All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e14 Mystery of the Forgotten Mystery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,190 --> 00:00:14,230 It's another lovely day on Rock Island FM. There was a rock slide last night at 2 00:00:14,230 --> 00:00:18,610 Desolation Point, so be careful out there. We've got a song request for a 3 00:00:18,610 --> 00:00:22,350 Grey, but for some reason I can't quite remember. Anyway, here it is. 4 00:00:29,930 --> 00:00:31,110 Let's do this, people! 5 00:00:36,750 --> 00:00:38,230 Guys, stop. 6 00:00:39,880 --> 00:00:40,880 Why are we running? 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,960 Because running is awesome! 8 00:00:44,280 --> 00:00:45,720 Nori's right. What's the hurry? 9 00:00:46,200 --> 00:00:50,220 Because we need to, um, save the island? 10 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 Yes, that's right. 11 00:00:52,060 --> 00:00:53,060 But from what? 12 00:00:53,160 --> 00:00:56,300 I've got this weird feeling there's something we should be doing. Something 13 00:00:56,300 --> 00:00:57,300 about glass? 14 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Getting rid of it. 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,540 Are we looking for a bin? 16 00:01:00,980 --> 00:01:02,280 A recycling bin! 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,879 Recycling can save the island! 18 00:01:05,239 --> 00:01:06,240 That's not it. 19 00:01:06,420 --> 00:01:07,800 Well, every little bit counts. 20 00:01:13,100 --> 00:01:15,560 Nori? All right, fine. No more jokes. 21 00:01:17,580 --> 00:01:18,940 Come on, it wasn't that bad. 22 00:01:20,860 --> 00:01:21,860 What's going on? 23 00:01:22,460 --> 00:01:23,460 Snake! 24 00:01:25,460 --> 00:01:30,040 They've seen us, and those snakes have been venom, Nori. I need you to stay 25 00:01:30,040 --> 00:01:31,580 and take three steps towards me. 26 00:01:35,960 --> 00:01:37,120 Something's really wrong. 27 00:01:37,340 --> 00:01:38,340 It's the snake! 28 00:01:38,430 --> 00:01:39,268 It's more than that. 29 00:01:39,270 --> 00:01:41,810 We need to get out of here. On that, we agree. 30 00:01:44,290 --> 00:01:46,810 Why are you always so fast when we're running away from something? 31 00:02:20,590 --> 00:02:22,190 What were we doing? 32 00:02:22,590 --> 00:02:26,110 I feel like I'm forgetting something. I remember this. 33 00:02:26,890 --> 00:02:28,150 The avonium glass. 34 00:02:28,930 --> 00:02:30,310 The what glass? 35 00:02:33,130 --> 00:02:37,650 Formed 26 million years ago when a meteorite landed in the avonium desert. 36 00:02:37,650 --> 00:02:43,030 cool. Super scary. More like it makes people forget significant anniversaries. 37 00:02:43,130 --> 00:02:45,290 So we were running to find the glass? 38 00:02:46,110 --> 00:02:47,550 It's all coming back to me now. 39 00:02:48,170 --> 00:02:50,930 Ten years ago, Uncle Charlie found a piece of avonium glass. 40 00:02:51,630 --> 00:02:52,529 That's right. 41 00:02:52,530 --> 00:02:54,150 Washed up from a boat. 42 00:02:55,510 --> 00:02:59,150 No, a shipwreck. And everyone on the island started forgetting things. 43 00:02:59,470 --> 00:03:01,890 So Charlie buried the glass at Desolation Ravine. 44 00:03:02,350 --> 00:03:04,470 No, Desolation Point. 45 00:03:04,790 --> 00:03:06,790 And people were fine again. Until this morning. 46 00:03:07,250 --> 00:03:10,050 There was a rock slide last night at Desolation Point. 47 00:03:10,290 --> 00:03:11,610 Hello and good morning. 48 00:03:11,870 --> 00:03:13,390 Morning. Oh, I completely forgot. 49 00:03:13,650 --> 00:03:14,850 Thank you. Don't be too upset. 50 00:03:15,110 --> 00:03:16,210 I have a dentist appointment. 51 00:03:19,980 --> 00:03:23,320 The rock slide exposed the avonium glass that Uncle Charlie buried. 52 00:03:23,560 --> 00:03:27,180 That's where we were going, to Desolation Point. Get rid of the glass 53 00:03:27,180 --> 00:03:28,180 people forget. 54 00:03:28,220 --> 00:03:30,020 Except we forgot. 55 00:03:30,260 --> 00:03:34,240 Guys, finally forgetting to go to a dentist appointment is not a mystery. 56 00:03:34,580 --> 00:03:35,760 Dental phobia is a total thing. 57 00:03:36,160 --> 00:03:38,680 Sure, but what about what happened with Gillian? 58 00:03:41,640 --> 00:03:43,760 OK, team, three smoothies. 59 00:03:44,060 --> 00:03:45,440 Um, Gillian? 60 00:03:52,810 --> 00:03:53,810 Be right back. 61 00:03:55,890 --> 00:03:57,930 Gillian's getting kind of old. 62 00:03:58,250 --> 00:04:00,570 And busy. 63 00:04:01,210 --> 00:04:02,210 So busy. 64 00:04:03,110 --> 00:04:08,690 This isn't just forgetting appointments or smoothies. This... You remember. 65 00:04:09,190 --> 00:04:12,510 Check the journal. Maybe your Uncle Charlie wrote about memory problems. 66 00:04:13,550 --> 00:04:14,610 Who's Uncle Charlie? 67 00:04:18,769 --> 00:04:20,610 I still can't believe I said that. 68 00:04:21,130 --> 00:04:22,510 It's like me forgetting to breathe. 69 00:04:23,350 --> 00:04:24,350 Oh, worry. 70 00:04:25,170 --> 00:04:26,690 Oh, worry about forgetting to breathe. 71 00:04:29,090 --> 00:04:30,110 Am I breathing? 72 00:04:32,350 --> 00:04:37,090 I get this is big, but I just don't understand how a piece of old glass can 73 00:04:37,090 --> 00:04:37,909 someone forget. 74 00:04:37,910 --> 00:04:43,190 This glass is like ancient Egypt meets space meets this island. 75 00:04:44,170 --> 00:04:47,970 I'm surprised that's all it does. Fine, but how come we can remember inside 76 00:04:47,970 --> 00:04:49,970 here? How does that work? 77 00:04:50,460 --> 00:04:51,840 No one knows exactly how. 78 00:04:53,700 --> 00:04:58,580 But something about this plane, what it's been through, means the glass can't 79 00:04:58,580 --> 00:04:59,419 hurt us here. 80 00:04:59,420 --> 00:05:01,700 And that's lucky because this thing is dangerous. 81 00:05:01,980 --> 00:05:07,580 If Taylor can forget Uncle Charlie, we could forget our parents, each other, 82 00:05:07,580 --> 00:05:08,580 we are. 83 00:05:08,660 --> 00:05:10,020 We need to get rid of the glass. 84 00:05:10,300 --> 00:05:12,020 And this time, we can't fail. 85 00:05:34,850 --> 00:05:36,590 Go left at the desolation point. 86 00:05:36,970 --> 00:05:38,430 Dispose of the avonium glass. 87 00:05:39,230 --> 00:05:42,230 Get rid of the glass, get rid of the glass, get rid of the glass. 88 00:05:45,070 --> 00:05:46,530 The island depends on you. 89 00:05:46,830 --> 00:05:47,830 Watch for the snake. 90 00:05:51,050 --> 00:05:52,150 Then, go right. 91 00:05:52,610 --> 00:05:53,610 This way. 92 00:05:54,070 --> 00:05:57,250 Get rid of the glass, get rid of the glass, get rid of the glass. 93 00:06:01,960 --> 00:06:04,880 The glass makes you forget. Don't stop reading. Keep going. 94 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 Ouch! 95 00:06:09,180 --> 00:06:10,620 What are you doing down there? 96 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Okay. 97 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Let's do this. 98 00:06:16,420 --> 00:06:19,120 Except... Where are we going? 99 00:06:19,940 --> 00:06:23,680 We're going to get rid of the... The gas. We're getting gas. 100 00:06:28,170 --> 00:06:31,510 Today, everyone is heading down to the milk shack in a few hours to celebrate 101 00:06:31,510 --> 00:06:36,970 the party for someone or other. Where's the milk shack? Why am I talking to 102 00:06:36,970 --> 00:06:37,970 myself? 103 00:06:38,050 --> 00:06:39,590 It happened again. 104 00:06:40,730 --> 00:06:42,450 At least we made it straight back here. 105 00:06:42,890 --> 00:06:44,490 I don't think we did. 106 00:06:45,930 --> 00:06:46,930 OMG. 107 00:06:47,410 --> 00:06:50,070 According to my socials, we spent two hours at the beach. 108 00:06:50,310 --> 00:06:51,910 Maybe muscle memory brought us back. 109 00:06:52,570 --> 00:06:55,190 Eventually. But what if that stops working too? 110 00:06:55,740 --> 00:06:58,820 Every time we leave the Bermuda Queen, we're putting ourselves in danger. 111 00:06:59,060 --> 00:07:00,540 Next time, we might not make it back. 112 00:07:00,820 --> 00:07:02,200 We're going to have to live here. 113 00:07:02,520 --> 00:07:04,640 Mm -mm. Five kids, one bathroom. 114 00:07:05,060 --> 00:07:09,280 We'll grow old, have birthdays, important birthdays. 115 00:07:12,120 --> 00:07:13,560 I call first dibs on the bathroom. 116 00:07:14,480 --> 00:07:16,160 I need my time in the morning. 117 00:07:16,420 --> 00:07:19,260 Well, I already called. I need... Quiet for a second. 118 00:07:20,140 --> 00:07:21,220 There's something I'm forgetting. 119 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 Really? 120 00:07:35,299 --> 00:07:36,299 Forgotten my birthday. 121 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 Sure. 122 00:07:38,640 --> 00:07:42,560 Fine, they may have the best excuse ever, but it cuts deep. 123 00:07:43,360 --> 00:07:44,199 Hey, love. 124 00:07:44,200 --> 00:07:45,200 Got a present for you. 125 00:07:45,560 --> 00:07:47,080 Finally. All is forgiven. 126 00:07:48,380 --> 00:07:50,960 A first edition Bermuda Queen hat. 127 00:07:51,260 --> 00:07:53,240 I made it from an old piece off the turbine. 128 00:07:53,740 --> 00:07:55,580 Effectively a portable memory shield. 129 00:07:56,000 --> 00:08:00,980 Genius. I know it's not high fashion. It's a fashion crime, but that's not 130 00:08:01,160 --> 00:08:04,880 It's my... Actually, there's not enough... They're a plane park for 131 00:08:05,740 --> 00:08:08,240 You can stay back and help run mission control with me. 132 00:08:09,300 --> 00:08:13,120 All right, team. Let's get ready for Operation Bermuda Queen Armour. 133 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Bring it. 134 00:08:24,100 --> 00:08:25,320 Ow, me shock. 135 00:08:27,720 --> 00:08:29,040 Where am I going? 136 00:08:29,460 --> 00:08:30,460 We need your drone. 137 00:08:30,580 --> 00:08:31,579 You said it yourself. 138 00:08:31,580 --> 00:08:34,260 The closer we get to the glass, the... Stronger its effect. 139 00:08:34,539 --> 00:08:37,600 Yeah. And if you tried to touch that thing, it'd be goodbye memory. 140 00:08:37,820 --> 00:08:40,039 Well, maybe someone else could go if you shared your toys. 141 00:08:40,360 --> 00:08:42,659 No one touches Dave. 142 00:08:43,179 --> 00:08:45,480 Trust me. I wish I was going. 143 00:08:46,100 --> 00:08:47,580 But we've all got our part to play. 144 00:08:48,440 --> 00:08:49,560 Misha will keep you safe. 145 00:08:52,400 --> 00:08:54,300 And Mission Control, I've got you wired. 146 00:08:54,720 --> 00:08:56,420 Lila's been in the bathroom for a while. 147 00:08:56,820 --> 00:08:58,640 Yeah, she's been in a weird mood lately. 148 00:08:59,200 --> 00:09:01,300 She probably thinks we're going to die. 149 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Yes! 150 00:09:02,840 --> 00:09:04,140 Use that fear, Ellis. 151 00:09:04,440 --> 00:09:05,580 Channel the adrenaline. 152 00:09:11,140 --> 00:09:14,300 Come on, Ellis, let's tattle. 153 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 How you doing, Misha? 154 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Hip rep is positive. 155 00:09:20,920 --> 00:09:21,920 Fanta's definitely terrible. 156 00:09:22,080 --> 00:09:24,600 I want to forget. I want to forget the highly venomous snake we're walking 157 00:09:24,600 --> 00:09:26,300 towards. Maybe I'll take this off. 158 00:09:26,540 --> 00:09:29,740 No, Ellis. You keep that armor on. You're getting close to the snake. 159 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 You guys are doing great. 160 00:09:36,260 --> 00:09:37,340 What is it? Is it a snake? 161 00:09:38,140 --> 00:09:39,940 A snake? No snake. Keep going. 162 00:09:43,020 --> 00:09:44,020 It's your birthday. 163 00:09:44,300 --> 00:09:46,180 And finally, she remembers. 164 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 I forgot. 165 00:09:49,520 --> 00:09:50,660 This could get interesting. 166 00:09:51,060 --> 00:09:52,060 Where's my popcorn? 167 00:09:53,640 --> 00:09:57,240 I'm so sorry. With all the craziness, I actually truly forgot. 168 00:09:59,400 --> 00:10:01,720 Misha, can you hear me? You're in the snake zone now. 169 00:10:02,360 --> 00:10:06,560 Copy. Remember, take the path east. It should bring you to the coast. Just 170 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 reading Python. 171 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 Misha! 172 00:10:10,340 --> 00:10:12,580 You went next level effort for my birthday. 173 00:10:12,800 --> 00:10:15,120 And I have no excuse for forgetting inside here. 174 00:10:15,620 --> 00:10:16,579 It's fine. 175 00:10:16,580 --> 00:10:17,580 No biggie. 176 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 She's dead to me. 177 00:10:22,080 --> 00:10:24,340 Okay. Misha, careful now. 178 00:10:24,720 --> 00:10:26,420 You're coming up to the tree route I tripped over. 179 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 I see it. 180 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 This way. 181 00:10:32,620 --> 00:10:33,599 Nice work. 182 00:10:33,600 --> 00:10:35,140 You're further than we've ever been. 183 00:10:35,420 --> 00:10:36,960 You should see the rocks any minute. 184 00:10:41,880 --> 00:10:42,880 Is this it? 185 00:10:43,060 --> 00:10:43,979 That's it. 186 00:10:43,980 --> 00:10:44,980 Desolation point. 187 00:10:45,120 --> 00:10:46,460 We made it, baby! 188 00:10:47,600 --> 00:10:50,320 Ow! Misha, we've talked about your high fives. 189 00:10:50,680 --> 00:10:54,240 Ellis, if you can still feel your hand, launch the drone. Let's get some vision 190 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 of the glass. 191 00:11:22,939 --> 00:11:25,840 What's going on? We're standing on an ant's nest. 192 00:11:26,180 --> 00:11:29,840 Whatever you do, do not take off the armor. I'm taking off the armor. 193 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 Alice, no. 194 00:11:32,000 --> 00:11:36,340 Misha, keep your armor on. I know there's only ants in there, but pain 195 00:11:36,340 --> 00:11:37,340 stop me. 196 00:11:37,690 --> 00:11:38,870 Why am I so itchy? 197 00:11:39,070 --> 00:11:41,270 What is the square root of 24 ,649? 198 00:11:41,930 --> 00:11:42,930 It's just a bite. 199 00:11:43,210 --> 00:11:44,149 Another bite. 200 00:11:44,150 --> 00:11:47,550 Hang in there, Misha. You're too close to the glass now. If you take off your 201 00:11:47,550 --> 00:11:48,570 armour, it's game over. 202 00:11:48,850 --> 00:11:51,490 Hey, if anyone can do it, it's Misha. 203 00:11:53,410 --> 00:11:55,470 I can't do it! I'm taking it off! 204 00:11:57,690 --> 00:11:58,690 Or not. 205 00:12:01,470 --> 00:12:03,230 I'm never going to get any presents. 206 00:12:04,570 --> 00:12:06,190 I mean, my friends are in danger. 207 00:12:16,040 --> 00:12:17,180 What are you doing, Taylor? 208 00:12:28,660 --> 00:12:29,760 Where are you taking me? 209 00:12:30,220 --> 00:12:32,660 Is this some sort of ransom job? Have you kidnapped me? 210 00:12:32,880 --> 00:12:33,880 No! 211 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 I don't think so. 212 00:12:36,060 --> 00:12:37,140 Am I your personal trainer? 213 00:12:38,080 --> 00:12:42,680 I need you both to stay calm and take about 3 ,000 steps this way. 214 00:12:44,520 --> 00:12:46,360 Square root 157. 215 00:12:47,140 --> 00:12:52,120 Phew. Um, so, Tay, I checked my social. Things are getting crazy in town. 216 00:12:52,580 --> 00:12:53,800 We should check on our families. 217 00:12:58,820 --> 00:12:59,820 Hey, hon. 218 00:12:59,960 --> 00:13:01,060 Mom, are you okay? 219 00:13:01,460 --> 00:13:04,980 Great. We're just at the milkshake. We can't remember why. My face is all 220 00:13:04,980 --> 00:13:07,200 swollen. We think he got into some sort of fight. 221 00:13:07,900 --> 00:13:10,200 You were at the dentist, Dad. You had a root canal. 222 00:13:11,500 --> 00:13:12,820 What's going on over there? 223 00:13:18,440 --> 00:13:20,360 It works here and everything's just free. 224 00:13:20,880 --> 00:13:22,600 You own the place, Nana. You! 225 00:13:23,540 --> 00:13:24,540 I thought she was dead. 226 00:13:24,920 --> 00:13:26,400 I've had nine missed calls from Mum. 227 00:13:26,740 --> 00:13:28,120 She can't remember where we live. 228 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 I texted my dad. 229 00:13:31,140 --> 00:13:32,140 Who is this? 230 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 This is bad. 231 00:13:34,980 --> 00:13:38,740 Really bad. If we don't get rid of the glass soon, everyone's memories will be 232 00:13:38,740 --> 00:13:39,740 completely wiped. 233 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 Forever. 234 00:13:50,320 --> 00:13:54,180 go back out there, Dave the drone is dead, comms are gone, and our BQ arm is 235 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 swarming with ants. 236 00:13:55,440 --> 00:13:56,780 So we rip the plane apart. 237 00:13:57,420 --> 00:13:58,420 No. 238 00:13:58,680 --> 00:14:00,860 It's Uncle Charlie's. He might need it when he gets back. 239 00:14:02,400 --> 00:14:05,320 I say we just sit right here and wait till we run out of resources. 240 00:14:05,900 --> 00:14:08,340 Then we begin secret discussions about who we're going to eat first. 241 00:14:11,460 --> 00:14:12,459 Oh, no. 242 00:14:12,460 --> 00:14:13,460 It's me, isn't it? 243 00:14:15,180 --> 00:14:18,720 Oh, you should choose your food. Ellis, seriously? 244 00:14:19,710 --> 00:14:21,610 Come on, we need to do something. 245 00:14:21,830 --> 00:14:23,950 And no, Ellis, it doesn't involve food. 246 00:14:24,190 --> 00:14:26,030 But every time we go out there, we fail. No. 247 00:14:26,630 --> 00:14:28,270 Every time we go out there, we learn. 248 00:14:31,630 --> 00:14:33,050 Okay, here's the new plan. 249 00:14:33,330 --> 00:14:36,850 Ellis, the journal says the glass is magnetic, so we can pick up the glass 250 00:14:36,850 --> 00:14:37,850 without touching it. 251 00:14:41,630 --> 00:14:44,010 We'll dose up on insect repellent before we leave. 252 00:14:49,560 --> 00:14:52,920 Lima, Ellis, you two will track us and call to make sure we stay on mission. 253 00:14:53,280 --> 00:14:55,480 Norimisha and I will head out, making sure we stay together. 254 00:14:56,880 --> 00:15:00,400 I only have one Bermuda Queen helmet, so we'll need a backup plan. 255 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 Time to get creative. 256 00:15:03,280 --> 00:15:06,140 We'll take equipment to make vibrations to scare the snake. 257 00:15:07,940 --> 00:15:10,360 And something to warn us about the tree I fell over. 258 00:15:11,920 --> 00:15:15,600 The bug spray will get us past the ants to... Festalation points. 259 00:15:16,280 --> 00:15:18,720 That close to the glass, my memory will get foggy. 260 00:15:22,440 --> 00:15:27,700 We need to... We're here to... That's when the notes come in. At desolation 261 00:15:27,700 --> 00:15:31,240 point. Nori, use the magnet on the fishing line to get the glass. 262 00:15:33,300 --> 00:15:35,320 Look, it's glowing up there. 263 00:15:36,940 --> 00:15:39,300 Why is this guy fishing in the rocks? 264 00:15:39,860 --> 00:15:41,440 The sea's over there, buddy. 265 00:15:44,500 --> 00:15:47,120 When the magnet's on the glass, reel it in. 266 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 It's working. 267 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 I think... 268 00:16:16,330 --> 00:16:17,330 Have you done it? 269 00:16:18,090 --> 00:16:19,090 Done what? 270 00:16:21,410 --> 00:16:22,730 What's happening? Where are you? 271 00:16:24,430 --> 00:16:25,950 Where? By cliff. 272 00:16:26,490 --> 00:16:27,469 Near rocks. 273 00:16:27,470 --> 00:16:29,550 Great. Did you get the glass? 274 00:16:30,570 --> 00:16:31,529 The glass? 275 00:16:31,530 --> 00:16:32,530 What glass? 276 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 Okay. 277 00:16:36,450 --> 00:16:39,770 Listen. Use the fishing rod to fetch the glass and swing it to Misha's bath. 278 00:16:40,310 --> 00:16:41,410 The fishing line broke. 279 00:16:41,930 --> 00:16:43,490 What? No. 280 00:16:44,220 --> 00:16:47,180 We need another way to get to the glass without touching it. There is no other 281 00:16:47,180 --> 00:16:48,840 way. This is our only chance. 282 00:16:49,440 --> 00:16:51,380 Taylor, you need to get out of there. Now. 283 00:16:51,920 --> 00:16:53,520 Last chance to get rid of glass. 284 00:16:53,760 --> 00:16:55,520 No one's safe until gone. 285 00:16:57,600 --> 00:16:59,260 Taylor? What are you doing? 286 00:17:00,800 --> 00:17:04,720 Hello? Nori, tell Taylor not to touch that glass. It's too dangerous. 287 00:17:05,700 --> 00:17:06,700 Taylor! 288 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 Taylor! 289 00:17:08,400 --> 00:17:10,300 They said it was dangerous. 290 00:17:11,260 --> 00:17:12,260 I have to. 291 00:17:12,300 --> 00:17:13,819 If I don't... I'll go. 292 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 Wait. 293 00:17:20,160 --> 00:17:21,180 What was I doing again? 294 00:17:43,080 --> 00:17:44,840 Get the glass. Throw to Misha. 295 00:17:48,700 --> 00:17:50,440 What's this writing on my arm? 296 00:17:51,040 --> 00:17:52,880 Hit a six into the ocean. 297 00:17:54,900 --> 00:17:56,760 Are we playing beach cricket? 298 00:17:57,300 --> 00:17:58,360 Hit a six. 299 00:18:02,320 --> 00:18:04,140 Get. Throw. 300 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 You. 301 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 What did I just do? 302 00:18:18,220 --> 00:18:21,360 I've got the weirdest feeling. We... Got rid of the avodium glass. 303 00:18:21,620 --> 00:18:22,620 And we remember it. 304 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 Ow. 305 00:18:25,460 --> 00:18:27,420 You totally did it. 306 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Taylor? 307 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 Taylor. 308 00:18:36,300 --> 00:18:37,520 Who are you people? 309 00:18:39,840 --> 00:18:40,840 Who am I? 310 00:18:52,650 --> 00:18:53,730 I can't remember anything. 311 00:18:54,070 --> 00:18:56,230 You remember me, though, right? 312 00:18:56,690 --> 00:18:58,230 Your annoying little stepsister? 313 00:19:00,450 --> 00:19:01,750 Do you remember this plane? 314 00:19:02,370 --> 00:19:03,750 Look, it's your Uncle Charlie. 315 00:19:05,450 --> 00:19:06,830 I don't recognize him. 316 00:19:09,670 --> 00:19:10,670 His journal? 317 00:19:13,430 --> 00:19:14,730 Does it remind you of anything? 318 00:19:15,390 --> 00:19:17,410 Maybe. I don't know. 319 00:19:18,230 --> 00:19:19,730 Here, get up. 320 00:19:22,030 --> 00:19:23,030 Get your blood pumping. 321 00:19:23,310 --> 00:19:25,390 Focus your mind. Always help me. 322 00:19:25,610 --> 00:19:27,210 Now is not the time for boot camp. 323 00:19:28,170 --> 00:19:29,370 What's happening to me? 324 00:19:30,350 --> 00:19:31,350 Nori, do something! 325 00:19:31,790 --> 00:19:35,730 Taylor, it's me, your cynical bud who never believes in all the crazy 326 00:19:35,730 --> 00:19:38,350 you find. I refuse to believe this is happening to you. 327 00:19:39,190 --> 00:19:43,330 You're... Oh, I'm sorry. 328 00:19:45,150 --> 00:19:47,150 We need to take her to the hospital. 329 00:19:47,610 --> 00:19:50,710 I'm sorry I got snarky with you before. I didn't mean it. 330 00:19:58,730 --> 00:19:59,589 You said Alice. 331 00:19:59,590 --> 00:20:00,630 She knows my name. 332 00:20:00,850 --> 00:20:04,170 And your stench. Olfactory stimuli are great for memory recall. 333 00:20:04,890 --> 00:20:06,790 Nori. You're Nori, right? 334 00:20:06,990 --> 00:20:08,530 Right. Right is right. 335 00:20:09,730 --> 00:20:13,470 And Misha. Fast, sporty, competitive Misha. Welcome back. 336 00:20:13,790 --> 00:20:15,170 Nah. Yeah, she's back. 337 00:20:16,350 --> 00:20:17,550 Do you remember me? 338 00:20:19,850 --> 00:20:20,970 Happy birthday, sis. 339 00:20:37,710 --> 00:20:41,390 I certainly don't, but the weather is good and the people are smiling. 340 00:20:41,770 --> 00:20:43,070 What a day. 341 00:20:43,270 --> 00:20:44,530 One we'll never forget. 342 00:20:44,870 --> 00:20:48,310 Hey, I'm sorry about your birthday. 343 00:20:49,150 --> 00:20:51,410 As long as we have you back, I don't care. 344 00:20:53,670 --> 00:20:56,490 And I remembered why everyone was hanging at the milk shop today. 345 00:21:05,290 --> 00:21:06,510 We've been waiting ages. 346 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 We thought you must have forgotten. 347 00:21:42,220 --> 00:21:43,740 Rock on the series. 23948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.