All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e20 The Mystery of Raquel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:18,360
Is there any news about Uncle Charlie?
2
00:00:20,060 --> 00:00:21,540
I'm so sorry, Taylor.
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,460
They've called up a search for his
plane.
4
00:00:25,380 --> 00:00:28,180
Of course they have. They've been
looking in the wrong area.
5
00:00:30,340 --> 00:00:35,140
Sweetheart, they've been sweeping the
entire region around where they lost
6
00:00:35,140 --> 00:00:36,200
contact with him.
7
00:00:36,700 --> 00:00:38,240
There was no Mayday call.
8
00:00:38,660 --> 00:00:39,980
He's an expert pilot.
9
00:00:40,480 --> 00:00:42,420
He's just out on one of his cool
adventures.
10
00:00:48,270 --> 00:00:52,770
I know this is a lot to process, but
he's not coming back.
11
00:00:53,730 --> 00:00:54,730
Don't worry.
12
00:00:55,190 --> 00:00:58,350
One day, I'm going to find him.
13
00:01:06,810 --> 00:01:10,230
Before going to plan, today I'll finally
get to speak to Uncle Charlie.
14
00:01:10,450 --> 00:01:12,250
Since when does anything on this island
go to plan?
15
00:01:12,470 --> 00:01:16,090
Today it has to. We've only got a short
window for success during the solar
16
00:01:16,090 --> 00:01:17,090
eclipse.
17
00:01:23,600 --> 00:01:27,440
Rock Island will be in the portion of
the Earth that's engulfed in shadow.
18
00:01:27,880 --> 00:01:31,160
And it affects radio waves just like the
aurora borealis.
19
00:01:31,740 --> 00:01:33,640
Ah, the eclipse, the eclipse!
20
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
It burns!
21
00:01:35,880 --> 00:01:42,880
I'm drawn in
22
00:01:42,880 --> 00:01:46,160
by the island's magnetic field. Will
you, through the muta queen's radio...
23
00:01:46,160 --> 00:01:51,360
Taylor! I came as soon as I heard. The
eclipse is hours away, Misha. No, not
24
00:01:51,360 --> 00:01:53,340
that. They're closing the institute
down.
25
00:01:54,080 --> 00:01:57,760
Like, by the end of the day, everyone's
been fired.
26
00:02:31,070 --> 00:02:32,170
Is it true?
27
00:02:32,450 --> 00:02:33,550
They're closing the institute?
28
00:02:33,810 --> 00:02:35,650
We were hoping to break the news to
yourselves.
29
00:02:36,330 --> 00:02:37,510
Our funding's been cut.
30
00:02:37,870 --> 00:02:38,870
Effective immediately.
31
00:02:39,110 --> 00:02:40,110
What's this mean for us?
32
00:02:41,830 --> 00:02:43,130
It means we're moving!
33
00:02:43,890 --> 00:02:44,930
What? Where to?
34
00:02:45,310 --> 00:02:46,309
The mainland.
35
00:02:46,310 --> 00:02:49,730
My old job is willing to take me back. I
have to start straight away.
36
00:02:50,430 --> 00:02:51,430
How straight away?
37
00:02:51,810 --> 00:02:54,330
Tomorrow. That's when the removalists
are coming.
38
00:02:54,760 --> 00:02:55,780
Mum, I can't leave.
39
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Sweetheart, I'm sorry.
40
00:02:57,440 --> 00:02:58,540
I've got things to do.
41
00:02:58,740 --> 00:03:00,080
This is out of my hands.
42
00:03:00,660 --> 00:03:02,480
Removal trucks are already at the south
section.
43
00:03:03,860 --> 00:03:05,780
Look, I know this is a lot to process.
44
00:03:06,380 --> 00:03:10,260
Why don't you take a couple of hours,
say goodbye to your friends, and then
45
00:03:10,260 --> 00:03:11,260
going to need you back here packing.
46
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Okay?
47
00:03:13,340 --> 00:03:14,340
I'm sorry.
48
00:03:20,960 --> 00:03:22,080
These are on the house.
49
00:03:25,930 --> 00:03:27,990
You can't leave. We don't function
without you.
50
00:03:28,210 --> 00:03:32,370
I know this whole thing is unexpected,
but Uncle Charlie's still out there, and
51
00:03:32,370 --> 00:03:33,970
I need you all to keep looking for him,
okay?
52
00:03:34,550 --> 00:03:35,550
Promise?
53
00:03:35,930 --> 00:03:38,770
Maybe we won't have to. Maybe you'll
talk to him during the eclipse.
54
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
I hope so.
55
00:03:41,050 --> 00:03:43,510
First, there's something we need to do.
Please tell me it's dangerous.
56
00:03:43,890 --> 00:03:46,890
Or don't. Think this is one of those
moments where it's kind of hard to say
57
00:03:48,430 --> 00:03:49,430
Sorry, Ellis.
58
00:03:49,970 --> 00:03:53,470
Yes! Danger. What flavor? They're moving
everything from the south section.
59
00:03:54,340 --> 00:03:55,880
Which would mean the archives.
60
00:03:56,320 --> 00:03:58,600
No, no, no, no, no, no, no. We can't do
that again.
61
00:03:58,920 --> 00:04:00,260
They'll have changed all the passcodes.
62
00:04:00,500 --> 00:04:03,840
But they have the Bermuda Queen's black
box, which could be the link to Uncle
63
00:04:03,840 --> 00:04:05,580
Charlie. And who knows what else?
64
00:04:06,860 --> 00:04:09,500
And it'll give you heaps of things to
investigate when I'm gone.
65
00:04:15,920 --> 00:04:17,079
Um, hello?
66
00:04:17,700 --> 00:04:19,120
Aren't you all forgetting something?
67
00:04:21,260 --> 00:04:23,200
Oh, sorry, Liles.
68
00:04:23,690 --> 00:04:24,690
We'll miss you too.
69
00:04:24,970 --> 00:04:25,970
I mean, the clock.
70
00:04:26,630 --> 00:04:30,530
It's ticking. So we need to find a new
way to break into the Institute without
71
00:04:30,530 --> 00:04:32,370
getting caught and outfit to match.
72
00:04:41,210 --> 00:04:43,930
Okay, so everyone knows what they're
doing?
73
00:04:44,210 --> 00:04:47,650
At exactly 11 .05, Nori and I will take
Elf to security saying he has a
74
00:04:47,650 --> 00:04:49,130
diarrhea. Distracting the guards.
75
00:04:49,630 --> 00:04:51,270
I thought I was pretending to be short
of breath.
76
00:04:51,570 --> 00:04:53,030
They'll ask less questions if it's
diarrhea.
77
00:04:54,030 --> 00:04:55,030
I'll keep guard.
78
00:04:55,450 --> 00:04:57,630
And I bought us matching outfits.
79
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
Guys, focus.
80
00:05:00,450 --> 00:05:04,930
And then I'll use Ellis' security
hacking card to unlock the door and let
81
00:05:04,930 --> 00:05:08,330
guys in. We'll be inside the South
Section archives before you know it.
82
00:05:09,170 --> 00:05:10,270
Let's do this, Tim.
83
00:05:11,030 --> 00:05:13,590
And what exactly are you hoping to find
in the archives?
84
00:05:18,060 --> 00:05:20,520
Tell me why you're here, and no
ridiculous stories and excuses.
85
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
I need the truth.
86
00:05:22,640 --> 00:05:25,860
I want information about my uncle's
disappearance, and I know you know he's
87
00:05:25,860 --> 00:05:26,599
still out there.
88
00:05:26,600 --> 00:05:27,740
I want to find him.
89
00:05:28,060 --> 00:05:31,520
I heard everything in the south section
was being removed, so I thought I'd
90
00:05:31,520 --> 00:05:33,160
retrieve what I could. Not just removed.
91
00:05:33,940 --> 00:05:34,940
Destroyed, actually.
92
00:05:35,940 --> 00:05:37,320
Years of work, just like that.
93
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
Come with me.
94
00:05:40,540 --> 00:05:43,820
Why? You're going to have to get the
archives out of here before it's too
95
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
I can what?
96
00:05:48,320 --> 00:05:52,080
Lila, you were supposed to be keeping
God. The plan hadn't started yet.
97
00:05:54,480 --> 00:05:56,160
And these glasses are way dark.
98
00:05:56,540 --> 00:05:57,940
We have to hurry. We don't have much
time.
99
00:05:59,560 --> 00:06:01,600
I'm sorry, but you need my help?
100
00:06:01,860 --> 00:06:05,140
You want to find your uncle, don't you?
Of course, but I want to bring him back.
101
00:06:05,560 --> 00:06:06,560
What do you want?
102
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
The same thing as you.
103
00:06:09,920 --> 00:06:11,040
Quick, let's do it.
104
00:06:14,400 --> 00:06:17,400
Why are you hiding from that guy? I
think he's changed sides now.
105
00:06:17,790 --> 00:06:20,050
If he sees us, he might tell the person
who runs South Section.
106
00:06:20,370 --> 00:06:23,390
Wait, don't you run the South Section?
No, that's Professor James.
107
00:06:24,290 --> 00:06:27,330
You don't want to mess with him. If he's
so bad, why do you work for him?
108
00:06:27,610 --> 00:06:30,890
He's very wealthy. I took this job to
use his resources to find Charlie in my
109
00:06:30,890 --> 00:06:31,829
spare time.
110
00:06:31,830 --> 00:06:35,070
But I wasn't passing on all my findings,
so Professor James thought it was a
111
00:06:35,070 --> 00:06:36,070
waste of resources.
112
00:06:36,230 --> 00:06:38,350
That's why the Institute is shutting
down. Yes.
113
00:06:38,830 --> 00:06:41,790
And I couldn't let him discover I'd
figured out where Charlie was.
114
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Found him? Where is he?
115
00:06:50,660 --> 00:06:52,160
Let her go.
116
00:06:52,460 --> 00:06:55,760
Yeah! I know karate, and I'm not afraid
to take you down.
117
00:06:58,540 --> 00:07:00,640
Guys, she's on our side.
118
00:07:01,660 --> 00:07:02,700
Raquel's on our side.
119
00:07:03,220 --> 00:07:04,220
Huh? Huh?
120
00:07:04,380 --> 00:07:06,060
I knew it!
121
00:07:06,460 --> 00:07:08,120
Nah, just kidding. Total blindside.
122
00:07:08,640 --> 00:07:09,940
Raquel, where's Charlie?
123
00:07:10,700 --> 00:07:15,280
I don't know exactly, but I know he
created a device that opened the hidden
124
00:07:15,280 --> 00:07:16,760
passageway underneath the island.
125
00:07:17,400 --> 00:07:18,580
A passageway to where?
126
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
Anywhere and everywhere.
127
00:07:20,580 --> 00:07:22,080
Different times, different dimensions.
128
00:07:22,360 --> 00:07:25,800
I'm hoping to reopen it. But if you've
known about this, why haven't you done
129
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
something sooner?
130
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
The eclipse.
131
00:07:29,000 --> 00:07:31,560
That, and I haven't quite finished the
replica of Charlie Device.
132
00:07:32,220 --> 00:07:36,040
But if I don't get it to work in the
next few hours, it'll be years until I
133
00:07:36,040 --> 00:07:36,739
another chance.
134
00:07:36,740 --> 00:07:39,860
If you're opening the passageway, then
I'm coming with you. We're coming with
135
00:07:39,860 --> 00:07:41,220
you. It's too dangerous.
136
00:07:41,720 --> 00:07:42,980
Do you want to see my moves again?
137
00:07:43,760 --> 00:07:46,120
Calm down, karate kid.
138
00:07:46,730 --> 00:07:49,950
Your uncle wouldn't listen when I told
him he was taking too many risks.
139
00:07:50,270 --> 00:07:51,590
And then he disappeared.
140
00:07:52,210 --> 00:07:53,210
We're coming.
141
00:07:57,690 --> 00:07:58,870
I have my van out front.
142
00:07:59,130 --> 00:08:01,030
We need to get these boxes in it now.
143
00:08:01,310 --> 00:08:02,310
Won't we look suspicious?
144
00:08:02,710 --> 00:08:04,270
You could start by taking off the hat.
145
00:08:08,050 --> 00:08:09,170
You work here now.
146
00:08:18,000 --> 00:08:20,300
Raquel's still top secret documents was
not part of the plan.
147
00:08:20,520 --> 00:08:22,720
It's safer for her to have them than
leaving them here.
148
00:08:22,940 --> 00:08:24,040
Nothing about Raquel's faith.
149
00:08:24,400 --> 00:08:28,160
She was a friend of Uncle Charlie's. We
don't have any proof of that.
150
00:08:29,640 --> 00:08:30,980
Lila, let's roll.
151
00:08:35,120 --> 00:08:37,120
Raquel, how do we use the eclipse?
152
00:08:37,559 --> 00:08:41,600
Your uncle was very secretive with his
inventions, but I know he made a kind of
153
00:08:41,600 --> 00:08:44,880
telescopic magnifying glass that draws
on the powers of the photic and thermal
154
00:08:44,880 --> 00:08:46,220
changes that the eclipse causes.
155
00:08:52,240 --> 00:08:56,000
Is what she's saying possible, Ellis?
Yeah, because I didn't follow any of it.
156
00:08:56,000 --> 00:08:59,360
don't know about the passageways, but
the eclipse dramatically decreases the
157
00:08:59,360 --> 00:09:00,820
number of ions in Earth's atmosphere.
158
00:09:02,480 --> 00:09:03,700
That didn't clarify anything.
159
00:09:04,000 --> 00:09:07,040
Professor James is on his way. We don't
have long. Put that in my van.
160
00:09:14,900 --> 00:09:16,080
I'm going to show you my device.
161
00:09:19,370 --> 00:09:23,650
It's meant to create a kind of laser
beam, but the crystals have to be a
162
00:09:23,650 --> 00:09:25,290
distance apart for it to activate.
163
00:09:25,530 --> 00:09:26,570
And you don't know what that is?
164
00:09:27,370 --> 00:09:29,150
I'm just going off what Charlie told me.
165
00:09:29,530 --> 00:09:31,010
He must have recorded it somewhere.
166
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
Any ideas?
167
00:09:34,470 --> 00:09:37,550
You say you were a friend of Uncle
Charlie's, but I don't have any proof.
168
00:09:47,370 --> 00:09:48,950
I might be able to help work out the
distance.
169
00:09:58,410 --> 00:09:59,550
It's Uncle Charlie's journal.
170
00:10:07,370 --> 00:10:11,310
To pass through, the time is the length,
and the length is the time.
171
00:10:12,150 --> 00:10:13,570
He sometimes writes in code.
172
00:10:14,860 --> 00:10:18,200
I think the length of the eclipse is the
distance between the crystals.
173
00:10:18,460 --> 00:10:22,540
The eclipse is only meant to go for two
minutes and 41 seconds. That means that
174
00:10:22,540 --> 00:10:23,540
all is left.
175
00:10:24,380 --> 00:10:26,500
It's the line of a device with the rock
and the sun.
176
00:10:27,040 --> 00:10:28,040
What rock?
177
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
Stuff's in the van.
178
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
And no one saw it.
179
00:10:31,920 --> 00:10:34,500
Great. Get the rest of the stuff, and
we'll get out of here.
180
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
I'm sorry.
181
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
I have to do this.
182
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
No!
183
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
She's locked us in.
184
00:10:58,140 --> 00:10:59,400
It won't budge.
185
00:11:01,140 --> 00:11:02,640
This doesn't work.
186
00:11:02,880 --> 00:11:04,000
And they've welded shut the fence.
187
00:11:05,320 --> 00:11:07,380
Even if we could get out, I don't know
where she's going.
188
00:11:12,200 --> 00:11:13,920
She didn't tell you the pathway
location?
189
00:11:14,440 --> 00:11:16,640
All I know is it involves a special
rock.
190
00:11:18,460 --> 00:11:21,060
He's having a mess now. Lighter than I
originally predicted.
191
00:11:21,440 --> 00:11:26,300
No. On the wall, there's all these
geological surveys of a rare metamorphic
192
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
rock.
193
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
Professor James.
194
00:11:34,140 --> 00:11:35,360
Where's Raquel Newman?
195
00:11:35,800 --> 00:11:37,080
Where were the rock surveys done?
196
00:11:37,340 --> 00:11:38,660
The East Jungle.
197
00:11:39,370 --> 00:11:42,570
Where the Bermuda Queen is. You think
she's there? She still isn't picking up.
198
00:11:43,670 --> 00:11:44,790
Where was she last seen?
199
00:11:45,010 --> 00:11:46,690
We know she's been searching for the
plane.
200
00:11:47,030 --> 00:11:50,430
That's why she tricked us. She must
think the location's in the journal.
201
00:11:50,710 --> 00:11:52,750
To find the rock, she needs to find the
plane.
202
00:11:53,050 --> 00:11:55,590
Uncle Charlie left it right where he
opened the passageway.
203
00:11:56,090 --> 00:11:57,430
Issue a code Bravo.
204
00:12:00,670 --> 00:12:03,030
We've only got 26 minutes before the
eclipse.
205
00:12:03,550 --> 00:12:06,410
If only we had, I don't know, a laser
beam like Raquel's.
206
00:12:08,460 --> 00:12:10,380
There's an old DVD burner over here.
207
00:12:10,580 --> 00:12:12,140
It'll have a laser diode.
208
00:12:12,880 --> 00:12:15,240
Theoretically, I could create a drivable
circuit.
209
00:12:15,440 --> 00:12:20,560
And I have wires, batteries, a mirror.
That doesn't clear things up.
210
00:12:21,940 --> 00:12:24,580
I can make a laser that can burn through
the door.
211
00:12:28,820 --> 00:12:29,940
It's our only hope.
212
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
Let's do it.
213
00:12:37,420 --> 00:12:38,420
Have you ever done this before?
214
00:12:38,660 --> 00:12:39,820
Only in my dreams.
215
00:12:43,580 --> 00:12:45,260
Raquel's office is completely bare.
216
00:12:45,660 --> 00:12:46,660
She's taken everything.
217
00:12:48,200 --> 00:12:49,420
Try the archive room.
218
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
I forgot to turn it on.
219
00:13:45,040 --> 00:13:46,480
Five intruders headed out the back.
220
00:13:46,720 --> 00:13:48,580
If they get out, they'll be able to
disappear into the jungle.
221
00:13:49,500 --> 00:13:51,000
Then intercept them.
222
00:13:56,440 --> 00:13:57,440
We've got company.
223
00:13:58,420 --> 00:14:01,620
We can outrace them to the Bermuda
Queen. But they might find the plate.
224
00:14:01,980 --> 00:14:05,120
We send two of our fastest runners as
decoys while we hide.
225
00:14:05,360 --> 00:14:09,420
We'll use Misha and someone even faster
than all of us.
226
00:14:12,840 --> 00:14:14,140
Okay, you ready to run?
227
00:14:14,520 --> 00:14:16,100
I'm always ready to run away.
228
00:14:16,480 --> 00:14:19,880
Now just visualize yourself getting
caught and in very serious trouble.
229
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Over here!
230
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
Woo!
231
00:14:34,080 --> 00:14:36,120
Ellis really does pick up speed when
he's afraid.
232
00:14:42,670 --> 00:14:44,210
That was Raquel's man parked on the
road.
233
00:14:45,530 --> 00:14:46,810
The eclipse is about to happen.
234
00:14:48,430 --> 00:14:49,430
She'll be in here.
235
00:14:52,270 --> 00:14:53,270
Raquel!
236
00:14:55,230 --> 00:14:57,390
You really do take after your Uncle
Charlie.
237
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
Very tenacious.
238
00:14:59,590 --> 00:15:03,430
You trapped us. You did this for
yourself. No, I'm doing this for
239
00:15:04,070 --> 00:15:05,830
He would never forgive me if I got you
hurt.
240
00:15:06,570 --> 00:15:09,390
And I couldn't live with that. And I
couldn't live with missing an
241
00:15:09,390 --> 00:15:10,390
to get him back.
242
00:15:12,260 --> 00:15:14,000
Nothing is as it first seems.
243
00:15:14,680 --> 00:15:16,260
That's definitely true of you, Lot.
244
00:15:18,360 --> 00:15:22,340
Uncle Charlie always said that. It took
me a long time to open up my mind to
245
00:15:22,340 --> 00:15:23,340
what he believed in.
246
00:15:32,900 --> 00:15:35,120
Sir, where's this metamorphic rock?
247
00:15:35,940 --> 00:15:37,260
In a hidden cave nearby.
248
00:15:37,720 --> 00:15:39,500
We lost them! We lost them!
249
00:15:54,120 --> 00:15:58,580
We're running out of time. What does the
rock look like? The recrystallization
250
00:15:58,580 --> 00:16:00,240
process creates a fine grain.
251
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
Stand back.
252
00:16:31,620 --> 00:16:32,579
It's working!
253
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
No, I'll go.
254
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
It's too dangerous.
255
00:16:35,060 --> 00:16:39,040
If you give me the kids and dangerous
mind one more time... Okay, but keep all
256
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
comms open and tell me everything you
see.
257
00:16:41,440 --> 00:16:44,000
And... Good luck.
258
00:16:47,780 --> 00:16:48,780
Lila?
259
00:17:03,660 --> 00:17:05,180
I can't
260
00:17:05,180 --> 00:17:11,020
see much.
261
00:17:11,940 --> 00:17:13,380
It's really dark.
262
00:17:15,839 --> 00:17:17,480
So there's nothing there?
263
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
No.
264
00:17:21,060 --> 00:17:22,060
Maybe.
265
00:17:22,460 --> 00:17:23,460
I think.
266
00:17:27,280 --> 00:17:28,540
I think I see.
267
00:17:29,080 --> 00:17:30,500
What? What's happening?
268
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
Uncle Charlie!
269
00:17:39,140 --> 00:17:40,140
Hey, kiddo.
270
00:17:44,300 --> 00:17:45,420
What's going on, Taylor?
271
00:17:45,760 --> 00:17:46,860
I'm finally dead!
272
00:17:47,060 --> 00:17:49,020
I told you my phone plan wouldn't cover
this!
273
00:17:49,450 --> 00:17:50,750
The eclipse is almost over.
274
00:17:51,310 --> 00:17:53,430
And the passageway will close and she'll
be trapped.
275
00:17:53,830 --> 00:17:57,050
But she said she'd come back if she lost
comms. What's keeping her?
276
00:17:57,470 --> 00:18:01,070
I knew you'd find me. I've almost
figured it out, kiddo. The mystery of
277
00:18:01,070 --> 00:18:02,710
Island. Why all these strange things
happen.
278
00:18:02,990 --> 00:18:04,230
But I can't do it alone.
279
00:18:05,950 --> 00:18:07,110
The portal. It's closing.
280
00:18:07,430 --> 00:18:09,050
We need to get her out of there. No.
281
00:18:10,090 --> 00:18:11,090
Wait here.
282
00:18:12,090 --> 00:18:13,390
Come with me. I will.
283
00:18:19,889 --> 00:18:20,889
They've seen me.
284
00:18:21,170 --> 00:18:22,770
What is it? Who is they?
285
00:18:23,490 --> 00:18:24,670
You need to go, Taylor.
286
00:18:25,330 --> 00:18:27,590
But I can't leave yet. No!
287
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
Raquel.
288
00:18:30,770 --> 00:18:31,770
I need your help.
289
00:18:31,930 --> 00:18:33,150
It's through. Get Taylor out of here.
290
00:18:33,690 --> 00:18:34,690
Come on, Taylor.
291
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
No!
292
00:18:57,550 --> 00:19:01,250
I wish I could, but I need you to keep
searching for those ants in the kiddo
293
00:19:01,250 --> 00:19:02,710
protect the islands until I get back.
294
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
Tay's here.
295
00:19:40,000 --> 00:19:42,540
Where's Lila? Filming a goodbye to her
followers outside.
296
00:19:42,980 --> 00:19:45,540
Where have you been? I've been calling
and messaging.
297
00:19:47,140 --> 00:19:48,480
I found it hard to say goodbye.
298
00:19:53,080 --> 00:19:55,020
Shouldn't there be packing boxes
everywhere?
299
00:19:55,680 --> 00:19:56,800
That's why I was calling.
300
00:19:57,820 --> 00:19:59,340
We're not going anywhere after all.
301
00:20:00,260 --> 00:20:01,320
We're not? No.
302
00:20:04,630 --> 00:20:08,010
Apparently the main investor was finally
convinced that the research we're doing
303
00:20:08,010 --> 00:20:09,010
is worthwhile.
304
00:20:09,370 --> 00:20:10,370
Main investor?
305
00:20:10,570 --> 00:20:12,030
Yeah, Professor James.
306
00:20:13,090 --> 00:20:14,830
He came to the institute today.
307
00:20:15,390 --> 00:20:16,790
He said he knew Charlie.
308
00:20:19,570 --> 00:20:21,390
Raquel can't have just vanished.
309
00:20:21,750 --> 00:20:24,690
I can't explain it. No one's heard from
her.
310
00:20:27,270 --> 00:20:30,050
And are you able to explain this?
311
00:20:33,690 --> 00:20:34,690
Taylor Young.
312
00:20:35,110 --> 00:20:36,250
Charlie Young's niece.
313
00:20:37,130 --> 00:20:40,070
We need to keep an eye on her and her
friends.
314
00:20:42,030 --> 00:20:46,850
It's business as usual until we find
Raquel and get to the bottom of this.
315
00:20:47,370 --> 00:20:48,910
This is the best news ever.
316
00:20:50,190 --> 00:20:51,910
So, what's the plan?
317
00:20:52,210 --> 00:20:55,690
Well, now that we've unpacked all of the
things from Raquel's van, I want to
318
00:20:55,690 --> 00:20:59,030
figure out what Professor James is up to
while rescuing Uncle Charlie and
319
00:20:59,030 --> 00:21:00,029
Raquel.
320
00:21:00,030 --> 00:21:01,810
But only if you're all still keen.
321
00:21:02,820 --> 00:21:03,960
Like you could stop us
322
00:21:03,960 --> 00:21:13,300
Let's
323
00:21:13,300 --> 00:21:14,300
hope the mystery
324
00:21:43,050 --> 00:21:44,050
the series.
23408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.