Come on over here. I'll meet anybody. 401 00:22:38,140 --> 00:22:41,940 This is the only man I've ever met who can drink scotch out of two bottles at 402 00:22:41,940 --> 00:22:44,260 the same time. Well, you went mature. 403 00:22:44,480 --> 00:22:46,180 Joy, this is Huggins the Great. 404 00:22:46,480 --> 00:22:47,480 How do you do? 405 00:22:47,520 --> 00:22:51,300 Hi, Joy. And the best educated man in the room, McTavish. 406 00:22:51,920 --> 00:22:53,100 Hi, McClary. 407 00:22:53,360 --> 00:22:54,860 Fine. Thank you. 408 00:22:56,220 --> 00:22:58,720 I hope I'm not interrupting anything, Matt. 409 00:22:58,960 --> 00:23:00,320 What? What? 410 00:23:00,680 --> 00:23:03,120 Oh, no. No, I just dropped in to see how you were. 411 00:23:15,050 --> 00:23:17,090 So? And so are you, Joy. 412 00:23:17,310 --> 00:23:18,310 You're real. 413 00:23:18,810 --> 00:23:20,890 Whatever you are, you're real. 414 00:23:21,690 --> 00:23:26,130 No, no, no. We're getting much too profound here. What we need is another 415 00:23:26,250 --> 00:23:27,630 Huggins. Oh, you should have... 416 00:23:48,330 --> 00:23:49,590 vacation. Oh, sure. 417 00:23:49,970 --> 00:23:50,949 Lay off. 418 00:23:50,950 --> 00:23:53,770 Oh, I can't. I've got to go. I'll see y 'all soon. 419 00:23:54,090 --> 00:23:56,770 All right. I'm glad to meet you, Mr. Huggins. Me too. 420 00:23:57,350 --> 00:23:58,690 I'll tell Mr. McTavish goodbye. 421 00:23:59,010 --> 00:24:03,090 Yeah, sit down, Huggins. Take off your coat and make yourself at home. We'll 422 00:24:03,090 --> 00:24:04,470 things started around here. 423 00:24:04,670 --> 00:24:05,670 Right. 424 00:24:06,930 --> 00:24:10,030 I just want to tell you, I enjoyed meeting you and talking to you. 425 00:24:10,490 --> 00:24:12,870 I enjoyed it too, very much. 426 00:24:22,520 --> 00:24:23,720 No, she's not sick. 427 00:24:23,920 --> 00:24:26,740 But we have to be kind of careful of her for a while. 428 00:24:27,700 --> 00:24:28,980 Well, I hope I see you again soon. 429 00:24:29,380 --> 00:24:30,420 I hope so, too. 430 00:24:30,720 --> 00:24:31,599 You do? 431 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 Mm -hmm. 432 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 Well, goodbye. 433 00:24:50,860 --> 00:24:55,220 I just decided that I want to pay back all my social obligations with a 434 00:24:55,220 --> 00:24:56,420 party down at the Keys. 435 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 Progging, sir? 436 00:24:58,900 --> 00:25:00,400 You mean you never heard of progging? 437 00:25:00,780 --> 00:25:01,780 No, sir. 438 00:25:02,000 --> 00:25:05,140 I finally found something that you don't know anything about, huh? 439 00:25:05,400 --> 00:25:08,900 Well, my friend Huggins the Great here is a progging expert. 440 00:25:09,180 --> 00:25:10,180 Aren't you, Dennis? 441 00:25:58,550 --> 00:25:59,550 Okay. 442 00:26:00,050 --> 00:26:01,170 Take it easy now. 443 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Some silly fish. 444 00:30:11,290 --> 00:30:12,290 Let's go home. 445 00:30:16,670 --> 00:30:19,030 I think we'd better go back, Ralph. 446 00:30:21,230 --> 00:30:22,710 All right, Huggins. Put her about. 447 00:30:29,370 --> 00:30:30,990 Well, good night, everybody. 448 00:30:31,290 --> 00:30:32,290 See you in the morning. 449 00:30:32,470 --> 00:30:33,470 All right. 450 00:30:34,690 --> 00:30:36,590 Good night, Ralph. It really was fun. 451 00:30:36,850 --> 00:30:37,850 I thought so, too. 452 00:30:37,990 --> 00:30:39,170 Good night, Vicki. Good night. 453 00:30:41,110 --> 00:30:43,350 You must come progging with us sometime. 454 00:30:50,390 --> 00:30:51,910 Where is that thing? 455 00:30:56,250 --> 00:30:58,110 Son of a gun. Sure can dodge. 456 00:30:59,230 --> 00:31:02,210 Of course, we would have to get the only cabin without screens. 457 00:31:02,790 --> 00:31:05,430 One hole in this netting and the mosquitoes had to find it. 458 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 Mind if I join you? 459 00:33:40,920 --> 00:33:42,760 As a matter of fact, I rather expect to hear. 460 00:33:43,860 --> 00:33:45,180 So you were waiting for me? 461 00:33:47,500 --> 00:33:48,500 Why? 462 00:33:48,980 --> 00:33:49,980 Oh, I don't know. 463 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 I don't know. 464 00:33:52,920 --> 00:33:55,400 You're waiting because you're really a sentimental goof. 465 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Maybe. 466 00:33:59,480 --> 00:34:01,200 That's what I was wondering, Mama. I was sitting here. 467 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 Difficult? 468 00:34:06,240 --> 00:34:07,240 What do you mean? 469 00:34:08,100 --> 00:34:13,360 Oh, to be sitting here like this on this particular night remembering you and me 470 00:34:13,360 --> 00:34:14,360 and... Yes. 471 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 Yes, Vicki. 472 00:34:17,159 --> 00:34:18,159 Difficult. 473 00:34:21,320 --> 00:34:23,760 Were you very broken up when I left you? 474 00:34:25,760 --> 00:34:26,759 Were you? 475 00:34:26,760 --> 00:34:28,000 I asked you first. 476 00:34:29,139 --> 00:34:30,139 Well, no. 477 00:34:31,239 --> 00:34:32,239 No, not right at first. 478 00:34:32,920 --> 00:34:35,980 Stunned, maybe, but somehow I'd rather have expected it. 479 00:34:36,540 --> 00:34:38,380 I'd felt you were leaving me for a long time. 480 00:34:38,600 --> 00:34:39,600 Had you? 481 00:34:39,880 --> 00:34:44,159 I always thought it was an absolute surprise, a clean break. 482 00:34:44,980 --> 00:34:45,980 No, it couldn't happen. 483 00:34:46,520 --> 00:34:47,520 Why? 484 00:34:47,940 --> 00:34:51,040 Two people just don't get mad at each other in a minute and walk off forever. 485 00:34:52,159 --> 00:34:53,380 Not two people in love. 486 00:34:54,580 --> 00:34:58,980 They put up with things, forgive some others and forget more. 487 00:35:01,840 --> 00:35:03,120 But you still like me, don't you? 488 00:35:04,420 --> 00:35:06,200 You want to return to a personal basis, huh? 489 00:35:07,640 --> 00:35:10,840 Oh, I don't know what's the matter with me. I'm tired or crazy or something. But 490 00:35:10,840 --> 00:35:13,300 tonight I remember much too well. 491 00:35:15,300 --> 00:35:19,940 I feel just the way I did when I was waiting for you that first gray morning. 492 00:35:20,960 --> 00:35:24,140 Waiting in the school dormitory. I was so scared I was shaking like a leaf. 493 00:35:25,600 --> 00:35:28,280 Running away with a man I hardly knew. Not even sure if you were going to be 494 00:35:28,280 --> 00:35:29,280 married that day. 495 00:35:31,210 --> 00:35:32,210 Kind of silly, isn't it? 496 00:35:33,050 --> 00:35:34,670 You say words over it. 497 00:35:36,050 --> 00:35:37,050 Say words? 498 00:35:37,450 --> 00:35:38,450 Yes, 499 00:35:38,870 --> 00:35:42,490 you remember that afternoon we stood in the office of the Justice of the Peace, 500 00:35:42,490 --> 00:35:44,470 and you said words over it. 501 00:35:45,130 --> 00:35:47,270 And all my fears went away, and I was happy. 502 00:35:48,410 --> 00:35:50,290 I was set free by them to love you. 503 00:35:52,190 --> 00:35:55,810 Then afterwards in Reno, the judge said words, and I wasn't risen to the cliche 504 00:35:55,810 --> 00:35:56,810 anymore. 505 00:35:57,510 --> 00:35:59,250 I went back to my hotel and cried. 506 00:36:02,570 --> 00:36:05,210 It's funny, I... I didn't cry for six months. 507 00:36:06,130 --> 00:36:07,130 Then did you? 508 00:36:07,350 --> 00:36:08,870 Really? Then. 509 00:36:09,490 --> 00:36:10,490 Uh -huh. 510 00:36:11,530 --> 00:36:13,930 And then finally Bob and I walked down the church aisle. 511 00:36:14,730 --> 00:36:17,590 Mother was there and all my friends and everything was right and proper. 512 00:36:18,950 --> 00:36:20,590 And the minister said more words. 513 00:36:22,670 --> 00:36:25,990 Words which make it very wrong for me to be sitting out here talking with you. 514 00:36:27,710 --> 00:36:28,930 That sounded like me. 515 00:36:29,370 --> 00:36:30,690 Yes, it did, didn't it? 516 00:36:32,430 --> 00:36:33,790 Oh, you're so much fun now. 517 00:36:34,470 --> 00:36:35,770 Too much, that's the trouble. 518 00:36:37,330 --> 00:36:40,510 But it does get kind of dull always to be on a routine. 519 00:36:40,910 --> 00:36:41,910 Oh, that's my point. 520 00:36:42,250 --> 00:36:43,850 Is life supposed to be dull? 521 00:36:44,190 --> 00:36:46,190 No, not dull, but it's supposed to be regulated. 522 00:36:51,630 --> 00:36:52,630 What are you thinking? 523 00:36:54,130 --> 00:36:59,350 Oh, I was thinking about Switzerland and Naples and that sweet little cottage we 524 00:36:59,350 --> 00:37:00,350 had in Chualape. 525 00:37:00,840 --> 00:37:02,380 Oh, a hundred places you remember. 526 00:37:02,700 --> 00:37:03,700 Oh, yes. 527 00:37:04,320 --> 00:37:05,500 Yes, I remember, Vicki. 528 00:37:16,160 --> 00:37:17,580 I wish your mother could see you now. 529 00:37:17,940 --> 00:37:18,940 My mother? 530 00:37:19,080 --> 00:37:21,760 You never liked my mother, did you? I thought she was abominable. 531 00:37:22,260 --> 00:37:24,400 I never could understand how she had a daughter like you. 532 00:37:24,720 --> 00:37:26,540 Oh, no, you've gone and spoiled everything. 533 00:37:27,160 --> 00:37:28,740 You always did spoil everything. 534 00:37:29,320 --> 00:37:31,480 Might I remind you that I am no longer your husband? 535 00:37:31,880 --> 00:37:33,240 I'm as free as the air. 536 00:37:33,880 --> 00:37:37,000 Mrs. L. Porter Hadley may still be your mother, but she's no longer a relative 537 00:37:37,000 --> 00:37:37,819 of mine. 538 00:37:37,820 --> 00:37:41,120 To me, she's nothing but an empty old windbag. What? With a summer home and a 539 00:37:41,120 --> 00:37:44,300 winter home and two cars and a chauffeur and a dandy little paid -up annuity. 540 00:37:44,520 --> 00:37:45,238 Go ahead. 541 00:37:45,240 --> 00:37:46,600 I will, and why not? My steam's up. 542 00:37:47,040 --> 00:37:50,420 After being married to you for two years and divorced, it just occurred to me 543 00:37:50,420 --> 00:37:53,400 that I'd never given you a really good scolding. Why? And don't stop to tell me 544 00:37:53,400 --> 00:37:55,360 that your mother's life is full of activity, because it's not. 545 00:37:55,840 --> 00:37:56,860 She's fat as a pig. 546 00:37:57,480 --> 00:38:00,200 She looks till noontime and her afternoon activity is restricted to 547 00:38:00,200 --> 00:38:03,280 trouble or inspecting the locality of trouble. Have you finished? 548 00:38:03,620 --> 00:38:07,100 No. I might also add that no woman I've met has been able to replace you in my 549 00:38:07,100 --> 00:38:10,940 imagination. But you get yourself all mixed up with a lot of emotional 550 00:38:11,420 --> 00:38:13,900 You're devoted to your mother and you marry a guy like Bob. 551 00:38:14,160 --> 00:38:16,260 I presume that is also meant to be insulting. 552 00:38:16,760 --> 00:38:18,120 Well, what's the matter with him? 553 00:38:18,420 --> 00:38:19,940 Well, briefly, he's perfect. 554 00:38:20,160 --> 00:38:21,160 I thought you liked him. 555 00:38:21,400 --> 00:38:24,020 I did until he backed down tonight. That opened the door to his machinery, and 556 00:38:24,020 --> 00:38:27,460 there he was. He did that for a reason. I know, to keep from fainting. He did 557 00:38:27,460 --> 00:38:30,900 not. He did it because his business and I mean everything to him. Why, he can't 558 00:38:30,900 --> 00:38:32,020 afford to take the chances you can. 559 00:38:32,340 --> 00:38:34,660 He has people depending on him. Oh, you're right. 560 00:38:34,860 --> 00:38:37,500 Just take his business away from him, and how happy do you think you'll make 561 00:38:37,500 --> 00:38:39,780 him? Why, I... Just ask yourself that little question every Thursday. 562 00:38:40,240 --> 00:38:44,240 And by the way, just what kind of a belt business is this anyway? 563 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 Wheels or pants? 564 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 Wheels. 565 00:38:47,460 --> 00:38:48,460 Automobile wheels. 566 00:38:49,100 --> 00:38:50,780 And incidentally, is that... 567 00:38:51,130 --> 00:38:53,150 Business of yours so much better than the belt business? 568 00:38:53,470 --> 00:38:56,670 I'll go to bed. I won't go to bed. Well, go back to your husband. I won't. 569 00:38:56,670 --> 00:38:58,070 Sometimes I wonder if you know what you're doing. 570 00:38:58,550 --> 00:39:00,190 You and Bob get into these marital rows? 571 00:39:00,430 --> 00:39:01,269 Certainly not. 572 00:39:01,270 --> 00:39:02,930 What do you do? Say the multiplication tables? 573 00:39:03,210 --> 00:39:04,210 No, I am going to bed. 574 00:39:04,650 --> 00:39:06,730 You just can't be made into a responsible person. 575 00:39:07,090 --> 00:39:09,030 You have to be left to your fascinating girlfriends. 576 00:39:09,490 --> 00:39:10,850 What fascinating girlfriends? 577 00:39:11,110 --> 00:39:12,870 What fascinating girlfriends indeed. 578 00:39:14,130 --> 00:39:18,030 Joy. Joy, Joy, I know she's very sweet and refreshing and lovely. But don't you 579 00:39:18,030 --> 00:39:20,060 ever make those... taken shaking the five -bedded captain key in her face 580 00:39:20,060 --> 00:39:21,060 instead of a bracelet. 581 00:39:21,080 --> 00:39:23,040 I saw you coming out of your rooms the other day. 582 00:39:24,140 --> 00:39:25,140 Trapped. 583 00:39:25,460 --> 00:39:26,460 Vicki, you're jealous. 584 00:39:26,480 --> 00:39:28,120 Jealous? How ridiculous. 585 00:39:29,040 --> 00:39:30,300 Isn't that just like a woman? What? 586 00:39:30,660 --> 00:39:34,220 Not satisfied with robbing my life of its happiness. Not content with a 587 00:39:34,220 --> 00:39:36,120 who is a veritable oak of society. 588 00:39:36,700 --> 00:39:38,220 You want to undermine my pitiful... 589 00:40:04,230 --> 00:40:06,830 As soon as we get back to Miami, I'll leave. 590 00:40:07,650 --> 00:40:10,570 Then you and Bob can enjoy your vacation in peace. 591 00:40:13,030 --> 00:40:14,130 So you'd better go in. 592 00:40:15,630 --> 00:40:16,630 I'm going. 593 00:40:19,870 --> 00:40:21,850 Doing nothing of the kind. You're sitting right there. 594 00:40:22,710 --> 00:40:23,810 Well, I'm tired. 595 00:40:25,710 --> 00:40:27,230 Of course you are. So am I. 596 00:40:27,730 --> 00:40:28,730 Exhausted. 597 00:40:37,160 --> 00:40:38,160 Aren't you going to bed? 598 00:40:38,800 --> 00:40:39,800 Certainly not. 599 00:40:40,200 --> 00:40:41,240 You think I can sleep? 600 00:40:42,280 --> 00:40:45,380 Well, neither can I, so I might as well stay here. It's cooler. 601 00:40:51,460 --> 00:40:52,460 Good night, 602 00:40:52,860 --> 00:40:53,860 Vicki. 603 00:41:08,170 --> 00:41:09,170 Good night, Rob. 604 00:41:51,980 --> 00:41:52,980 You're snoring. 605 00:41:53,540 --> 00:41:54,540 Sorry, dear. 606 00:42:02,040 --> 00:42:03,040 Yes? 607 00:42:09,760 --> 00:42:10,880 One moment, please. 608 00:42:11,240 --> 00:42:12,300 It's for you, sir. 609 00:42:13,600 --> 00:42:14,600 Hello? 610 00:42:14,820 --> 00:42:17,600 I, uh... I called up to say goodbye. 611 00:42:18,220 --> 00:42:19,560 You're leaving today, aren't you? 612 00:42:19,940 --> 00:42:21,870 Yes. Nice of you to call. 613 00:42:22,670 --> 00:42:24,730 Oh, I don't know. New York, maybe. Oh, really? 614 00:42:25,410 --> 00:42:27,750 Well, you and Bob will probably be on the same plane. 615 00:42:28,470 --> 00:42:31,810 Yes, the factory called a little while ago, and there's some sort of a strike. 616 00:42:33,270 --> 00:42:35,570 No, I'm staying here. 617 00:42:36,630 --> 00:42:37,830 Well, goodbye. 618 00:42:39,950 --> 00:42:40,950 Goodbye. 619 00:42:41,110 --> 00:42:42,810 You're going to be pretty lonesome, aren't you? 620 00:42:43,290 --> 00:42:45,450 I'm moving over to Marsha's. They're going to look after me. 621 00:42:47,030 --> 00:42:49,890 Well, goodbye, Raoul. 622 00:42:50,670 --> 00:42:51,670 Goodbye, Vicki. 623 00:42:55,370 --> 00:42:56,370 Oh, Mac. 624 00:42:57,230 --> 00:42:58,230 Yes, sir? 625 00:42:58,290 --> 00:42:59,290 Unpack. 626 00:43:08,810 --> 00:43:11,970 I'm sorry to have to tear away, but I know you'll take good care of Vicki. 627 00:43:11,970 --> 00:43:15,010 look after her. I hope everything turns out all right. Don't worry, it will. 628 00:43:15,410 --> 00:43:16,410 Goodbye, dear. Be good. 629 00:43:16,590 --> 00:43:18,950 I'll get back as soon as I can. All right. All the more. 630 00:43:19,230 --> 00:43:20,230 All right. Goodbye. 631 00:43:20,589 --> 00:43:21,590 Bye. Wait a minute. 632 00:43:22,230 --> 00:43:25,070 Bob, old man, I just heard the news. This is terrible. Well, I'll straighten 633 00:43:25,070 --> 00:43:26,070 out. They can't do this to me. 634 00:43:26,310 --> 00:43:29,650 Here, a little nourishment for you. Boy, I can't. Extra weight. That's all 635 00:43:29,650 --> 00:43:31,510 right. I just mixed it up at the desk. Oh, all right. Thanks. 636 00:43:32,010 --> 00:43:34,310 All right. Well, goodbye, dear. Goodbye, dear. Goodbye. 637 00:43:34,590 --> 00:43:35,590 Goodbye. 638 00:43:36,510 --> 00:43:37,510 Say, 639 00:43:38,410 --> 00:43:39,410 I thought you were leaving, too. 640 00:43:39,750 --> 00:43:42,850 Oh, no, no, no. I gave up my reservation for Bob. 641 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Bye. 642 00:44:27,240 --> 00:44:29,840 Well, it was awfully sweet of you to bring Bob whatever it was. 643 00:44:30,740 --> 00:44:32,560 Champagne? No, violet. 644 00:44:33,600 --> 00:44:36,160 Violet? Yes, the raccoon Bob sent me the night we met. 645 00:44:37,300 --> 00:44:41,340 You didn't. Well, it seemed rather a pointed gift to me at the time. A mascot 646 00:44:41,340 --> 00:44:42,340 take your place, Vicki. 647 00:44:43,360 --> 00:44:45,220 I suppose he opened that package on the plane. 648 00:44:46,260 --> 00:44:47,260 That was the idea. 649 00:44:49,240 --> 00:44:52,460 I suppose it never occurred to you that Bob was in a very serious mood. 650 00:44:52,760 --> 00:44:53,760 Not until I saw him. 651 00:44:53,900 --> 00:44:56,440 But after all, when he gave it to me, I was in something of a mood myself. 652 00:44:57,200 --> 00:44:59,280 Have you never considered what a strike means? 653 00:44:59,660 --> 00:45:02,900 Oh, yes. Yes, I have. We had a sit -down strike in the ink business once. 654 00:45:03,280 --> 00:45:04,320 I settled that. 655 00:45:04,620 --> 00:45:08,800 I just sent the boys in some cots and blankets and a lot of food and wine and 656 00:45:08,800 --> 00:45:09,840 gorgeous chorus girls. 657 00:45:10,360 --> 00:45:12,000 And that's your idea of fighting? 658 00:45:12,420 --> 00:45:13,420 More or less. 659 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 Because when the wives who were doing the picketing on the outside saw what 660 00:45:17,280 --> 00:45:20,820 going on on the inside, they just broke in and dragged their husbands home. 661 00:45:21,320 --> 00:45:22,320 That ended the strike. 662 00:46:57,839 --> 00:47:02,040 Come here Violet. 663 00:47:25,550 --> 00:47:31,130 sorry about the raccoon oh that's all right i'm i'm sorry i was so 664 00:47:31,130 --> 00:47:38,130 about it then i'm forgiven well i'll um i'll think about it were you 665 00:47:38,130 --> 00:47:44,910 asleep no neither was i as a matter of fact i was thinking about you 666 00:47:44,910 --> 00:47:51,210 do you know why i decided to stay well i hope it's not what i think because you 667 00:47:51,210 --> 00:47:53,670 certainly can't expect me to go running around with you while bob's away 668 00:47:54,599 --> 00:47:57,740 Why Vicki you don't think that I would go out with a married woman. 669 00:47:58,280 --> 00:48:02,060 Well, I hope not Well now that that's settled. I'll see you tomorrow. Good 670 00:48:02,060 --> 00:48:03,060 Vicki 671 00:48:48,940 --> 00:48:50,660 I thought you said you couldn't play ping pong. 672 00:48:51,200 --> 00:48:53,840 Well, you see, that's what you get for pulling that little dance routine on me 673 00:48:53,840 --> 00:48:54,499 at night. 674 00:48:54,500 --> 00:48:55,820 Here, my pet. Here's your trophy. 675 00:48:56,700 --> 00:48:58,720 Ow! You got my finger! 676 00:49:08,480 --> 00:49:09,480 Oh, 677 00:49:10,840 --> 00:49:12,260 it's been so much fun, Raoul. 678 00:49:12,520 --> 00:49:13,580 I like being with you. 679 00:49:14,120 --> 00:49:15,500 I like being with you, too, Vicki. 680 00:49:16,400 --> 00:49:18,880 Well, I wouldn't have dragged you out of school and all around the world if I 681 00:49:18,880 --> 00:49:20,180 hadn't. No, of course not. 682 00:49:21,600 --> 00:49:24,020 But that Mrs. Benton, she's different. 683 00:49:25,860 --> 00:49:26,819 Is she pretty? 684 00:49:26,820 --> 00:49:27,820 Oh, yes. 685 00:49:28,160 --> 00:49:30,260 Maybe not in the glamorous way my Vicki was. 686 00:49:30,500 --> 00:49:33,820 You know, not so pretty when sleepy and crawling out of a dormitory window feet 687 00:49:33,820 --> 00:49:35,980 first. But she's sedately pretty. 688 00:49:36,460 --> 00:49:37,460 Proper. 689 00:49:37,600 --> 00:49:38,600 Yes, I know. 690 00:49:39,080 --> 00:49:40,440 She has every hair in place. 691 00:49:40,780 --> 00:49:42,540 Every bottle on her dressing table matches. 692 00:49:43,120 --> 00:49:45,980 And every Friday you'll find her sitting at a charming desk making out her 693 00:49:45,980 --> 00:49:47,920 weekly bills. Oh, she's a fine woman. 694 00:49:51,540 --> 00:49:52,660 Soon she'll be going home. 695 00:49:54,620 --> 00:49:58,400 Yes, and plan the spring flowers and hire someone to mow the lawn. But it's 696 00:49:58,400 --> 00:49:59,359 fun, Ralph. 697 00:49:59,360 --> 00:50:01,340 Of course it is. It's a good life. Yes. 698 00:50:01,740 --> 00:50:03,220 Oh, she never could have stood living with me. 699 00:50:03,480 --> 00:50:06,280 Not knowing where we were going to have dinner that night or whether to pack to 700 00:50:06,280 --> 00:50:09,120 the tropics or for Sweden. Or whether there'd be a duke for luncheon or a 701 00:50:09,120 --> 00:50:11,830 doorman. Or whether I wanted to get up at daybreak or at noon. 702 00:50:12,090 --> 00:50:13,450 Not knowing which when you went to bed. 703 00:50:14,790 --> 00:50:19,010 And someday... Someday this Mrs. Benton, she'll have children. 704 00:50:21,630 --> 00:50:23,590 We, uh... We hope to next year. 705 00:50:24,490 --> 00:50:26,170 A boy? A boy, Bob says. 706 00:50:26,530 --> 00:50:30,910 It'll be a boy, too. Yes, I'm sure of that. A boy, and then a girl, and then 707 00:50:30,910 --> 00:50:32,950 another boy, and then I'll be 31 or something. 708 00:50:33,970 --> 00:50:35,850 And the boys are going to Yale. Of course. 709 00:50:36,090 --> 00:50:37,890 And the girl to Vassar. Oh, Holyoke. 710 00:50:38,090 --> 00:50:39,330 Isn't it lovely? Oh, it is. 711 00:50:39,830 --> 00:50:42,390 Awe -inspiring, in fact. You know, it's everything I've always wanted. 712 00:50:43,750 --> 00:50:44,790 And Bob Plann. 713 00:50:45,210 --> 00:50:46,210 Yes. 714 00:50:47,010 --> 00:50:49,130 Oh, Vicki, you're a very lucky girl. 715 00:50:51,790 --> 00:50:52,810 We're such liars. 716 00:50:54,090 --> 00:50:55,090 Yeah. 717 00:50:55,170 --> 00:50:56,390 Now that you mention it, we are. 718 00:50:56,630 --> 00:50:59,750 Why do we go on covering up how we feel about each other? I'm sick of it. 719 00:51:00,279 --> 00:51:02,200 I'm sick of pretending we're two charming strangers. 720 00:51:02,440 --> 00:51:04,420 We're not strangers. We meant too much to each other. 721 00:51:05,360 --> 00:51:06,700 Oh, Ralph, take me away with you. 722 00:51:07,420 --> 00:51:09,260 You're the only real thing that's ever happened to me. 723 00:51:09,600 --> 00:51:11,640 And don't let me go this time. Please don't. 724 00:51:19,940 --> 00:51:22,260 Oh, you know I want to take you away. 725 00:51:23,540 --> 00:51:25,180 More than anything else in the world, Vicki. 726 00:51:26,980 --> 00:51:28,160 But we've got to keep our heads. 727 00:51:28,860 --> 00:51:31,680 We can't lose each other again, Raoul. We just can't. 728 00:51:32,440 --> 00:51:33,440 Listen. 729 00:51:33,700 --> 00:51:34,700 Listen, Vicki. 730 00:51:36,000 --> 00:51:38,420 You and I have never done anything cheaply in our lives. 731 00:51:38,920 --> 00:51:40,100 And we mustn't begin now. 732 00:51:41,640 --> 00:51:43,940 We've got to stop this before we mess up all our lives. 733 00:51:48,560 --> 00:51:49,560 You're right, darling. 734 00:51:51,920 --> 00:51:52,980 Sonny, you were always right. 735 00:52:22,920 --> 00:52:25,260 look a bit drawn around the gill. Are you both tight? 736 00:52:25,640 --> 00:52:29,740 Only about 38%. Oh, well, come on in and raise the percentage if you think you 737 00:52:29,740 --> 00:52:30,740 can stand it. 738 00:52:31,040 --> 00:52:32,660 No, thanks. I think I'd better run along. 739 00:52:33,140 --> 00:52:35,200 Okay, we'll be in till nine if you feel social. 740 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 So long, Vicki. 741 00:52:40,820 --> 00:52:41,820 So long, Ralph. 742 00:52:56,720 --> 00:52:57,720 on, Marsha. 743 00:52:58,580 --> 00:52:59,580 That was goodbye. 744 00:52:59,920 --> 00:53:02,560 We'll take that up later. The point is, Bob called. 745 00:53:02,980 --> 00:53:03,980 Bob who? 746 00:53:04,340 --> 00:53:05,640 Your husband, remember? 747 00:53:06,140 --> 00:53:07,140 Oh, Bob. 748 00:53:07,260 --> 00:53:09,160 Yes. Oh, is there anything the matter? 749 00:53:09,360 --> 00:53:10,400 Plenty. What? 750 00:53:10,700 --> 00:53:14,600 Well, I'm not sure, but I can guess. There was an item about you and Raoul in 751 00:53:14,600 --> 00:53:15,600 Winchell's column. 752 00:53:16,120 --> 00:53:17,120 What did it say? 753 00:53:17,620 --> 00:53:21,160 Oh, just something about Raoul divorcing you apparently without losing all 754 00:53:21,160 --> 00:53:22,160 interest in you. 755 00:53:23,400 --> 00:53:25,880 Well, I'll call Bob right away. Oh, you can't. 756 00:53:26,160 --> 00:53:29,160 Why not? You can't reach him. The secretary left word that he'll call you 757 00:53:29,160 --> 00:53:30,160 midnight. 758 00:53:31,780 --> 00:53:32,780 Oh? 759 00:53:34,000 --> 00:53:35,020 Good evening, sir. 760 00:53:35,880 --> 00:53:40,860 Mac, I hope you won't mind. I was testing some of your inks. The indigo 761 00:53:40,860 --> 00:53:41,158 Yes, I know. 762 00:53:41,160 --> 00:53:42,160 I want you to pack. 763 00:53:42,340 --> 00:53:43,860 This time I mean it. We're going. 764 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 At once? 765 00:53:49,520 --> 00:53:51,800 I beg pardon, sir. What is it? 766 00:53:52,080 --> 00:53:53,320 Where are we going? 767 00:53:53,720 --> 00:53:55,500 Away? Where would you like to go? 768 00:53:56,060 --> 00:53:57,900 It doesn't matter to me, sir. 769 00:53:58,560 --> 00:54:00,100 What's the matter with you? Don't you want to go or something? 770 00:54:00,840 --> 00:54:01,880 Will it be far? 771 00:54:03,180 --> 00:54:04,220 I don't know or care. 772 00:54:04,940 --> 00:54:06,460 If you don't want to go far, we'll go near. 773 00:54:06,800 --> 00:54:09,980 Take a run down to Key West, charter a cruiser and do some fishing off the 774 00:54:09,980 --> 00:54:10,980 Marquesas. 775 00:54:11,240 --> 00:54:12,280 We'll be lost enough there. 776 00:54:12,720 --> 00:54:14,300 Yes, sir, wherever you say. 777 00:54:14,860 --> 00:54:19,980 It's merely a matter of making a few changes in minor arrangements, trifles. 778 00:54:22,680 --> 00:54:23,960 Have you got a girl here, Mac? 779 00:54:25,410 --> 00:54:26,410 Yes, sir. 780 00:54:26,450 --> 00:54:27,970 One you're really serious about? 781 00:54:28,210 --> 00:54:33,690 Oh, yes, sir. We were going to get married tomorrow, but we can easily 782 00:54:33,690 --> 00:54:34,690 it. 783 00:54:35,230 --> 00:54:36,510 Is she a nice girl, Mac? 784 00:54:37,030 --> 00:54:38,250 You know her, sir. 785 00:54:38,510 --> 00:54:39,510 I know her? 786 00:54:40,890 --> 00:54:42,750 Joy? Yes, sir, Joy. 787 00:54:42,990 --> 00:54:47,430 I've been seeing her whenever I could. She wants a steady man, and I've got 788 00:54:47,430 --> 00:54:48,430 stock behind me. 789 00:54:48,710 --> 00:54:49,710 Scotch and English. 790 00:54:49,850 --> 00:54:51,270 She thinks I'll go far. 791 00:54:51,910 --> 00:54:53,150 She gives me courage. 792 00:54:53,960 --> 00:54:55,300 Well, she's a swell girl. 793 00:54:55,920 --> 00:54:57,540 Congratulations. Thank you, sir. 794 00:54:57,780 --> 00:55:00,880 And she certainly has plenty of sense to pick a man like you for a husband. 795 00:55:01,320 --> 00:55:02,320 Yes, sir. 796 00:55:03,760 --> 00:55:06,540 What time did you plan on getting married tomorrow? 797 00:55:07,000 --> 00:55:11,280 Three, sir. That is, if I could get off. She has to be to work at seven. 798 00:55:12,260 --> 00:55:14,060 Mac, she's through with that cigarette job. 799 00:55:14,360 --> 00:55:15,540 But you see... Yes, I see. 800 00:55:15,820 --> 00:55:17,340 You don't earn enough to support a wife. 801 00:55:17,960 --> 00:55:19,580 Well, you're not my valet any longer, Mac. 802 00:55:19,960 --> 00:55:22,060 Beginning tomorrow morning, you're in the ink business. 803 00:55:22,730 --> 00:55:24,990 You're going to be my personal representative at the factory. 804 00:55:25,410 --> 00:55:26,470 Learning the works at first. 805 00:55:26,870 --> 00:55:29,330 But with your thirst for knowledge, you'll soak up the ink business like a 806 00:55:29,330 --> 00:55:32,450 blotter. We'll have your wedding tomorrow at three. Then we'll charter a 807 00:55:32,630 --> 00:55:35,110 You and Joy can drop me off at Key West and then go on to Havana. 808 00:55:35,570 --> 00:55:39,070 Oh, it's a swell place for a honeymoon, Mac. Yes, sir. I know many places of 809 00:55:39,070 --> 00:55:42,190 interest. Sugar plantations, cigar factories. Oh, my eye. You're going to 810 00:55:42,190 --> 00:55:43,410 in nightclubs and daiquiris. 811 00:55:43,610 --> 00:55:45,610 You're marrying Joy, not educating her. 812 00:55:45,830 --> 00:55:46,830 Yes, sir. 813 00:55:47,630 --> 00:55:48,830 We'll get stinking. 814 00:56:03,240 --> 00:56:04,240 Yes, this is Miss Benton speaking. 815 00:56:05,120 --> 00:56:06,460 WH in Miami. Ready? 816 00:56:06,820 --> 00:56:07,820 Ready with Miami. 817 00:56:07,860 --> 00:56:08,860 Go ahead, please. 818 00:56:08,880 --> 00:56:09,879 Hello, Vicki. 819 00:56:09,880 --> 00:56:11,020 Nice to hear your voice. 820 00:56:11,600 --> 00:56:14,460 Look, I'm going to be tied up here indefinitely. I've shut down the plant. 821 00:56:14,460 --> 00:56:15,460 want you to come home. 822 00:56:15,780 --> 00:56:17,460 I've arranged reservations by wire. 823 00:56:18,120 --> 00:56:21,260 I say I've arranged reservations by wire. There's a train in the morning. 824 00:56:21,660 --> 00:56:24,380 Now, wait a minute. I'm not sure I can make the morning train. 825 00:56:24,740 --> 00:56:26,180 Rubbish. I want you home. 826 00:56:26,440 --> 00:56:27,880 Marsha can apologize for you. 827 00:56:28,200 --> 00:56:29,340 I'll try to meet the train. 828 00:56:29,700 --> 00:56:31,140 You'll try to meet the train? 829 00:56:31,640 --> 00:56:32,740 Yes, I said I'd try. 830 00:56:33,000 --> 00:56:34,480 If I can't make it, I'll send someone else. 831 00:56:35,160 --> 00:56:37,720 Our three minutes are almost up. Have you got it straight? 832 00:56:38,460 --> 00:56:39,460 Bob. 833 00:56:39,560 --> 00:56:42,000 Bob, something rather unpleasant has happened. 834 00:56:42,400 --> 00:56:45,000 Winter ran a piece in his column today about Raoul and me. 835 00:56:45,380 --> 00:56:46,380 What? 836 00:56:46,660 --> 00:56:50,020 Oh, it wasn't anything really. It just said that Raoul was still interested in 837 00:56:50,020 --> 00:56:53,820 me. You would get into a mess like that just when everything in the world is 838 00:56:53,820 --> 00:56:55,260 happening to make things difficult for me. 839 00:56:55,500 --> 00:56:57,220 How did you ever let a thing like that happen? 840 00:57:00,880 --> 00:57:01,880 Nothing's happened. 841 00:57:02,340 --> 00:57:03,520 Who's going to believe that? 842 00:57:03,940 --> 00:57:05,420 Husband called away by an emergency. 843 00:57:05,680 --> 00:57:08,680 Wife starts playing around with the pipsqueak she was once married to before 844 00:57:08,680 --> 00:57:09,680 he's out of sight. 845 00:57:09,760 --> 00:57:11,240 That's a fine how -do -you -do. 846 00:57:11,440 --> 00:57:12,980 Now you come home at once. 847 00:57:13,380 --> 00:57:16,680 Will you stop yelling at me? I'm not one of your clerks. And besides, I'm not 848 00:57:16,680 --> 00:57:19,520 coming home tomorrow. I'll come home, let me see, the day after tomorrow. 849 00:57:19,800 --> 00:57:20,800 Goodbye. 850 00:57:43,880 --> 00:57:44,880 and take it out on me? 851 00:57:45,100 --> 00:57:47,340 Why, do you know Marcy demanded I come home tomorrow? 852 00:57:47,660 --> 00:57:48,700 Well, I'm not going home. 853 00:57:49,680 --> 00:57:51,340 Till the day after tomorrow. 854 00:57:53,100 --> 00:57:54,100 It's a long time. 855 00:57:54,160 --> 00:57:54,999 What is? 856 00:57:55,000 --> 00:57:56,180 The day after tomorrow. 857 00:58:14,990 --> 00:58:16,690 Good luck, Renee. Thank you, Ralph. 858 00:58:17,590 --> 00:58:19,130 May I offer my congratulations? 859 00:58:19,550 --> 00:58:20,550 Oh, thank you, Doctor. 860 00:58:20,610 --> 00:58:24,070 Love her, respect her, and always feed her well. You've made me the happiest 861 00:58:24,070 --> 00:58:27,350 in the world. I mean, joy has. I mean, I've never been quite so happy. 862 00:58:29,070 --> 00:58:30,250 Oh, honey. 863 00:58:32,290 --> 00:58:33,810 Aren't you the silliest? 864 00:58:34,610 --> 00:58:36,390 You're the only girlfriend I had left. 865 00:58:36,930 --> 00:58:38,070 And now you're gone. 866 00:58:39,450 --> 00:58:40,590 I'll be back soon. 867 00:58:43,690 --> 00:58:45,730 Dr. Sneed, don't be alarmed if this tickles your nose. 868 00:58:45,990 --> 00:58:48,130 Oh, no, no. Really, I never indulge. Sorry. 869 00:58:48,790 --> 00:58:52,610 Well, the bride and groom. May they have today's happiness forever. 870 00:58:52,870 --> 00:58:53,870 Oh, thank you, sir. 871 00:59:03,010 --> 00:59:04,010 Well, 872 00:59:06,210 --> 00:59:09,730 I must rush along now. I'm due at another wedding. My blessings on you 873 00:59:10,050 --> 00:59:11,070 Goodbye. Goodbye. 874 00:59:11,390 --> 00:59:12,390 Goodbye. 875 00:59:13,420 --> 00:59:16,340 Dr. Sneed, excellent job. Thank you very much. I appreciate it. Thank you. 876 00:59:16,360 --> 00:59:17,360 Goodbye. 877 00:59:18,980 --> 00:59:22,320 I'd better go down and see about the baggage, but I'll pack this suit of 878 00:59:22,320 --> 00:59:23,320 first. 879 00:59:23,560 --> 00:59:26,840 Thanks so much for letting me wear it, Mr. McLeish. Oh, but it's not my suit 880 00:59:26,840 --> 00:59:30,360 anymore, Mac. It's yours. Oh, no. Now, forget about it. And as for the baggage, 881 00:59:30,520 --> 00:59:33,600 let me remind you that I fired you this morning. You're an ex -valid now. Oh, 882 00:59:33,640 --> 00:59:35,000 yes. Go ahead. I'll look after the luggage. 883 00:59:35,220 --> 00:59:36,640 Thank you. Come on, Elsie. Let's leave him alone. 884 00:59:36,940 --> 00:59:37,839 Be right with you. 885 00:59:37,840 --> 00:59:39,100 Yes, sir. Oh, George. 886 00:59:39,560 --> 00:59:42,120 Let me tell you, that's the best wedding music I ever heard. You certainly 887 00:59:42,120 --> 00:59:43,920 played it like you meant it. Yes, of all. 888 00:59:44,400 --> 00:59:47,160 Nothing gets me like the giving and the taking in marriage. 889 00:59:48,720 --> 00:59:49,720 Yes, sir. 890 00:59:50,720 --> 00:59:52,180 Come on, we'll meet you downstairs in the car. 891 00:59:57,860 --> 00:59:58,900 Aren't you going to kiss me? 892 00:59:59,600 --> 01:00:00,600 I am. 893 01:00:00,620 --> 01:00:01,920 I'm going to do it right now. 894 01:00:03,180 --> 01:00:04,180 Oh, no. 895 01:00:09,320 --> 01:00:13,520 Oh, darling, what such a wonderful wedding. And hasn't Ralph been 896 01:00:13,740 --> 01:00:15,300 Well, not half as marvelous as you. 897 01:00:15,580 --> 01:00:19,880 Thank you. And now I've got a little telephoning I'd like to do if you'd 898 01:00:19,880 --> 01:00:20,638 me, Joy. 899 01:00:20,640 --> 01:00:21,640 Excuse you what? 900 01:00:23,120 --> 01:00:24,120 Honey. 901 01:00:24,720 --> 01:00:26,760 That's better. You can go now, dear. 902 01:00:27,240 --> 01:00:28,240 All right. 903 01:00:47,050 --> 01:00:51,710 This is Mr. McLeish's ballot, McTavish. Mr. McLeish is leaving Miami in an hour. 904 01:00:51,750 --> 01:00:53,230 I thought you might like to know. 905 01:00:53,770 --> 01:00:55,110 Yes, a chartered plane. 906 01:00:56,050 --> 01:00:57,290 Oh, thank you. 907 01:01:40,080 --> 01:01:41,900 the planes in. I'm so excited. 908 01:01:42,440 --> 01:01:43,800 So am I. A little. 909 01:02:12,590 --> 01:02:13,590 when he hates watermelon. 910 01:02:13,710 --> 01:02:14,710 It's a bet. 911 01:02:22,290 --> 01:02:24,830 Hello, is Mrs. Benton here? Oh, she's here. Well, hello, Bob. 912 01:02:25,050 --> 01:02:26,050 This is a surprise. 913 01:02:26,490 --> 01:02:27,490 Can I have a piece of watermelon? 914 01:02:27,670 --> 01:02:28,670 No. Where's Vicki? 915 01:02:28,890 --> 01:02:29,970 Well, hello, Bob. 916 01:02:30,190 --> 01:02:33,810 How are you? I'm fine. Where's Vicki? Oh, come on in. Come on in. Sit down. I 917 01:02:33,810 --> 01:02:34,810 told you you wouldn't like it. 918 01:02:35,430 --> 01:02:38,790 Maybe you'd like a dish of tea. No, thanks. I don't want any. 919 01:02:42,490 --> 01:02:46,010 Listen, Marsha, I had to close down my factory in order to get away. 920 01:02:46,230 --> 01:02:48,710 Now, maybe that'll give you an idea I'm in no mood for clowning. 921 01:02:49,170 --> 01:02:50,089 Where's Vicki? 922 01:02:50,090 --> 01:02:51,690 Pan American Air Force. That's it. 923 01:02:52,130 --> 01:02:54,950 Supposed to be one of the most interesting sites that Miami affords. 924 01:02:55,210 --> 01:02:57,070 It has the duckiest terminal. 925 01:02:58,270 --> 01:02:59,450 She went there with that McLeish. 926 01:02:59,890 --> 01:03:00,890 Raoul's leaving town. 927 01:03:01,030 --> 01:03:02,230 She simply went to say goodbye. 928 01:03:02,590 --> 01:03:06,290 Or go with him. No. Look, Bob, you've got the whole thing wrong. Vicki's 929 01:03:06,290 --> 01:03:09,770 beautifully. She was going to see Raoul off and then hurry home to you. Can't 930 01:03:09,770 --> 01:03:10,368 you understand? 931 01:03:10,370 --> 01:03:13,240 No, I can't. Now, you drive down there and tell... Everything's okay and she'll 932 01:03:13,240 --> 01:03:14,038 be fine. 933 01:03:14,040 --> 01:03:16,140 Oh, so I've got the whole thing wrong, have I? 934 01:03:16,500 --> 01:03:18,940 Vicki's behaved beautifully and I'm to forgive her and she'll be fine. 935 01:03:19,220 --> 01:03:20,300 Well, where do I come in? 936 01:03:20,940 --> 01:03:23,320 How do you think I like having the better name smeared through half the 937 01:03:23,320 --> 01:03:24,319 newspapers in the country? 938 01:03:24,320 --> 01:03:25,380 Who do you think I am, anyhow? 939 01:03:26,620 --> 01:03:27,620 I'll get down to that airport. 940 01:03:28,220 --> 01:03:29,520 Where can I call for a taxi? 941 01:03:29,760 --> 01:03:31,260 Use my car, old man. It's right outside. 942 01:03:31,620 --> 01:03:32,359 Thanks, Herbie. 943 01:03:32,360 --> 01:03:33,600 I'll put a stop to this. 944 01:03:33,840 --> 01:03:36,540 And that McLeese guy, he's going to get a good punch on the nose. 945 01:03:45,130 --> 01:03:45,928 Oh, Vicki. 946 01:03:45,930 --> 01:03:48,710 Gee, I wish I could see you take off, but I've got to get back to the 947 01:03:48,710 --> 01:03:49,649 or I'll lose my job. 948 01:03:49,650 --> 01:03:51,430 I know, honey. You better hurry. Okay, goodbye. 949 01:03:51,770 --> 01:03:55,210 Goodbye. You write me now. Oh, I will. I'll write you from Havana, honey. Don't 950 01:03:55,210 --> 01:03:56,009 forget. All right. 951 01:03:56,010 --> 01:03:57,590 Goodbye. Good luck, darling. 952 01:03:57,910 --> 01:03:58,910 Goodbye. Goodbye. 953 01:04:02,970 --> 01:04:03,970 Oh, hello, Mrs. 954 01:04:04,150 --> 01:04:06,970 Benton. Oh, hello, darling. Gee, you're looking at the happiest girl in the 955 01:04:06,970 --> 01:04:09,350 world. I just got married, and I'm going on my honeymoon. 956 01:04:09,830 --> 01:04:10,830 Ralph's charge is special. 957 01:04:14,380 --> 01:04:15,540 He bought me three new outfits. 958 01:04:15,760 --> 01:04:17,540 I can hardly believe this is happening to me. 959 01:04:17,960 --> 01:04:20,920 Well, I'm in a terrible rush. I've got to go. Goodbye. 960 01:04:21,260 --> 01:04:22,260 Goodbye. 961 01:04:34,140 --> 01:04:35,680 Where's Mr. McD... I mean, Leo? 962 01:04:37,420 --> 01:04:40,100 Joy, you certainly have the right name. 963 01:04:40,440 --> 01:04:42,340 I don't believe I've ever seen a happier face. 964 01:04:43,460 --> 01:04:44,460 Maybe once. 965 01:04:44,520 --> 01:04:45,520 Plane's ready. 966 01:04:45,580 --> 01:04:46,419 All right. 967 01:04:46,420 --> 01:04:48,140 I'll polish this one off. Have a quick one, you two? 968 01:04:48,580 --> 01:04:49,600 We don't need any. 969 01:04:50,520 --> 01:04:51,520 So I see. 970 01:04:51,980 --> 01:04:53,280 Come on, honey. 971 01:04:53,540 --> 01:04:54,680 Come on. Here you are, Charlie. 972 01:04:58,880 --> 01:05:02,240 Oh, guess who I just saw? Mrs. Benton. She must be thinking about you all. The 973 01:05:02,240 --> 01:05:04,220 other girl you were married to, she's so beautiful. 974 01:05:04,420 --> 01:05:06,400 I only saw her for a minute when I told her I just got married. She gave me the 975 01:05:06,400 --> 01:05:07,379 funniest look. 976 01:05:07,380 --> 01:05:08,380 Did you tell her who you married? 977 01:05:08,580 --> 01:05:10,940 Why, should I? It would be in the papers anyhow, won't it? Was she alone? 978 01:05:11,300 --> 01:05:12,440 Sure. I guess so. 979 01:05:14,760 --> 01:05:16,000 That's all right. Here, you take the money and go on ahead. 980 01:05:17,100 --> 01:05:19,680 That's another surprise. You don't want an old man with you, even as far as Key 981 01:05:19,680 --> 01:05:20,618 West. Goodbye. 982 01:05:20,620 --> 01:05:21,700 Goodbye. Good luck. 983 01:05:22,380 --> 01:05:26,880 Did you suppose I said something wrong? 984 01:05:31,460 --> 01:05:32,460 Hey, 985 01:05:34,460 --> 01:05:35,460 you! 986 01:05:36,020 --> 01:05:37,080 Oh, so you're back. 987 01:05:37,320 --> 01:05:39,160 Where's Vicki? I don't know. I was just looking for her myself. 988 01:05:39,440 --> 01:05:41,840 What right have you got to be looking for her? I don't think it's going to be 989 01:05:41,840 --> 01:05:43,440 necessary for you to ever see her again. 990 01:05:43,870 --> 01:05:45,810 I ought to be able to decide that for myself, don't you think? 991 01:05:46,030 --> 01:05:47,030 No, I don't. 992 01:05:47,330 --> 01:05:49,350 Vicki just left here and she's probably going back to the grocery. 993 01:05:49,590 --> 01:05:50,590 Let's go find her. 994 01:05:52,510 --> 01:05:54,590 Hey, you get out of this car. 995 01:05:54,810 --> 01:05:57,390 Get started. I'm not going to hurt you, little Vicki. Just wanted to tell her 996 01:05:57,390 --> 01:05:58,390 that my valet got married. 997 01:05:58,590 --> 01:06:00,010 Your valet? What's that got to do with her? 998 01:06:00,770 --> 01:06:01,770 Plenty. 999 01:06:02,030 --> 01:06:03,030 Got a match? Yeah. 1000 01:06:03,110 --> 01:06:04,750 No, no, I haven't got a match. 1001 01:06:15,600 --> 01:06:19,300 fool moose thanks i'm talking about vicky dragging me away from a thing as 1002 01:06:19,300 --> 01:06:23,360 important as that strike i doubt if she'll be any too happy to see you 1003 01:06:23,360 --> 01:06:29,860 enough out of you look chum are you sure you don't have a match no if i did have 1004 01:06:29,860 --> 01:06:33,180 i wouldn't give it to you i bet you wouldn't at that 1005 01:06:47,920 --> 01:06:50,840 you old man. The only one who tears through here like this is either crazy 1006 01:06:50,840 --> 01:06:53,000 mad at someone or maybe just jealous. 1007 01:06:53,420 --> 01:06:55,580 Now, just one more crack and I'm going to sock you. 1008 01:06:56,120 --> 01:06:58,040 That's funny. I was just thinking of socking you. 1009 01:06:58,360 --> 01:07:01,460 What do you mean by that? Just what I said. You were insulting Vicki and I was 1010 01:07:01,460 --> 01:07:02,460 thinking of defending her. 1011 01:07:02,620 --> 01:07:04,340 Well, you healed... Ah, that's enough. 1012 01:07:04,720 --> 01:07:05,519 Let's fight. 1013 01:07:05,520 --> 01:07:06,520 Okay. 1014 01:07:07,760 --> 01:07:14,600 You can't talk about Vicki that way. Who 1015 01:07:14,600 --> 01:07:16,480 said I can't? I'll show you. 1016 01:07:20,010 --> 01:07:21,010 guys fighting over there? 1017 01:07:22,010 --> 01:07:23,030 They sure are. 1018 01:07:28,710 --> 01:07:32,750 What's going on here? It's a fight. Hey, let go of me. Let go of me. He's drunk. 1019 01:07:33,070 --> 01:07:34,070 I'm not, but he is. 1020 01:07:34,470 --> 01:07:35,470 I'll sock you. 1021 01:07:35,610 --> 01:07:38,530 See, I told you he was drunk. Come on here. Oh, wait a minute. Wait a minute, 1022 01:07:38,570 --> 01:07:44,090 officer. I've got to get hats. Bob, your hat. I saw that guy. 1023 01:08:03,790 --> 01:08:05,250 operation. I don't care who he is. 1024 01:08:05,470 --> 01:08:08,810 You were driving that car, too, and we got a campaign against drunk driving 1025 01:08:08,810 --> 01:08:11,150 here. Well, I know. You guys are going to do five days. 1026 01:08:11,390 --> 01:08:13,210 What? Officer, you can't do that to him. 1027 01:08:13,430 --> 01:08:15,270 Suppose it gets in the papers. It will. 1028 01:08:16,130 --> 01:08:20,189 That's not fair, officer. This man's masterful face is... Oh, shut up, you. 1029 01:08:20,529 --> 01:08:22,270 You see, I told you he was drunk, officer. 1030 01:08:23,050 --> 01:08:24,109 Hereditary. Oh, officer. 1031 01:08:25,790 --> 01:08:29,090 You watch out. This will cost you your jobs. I'll see that you're both fired. I 1032 01:08:29,090 --> 01:08:30,630 can't afford a mess like this. 1033 01:08:32,430 --> 01:08:35,830 driving, fighting, disturbing the peace, and insulting an officer. 1034 01:08:36,050 --> 01:08:38,609 The officer's right, Lieutenant. This man is guilty of all the charges 1035 01:08:38,609 --> 01:08:39,649 mentioned. He's a liar! 1036 01:08:40,649 --> 01:08:41,649 Lock him up. 1037 01:08:41,670 --> 01:08:42,670 What's your name? 1038 01:08:43,109 --> 01:08:44,109 Henderson. 1039 01:08:45,229 --> 01:08:46,830 His name's Robert Benton. 1040 01:09:09,609 --> 01:09:11,050 Be a good fellow and call this number, will you? 1041 01:09:12,569 --> 01:09:15,550 Tell Mrs. Benton that her husband's in hock. Well, maybe. 1042 01:09:15,810 --> 01:09:22,410 Why, you... I hate him, the hypocrite. What did he do? Just make a scene in 1043 01:09:22,410 --> 01:09:23,609 front of everybody right at the airport? 1044 01:09:23,830 --> 01:09:26,229 Telling me I was the only woman who ever meant anything to him and all the time 1045 01:09:26,229 --> 01:09:29,189 he's making love to that girl. Who? What girl? Who making love to who? Vicki, 1046 01:09:29,270 --> 01:09:30,670 what are you talking about? Joy. 1047 01:09:31,029 --> 01:09:32,430 Joy? Joy? Yes. 1048 01:09:47,430 --> 01:09:48,430 You can forget him forever. 1049 01:10:24,330 --> 01:10:25,330 I'll take the message. 1050 01:10:26,870 --> 01:10:29,190 That doesn't surprise me a bit. Where is it? 1051 01:10:30,670 --> 01:10:31,670 Thank you. 1052 01:10:35,130 --> 01:10:36,210 I've located Bob. 1053 01:10:36,710 --> 01:10:38,630 Well, he's in jail. 1054 01:10:39,190 --> 01:10:40,510 Jail? Why? 1055 01:10:41,070 --> 01:10:42,290 That's all the man told me. 1056 01:10:44,110 --> 01:10:46,070 Well, get your hat, Marsha. He'll be needing help. Right. 1057 01:11:08,100 --> 01:11:09,019 class cockroach. 1058 01:11:09,020 --> 01:11:11,040 Nothing's a foul as far as you're concerned. Anything goes. 1059 01:11:11,260 --> 01:11:13,700 And the next chance I get, I'll club your brains out. 1060 01:11:13,940 --> 01:11:15,720 Reserve a club for me, too, will you? Yeah. 1061 01:11:16,060 --> 01:11:17,060 Not too near the orchestra. 1062 01:11:21,600 --> 01:11:24,180 Oh, come on, Louie. Give us a break. Who are those guys? 1063 01:11:24,700 --> 01:11:27,440 Right out of the social register, aren't they? 1064 01:11:27,680 --> 01:11:30,640 Will you stop bothering me? I've got things to do. Come on, give us a break. 1065 01:11:30,720 --> 01:11:32,260 I've got to get a few plates or I'll get canned. 1066 01:11:35,980 --> 01:11:37,120 I'm not telling you anything. 1067 01:11:47,950 --> 01:11:49,090 some of our best laws. 1068 01:11:49,310 --> 01:11:50,730 Well, I'd like to get him out. Can you arrange that? 1069 01:11:51,070 --> 01:11:52,790 I can, for $100 bail. 1070 01:11:53,330 --> 01:11:54,530 Oh, $100. 1071 01:11:55,030 --> 01:11:57,230 Well, I've got about 60. 1072 01:11:57,550 --> 01:11:58,550 I've at least 15. 1073 01:11:58,710 --> 01:11:59,710 Let me see. 1074 01:12:00,390 --> 01:12:01,710 That's who he is, all right. Come on. 1075 01:12:03,590 --> 01:12:05,810 Pardon me, lady. Isn't your husband the Benton Belt? 1076 01:12:22,800 --> 01:12:24,640 Oh, well, that's more like it. 1077 01:12:25,720 --> 01:12:28,360 Oh, you're not going to leave me, are you, chum? Yes. 1078 01:12:28,620 --> 01:12:30,340 And if you're right in there, it's all right with me. 1079 01:12:31,300 --> 01:12:33,480 Well, you know, I'm going to miss that pleasant face of yours. 1080 01:12:33,880 --> 01:12:36,820 How about sending me one of your ads so I can hang it on the walls, hmm? You 1081 01:12:36,820 --> 01:12:40,060 know, Benton belts are best. Why, you... Ouch! 1082 01:13:08,360 --> 01:13:09,360 selfish egotistic. 1083 01:14:52,810 --> 01:14:54,090 incarcerated here? We have. 1084 01:14:54,350 --> 01:14:55,350 Anything serious? 1085 01:14:55,730 --> 01:14:57,070 Plenty. Oh, Captain. 1086 01:14:57,390 --> 01:15:00,550 Well, I'd like to present these gentlemen. This is Mr. 1087 01:15:01,010 --> 01:15:02,010 Tupper. Mr. 1088 01:15:02,130 --> 01:15:03,130 Tupper. Mr. 1089 01:15:03,230 --> 01:15:06,930 Regonowitz and Mr. Tupper, counselors at law. And Mr. 1090 01:15:07,170 --> 01:15:11,290 Beaver and Mr. Gellert, bondsmen. We've met. Oh, Mr. 1091 01:15:11,590 --> 01:15:16,510 Hardy. He's president of the East Coast Bank and chairman of the TTCA. T -T -R 1092 01:15:16,510 --> 01:15:17,148 -C -A. 1093 01:15:17,150 --> 01:15:18,210 Oh, I'm sorry. 1094 01:15:18,470 --> 01:15:20,910 Mac! Just a moment, darling. Now, look, Captain. 1095 01:15:21,200 --> 01:15:23,500 These gentlemen are going to represent Mr. McLeish. 1096 01:15:24,120 --> 01:15:28,500 Hello. Of all the luck, just as we were stepping into the plane, Mac had to look 1097 01:15:28,500 --> 01:15:30,100 up and saw Raoul drive away with your husband. 1098 01:15:30,380 --> 01:15:33,580 He had a hunch it meant trouble, so he dragged me off the plane. And for the 1099 01:15:33,580 --> 01:15:37,440 last hour, I've had a swell honeymoon, tearing around Miami trying to get Raoul 1100 01:15:37,440 --> 01:15:38,379 out of jail. 1101 01:15:38,380 --> 01:15:42,120 You mean you're married to McTavish? Well, we've had the ceremony. 1102 01:15:53,640 --> 01:15:55,800 all you can do, and I want to get out of here before they turn him loose and he 1103 01:15:55,800 --> 01:15:57,840 gets into more trouble. Yes, but... No, but... 79559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.