All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e20 The Mystery of Raquel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:18,360 Is there any news about Uncle Charlie? 2 00:00:20,060 --> 00:00:21,540 I'm so sorry, Taylor. 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,460 They've called up a search for his plane. 4 00:00:25,380 --> 00:00:28,180 Of course they have. They've been looking in the wrong area. 5 00:00:30,340 --> 00:00:35,140 Sweetheart, they've been sweeping the entire region around where they lost 6 00:00:35,140 --> 00:00:36,200 contact with him. 7 00:00:36,700 --> 00:00:38,240 There was no Mayday call. 8 00:00:38,660 --> 00:00:39,980 He's an expert pilot. 9 00:00:40,480 --> 00:00:42,420 He's just out on one of his cool adventures. 10 00:00:48,270 --> 00:00:52,770 I know this is a lot to process, but he's not coming back. 11 00:00:53,730 --> 00:00:54,730 Don't worry. 12 00:00:55,190 --> 00:00:58,350 One day, I'm going to find him. 13 00:01:06,810 --> 00:01:10,230 Before going to plan, today I'll finally get to speak to Uncle Charlie. 14 00:01:10,450 --> 00:01:12,250 Since when does anything on this island go to plan? 15 00:01:12,470 --> 00:01:16,090 Today it has to. We've only got a short window for success during the solar 16 00:01:16,090 --> 00:01:17,090 eclipse. 17 00:01:23,600 --> 00:01:27,440 Rock Island will be in the portion of the Earth that's engulfed in shadow. 18 00:01:27,880 --> 00:01:31,160 And it affects radio waves just like the aurora borealis. 19 00:01:31,740 --> 00:01:33,640 Ah, the eclipse, the eclipse! 20 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 It burns! 21 00:01:35,880 --> 00:01:42,880 I'm drawn in 22 00:01:42,880 --> 00:01:46,160 by the island's magnetic field. Will you, through the muta queen's radio... 23 00:01:46,160 --> 00:01:51,360 Taylor! I came as soon as I heard. The eclipse is hours away, Misha. No, not 24 00:01:51,360 --> 00:01:53,340 that. They're closing the institute down. 25 00:01:54,080 --> 00:01:57,760 Like, by the end of the day, everyone's been fired. 26 00:02:31,070 --> 00:02:32,170 Is it true? 27 00:02:32,450 --> 00:02:33,550 They're closing the institute? 28 00:02:33,810 --> 00:02:35,650 We were hoping to break the news to yourselves. 29 00:02:36,330 --> 00:02:37,510 Our funding's been cut. 30 00:02:37,870 --> 00:02:38,870 Effective immediately. 31 00:02:39,110 --> 00:02:40,110 What's this mean for us? 32 00:02:41,830 --> 00:02:43,130 It means we're moving! 33 00:02:43,890 --> 00:02:44,930 What? Where to? 34 00:02:45,310 --> 00:02:46,309 The mainland. 35 00:02:46,310 --> 00:02:49,730 My old job is willing to take me back. I have to start straight away. 36 00:02:50,430 --> 00:02:51,430 How straight away? 37 00:02:51,810 --> 00:02:54,330 Tomorrow. That's when the removalists are coming. 38 00:02:54,760 --> 00:02:55,780 Mum, I can't leave. 39 00:02:56,120 --> 00:02:57,120 Sweetheart, I'm sorry. 40 00:02:57,440 --> 00:02:58,540 I've got things to do. 41 00:02:58,740 --> 00:03:00,080 This is out of my hands. 42 00:03:00,660 --> 00:03:02,480 Removal trucks are already at the south section. 43 00:03:03,860 --> 00:03:05,780 Look, I know this is a lot to process. 44 00:03:06,380 --> 00:03:10,260 Why don't you take a couple of hours, say goodbye to your friends, and then 45 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 going to need you back here packing. 46 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Okay? 47 00:03:13,340 --> 00:03:14,340 I'm sorry. 48 00:03:20,960 --> 00:03:22,080 These are on the house. 49 00:03:25,930 --> 00:03:27,990 You can't leave. We don't function without you. 50 00:03:28,210 --> 00:03:32,370 I know this whole thing is unexpected, but Uncle Charlie's still out there, and 51 00:03:32,370 --> 00:03:33,970 I need you all to keep looking for him, okay? 52 00:03:34,550 --> 00:03:35,550 Promise? 53 00:03:35,930 --> 00:03:38,770 Maybe we won't have to. Maybe you'll talk to him during the eclipse. 54 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 I hope so. 55 00:03:41,050 --> 00:03:43,510 First, there's something we need to do. Please tell me it's dangerous. 56 00:03:43,890 --> 00:03:46,890 Or don't. Think this is one of those moments where it's kind of hard to say 57 00:03:48,430 --> 00:03:49,430 Sorry, Ellis. 58 00:03:49,970 --> 00:03:53,470 Yes! Danger. What flavor? They're moving everything from the south section. 59 00:03:54,340 --> 00:03:55,880 Which would mean the archives. 60 00:03:56,320 --> 00:03:58,600 No, no, no, no, no, no, no. We can't do that again. 61 00:03:58,920 --> 00:04:00,260 They'll have changed all the passcodes. 62 00:04:00,500 --> 00:04:03,840 But they have the Bermuda Queen's black box, which could be the link to Uncle 63 00:04:03,840 --> 00:04:05,580 Charlie. And who knows what else? 64 00:04:06,860 --> 00:04:09,500 And it'll give you heaps of things to investigate when I'm gone. 65 00:04:15,920 --> 00:04:17,079 Um, hello? 66 00:04:17,700 --> 00:04:19,120 Aren't you all forgetting something? 67 00:04:21,260 --> 00:04:23,200 Oh, sorry, Liles. 68 00:04:23,690 --> 00:04:24,690 We'll miss you too. 69 00:04:24,970 --> 00:04:25,970 I mean, the clock. 70 00:04:26,630 --> 00:04:30,530 It's ticking. So we need to find a new way to break into the Institute without 71 00:04:30,530 --> 00:04:32,370 getting caught and outfit to match. 72 00:04:41,210 --> 00:04:43,930 Okay, so everyone knows what they're doing? 73 00:04:44,210 --> 00:04:47,650 At exactly 11 .05, Nori and I will take Elf to security saying he has a 74 00:04:47,650 --> 00:04:49,130 diarrhea. Distracting the guards. 75 00:04:49,630 --> 00:04:51,270 I thought I was pretending to be short of breath. 76 00:04:51,570 --> 00:04:53,030 They'll ask less questions if it's diarrhea. 77 00:04:54,030 --> 00:04:55,030 I'll keep guard. 78 00:04:55,450 --> 00:04:57,630 And I bought us matching outfits. 79 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 Guys, focus. 80 00:05:00,450 --> 00:05:04,930 And then I'll use Ellis' security hacking card to unlock the door and let 81 00:05:04,930 --> 00:05:08,330 guys in. We'll be inside the South Section archives before you know it. 82 00:05:09,170 --> 00:05:10,270 Let's do this, Tim. 83 00:05:11,030 --> 00:05:13,590 And what exactly are you hoping to find in the archives? 84 00:05:18,060 --> 00:05:20,520 Tell me why you're here, and no ridiculous stories and excuses. 85 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 I need the truth. 86 00:05:22,640 --> 00:05:25,860 I want information about my uncle's disappearance, and I know you know he's 87 00:05:25,860 --> 00:05:26,599 still out there. 88 00:05:26,600 --> 00:05:27,740 I want to find him. 89 00:05:28,060 --> 00:05:31,520 I heard everything in the south section was being removed, so I thought I'd 90 00:05:31,520 --> 00:05:33,160 retrieve what I could. Not just removed. 91 00:05:33,940 --> 00:05:34,940 Destroyed, actually. 92 00:05:35,940 --> 00:05:37,320 Years of work, just like that. 93 00:05:39,220 --> 00:05:40,220 Come with me. 94 00:05:40,540 --> 00:05:43,820 Why? You're going to have to get the archives out of here before it's too 95 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 I can what? 96 00:05:48,320 --> 00:05:52,080 Lila, you were supposed to be keeping God. The plan hadn't started yet. 97 00:05:54,480 --> 00:05:56,160 And these glasses are way dark. 98 00:05:56,540 --> 00:05:57,940 We have to hurry. We don't have much time. 99 00:05:59,560 --> 00:06:01,600 I'm sorry, but you need my help? 100 00:06:01,860 --> 00:06:05,140 You want to find your uncle, don't you? Of course, but I want to bring him back. 101 00:06:05,560 --> 00:06:06,560 What do you want? 102 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 The same thing as you. 103 00:06:09,920 --> 00:06:11,040 Quick, let's do it. 104 00:06:14,400 --> 00:06:17,400 Why are you hiding from that guy? I think he's changed sides now. 105 00:06:17,790 --> 00:06:20,050 If he sees us, he might tell the person who runs South Section. 106 00:06:20,370 --> 00:06:23,390 Wait, don't you run the South Section? No, that's Professor James. 107 00:06:24,290 --> 00:06:27,330 You don't want to mess with him. If he's so bad, why do you work for him? 108 00:06:27,610 --> 00:06:30,890 He's very wealthy. I took this job to use his resources to find Charlie in my 109 00:06:30,890 --> 00:06:31,829 spare time. 110 00:06:31,830 --> 00:06:35,070 But I wasn't passing on all my findings, so Professor James thought it was a 111 00:06:35,070 --> 00:06:36,070 waste of resources. 112 00:06:36,230 --> 00:06:38,350 That's why the Institute is shutting down. Yes. 113 00:06:38,830 --> 00:06:41,790 And I couldn't let him discover I'd figured out where Charlie was. 114 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Found him? Where is he? 115 00:06:50,660 --> 00:06:52,160 Let her go. 116 00:06:52,460 --> 00:06:55,760 Yeah! I know karate, and I'm not afraid to take you down. 117 00:06:58,540 --> 00:07:00,640 Guys, she's on our side. 118 00:07:01,660 --> 00:07:02,700 Raquel's on our side. 119 00:07:03,220 --> 00:07:04,220 Huh? Huh? 120 00:07:04,380 --> 00:07:06,060 I knew it! 121 00:07:06,460 --> 00:07:08,120 Nah, just kidding. Total blindside. 122 00:07:08,640 --> 00:07:09,940 Raquel, where's Charlie? 123 00:07:10,700 --> 00:07:15,280 I don't know exactly, but I know he created a device that opened the hidden 124 00:07:15,280 --> 00:07:16,760 passageway underneath the island. 125 00:07:17,400 --> 00:07:18,580 A passageway to where? 126 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 Anywhere and everywhere. 127 00:07:20,580 --> 00:07:22,080 Different times, different dimensions. 128 00:07:22,360 --> 00:07:25,800 I'm hoping to reopen it. But if you've known about this, why haven't you done 129 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 something sooner? 130 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 The eclipse. 131 00:07:29,000 --> 00:07:31,560 That, and I haven't quite finished the replica of Charlie Device. 132 00:07:32,220 --> 00:07:36,040 But if I don't get it to work in the next few hours, it'll be years until I 133 00:07:36,040 --> 00:07:36,739 another chance. 134 00:07:36,740 --> 00:07:39,860 If you're opening the passageway, then I'm coming with you. We're coming with 135 00:07:39,860 --> 00:07:41,220 you. It's too dangerous. 136 00:07:41,720 --> 00:07:42,980 Do you want to see my moves again? 137 00:07:43,760 --> 00:07:46,120 Calm down, karate kid. 138 00:07:46,730 --> 00:07:49,950 Your uncle wouldn't listen when I told him he was taking too many risks. 139 00:07:50,270 --> 00:07:51,590 And then he disappeared. 140 00:07:52,210 --> 00:07:53,210 We're coming. 141 00:07:57,690 --> 00:07:58,870 I have my van out front. 142 00:07:59,130 --> 00:08:01,030 We need to get these boxes in it now. 143 00:08:01,310 --> 00:08:02,310 Won't we look suspicious? 144 00:08:02,710 --> 00:08:04,270 You could start by taking off the hat. 145 00:08:08,050 --> 00:08:09,170 You work here now. 146 00:08:18,000 --> 00:08:20,300 Raquel's still top secret documents was not part of the plan. 147 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 It's safer for her to have them than leaving them here. 148 00:08:22,940 --> 00:08:24,040 Nothing about Raquel's faith. 149 00:08:24,400 --> 00:08:28,160 She was a friend of Uncle Charlie's. We don't have any proof of that. 150 00:08:29,640 --> 00:08:30,980 Lila, let's roll. 151 00:08:35,120 --> 00:08:37,120 Raquel, how do we use the eclipse? 152 00:08:37,559 --> 00:08:41,600 Your uncle was very secretive with his inventions, but I know he made a kind of 153 00:08:41,600 --> 00:08:44,880 telescopic magnifying glass that draws on the powers of the photic and thermal 154 00:08:44,880 --> 00:08:46,220 changes that the eclipse causes. 155 00:08:52,240 --> 00:08:56,000 Is what she's saying possible, Ellis? Yeah, because I didn't follow any of it. 156 00:08:56,000 --> 00:08:59,360 don't know about the passageways, but the eclipse dramatically decreases the 157 00:08:59,360 --> 00:09:00,820 number of ions in Earth's atmosphere. 158 00:09:02,480 --> 00:09:03,700 That didn't clarify anything. 159 00:09:04,000 --> 00:09:07,040 Professor James is on his way. We don't have long. Put that in my van. 160 00:09:14,900 --> 00:09:16,080 I'm going to show you my device. 161 00:09:19,370 --> 00:09:23,650 It's meant to create a kind of laser beam, but the crystals have to be a 162 00:09:23,650 --> 00:09:25,290 distance apart for it to activate. 163 00:09:25,530 --> 00:09:26,570 And you don't know what that is? 164 00:09:27,370 --> 00:09:29,150 I'm just going off what Charlie told me. 165 00:09:29,530 --> 00:09:31,010 He must have recorded it somewhere. 166 00:09:31,730 --> 00:09:32,730 Any ideas? 167 00:09:34,470 --> 00:09:37,550 You say you were a friend of Uncle Charlie's, but I don't have any proof. 168 00:09:47,370 --> 00:09:48,950 I might be able to help work out the distance. 169 00:09:58,410 --> 00:09:59,550 It's Uncle Charlie's journal. 170 00:10:07,370 --> 00:10:11,310 To pass through, the time is the length, and the length is the time. 171 00:10:12,150 --> 00:10:13,570 He sometimes writes in code. 172 00:10:14,860 --> 00:10:18,200 I think the length of the eclipse is the distance between the crystals. 173 00:10:18,460 --> 00:10:22,540 The eclipse is only meant to go for two minutes and 41 seconds. That means that 174 00:10:22,540 --> 00:10:23,540 all is left. 175 00:10:24,380 --> 00:10:26,500 It's the line of a device with the rock and the sun. 176 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 What rock? 177 00:10:28,720 --> 00:10:29,720 Stuff's in the van. 178 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 And no one saw it. 179 00:10:31,920 --> 00:10:34,500 Great. Get the rest of the stuff, and we'll get out of here. 180 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 I'm sorry. 181 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 I have to do this. 182 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 No! 183 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 She's locked us in. 184 00:10:58,140 --> 00:10:59,400 It won't budge. 185 00:11:01,140 --> 00:11:02,640 This doesn't work. 186 00:11:02,880 --> 00:11:04,000 And they've welded shut the fence. 187 00:11:05,320 --> 00:11:07,380 Even if we could get out, I don't know where she's going. 188 00:11:12,200 --> 00:11:13,920 She didn't tell you the pathway location? 189 00:11:14,440 --> 00:11:16,640 All I know is it involves a special rock. 190 00:11:18,460 --> 00:11:21,060 He's having a mess now. Lighter than I originally predicted. 191 00:11:21,440 --> 00:11:26,300 No. On the wall, there's all these geological surveys of a rare metamorphic 192 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 rock. 193 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 Professor James. 194 00:11:34,140 --> 00:11:35,360 Where's Raquel Newman? 195 00:11:35,800 --> 00:11:37,080 Where were the rock surveys done? 196 00:11:37,340 --> 00:11:38,660 The East Jungle. 197 00:11:39,370 --> 00:11:42,570 Where the Bermuda Queen is. You think she's there? She still isn't picking up. 198 00:11:43,670 --> 00:11:44,790 Where was she last seen? 199 00:11:45,010 --> 00:11:46,690 We know she's been searching for the plane. 200 00:11:47,030 --> 00:11:50,430 That's why she tricked us. She must think the location's in the journal. 201 00:11:50,710 --> 00:11:52,750 To find the rock, she needs to find the plane. 202 00:11:53,050 --> 00:11:55,590 Uncle Charlie left it right where he opened the passageway. 203 00:11:56,090 --> 00:11:57,430 Issue a code Bravo. 204 00:12:00,670 --> 00:12:03,030 We've only got 26 minutes before the eclipse. 205 00:12:03,550 --> 00:12:06,410 If only we had, I don't know, a laser beam like Raquel's. 206 00:12:08,460 --> 00:12:10,380 There's an old DVD burner over here. 207 00:12:10,580 --> 00:12:12,140 It'll have a laser diode. 208 00:12:12,880 --> 00:12:15,240 Theoretically, I could create a drivable circuit. 209 00:12:15,440 --> 00:12:20,560 And I have wires, batteries, a mirror. That doesn't clear things up. 210 00:12:21,940 --> 00:12:24,580 I can make a laser that can burn through the door. 211 00:12:28,820 --> 00:12:29,940 It's our only hope. 212 00:12:31,440 --> 00:12:32,440 Let's do it. 213 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 Have you ever done this before? 214 00:12:38,660 --> 00:12:39,820 Only in my dreams. 215 00:12:43,580 --> 00:12:45,260 Raquel's office is completely bare. 216 00:12:45,660 --> 00:12:46,660 She's taken everything. 217 00:12:48,200 --> 00:12:49,420 Try the archive room. 218 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 I forgot to turn it on. 219 00:13:45,040 --> 00:13:46,480 Five intruders headed out the back. 220 00:13:46,720 --> 00:13:48,580 If they get out, they'll be able to disappear into the jungle. 221 00:13:49,500 --> 00:13:51,000 Then intercept them. 222 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 We've got company. 223 00:13:58,420 --> 00:14:01,620 We can outrace them to the Bermuda Queen. But they might find the plate. 224 00:14:01,980 --> 00:14:05,120 We send two of our fastest runners as decoys while we hide. 225 00:14:05,360 --> 00:14:09,420 We'll use Misha and someone even faster than all of us. 226 00:14:12,840 --> 00:14:14,140 Okay, you ready to run? 227 00:14:14,520 --> 00:14:16,100 I'm always ready to run away. 228 00:14:16,480 --> 00:14:19,880 Now just visualize yourself getting caught and in very serious trouble. 229 00:14:20,720 --> 00:14:21,720 Over here! 230 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 Woo! 231 00:14:34,080 --> 00:14:36,120 Ellis really does pick up speed when he's afraid. 232 00:14:42,670 --> 00:14:44,210 That was Raquel's man parked on the road. 233 00:14:45,530 --> 00:14:46,810 The eclipse is about to happen. 234 00:14:48,430 --> 00:14:49,430 She'll be in here. 235 00:14:52,270 --> 00:14:53,270 Raquel! 236 00:14:55,230 --> 00:14:57,390 You really do take after your Uncle Charlie. 237 00:14:57,790 --> 00:14:58,790 Very tenacious. 238 00:14:59,590 --> 00:15:03,430 You trapped us. You did this for yourself. No, I'm doing this for 239 00:15:04,070 --> 00:15:05,830 He would never forgive me if I got you hurt. 240 00:15:06,570 --> 00:15:09,390 And I couldn't live with that. And I couldn't live with missing an 241 00:15:09,390 --> 00:15:10,390 to get him back. 242 00:15:12,260 --> 00:15:14,000 Nothing is as it first seems. 243 00:15:14,680 --> 00:15:16,260 That's definitely true of you, Lot. 244 00:15:18,360 --> 00:15:22,340 Uncle Charlie always said that. It took me a long time to open up my mind to 245 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 what he believed in. 246 00:15:32,900 --> 00:15:35,120 Sir, where's this metamorphic rock? 247 00:15:35,940 --> 00:15:37,260 In a hidden cave nearby. 248 00:15:37,720 --> 00:15:39,500 We lost them! We lost them! 249 00:15:54,120 --> 00:15:58,580 We're running out of time. What does the rock look like? The recrystallization 250 00:15:58,580 --> 00:16:00,240 process creates a fine grain. 251 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Stand back. 252 00:16:31,620 --> 00:16:32,579 It's working! 253 00:16:32,580 --> 00:16:33,580 No, I'll go. 254 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 It's too dangerous. 255 00:16:35,060 --> 00:16:39,040 If you give me the kids and dangerous mind one more time... Okay, but keep all 256 00:16:39,040 --> 00:16:41,040 comms open and tell me everything you see. 257 00:16:41,440 --> 00:16:44,000 And... Good luck. 258 00:16:47,780 --> 00:16:48,780 Lila? 259 00:17:03,660 --> 00:17:05,180 I can't 260 00:17:05,180 --> 00:17:11,020 see much. 261 00:17:11,940 --> 00:17:13,380 It's really dark. 262 00:17:15,839 --> 00:17:17,480 So there's nothing there? 263 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 No. 264 00:17:21,060 --> 00:17:22,060 Maybe. 265 00:17:22,460 --> 00:17:23,460 I think. 266 00:17:27,280 --> 00:17:28,540 I think I see. 267 00:17:29,080 --> 00:17:30,500 What? What's happening? 268 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 Uncle Charlie! 269 00:17:39,140 --> 00:17:40,140 Hey, kiddo. 270 00:17:44,300 --> 00:17:45,420 What's going on, Taylor? 271 00:17:45,760 --> 00:17:46,860 I'm finally dead! 272 00:17:47,060 --> 00:17:49,020 I told you my phone plan wouldn't cover this! 273 00:17:49,450 --> 00:17:50,750 The eclipse is almost over. 274 00:17:51,310 --> 00:17:53,430 And the passageway will close and she'll be trapped. 275 00:17:53,830 --> 00:17:57,050 But she said she'd come back if she lost comms. What's keeping her? 276 00:17:57,470 --> 00:18:01,070 I knew you'd find me. I've almost figured it out, kiddo. The mystery of 277 00:18:01,070 --> 00:18:02,710 Island. Why all these strange things happen. 278 00:18:02,990 --> 00:18:04,230 But I can't do it alone. 279 00:18:05,950 --> 00:18:07,110 The portal. It's closing. 280 00:18:07,430 --> 00:18:09,050 We need to get her out of there. No. 281 00:18:10,090 --> 00:18:11,090 Wait here. 282 00:18:12,090 --> 00:18:13,390 Come with me. I will. 283 00:18:19,889 --> 00:18:20,889 They've seen me. 284 00:18:21,170 --> 00:18:22,770 What is it? Who is they? 285 00:18:23,490 --> 00:18:24,670 You need to go, Taylor. 286 00:18:25,330 --> 00:18:27,590 But I can't leave yet. No! 287 00:18:28,990 --> 00:18:29,990 Raquel. 288 00:18:30,770 --> 00:18:31,770 I need your help. 289 00:18:31,930 --> 00:18:33,150 It's through. Get Taylor out of here. 290 00:18:33,690 --> 00:18:34,690 Come on, Taylor. 291 00:18:34,750 --> 00:18:35,750 No! 292 00:18:57,550 --> 00:19:01,250 I wish I could, but I need you to keep searching for those ants in the kiddo 293 00:19:01,250 --> 00:19:02,710 protect the islands until I get back. 294 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 Tay's here. 295 00:19:40,000 --> 00:19:42,540 Where's Lila? Filming a goodbye to her followers outside. 296 00:19:42,980 --> 00:19:45,540 Where have you been? I've been calling and messaging. 297 00:19:47,140 --> 00:19:48,480 I found it hard to say goodbye. 298 00:19:53,080 --> 00:19:55,020 Shouldn't there be packing boxes everywhere? 299 00:19:55,680 --> 00:19:56,800 That's why I was calling. 300 00:19:57,820 --> 00:19:59,340 We're not going anywhere after all. 301 00:20:00,260 --> 00:20:01,320 We're not? No. 302 00:20:04,630 --> 00:20:08,010 Apparently the main investor was finally convinced that the research we're doing 303 00:20:08,010 --> 00:20:09,010 is worthwhile. 304 00:20:09,370 --> 00:20:10,370 Main investor? 305 00:20:10,570 --> 00:20:12,030 Yeah, Professor James. 306 00:20:13,090 --> 00:20:14,830 He came to the institute today. 307 00:20:15,390 --> 00:20:16,790 He said he knew Charlie. 308 00:20:19,570 --> 00:20:21,390 Raquel can't have just vanished. 309 00:20:21,750 --> 00:20:24,690 I can't explain it. No one's heard from her. 310 00:20:27,270 --> 00:20:30,050 And are you able to explain this? 311 00:20:33,690 --> 00:20:34,690 Taylor Young. 312 00:20:35,110 --> 00:20:36,250 Charlie Young's niece. 313 00:20:37,130 --> 00:20:40,070 We need to keep an eye on her and her friends. 314 00:20:42,030 --> 00:20:46,850 It's business as usual until we find Raquel and get to the bottom of this. 315 00:20:47,370 --> 00:20:48,910 This is the best news ever. 316 00:20:50,190 --> 00:20:51,910 So, what's the plan? 317 00:20:52,210 --> 00:20:55,690 Well, now that we've unpacked all of the things from Raquel's van, I want to 318 00:20:55,690 --> 00:20:59,030 figure out what Professor James is up to while rescuing Uncle Charlie and 319 00:20:59,030 --> 00:21:00,029 Raquel. 320 00:21:00,030 --> 00:21:01,810 But only if you're all still keen. 321 00:21:02,820 --> 00:21:03,960 Like you could stop us 322 00:21:03,960 --> 00:21:13,300 Let's 323 00:21:13,300 --> 00:21:14,300 hope the mystery 324 00:21:43,050 --> 00:21:44,050 the series. 23408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.