All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e14 Mystery of the Forgotten Mystery
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,190 --> 00:00:14,230
It's another lovely day on Rock Island
FM. There was a rock slide last night at
2
00:00:14,230 --> 00:00:18,610
Desolation Point, so be careful out
there. We've got a song request for a
3
00:00:18,610 --> 00:00:22,350
Grey, but for some reason I can't quite
remember. Anyway, here it is.
4
00:00:29,930 --> 00:00:31,110
Let's do this, people!
5
00:00:36,750 --> 00:00:38,230
Guys, stop.
6
00:00:39,880 --> 00:00:40,880
Why are we running?
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,960
Because running is awesome!
8
00:00:44,280 --> 00:00:45,720
Nori's right. What's the hurry?
9
00:00:46,200 --> 00:00:50,220
Because we need to, um, save the island?
10
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
Yes, that's right.
11
00:00:52,060 --> 00:00:53,060
But from what?
12
00:00:53,160 --> 00:00:56,300
I've got this weird feeling there's
something we should be doing. Something
13
00:00:56,300 --> 00:00:57,300
about glass?
14
00:00:57,760 --> 00:00:58,760
Getting rid of it.
15
00:00:59,200 --> 00:01:00,540
Are we looking for a bin?
16
00:01:00,980 --> 00:01:02,280
A recycling bin!
17
00:01:03,080 --> 00:01:04,879
Recycling can save the island!
18
00:01:05,239 --> 00:01:06,240
That's not it.
19
00:01:06,420 --> 00:01:07,800
Well, every little bit counts.
20
00:01:13,100 --> 00:01:15,560
Nori? All right, fine. No more jokes.
21
00:01:17,580 --> 00:01:18,940
Come on, it wasn't that bad.
22
00:01:20,860 --> 00:01:21,860
What's going on?
23
00:01:22,460 --> 00:01:23,460
Snake!
24
00:01:25,460 --> 00:01:30,040
They've seen us, and those snakes have
been venom, Nori. I need you to stay
25
00:01:30,040 --> 00:01:31,580
and take three steps towards me.
26
00:01:35,960 --> 00:01:37,120
Something's really wrong.
27
00:01:37,340 --> 00:01:38,340
It's the snake!
28
00:01:38,430 --> 00:01:39,268
It's more than that.
29
00:01:39,270 --> 00:01:41,810
We need to get out of here. On that, we
agree.
30
00:01:44,290 --> 00:01:46,810
Why are you always so fast when we're
running away from something?
31
00:02:20,590 --> 00:02:22,190
What were we doing?
32
00:02:22,590 --> 00:02:26,110
I feel like I'm forgetting something. I
remember this.
33
00:02:26,890 --> 00:02:28,150
The avonium glass.
34
00:02:28,930 --> 00:02:30,310
The what glass?
35
00:02:33,130 --> 00:02:37,650
Formed 26 million years ago when a
meteorite landed in the avonium desert.
36
00:02:37,650 --> 00:02:43,030
cool. Super scary. More like it makes
people forget significant anniversaries.
37
00:02:43,130 --> 00:02:45,290
So we were running to find the glass?
38
00:02:46,110 --> 00:02:47,550
It's all coming back to me now.
39
00:02:48,170 --> 00:02:50,930
Ten years ago, Uncle Charlie found a
piece of avonium glass.
40
00:02:51,630 --> 00:02:52,529
That's right.
41
00:02:52,530 --> 00:02:54,150
Washed up from a boat.
42
00:02:55,510 --> 00:02:59,150
No, a shipwreck. And everyone on the
island started forgetting things.
43
00:02:59,470 --> 00:03:01,890
So Charlie buried the glass at
Desolation Ravine.
44
00:03:02,350 --> 00:03:04,470
No, Desolation Point.
45
00:03:04,790 --> 00:03:06,790
And people were fine again. Until this
morning.
46
00:03:07,250 --> 00:03:10,050
There was a rock slide last night at
Desolation Point.
47
00:03:10,290 --> 00:03:11,610
Hello and good morning.
48
00:03:11,870 --> 00:03:13,390
Morning. Oh, I completely forgot.
49
00:03:13,650 --> 00:03:14,850
Thank you. Don't be too upset.
50
00:03:15,110 --> 00:03:16,210
I have a dentist appointment.
51
00:03:19,980 --> 00:03:23,320
The rock slide exposed the avonium glass
that Uncle Charlie buried.
52
00:03:23,560 --> 00:03:27,180
That's where we were going, to
Desolation Point. Get rid of the glass
53
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
people forget.
54
00:03:28,220 --> 00:03:30,020
Except we forgot.
55
00:03:30,260 --> 00:03:34,240
Guys, finally forgetting to go to a
dentist appointment is not a mystery.
56
00:03:34,580 --> 00:03:35,760
Dental phobia is a total thing.
57
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
Sure, but what about what happened with
Gillian?
58
00:03:41,640 --> 00:03:43,760
OK, team, three smoothies.
59
00:03:44,060 --> 00:03:45,440
Um, Gillian?
60
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
Be right back.
61
00:03:55,890 --> 00:03:57,930
Gillian's getting kind of old.
62
00:03:58,250 --> 00:04:00,570
And busy.
63
00:04:01,210 --> 00:04:02,210
So busy.
64
00:04:03,110 --> 00:04:08,690
This isn't just forgetting appointments
or smoothies. This... You remember.
65
00:04:09,190 --> 00:04:12,510
Check the journal. Maybe your Uncle
Charlie wrote about memory problems.
66
00:04:13,550 --> 00:04:14,610
Who's Uncle Charlie?
67
00:04:18,769 --> 00:04:20,610
I still can't believe I said that.
68
00:04:21,130 --> 00:04:22,510
It's like me forgetting to breathe.
69
00:04:23,350 --> 00:04:24,350
Oh, worry.
70
00:04:25,170 --> 00:04:26,690
Oh, worry about forgetting to breathe.
71
00:04:29,090 --> 00:04:30,110
Am I breathing?
72
00:04:32,350 --> 00:04:37,090
I get this is big, but I just don't
understand how a piece of old glass can
73
00:04:37,090 --> 00:04:37,909
someone forget.
74
00:04:37,910 --> 00:04:43,190
This glass is like ancient Egypt meets
space meets this island.
75
00:04:44,170 --> 00:04:47,970
I'm surprised that's all it does. Fine,
but how come we can remember inside
76
00:04:47,970 --> 00:04:49,970
here? How does that work?
77
00:04:50,460 --> 00:04:51,840
No one knows exactly how.
78
00:04:53,700 --> 00:04:58,580
But something about this plane, what
it's been through, means the glass can't
79
00:04:58,580 --> 00:04:59,419
hurt us here.
80
00:04:59,420 --> 00:05:01,700
And that's lucky because this thing is
dangerous.
81
00:05:01,980 --> 00:05:07,580
If Taylor can forget Uncle Charlie, we
could forget our parents, each other,
82
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
we are.
83
00:05:08,660 --> 00:05:10,020
We need to get rid of the glass.
84
00:05:10,300 --> 00:05:12,020
And this time, we can't fail.
85
00:05:34,850 --> 00:05:36,590
Go left at the desolation point.
86
00:05:36,970 --> 00:05:38,430
Dispose of the avonium glass.
87
00:05:39,230 --> 00:05:42,230
Get rid of the glass, get rid of the
glass, get rid of the glass.
88
00:05:45,070 --> 00:05:46,530
The island depends on you.
89
00:05:46,830 --> 00:05:47,830
Watch for the snake.
90
00:05:51,050 --> 00:05:52,150
Then, go right.
91
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
This way.
92
00:05:54,070 --> 00:05:57,250
Get rid of the glass, get rid of the
glass, get rid of the glass.
93
00:06:01,960 --> 00:06:04,880
The glass makes you forget. Don't stop
reading. Keep going.
94
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
Ouch!
95
00:06:09,180 --> 00:06:10,620
What are you doing down there?
96
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Okay.
97
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
Let's do this.
98
00:06:16,420 --> 00:06:19,120
Except... Where are we going?
99
00:06:19,940 --> 00:06:23,680
We're going to get rid of the... The
gas. We're getting gas.
100
00:06:28,170 --> 00:06:31,510
Today, everyone is heading down to the
milk shack in a few hours to celebrate
101
00:06:31,510 --> 00:06:36,970
the party for someone or other. Where's
the milk shack? Why am I talking to
102
00:06:36,970 --> 00:06:37,970
myself?
103
00:06:38,050 --> 00:06:39,590
It happened again.
104
00:06:40,730 --> 00:06:42,450
At least we made it straight back here.
105
00:06:42,890 --> 00:06:44,490
I don't think we did.
106
00:06:45,930 --> 00:06:46,930
OMG.
107
00:06:47,410 --> 00:06:50,070
According to my socials, we spent two
hours at the beach.
108
00:06:50,310 --> 00:06:51,910
Maybe muscle memory brought us back.
109
00:06:52,570 --> 00:06:55,190
Eventually. But what if that stops
working too?
110
00:06:55,740 --> 00:06:58,820
Every time we leave the Bermuda Queen,
we're putting ourselves in danger.
111
00:06:59,060 --> 00:07:00,540
Next time, we might not make it back.
112
00:07:00,820 --> 00:07:02,200
We're going to have to live here.
113
00:07:02,520 --> 00:07:04,640
Mm -mm. Five kids, one bathroom.
114
00:07:05,060 --> 00:07:09,280
We'll grow old, have birthdays,
important birthdays.
115
00:07:12,120 --> 00:07:13,560
I call first dibs on the bathroom.
116
00:07:14,480 --> 00:07:16,160
I need my time in the morning.
117
00:07:16,420 --> 00:07:19,260
Well, I already called. I need... Quiet
for a second.
118
00:07:20,140 --> 00:07:21,220
There's something I'm forgetting.
119
00:07:21,440 --> 00:07:22,440
Really?
120
00:07:35,299 --> 00:07:36,299
Forgotten my birthday.
121
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
Sure.
122
00:07:38,640 --> 00:07:42,560
Fine, they may have the best excuse
ever, but it cuts deep.
123
00:07:43,360 --> 00:07:44,199
Hey, love.
124
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
Got a present for you.
125
00:07:45,560 --> 00:07:47,080
Finally. All is forgiven.
126
00:07:48,380 --> 00:07:50,960
A first edition Bermuda Queen hat.
127
00:07:51,260 --> 00:07:53,240
I made it from an old piece off the
turbine.
128
00:07:53,740 --> 00:07:55,580
Effectively a portable memory shield.
129
00:07:56,000 --> 00:08:00,980
Genius. I know it's not high fashion.
It's a fashion crime, but that's not
130
00:08:01,160 --> 00:08:04,880
It's my... Actually, there's not
enough... They're a plane park for
131
00:08:05,740 --> 00:08:08,240
You can stay back and help run mission
control with me.
132
00:08:09,300 --> 00:08:13,120
All right, team. Let's get ready for
Operation Bermuda Queen Armour.
133
00:08:21,840 --> 00:08:22,840
Bring it.
134
00:08:24,100 --> 00:08:25,320
Ow, me shock.
135
00:08:27,720 --> 00:08:29,040
Where am I going?
136
00:08:29,460 --> 00:08:30,460
We need your drone.
137
00:08:30,580 --> 00:08:31,579
You said it yourself.
138
00:08:31,580 --> 00:08:34,260
The closer we get to the glass, the...
Stronger its effect.
139
00:08:34,539 --> 00:08:37,600
Yeah. And if you tried to touch that
thing, it'd be goodbye memory.
140
00:08:37,820 --> 00:08:40,039
Well, maybe someone else could go if you
shared your toys.
141
00:08:40,360 --> 00:08:42,659
No one touches Dave.
142
00:08:43,179 --> 00:08:45,480
Trust me. I wish I was going.
143
00:08:46,100 --> 00:08:47,580
But we've all got our part to play.
144
00:08:48,440 --> 00:08:49,560
Misha will keep you safe.
145
00:08:52,400 --> 00:08:54,300
And Mission Control, I've got you wired.
146
00:08:54,720 --> 00:08:56,420
Lila's been in the bathroom for a while.
147
00:08:56,820 --> 00:08:58,640
Yeah, she's been in a weird mood lately.
148
00:08:59,200 --> 00:09:01,300
She probably thinks we're going to die.
149
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Yes!
150
00:09:02,840 --> 00:09:04,140
Use that fear, Ellis.
151
00:09:04,440 --> 00:09:05,580
Channel the adrenaline.
152
00:09:11,140 --> 00:09:14,300
Come on, Ellis, let's tattle.
153
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
How you doing, Misha?
154
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Hip rep is positive.
155
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
Fanta's definitely terrible.
156
00:09:22,080 --> 00:09:24,600
I want to forget. I want to forget the
highly venomous snake we're walking
157
00:09:24,600 --> 00:09:26,300
towards. Maybe I'll take this off.
158
00:09:26,540 --> 00:09:29,740
No, Ellis. You keep that armor on.
You're getting close to the snake.
159
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
You guys are doing great.
160
00:09:36,260 --> 00:09:37,340
What is it? Is it a snake?
161
00:09:38,140 --> 00:09:39,940
A snake? No snake. Keep going.
162
00:09:43,020 --> 00:09:44,020
It's your birthday.
163
00:09:44,300 --> 00:09:46,180
And finally, she remembers.
164
00:09:47,220 --> 00:09:48,220
I forgot.
165
00:09:49,520 --> 00:09:50,660
This could get interesting.
166
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
Where's my popcorn?
167
00:09:53,640 --> 00:09:57,240
I'm so sorry. With all the craziness, I
actually truly forgot.
168
00:09:59,400 --> 00:10:01,720
Misha, can you hear me? You're in the
snake zone now.
169
00:10:02,360 --> 00:10:06,560
Copy. Remember, take the path east. It
should bring you to the coast. Just
170
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
reading Python.
171
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Misha!
172
00:10:10,340 --> 00:10:12,580
You went next level effort for my
birthday.
173
00:10:12,800 --> 00:10:15,120
And I have no excuse for forgetting
inside here.
174
00:10:15,620 --> 00:10:16,579
It's fine.
175
00:10:16,580 --> 00:10:17,580
No biggie.
176
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
She's dead to me.
177
00:10:22,080 --> 00:10:24,340
Okay. Misha, careful now.
178
00:10:24,720 --> 00:10:26,420
You're coming up to the tree route I
tripped over.
179
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
I see it.
180
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
This way.
181
00:10:32,620 --> 00:10:33,599
Nice work.
182
00:10:33,600 --> 00:10:35,140
You're further than we've ever been.
183
00:10:35,420 --> 00:10:36,960
You should see the rocks any minute.
184
00:10:41,880 --> 00:10:42,880
Is this it?
185
00:10:43,060 --> 00:10:43,979
That's it.
186
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
Desolation point.
187
00:10:45,120 --> 00:10:46,460
We made it, baby!
188
00:10:47,600 --> 00:10:50,320
Ow! Misha, we've talked about your high
fives.
189
00:10:50,680 --> 00:10:54,240
Ellis, if you can still feel your hand,
launch the drone. Let's get some vision
190
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
of the glass.
191
00:11:22,939 --> 00:11:25,840
What's going on? We're standing on an
ant's nest.
192
00:11:26,180 --> 00:11:29,840
Whatever you do, do not take off the
armor. I'm taking off the armor.
193
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Alice, no.
194
00:11:32,000 --> 00:11:36,340
Misha, keep your armor on. I know
there's only ants in there, but pain
195
00:11:36,340 --> 00:11:37,340
stop me.
196
00:11:37,690 --> 00:11:38,870
Why am I so itchy?
197
00:11:39,070 --> 00:11:41,270
What is the square root of 24 ,649?
198
00:11:41,930 --> 00:11:42,930
It's just a bite.
199
00:11:43,210 --> 00:11:44,149
Another bite.
200
00:11:44,150 --> 00:11:47,550
Hang in there, Misha. You're too close
to the glass now. If you take off your
201
00:11:47,550 --> 00:11:48,570
armour, it's game over.
202
00:11:48,850 --> 00:11:51,490
Hey, if anyone can do it, it's Misha.
203
00:11:53,410 --> 00:11:55,470
I can't do it! I'm taking it off!
204
00:11:57,690 --> 00:11:58,690
Or not.
205
00:12:01,470 --> 00:12:03,230
I'm never going to get any presents.
206
00:12:04,570 --> 00:12:06,190
I mean, my friends are in danger.
207
00:12:16,040 --> 00:12:17,180
What are you doing, Taylor?
208
00:12:28,660 --> 00:12:29,760
Where are you taking me?
209
00:12:30,220 --> 00:12:32,660
Is this some sort of ransom job? Have
you kidnapped me?
210
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
No!
211
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
I don't think so.
212
00:12:36,060 --> 00:12:37,140
Am I your personal trainer?
213
00:12:38,080 --> 00:12:42,680
I need you both to stay calm and take
about 3 ,000 steps this way.
214
00:12:44,520 --> 00:12:46,360
Square root 157.
215
00:12:47,140 --> 00:12:52,120
Phew. Um, so, Tay, I checked my social.
Things are getting crazy in town.
216
00:12:52,580 --> 00:12:53,800
We should check on our families.
217
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
Hey, hon.
218
00:12:59,960 --> 00:13:01,060
Mom, are you okay?
219
00:13:01,460 --> 00:13:04,980
Great. We're just at the milkshake. We
can't remember why. My face is all
220
00:13:04,980 --> 00:13:07,200
swollen. We think he got into some sort
of fight.
221
00:13:07,900 --> 00:13:10,200
You were at the dentist, Dad. You had a
root canal.
222
00:13:11,500 --> 00:13:12,820
What's going on over there?
223
00:13:18,440 --> 00:13:20,360
It works here and everything's just
free.
224
00:13:20,880 --> 00:13:22,600
You own the place, Nana. You!
225
00:13:23,540 --> 00:13:24,540
I thought she was dead.
226
00:13:24,920 --> 00:13:26,400
I've had nine missed calls from Mum.
227
00:13:26,740 --> 00:13:28,120
She can't remember where we live.
228
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
I texted my dad.
229
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
Who is this?
230
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
This is bad.
231
00:13:34,980 --> 00:13:38,740
Really bad. If we don't get rid of the
glass soon, everyone's memories will be
232
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
completely wiped.
233
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
Forever.
234
00:13:50,320 --> 00:13:54,180
go back out there, Dave the drone is
dead, comms are gone, and our BQ arm is
235
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
swarming with ants.
236
00:13:55,440 --> 00:13:56,780
So we rip the plane apart.
237
00:13:57,420 --> 00:13:58,420
No.
238
00:13:58,680 --> 00:14:00,860
It's Uncle Charlie's. He might need it
when he gets back.
239
00:14:02,400 --> 00:14:05,320
I say we just sit right here and wait
till we run out of resources.
240
00:14:05,900 --> 00:14:08,340
Then we begin secret discussions about
who we're going to eat first.
241
00:14:11,460 --> 00:14:12,459
Oh, no.
242
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
It's me, isn't it?
243
00:14:15,180 --> 00:14:18,720
Oh, you should choose your food. Ellis,
seriously?
244
00:14:19,710 --> 00:14:21,610
Come on, we need to do something.
245
00:14:21,830 --> 00:14:23,950
And no, Ellis, it doesn't involve food.
246
00:14:24,190 --> 00:14:26,030
But every time we go out there, we fail.
No.
247
00:14:26,630 --> 00:14:28,270
Every time we go out there, we learn.
248
00:14:31,630 --> 00:14:33,050
Okay, here's the new plan.
249
00:14:33,330 --> 00:14:36,850
Ellis, the journal says the glass is
magnetic, so we can pick up the glass
250
00:14:36,850 --> 00:14:37,850
without touching it.
251
00:14:41,630 --> 00:14:44,010
We'll dose up on insect repellent before
we leave.
252
00:14:49,560 --> 00:14:52,920
Lima, Ellis, you two will track us and
call to make sure we stay on mission.
253
00:14:53,280 --> 00:14:55,480
Norimisha and I will head out, making
sure we stay together.
254
00:14:56,880 --> 00:15:00,400
I only have one Bermuda Queen helmet, so
we'll need a backup plan.
255
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
Time to get creative.
256
00:15:03,280 --> 00:15:06,140
We'll take equipment to make vibrations
to scare the snake.
257
00:15:07,940 --> 00:15:10,360
And something to warn us about the tree
I fell over.
258
00:15:11,920 --> 00:15:15,600
The bug spray will get us past the ants
to... Festalation points.
259
00:15:16,280 --> 00:15:18,720
That close to the glass, my memory will
get foggy.
260
00:15:22,440 --> 00:15:27,700
We need to... We're here to... That's
when the notes come in. At desolation
261
00:15:27,700 --> 00:15:31,240
point. Nori, use the magnet on the
fishing line to get the glass.
262
00:15:33,300 --> 00:15:35,320
Look, it's glowing up there.
263
00:15:36,940 --> 00:15:39,300
Why is this guy fishing in the rocks?
264
00:15:39,860 --> 00:15:41,440
The sea's over there, buddy.
265
00:15:44,500 --> 00:15:47,120
When the magnet's on the glass, reel it
in.
266
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
It's working.
267
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
I think...
268
00:16:16,330 --> 00:16:17,330
Have you done it?
269
00:16:18,090 --> 00:16:19,090
Done what?
270
00:16:21,410 --> 00:16:22,730
What's happening? Where are you?
271
00:16:24,430 --> 00:16:25,950
Where? By cliff.
272
00:16:26,490 --> 00:16:27,469
Near rocks.
273
00:16:27,470 --> 00:16:29,550
Great. Did you get the glass?
274
00:16:30,570 --> 00:16:31,529
The glass?
275
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
What glass?
276
00:16:35,210 --> 00:16:36,210
Okay.
277
00:16:36,450 --> 00:16:39,770
Listen. Use the fishing rod to fetch the
glass and swing it to Misha's bath.
278
00:16:40,310 --> 00:16:41,410
The fishing line broke.
279
00:16:41,930 --> 00:16:43,490
What? No.
280
00:16:44,220 --> 00:16:47,180
We need another way to get to the glass
without touching it. There is no other
281
00:16:47,180 --> 00:16:48,840
way. This is our only chance.
282
00:16:49,440 --> 00:16:51,380
Taylor, you need to get out of there.
Now.
283
00:16:51,920 --> 00:16:53,520
Last chance to get rid of glass.
284
00:16:53,760 --> 00:16:55,520
No one's safe until gone.
285
00:16:57,600 --> 00:16:59,260
Taylor? What are you doing?
286
00:17:00,800 --> 00:17:04,720
Hello? Nori, tell Taylor not to touch
that glass. It's too dangerous.
287
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
Taylor!
288
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
Taylor!
289
00:17:08,400 --> 00:17:10,300
They said it was dangerous.
290
00:17:11,260 --> 00:17:12,260
I have to.
291
00:17:12,300 --> 00:17:13,819
If I don't... I'll go.
292
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
Wait.
293
00:17:20,160 --> 00:17:21,180
What was I doing again?
294
00:17:43,080 --> 00:17:44,840
Get the glass. Throw to Misha.
295
00:17:48,700 --> 00:17:50,440
What's this writing on my arm?
296
00:17:51,040 --> 00:17:52,880
Hit a six into the ocean.
297
00:17:54,900 --> 00:17:56,760
Are we playing beach cricket?
298
00:17:57,300 --> 00:17:58,360
Hit a six.
299
00:18:02,320 --> 00:18:04,140
Get. Throw.
300
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
You.
301
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
What did I just do?
302
00:18:18,220 --> 00:18:21,360
I've got the weirdest feeling. We... Got
rid of the avodium glass.
303
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
And we remember it.
304
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Ow.
305
00:18:25,460 --> 00:18:27,420
You totally did it.
306
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Taylor?
307
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
Taylor.
308
00:18:36,300 --> 00:18:37,520
Who are you people?
309
00:18:39,840 --> 00:18:40,840
Who am I?
310
00:18:52,650 --> 00:18:53,730
I can't remember anything.
311
00:18:54,070 --> 00:18:56,230
You remember me, though, right?
312
00:18:56,690 --> 00:18:58,230
Your annoying little stepsister?
313
00:19:00,450 --> 00:19:01,750
Do you remember this plane?
314
00:19:02,370 --> 00:19:03,750
Look, it's your Uncle Charlie.
315
00:19:05,450 --> 00:19:06,830
I don't recognize him.
316
00:19:09,670 --> 00:19:10,670
His journal?
317
00:19:13,430 --> 00:19:14,730
Does it remind you of anything?
318
00:19:15,390 --> 00:19:17,410
Maybe. I don't know.
319
00:19:18,230 --> 00:19:19,730
Here, get up.
320
00:19:22,030 --> 00:19:23,030
Get your blood pumping.
321
00:19:23,310 --> 00:19:25,390
Focus your mind. Always help me.
322
00:19:25,610 --> 00:19:27,210
Now is not the time for boot camp.
323
00:19:28,170 --> 00:19:29,370
What's happening to me?
324
00:19:30,350 --> 00:19:31,350
Nori, do something!
325
00:19:31,790 --> 00:19:35,730
Taylor, it's me, your cynical bud who
never believes in all the crazy
326
00:19:35,730 --> 00:19:38,350
you find. I refuse to believe this is
happening to you.
327
00:19:39,190 --> 00:19:43,330
You're... Oh, I'm sorry.
328
00:19:45,150 --> 00:19:47,150
We need to take her to the hospital.
329
00:19:47,610 --> 00:19:50,710
I'm sorry I got snarky with you before.
I didn't mean it.
330
00:19:58,730 --> 00:19:59,589
You said Alice.
331
00:19:59,590 --> 00:20:00,630
She knows my name.
332
00:20:00,850 --> 00:20:04,170
And your stench. Olfactory stimuli are
great for memory recall.
333
00:20:04,890 --> 00:20:06,790
Nori. You're Nori, right?
334
00:20:06,990 --> 00:20:08,530
Right. Right is right.
335
00:20:09,730 --> 00:20:13,470
And Misha. Fast, sporty, competitive
Misha. Welcome back.
336
00:20:13,790 --> 00:20:15,170
Nah. Yeah, she's back.
337
00:20:16,350 --> 00:20:17,550
Do you remember me?
338
00:20:19,850 --> 00:20:20,970
Happy birthday, sis.
339
00:20:37,710 --> 00:20:41,390
I certainly don't, but the weather is
good and the people are smiling.
340
00:20:41,770 --> 00:20:43,070
What a day.
341
00:20:43,270 --> 00:20:44,530
One we'll never forget.
342
00:20:44,870 --> 00:20:48,310
Hey, I'm sorry about your birthday.
343
00:20:49,150 --> 00:20:51,410
As long as we have you back, I don't
care.
344
00:20:53,670 --> 00:20:56,490
And I remembered why everyone was
hanging at the milk shop today.
345
00:21:05,290 --> 00:21:06,510
We've been waiting ages.
346
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
We thought you must have forgotten.
347
00:21:42,220 --> 00:21:43,740
Rock on the series.
23948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.