All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e18 Brain Swap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:19,480
And today on Island Life at Rock,
Island's first ever invention battle.
2
00:00:19,500 --> 00:00:23,140
it's nerd be nerd in the hottest science
comp of the island where favorite Ella
3
00:00:23,140 --> 00:00:28,200
Scrouch is currently... Having a panic
attack.
4
00:00:28,500 --> 00:00:33,280
XT plus one equals KXT bracket one minus
XT. XT plus one equals KXT bracket one
5
00:00:33,280 --> 00:00:36,400
minus XT. XT plus one equals KXT bracket
one minus XT.
6
00:00:37,020 --> 00:00:40,740
Do random numbers and letters help
settle your nerves? It's the formula for
7
00:00:40,740 --> 00:00:42,760
chaos theory because right now my
thoughts are fewer chaos.
8
00:00:43,470 --> 00:00:44,830
Focus on first prize.
9
00:00:45,090 --> 00:00:46,230
He loved you during Dave.
10
00:00:46,690 --> 00:00:48,790
Imagine what you could do with his
underwater cousin.
11
00:00:49,770 --> 00:00:50,770
Davina.
12
00:00:52,730 --> 00:00:53,730
Give it out.
13
00:00:54,170 --> 00:00:55,170
Brock Jefferson.
14
00:01:05,090 --> 00:01:06,230
Ellis' nemesis.
15
00:01:06,830 --> 00:01:07,950
Ellis' nemesis.
16
00:01:08,190 --> 00:01:09,190
Try saying that ten times.
17
00:01:09,490 --> 00:01:12,090
Alice's nemesis, Alice's nemesis,
Alice's nemesis, Alice's nemesis. Okay,
18
00:01:12,090 --> 00:01:16,010
everybody, the invention battle's about
to begin. Please, follow me.
19
00:01:20,470 --> 00:01:23,550
You've just got to look your competitor
in the eye and let them know you can
20
00:01:23,550 --> 00:01:24,550
press them.
21
00:01:24,630 --> 00:01:26,030
Who are we?
22
00:01:26,770 --> 00:01:28,870
Think of Davina. Who's Davina?
23
00:01:29,370 --> 00:01:31,570
Alice, do you have a secret girlfriend
you haven't told me about?
24
00:01:32,390 --> 00:01:33,650
Davina's an underwater drone.
25
00:01:33,970 --> 00:01:34,970
No judgment.
26
00:01:40,300 --> 00:01:41,580
It's okay to be nervous.
27
00:01:41,880 --> 00:01:42,960
I get nervous too.
28
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
You? Never.
29
00:01:44,420 --> 00:01:47,000
Stress rolls off you like a hydrophobic
lipid in water.
30
00:01:47,500 --> 00:01:48,900
Thanks, I think.
31
00:01:49,220 --> 00:01:51,800
Except after your battle is finished,
I've got to present an award.
32
00:01:52,020 --> 00:01:55,800
Tonight, the Charlie Young Award for
Scientific Exploration. And I'm worried
33
00:01:55,800 --> 00:01:56,798
going to mess up my speech.
34
00:01:56,800 --> 00:01:57,980
You never mess up anything.
35
00:01:58,340 --> 00:02:01,460
I'll probably throw up, pass out, or
both at the same time.
36
00:02:02,020 --> 00:02:03,080
I need to lie down.
37
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Where are you going?
38
00:02:04,740 --> 00:02:07,520
If I know my symbology, this is the
Institute sickbay.
39
00:02:10,470 --> 00:02:11,530
I don't think you know your symbology.
40
00:02:16,790 --> 00:02:17,990
Don't stop the thick paper.
41
00:02:18,450 --> 00:02:19,450
It'll do.
42
00:02:21,930 --> 00:02:22,930
It's me.
43
00:02:23,450 --> 00:02:25,770
I thought you'd be pleased to know today
is all going to plan.
44
00:02:28,130 --> 00:02:29,130
Yes, by the name.
45
00:02:29,290 --> 00:02:30,290
I will make sure.
46
00:02:37,470 --> 00:02:39,110
Strong case of speculation.
47
00:02:39,550 --> 00:02:45,370
How? It takes more than intuition to
work a situation out.
48
00:02:46,690 --> 00:02:52,370
It's right before your eyes. Can you
feel it? It's right between the lines.
49
00:02:52,370 --> 00:02:58,030
to reveal it. It's all I can do. You'll
find it. All the pieces put them
50
00:02:58,030 --> 00:02:59,030
together.
51
00:02:59,350 --> 00:03:02,110
Now you see it. Right down in the
streets.
52
00:03:03,490 --> 00:03:06,410
Come on, Ella. It's time to get that big
brain of yours inventing.
53
00:03:15,370 --> 00:03:16,490
This looks like a Simbex.
54
00:03:17,410 --> 00:03:20,730
If this is just an attempt to help
distract me from my fear, it's working.
55
00:03:20,830 --> 00:03:23,670
What's a Simbex and how come I've never
heard of them? Uncle Charlie wrote about
56
00:03:23,670 --> 00:03:27,390
them. Apparently, if you twist them the
right way, they unlock all kinds of
57
00:03:27,390 --> 00:03:28,390
bizarre properties.
58
00:03:28,970 --> 00:03:32,530
Perfect. It might help me de -stress.
Wait, Uncle Charlie also said they're
59
00:03:32,530 --> 00:03:33,530
highly unpredictable.
60
00:03:34,210 --> 00:03:35,210
Go back.
61
00:03:50,830 --> 00:03:53,470
you meant by, does our property tailor a
blinding light?
62
00:03:53,730 --> 00:03:56,090
I was hoping for something a little more
exciting, Ellis.
63
00:03:57,010 --> 00:04:00,370
That light must have messed with my
vision because these don't look like my
64
00:04:00,370 --> 00:04:01,670
hands. Or they.
65
00:04:02,310 --> 00:04:08,930
In fact, they look like they belong
to... Stress levels so high,
66
00:04:09,090 --> 00:04:11,230
fully dissociating, sense of self gone.
67
00:04:15,070 --> 00:04:16,490
Give me my face back.
68
00:04:19,399 --> 00:04:23,100
This isn't happening. The Thymbex. It
can't be happening. It's caused us to...
69
00:04:23,100 --> 00:04:30,100
This
70
00:04:30,100 --> 00:04:31,740
is mind -blowing.
71
00:04:32,020 --> 00:04:33,020
It's a nightmare.
72
00:04:33,460 --> 00:04:35,020
We need to switch back immediately.
73
00:04:36,440 --> 00:04:38,320
We need to figure out what this symbol
means.
74
00:04:42,160 --> 00:04:44,100
Someone's coming. Quick, hide the
Thymbex.
75
00:04:47,850 --> 00:04:48,910
I meant in your pocket.
76
00:04:49,390 --> 00:04:51,090
Forget it. Don't give anything away.
77
00:04:54,390 --> 00:04:56,810
What are you two doing in here?
78
00:04:58,270 --> 00:05:02,230
I was feeling super nervous, so I hid it
here to gather my thoughts. I get
79
00:05:02,230 --> 00:05:05,010
nervous because I have a really big
brain and know too much about
80
00:05:09,010 --> 00:05:13,170
Then I came in and saved the day, like I
always do.
81
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
Hmm.
82
00:05:17,340 --> 00:05:21,860
You seem a little off, Ellis. Is
everything all right? You know Ellis?
83
00:05:24,360 --> 00:05:25,440
I mean me?
84
00:05:25,900 --> 00:05:28,160
Yeah, I saw your application for the
competition.
85
00:05:28,620 --> 00:05:30,480
You are Ellis Grouch, aren't you?
86
00:05:31,640 --> 00:05:33,020
Who else would I be?
87
00:05:33,720 --> 00:05:37,000
Good. I need you at the top of your game
for the invention battle.
88
00:05:37,300 --> 00:05:42,380
Let's go, kids. I'll meet you there. I
dropped my lucky tailor thing.
89
00:05:42,620 --> 00:05:44,100
You can look for it after the challenge.
90
00:05:44,580 --> 00:05:45,580
Off we go.
91
00:05:50,120 --> 00:05:53,840
Taylor, what do we do? Ellis, you need
to calm down. How am I supposed to calm
92
00:05:53,840 --> 00:05:55,340
down? There he is.
93
00:05:55,660 --> 00:05:57,180
Who were you? You failed, Ellis.
94
00:05:57,440 --> 00:05:59,800
The most amazing thing ever just
happened.
95
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Ellis?
96
00:06:02,100 --> 00:06:04,080
Taylor, I've been waiting for you.
97
00:06:04,320 --> 00:06:06,000
You said you wanted to run through your
speech.
98
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
Taylor.
99
00:06:11,020 --> 00:06:16,920
I mean, Taylor Young is here to present
you the award. Are you sure you want to
100
00:06:16,920 --> 00:06:18,300
speak about yourself in the third
person?
101
00:06:18,760 --> 00:06:20,100
I'm not sure of anything anymore.
102
00:06:21,080 --> 00:06:22,080
Are you?
103
00:06:22,860 --> 00:06:25,020
Wedding? That's unlike you, hon.
104
00:06:25,640 --> 00:06:26,960
So very true.
105
00:06:27,520 --> 00:06:29,100
Well, maybe we could practice together.
106
00:06:29,520 --> 00:06:32,860
No! He means... I mean, she means no
need.
107
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
The speech is great.
108
00:06:35,220 --> 00:06:37,140
Okay. Well, I'd love to hear it then.
109
00:06:38,320 --> 00:06:40,500
Why don't you go and help out, Lila?
110
00:06:40,800 --> 00:06:42,480
Who better to give honest performance
feedback?
111
00:06:43,000 --> 00:06:44,540
I do like to judge.
112
00:06:49,580 --> 00:06:51,420
Alice, what are you doing out here?
113
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
It's showtime.
114
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Yay!
115
00:06:57,760 --> 00:07:01,780
The awards arrived.
116
00:07:01,980 --> 00:07:02,980
Be back in a sec.
117
00:07:04,600 --> 00:07:08,700
The suspense is killing me, Tay. Oh,
with the garth, what happened?
118
00:07:09,340 --> 00:07:10,580
I'm not Taylor.
119
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
I'm Ellen.
120
00:07:13,600 --> 00:07:15,040
Yeah, imagine.
121
00:07:15,420 --> 00:07:17,420
I don't have to imagine because it's
happening.
122
00:07:18,480 --> 00:07:22,160
Taylor and I found a synbex and somehow
we activated it, causing a brain swap.
123
00:07:24,720 --> 00:07:26,780
You're seriously trying to tell me
you're Ellis.
124
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
In there.
125
00:07:29,540 --> 00:07:31,360
Yes! Look at me.
126
00:07:31,780 --> 00:07:35,160
I can't stop wondering why Einstein's
theory of relativity received more press
127
00:07:35,160 --> 00:07:36,840
than his groundbreaking work on the
photoelectric effect.
128
00:07:38,320 --> 00:07:41,660
If you really are... Ellis.
129
00:07:43,940 --> 00:07:44,940
It's me!
130
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
No.
131
00:08:06,480 --> 00:08:09,260
Ellis is cheating. I saw him
communicating with his friends.
132
00:08:09,880 --> 00:08:11,040
Put your arm down, Brock.
133
00:08:11,640 --> 00:08:13,120
Ellis doesn't need to cheat.
134
00:08:15,580 --> 00:08:17,520
I expected a lot more from you.
135
00:08:18,720 --> 00:08:21,440
You have the perfect components for a
smartphone projector.
136
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
Really?
137
00:08:24,880 --> 00:08:29,900
I mean, of course I do, because you know
Ellis, who is me.
138
00:08:30,320 --> 00:08:31,860
I love to subvert expectations.
139
00:08:33,700 --> 00:08:35,159
Since when was...
140
00:08:35,440 --> 00:08:36,760
rain -swapping thing.
141
00:08:37,159 --> 00:08:41,080
Since the Simbex came along, we need to
go back into the marine storage room and
142
00:08:41,080 --> 00:08:42,419
re -pop rain. Here it is.
143
00:08:43,799 --> 00:08:45,200
Now, let's hear this speech.
144
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
Okay.
145
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
Hi.
146
00:08:56,980 --> 00:08:59,700
I'm here to present the Uncle Charlie
Award.
147
00:09:00,940 --> 00:09:04,000
You're going to refer to the award by
its proper name, right?
148
00:09:06,440 --> 00:09:13,340
The Charlie Young Award for
Scientific... Looking.
149
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
Exploration.
150
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
That's it.
151
00:09:17,400 --> 00:09:23,000
Anyway, I'm so proud to be presenting
this award on behalf of my uncle.
152
00:09:23,840 --> 00:09:30,600
Whenever I saw him, he was always so...
Gorillary?
153
00:09:30,820 --> 00:09:35,160
What? My brain's fuzzy. I think I need a
break. Lila, walk. I could do with a
154
00:09:35,160 --> 00:09:36,160
one to two. No!
155
00:09:36,350 --> 00:09:37,790
It was meant to be a surprise.
156
00:09:38,250 --> 00:09:41,950
We know how much this award means to
you. So?
157
00:09:42,690 --> 00:09:44,990
We wanted to buy you something to
celebrate.
158
00:09:45,810 --> 00:09:47,050
Exactly, Mrs. Young.
159
00:09:48,450 --> 00:09:49,950
Mom. Mama.
160
00:09:50,330 --> 00:09:51,330
Ma?
161
00:09:53,230 --> 00:09:55,150
Okay, but don't be too long.
162
00:09:55,390 --> 00:09:56,730
Your speech needs some work.
163
00:09:57,210 --> 00:10:01,430
I'll meet you in half an hour. If we're
a second longer, Taylor will empty the
164
00:10:01,430 --> 00:10:02,430
dishwasher for the rest of the year.
165
00:10:02,850 --> 00:10:03,850
That's it.
166
00:10:04,620 --> 00:10:07,500
Okay, don't let me down. If anything,
we'll let you up.
167
00:10:10,380 --> 00:10:12,420
Being Taylor is more nuanced than I
imagined.
168
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
He's losing it.
169
00:10:14,040 --> 00:10:15,600
Go, Ellen! Go through the pain!
170
00:10:16,600 --> 00:10:20,700
Miss, this is grounds for
disqualification. I can't hear myself
171
00:10:20,700 --> 00:10:21,980
friend's boorish wooting.
172
00:10:23,660 --> 00:10:25,400
Brock's right. I should be disqualified.
173
00:10:25,640 --> 00:10:29,100
Oh, well, next year, I am not
disqualifying you.
174
00:10:32,240 --> 00:10:33,980
What has gotten into you today, Grouch?
175
00:10:34,460 --> 00:10:37,260
If you connect any more wires to that
contraption, it'll blow.
176
00:10:44,420 --> 00:10:45,520
Here goes nothing.
177
00:10:49,020 --> 00:10:50,020
Amateur hour.
178
00:10:51,560 --> 00:10:54,240
Everybody stay calm and evacuate the
room.
179
00:10:55,960 --> 00:10:57,560
I know what you're doing, Ellen.
180
00:10:58,220 --> 00:10:59,220
Come with me.
181
00:11:02,000 --> 00:11:04,760
I can see exactly what's going on here.
182
00:11:06,280 --> 00:11:08,360
Could you please explain it to me?
183
00:11:09,080 --> 00:11:11,740
Brock psyched you out, so now you're
trying to give up on the challenge.
184
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
Yes, that.
185
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
I won't have it.
186
00:11:15,500 --> 00:11:16,940
Why do you want me to do so, Will?
187
00:11:18,600 --> 00:11:21,140
While I sort out the alarm, you get your
head together.
188
00:11:24,220 --> 00:11:25,220
Everything all right, Ellis?
189
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
Ellis has left the building.
190
00:11:27,820 --> 00:11:29,080
And Taylor has moved in.
191
00:11:29,729 --> 00:11:32,110
Why are you talking about yourself in
the third person?
192
00:11:32,590 --> 00:11:34,510
Alice and I have switched brains.
193
00:11:34,830 --> 00:11:37,270
Huh? One of your weaker prank attempts.
194
00:11:37,670 --> 00:11:38,670
I'm not pranking.
195
00:11:39,210 --> 00:11:40,210
I'm Taylor.
196
00:11:42,810 --> 00:11:44,210
Sure. All right.
197
00:11:45,050 --> 00:11:48,410
Laurie, I'm sorry to have to do this,
but remember that time you and I were
198
00:11:48,410 --> 00:11:51,370
swimming at Horseshoe Bay after you ate
some dodgy takeaway chicken and I had to
199
00:11:51,370 --> 00:11:52,650
turn away? Whoa, whoa, whoa.
200
00:11:53,750 --> 00:11:55,250
Only Taylor knows that story.
201
00:11:57,050 --> 00:11:58,250
What did you...
202
00:11:59,050 --> 00:12:01,210
How did you... I second all of those
questions.
203
00:12:03,210 --> 00:12:04,210
Let me guess.
204
00:12:04,590 --> 00:12:07,370
Taylor's just told you about the brain
swapping. We need to find the Simbex,
205
00:12:07,410 --> 00:12:08,550
Ellis. Good idea, Taylor.
206
00:12:10,170 --> 00:12:11,290
We'll explain it on the way.
207
00:12:16,230 --> 00:12:19,190
It was definitely in a tub with a yellow
lid. Right, Ellis?
208
00:12:19,690 --> 00:12:20,690
Maybe, Taylor.
209
00:12:20,890 --> 00:12:23,010
None of these tubs have yellow lids.
210
00:12:23,210 --> 00:12:26,350
Honestly, I don't even trust the concept
of yellow at this stage.
211
00:12:27,290 --> 00:12:28,310
My brain hurts.
212
00:12:28,920 --> 00:12:30,560
At least yours is in the correct skull.
213
00:12:30,860 --> 00:12:34,960
Maybe Raquel took the tub. She can't
have. We've been with her ever since she
214
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
left this room.
215
00:12:36,380 --> 00:12:37,760
I'll have to do public speaking.
216
00:12:38,200 --> 00:12:42,020
Actually, your pauses for effects were
very good. I was frozen with fear.
217
00:12:42,320 --> 00:12:44,120
Focus, Ellis. What else is in the tub?
218
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
Dead fish?
219
00:12:46,260 --> 00:12:47,600
That's what they feed the sharks.
220
00:12:47,940 --> 00:12:49,740
Sharks? Let's do this, gang.
221
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
To the shark exhibit.
222
00:12:52,140 --> 00:12:53,300
Why do they have sharks?
223
00:12:54,700 --> 00:12:57,500
If we don't reverse the brain swap soon,
you'll miss the entire invention
224
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
battle, right, Ellis?
225
00:12:58,620 --> 00:12:59,620
Chucks!
226
00:13:01,800 --> 00:13:02,900
Wait, is that the tub?
227
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
It's the tub.
228
00:13:05,320 --> 00:13:09,200
Okay, Nora and Abel, Strack, Ellis,
Misha and Lila, get the Simbex back. I
229
00:13:09,200 --> 00:13:11,560
appreciate you giving me a simple task
at a time like this.
230
00:13:12,980 --> 00:13:14,340
Excuse me, can you help us?
231
00:13:14,580 --> 00:13:16,240
Sorry, but we're really lost.
232
00:13:16,520 --> 00:13:17,820
It's been a confusing day.
233
00:13:45,400 --> 00:13:51,900
Where are the muscles I've worked so
hard for? What is going
234
00:13:51,900 --> 00:13:53,940
on? It's happened again.
235
00:13:56,420 --> 00:13:58,780
Misha? Is that you?
236
00:14:00,080 --> 00:14:01,940
We need to swap back now.
237
00:14:08,980 --> 00:14:09,540
Uh
238
00:14:09,540 --> 00:14:16,500
-oh.
239
00:14:21,500 --> 00:14:22,920
This can't be happening.
240
00:14:23,860 --> 00:14:25,000
It's in the shock tank.
241
00:14:29,550 --> 00:14:32,950
wrong with me, Misha? Uh, your spaghetti
arms for one, Lila. If they weren't so
242
00:14:32,950 --> 00:14:35,850
weak, I could have held onto the Simbex.
Well, if you weren't so freakishly
243
00:14:35,850 --> 00:14:38,690
strong, Misha, the Simbex wouldn't have
flown out of my hands. What if a shark
244
00:14:38,690 --> 00:14:39,690
comes along and eats it?
245
00:14:39,950 --> 00:14:43,530
Shark dive? I've been training for this
my whole life. What if a shark comes
246
00:14:43,530 --> 00:14:44,530
along and eats you?
247
00:14:46,410 --> 00:14:49,850
Lila, go down to the viewing area.
You'll be able to see exactly where the
248
00:14:49,850 --> 00:14:52,430
sharks are. You can call Ellis. You can
talk to me on the comms.
249
00:14:53,650 --> 00:14:54,489
I'm going in.
250
00:14:54,490 --> 00:14:55,530
Look after my body, Misha.
251
00:14:55,750 --> 00:14:56,810
That top is brand new.
252
00:15:03,760 --> 00:15:05,520
I don't think this is a good idea,
Misha.
253
00:15:05,720 --> 00:15:08,620
Maybe. Don't play with weird Simbexes
next time, Ellis.
254
00:15:10,380 --> 00:15:11,380
Here, hold this.
255
00:15:14,420 --> 00:15:15,420
Ow!
256
00:15:15,760 --> 00:15:16,960
Poor muscle.
257
00:15:18,440 --> 00:15:20,240
Lila's body is not warrior standard.
258
00:15:21,420 --> 00:15:22,660
I don't think I can swim.
259
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
You'll have to do it, Ellis.
260
00:15:26,820 --> 00:15:28,120
Swim in a shark tank?
261
00:15:28,440 --> 00:15:32,180
No. If a shark eats up Simbex, we could
be stuck like this forever.
262
00:15:33,510 --> 00:15:34,510
Please, Ellis.
263
00:15:37,630 --> 00:15:42,970
Hey, Ellis. I suppose Misha has been a
big hero and dived in already to show
264
00:15:43,090 --> 00:15:44,690
This is Misha, Lila.
265
00:15:45,410 --> 00:15:47,270
Ellis is going in because I pulled a
muscle.
266
00:15:47,530 --> 00:15:51,130
What? I was gone like 15 seconds. You
better not do any more damage to my
267
00:15:51,830 --> 00:15:53,790
Misha, can't we discuss this again?
268
00:15:54,630 --> 00:15:56,630
Be brave, like Taylor.
269
00:15:57,890 --> 00:16:00,130
I'm a little over doing things like
Taylor today.
270
00:16:01,430 --> 00:16:02,590
I can't see any sharks.
271
00:16:03,080 --> 00:16:04,080
Done!
272
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
Hanging out.
273
00:16:34,380 --> 00:16:37,600
Thinking about sports, you know, typical
Misha stuff.
274
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Have you seen Taylor?
275
00:16:42,840 --> 00:16:43,840
Nope.
276
00:16:45,520 --> 00:16:47,940
Oh, if you stick around, it's shark
feeding time.
277
00:16:49,140 --> 00:16:50,140
It's always entertaining.
278
00:16:53,380 --> 00:16:54,440
Shark feeding time soon.
279
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
What?
280
00:16:55,780 --> 00:16:57,020
Ellis, get out of the water.
281
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
I'm diving in.
282
00:17:10,450 --> 00:17:12,349
Ella, just swim and you're home.
283
00:17:18,290 --> 00:17:19,290
He's moving.
284
00:17:20,250 --> 00:17:21,670
He's got some sort of jet propulsion.
285
00:17:22,310 --> 00:17:23,310
Look at him go.
286
00:17:23,589 --> 00:17:24,589
Amazing.
287
00:17:26,869 --> 00:17:28,190
Misha's voice has no range.
288
00:17:35,070 --> 00:17:36,670
Ella Squad, Shark Zero.
289
00:17:37,630 --> 00:17:40,340
You too. brain swapped and Ella swam
with Shark.
290
00:17:40,680 --> 00:17:41,800
How did that happen, Misha?
291
00:17:42,020 --> 00:17:45,620
I'm Ella. We don't need to get into that
now. We just need to undo it.
292
00:17:46,120 --> 00:17:48,700
Ellen, I'm working on it, Misha. Good
work, Ella.
293
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
I'm still Nori, just FYI.
294
00:17:51,720 --> 00:17:53,180
I found the symbol.
295
00:17:53,380 --> 00:17:56,240
It's Mayan and represents the uniting of
opposing forces.
296
00:17:57,300 --> 00:18:00,820
To restore balance, I think we need to
show unity.
297
00:18:01,420 --> 00:18:02,780
But how do we show unity?
298
00:18:22,250 --> 00:18:26,130
What if we join hands to recreate the
unity symbol, just like this yin and
299
00:18:26,130 --> 00:18:27,130
on the Simba?
300
00:19:03,660 --> 00:19:04,660
Heightened anxiety?
301
00:19:04,820 --> 00:19:05,820
Dry hair?
302
00:19:05,880 --> 00:19:07,940
Fiffling my bladder could fail at any
moment?
303
00:19:09,400 --> 00:19:10,880
I'm definitely me!
304
00:19:16,580 --> 00:19:17,980
Probably not the worst outcome.
305
00:19:18,480 --> 00:19:21,900
Are you sure you guys didn't just
imagine all the brain swapping?
306
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
Yes!
307
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
Okay.
308
00:19:26,200 --> 00:19:29,520
Ellis, if we hightail it, we can get
back before the end of the invention
309
00:19:29,520 --> 00:19:32,060
battle. You up for it? After what just
happened?
310
00:19:32,860 --> 00:19:34,160
Inventing doesn't seem so scary.
311
00:19:46,120 --> 00:19:47,840
You've left it too late, E minor.
312
00:19:48,700 --> 00:19:50,800
Don't count on it, B flat.
313
00:19:54,880 --> 00:19:59,460
And in first place, with their creation
of a wooden storage device named a
314
00:19:59,460 --> 00:20:05,800
Simbex, with a lock of seven sides, Go
to... Alice Grouse.
315
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Congratulations.
316
00:20:15,080 --> 00:20:16,520
Aw, Demina.
317
00:20:17,860 --> 00:20:18,960
Brock should get the drone.
318
00:20:19,520 --> 00:20:22,940
The world's been crying out for a
rotating ice cream cone for years.
319
00:20:23,440 --> 00:20:27,540
But you won. I insist you keep it.
Thanks, but I prefer the flowers.
320
00:20:34,670 --> 00:20:37,690
I can't believe he rejected the
underwater drone. You've been dreaming
321
00:20:37,690 --> 00:20:38,309
for months.
322
00:20:38,310 --> 00:20:39,730
Raquel was being strange.
323
00:20:40,030 --> 00:20:44,010
When I took a closer look at the drone,
I saw it had an extra transmitter, which
324
00:20:44,010 --> 00:20:46,330
would allow someone to see what the
person using the drone saw.
325
00:20:47,090 --> 00:20:48,590
She was going to spy on us.
326
00:20:49,090 --> 00:20:50,490
You said you'd be half an hour.
327
00:20:51,390 --> 00:20:52,390
Did I say that?
328
00:20:52,690 --> 00:20:57,550
You did. But Taylor got you a gift, just
as promised. They're beautiful. Thank
329
00:20:57,550 --> 00:20:59,690
you. We still need to practice your
speech.
330
00:20:59,970 --> 00:21:01,930
And I feel like I'm ready to do that
now.
331
00:21:02,490 --> 00:21:06,710
Great. First... You're still emptying
the dishwasher every night for the next
332
00:21:06,710 --> 00:21:07,710
year.
333
00:21:08,730 --> 00:21:11,850
What? You may want to talk to Lila.
334
00:21:43,150 --> 00:21:44,170
Mysteries.
23994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.