All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e13 A Date with Atlantis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:14,750 Lila here for Island Life Today. I'm with special guest star Taylor Young, a 2 00:00:14,750 --> 00:00:16,610 .a. the most amazing sister in the world. 3 00:00:16,930 --> 00:00:18,930 So, what adventures are we doing today? 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,290 Swimming shark -infested waters? I'm sailing. 5 00:00:21,510 --> 00:00:22,510 Karaoke. 6 00:00:25,130 --> 00:00:26,490 Drop the cover, everyone! 7 00:00:30,750 --> 00:00:32,590 Are you okay? 8 00:00:33,530 --> 00:00:34,910 Once I can breathe again. 9 00:00:39,690 --> 00:00:40,690 I think it's over now. 10 00:00:41,790 --> 00:00:42,790 What just happened? 11 00:01:15,160 --> 00:01:17,320 Apparently it was a tremor. That's what they're saying it was. 12 00:01:17,640 --> 00:01:20,700 So technically, a minor earthquake. 13 00:01:20,920 --> 00:01:21,940 Nothing to worry about. 14 00:01:22,340 --> 00:01:24,880 But I did hear there was something strange with the reading. 15 00:01:25,140 --> 00:01:28,640 Strange how, Mum? Well, it registered 7 .8 on the Richter scale. 16 00:01:28,860 --> 00:01:29,860 That's huge! 17 00:01:29,920 --> 00:01:32,140 A quake that far should have decimated the island. 18 00:01:32,340 --> 00:01:35,120 Yes, but it was only a tremor, so no one's too concerned. 19 00:01:35,920 --> 00:01:39,020 Anyway, I'd better get back to work. We just took delivery of a whole lot of new 20 00:01:39,020 --> 00:01:40,020 underwater drones. 21 00:01:40,160 --> 00:01:42,520 Before you go, Mum, any idea where the epicentre was? 22 00:01:48,160 --> 00:01:49,840 So this is where the tremor came from? 23 00:01:51,860 --> 00:01:55,600 And of course Raquel's here with her secret South Section staff. She's 24 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 sent out scuba dives. 25 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 I've got my throat. 26 00:01:57,880 --> 00:01:59,820 I'll see if anything interesting washed up on shore. 27 00:02:01,360 --> 00:02:03,440 Was there any mention of tremors in Uncle Charlie's journal? 28 00:02:03,930 --> 00:02:06,850 Quite a few, but I haven't figured out which ones at play yet. Lila's ordering 29 00:02:06,850 --> 00:02:08,130 drinks if anyone has any. Hello. 30 00:02:08,810 --> 00:02:09,910 Excuse me. 31 00:02:10,729 --> 00:02:14,690 Hi. I want to locate the tourist bus that delivers me to the stunning 32 00:02:14,690 --> 00:02:17,830 attractions of Rock Island. Sure, you can catch it just up on the road. 33 00:02:20,310 --> 00:02:23,970 Who is your enigmatic and attractive friend? 34 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 Alice. 35 00:02:26,290 --> 00:02:27,350 Hi, Alice. 36 00:02:27,570 --> 00:02:31,750 My name is Coraline, and I find you extremely handsome. 37 00:02:33,540 --> 00:02:38,140 I am here to explore the island and hope you might accompany me. 38 00:02:38,520 --> 00:02:40,380 Did she just knock Ellis out? 39 00:02:43,760 --> 00:02:45,900 He's covering himself with seaweed. 40 00:02:46,480 --> 00:02:49,840 The ten years will be long for Ellis. 41 00:02:50,120 --> 00:02:54,440 I acknowledge you are occupied, so I bid you farewell, sweet Ellis. 42 00:02:59,440 --> 00:03:01,880 I may not have understood everything she just said. 43 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Pretty sure she just called you sweet. 44 00:03:04,070 --> 00:03:07,350 Raquel! Guys, quick. Raquel's diver found something. 45 00:03:09,370 --> 00:03:10,370 Showtime. 46 00:03:11,270 --> 00:03:13,050 We need to get up close and sneak a picture. 47 00:03:17,770 --> 00:03:21,230 Alice got asked out on a date. Okay, I want you to recreate it for me now. 48 00:03:21,370 --> 00:03:24,330 Norik, you're playing Coraline and... I got it. Yeah, you do. 49 00:03:24,730 --> 00:03:26,310 No, what Raquel's diver found. 50 00:03:27,250 --> 00:03:29,890 Ah, looks like a necklace. An old one. 51 00:03:31,510 --> 00:03:32,630 It's an amulet. 52 00:03:40,950 --> 00:03:42,950 It's an ancient Atlantean symbol. 53 00:03:43,670 --> 00:03:45,390 Atlantis? Cool. 54 00:03:45,770 --> 00:03:49,550 But is it as cool as being outside on a date with a mystery girl exploring the 55 00:03:49,550 --> 00:03:51,230 island? Please don't. 56 00:03:51,470 --> 00:03:55,190 Atlantis and the island tremors are connected in the journal. Uncle Charlie 57 00:03:55,190 --> 00:03:58,490 this theory that the island's magnetic anomalies means that a gateway could be 58 00:03:58,490 --> 00:04:00,250 created between here and Atlantis. 59 00:04:00,860 --> 00:04:03,720 And that the tremors were the sound of the gateway opening or closing. 60 00:04:04,100 --> 00:04:06,100 What is it, Linus, again? An old Greek myth. 61 00:04:06,300 --> 00:04:09,600 It's an ancient underwater city and civilization with advanced technology. 62 00:04:09,980 --> 00:04:12,440 That nobody has found because it doesn't exist. 63 00:04:12,860 --> 00:04:17,459 So are we talking mermaids? Because I love mermaids. When I was little, I used 64 00:04:17,459 --> 00:04:18,920 to sit in my bathtub and eat fish fingers. 65 00:04:19,140 --> 00:04:20,680 And hope that I'd grow a tail. 66 00:04:21,079 --> 00:04:22,079 I never did. 67 00:04:22,780 --> 00:04:28,240 I'm not promising mermaids, but if we can find the gateway, I can... Well... 68 00:04:28,780 --> 00:04:30,840 There's a chance Uncle Charlie could be there. 69 00:04:31,180 --> 00:04:34,720 If there's any chance that Uncle Charlie's in Atlanta's, we'll get you 70 00:04:39,400 --> 00:04:42,580 Thanks, guys. But remember, Raquel's out there looking too. 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,220 So we find a friend. 72 00:04:46,980 --> 00:04:53,740 Your mum's under audit road. 73 00:04:54,080 --> 00:04:55,180 So beautiful. 74 00:04:56,090 --> 00:04:58,870 We'll use it to find the gateway, then figure out how to get in. What do we 75 00:04:58,870 --> 00:05:03,370 think this gateway looks like? Whatever it looks like, you know I can kick the 76 00:05:03,370 --> 00:05:04,370 lid off it. 77 00:05:04,750 --> 00:05:05,750 Where's Raquel gone? 78 00:05:05,990 --> 00:05:08,510 She's probably just running contests on the amulet. 79 00:05:08,730 --> 00:05:12,370 Or selling it for megabucks to fund her evil empire's exploitation of the 80 00:05:12,370 --> 00:05:13,229 island's secrets. 81 00:05:13,230 --> 00:05:15,070 Or she's just prepping her staff and equipment. 82 00:05:15,830 --> 00:05:16,830 Hi, kids. 83 00:05:18,230 --> 00:05:19,590 Saw you down here earlier. 84 00:05:20,390 --> 00:05:21,390 Us? 85 00:05:22,350 --> 00:05:23,350 Really? 86 00:05:24,050 --> 00:05:25,840 And you were... We're here too. 87 00:05:26,860 --> 00:05:28,020 What a coincidence. 88 00:05:29,680 --> 00:05:30,920 An underwater drone. 89 00:05:31,980 --> 00:05:33,580 What are you kids looking for exactly? 90 00:05:34,180 --> 00:05:35,280 We've got a school assignment. 91 00:05:35,660 --> 00:05:37,480 The environmental impacts of sand erosion. 92 00:05:38,140 --> 00:05:39,140 Right. 93 00:05:39,820 --> 00:05:43,520 Well, let me know if you find anything interesting. 94 00:05:44,860 --> 00:05:45,860 You bet. 95 00:05:47,620 --> 00:05:48,860 You bet we won't. 96 00:05:49,300 --> 00:05:51,320 She's got access to all the Institute's data. 97 00:05:51,680 --> 00:05:53,320 How are we supposed to compete with that? 98 00:05:53,620 --> 00:05:54,620 Someone said compete. 99 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Laurie, you and Misha stick to the shallows. 100 00:05:59,070 --> 00:06:02,310 Alice, we'll use Mum Strong to scan the deep. Lila, you coordinate. 101 00:06:02,730 --> 00:06:03,810 Let's find that gateway. 102 00:06:04,530 --> 00:06:05,530 Okay, let's go! 103 00:06:12,130 --> 00:06:14,010 What is that? 104 00:06:15,030 --> 00:06:18,710 What? I can hear this beautiful song. 105 00:06:20,130 --> 00:06:21,810 You honestly can't hear that. 106 00:06:22,460 --> 00:06:25,000 Must be an earworm. Like a song you can get out of your head. 107 00:06:25,940 --> 00:06:29,280 Remember when I couldn't stop singing repeat, repeat for like six days? Don't 108 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 go, don't. Go there. 109 00:06:30,400 --> 00:06:32,220 Repeat, repeat. On the beat, yeah. 110 00:06:32,500 --> 00:06:34,420 Repeat, repeat. That's how we do it, yeah. 111 00:06:35,960 --> 00:06:37,220 Anything? Not yet. 112 00:06:37,480 --> 00:06:41,020 But it's there. I can feel it. Taylor, I found symbols in the sand. 113 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Over by the rocks. 114 00:06:42,600 --> 00:06:44,320 Can you bring the drone in for a closer look? 115 00:06:44,580 --> 00:06:45,580 Yeah. 116 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 What's up with him? 117 00:06:47,780 --> 00:06:48,780 Hello. 118 00:06:49,580 --> 00:06:50,620 Is he ignoring us? 119 00:06:51,920 --> 00:06:54,320 You guys stay, I'll follow out. 120 00:07:25,320 --> 00:07:26,740 Thank you for attending, Alice. 121 00:07:27,340 --> 00:07:30,160 I have a predicament and ask you to keep it secret. 122 00:07:30,600 --> 00:07:31,499 Of course. 123 00:07:31,500 --> 00:07:37,200 I lost an object that's very special to me. An amulet. I only just realized and 124 00:07:37,200 --> 00:07:38,260 I can't locate it. 125 00:07:38,560 --> 00:07:41,980 I'm not just beckoning you because you are exceedingly handsome. 126 00:07:42,680 --> 00:07:47,280 Why, thank you. But I recall also that you had an antiquated alloy detector. 127 00:07:47,680 --> 00:07:49,520 I wonder if you located anything. 128 00:07:49,920 --> 00:07:53,060 Other than a few bottle caps, no, but someone did find your amulet. 129 00:07:56,360 --> 00:07:57,620 Going on. Are you okay? 130 00:07:59,380 --> 00:08:03,020 I heard a thong and... Where am I? 131 00:08:03,300 --> 00:08:04,660 I was hoping you could tell me that. 132 00:08:05,580 --> 00:08:07,560 Why don't you join me for a swim, Alice? 133 00:08:07,940 --> 00:08:09,320 No, why? I hate the water. 134 00:08:13,980 --> 00:08:14,980 Alice? 135 00:08:16,140 --> 00:08:18,220 Meet me at the milkshack in half an hour. 136 00:08:18,520 --> 00:08:21,520 Just us two. And do not mention the amulet. 137 00:08:30,830 --> 00:08:31,830 What was all that about? 138 00:08:33,330 --> 00:08:34,330 Milchak. 139 00:08:34,669 --> 00:08:35,669 Just the two of us. 140 00:08:38,049 --> 00:08:40,230 I think I just agreed to a date. Say what? 141 00:08:40,450 --> 00:08:41,710 I know it doesn't make any sense. 142 00:08:41,929 --> 00:08:45,050 They're just scarier than spiders and sharks and the uncertainty of human 143 00:08:45,050 --> 00:08:48,990 existence. But then she smiled at me and started talking about her lost amulet 144 00:08:48,990 --> 00:08:49,990 and I... Lost what? 145 00:08:51,730 --> 00:08:54,710 I wasn't supposed to say that. Forget I said that. I don't know what's happening 146 00:08:54,710 --> 00:08:58,450 to me. I need to do my hair. No, I need to lock myself away and never come out. 147 00:08:58,550 --> 00:08:59,810 I wonder what shirt I should wear. 148 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 I have to get ready. 149 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 What the? 150 00:09:05,180 --> 00:09:06,180 I can hear this. 151 00:09:06,940 --> 00:09:07,940 Beautiful song. 152 00:09:09,620 --> 00:09:10,620 Iron song. 153 00:09:12,400 --> 00:09:13,560 The screen's gone blank. 154 00:09:14,040 --> 00:09:17,200 That's not good, is it? Can Misha see if Raquel's doing anything with the 155 00:09:17,200 --> 00:09:18,200 transmitter? 156 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 She's a mermaid! 157 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 She's a mermaid! 158 00:09:23,700 --> 00:09:26,540 That Coraline door we met earlier? She's a mermaid! 159 00:09:26,840 --> 00:09:28,980 Lila, have you been drinking red cordial again? I'm serious! 160 00:09:29,340 --> 00:09:30,340 She was singing. 161 00:09:31,440 --> 00:09:34,240 It's a strong mermaid thing to control people's minds and lure them places. 162 00:09:34,580 --> 00:09:36,020 Says the girl with the mermaid obsession. 163 00:09:36,280 --> 00:09:39,920 She almost lured Ellis right into the water. Ellis hates water. Exactly. 164 00:09:40,360 --> 00:09:44,480 Well, did he go in? Well, no, but he was going to. 165 00:09:44,800 --> 00:09:47,400 Think about it. Her name is Coraline. 166 00:09:47,860 --> 00:09:50,700 Coral? Get it? She appeared right after the tremors. 167 00:09:51,020 --> 00:09:53,020 Well, that doesn't mean... And she's lost her amulet. 168 00:09:53,600 --> 00:09:54,920 You didn't think to say that first? 169 00:09:55,260 --> 00:09:57,800 If Coraline's from Atlantis, she'll know where the gateway is. 170 00:09:58,100 --> 00:09:59,620 We'll definitely beat Raquel to it. 171 00:09:59,880 --> 00:10:00,719 You go. 172 00:10:00,720 --> 00:10:01,720 I'll try and find the drone. 173 00:10:09,440 --> 00:10:11,440 Thank you for attending, Alice. 174 00:10:11,820 --> 00:10:13,080 There's nowhere I'd rather be. 175 00:10:13,400 --> 00:10:16,040 I greatly admire the confident way you ordered food. 176 00:10:17,500 --> 00:10:21,620 Most people don't realize that there's a whole lot of extra items on the back of 177 00:10:21,620 --> 00:10:22,620 the menu. 178 00:10:22,980 --> 00:10:26,340 So, who has possession of my amulet? 179 00:10:26,640 --> 00:10:27,900 A woman named Raquel. 180 00:10:28,880 --> 00:10:31,640 She said divers out after the tremor and one of them... Hey, Alice. 181 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 Caroline. 182 00:10:33,740 --> 00:10:34,800 I bought hair gel. 183 00:10:35,460 --> 00:10:37,080 My tie is restricting my airway. 184 00:10:37,540 --> 00:10:38,540 I'm on a date. 185 00:10:38,580 --> 00:10:40,160 We are otherwise occupied. 186 00:10:40,780 --> 00:10:42,540 Alice mentioned you lost your amulet. 187 00:10:43,860 --> 00:10:44,940 This is disappointing. 188 00:10:45,480 --> 00:10:50,460 Words came out. What sort is it? It was a gift from my parents. It's very 189 00:10:50,460 --> 00:10:51,460 special to me. 190 00:10:52,420 --> 00:10:53,700 You ordered a fish burger. 191 00:10:54,200 --> 00:10:56,460 Isn't that interesting? Or is it cannibalism? 192 00:10:56,740 --> 00:10:58,140 I don't comprehend. 193 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Where are you from, Caroline? 194 00:11:00,940 --> 00:11:02,900 Overseas? Or is it undersea? 195 00:11:03,920 --> 00:11:08,620 I'm from... Gotland. 196 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 Gotland? 197 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Whereabouts? 198 00:11:13,060 --> 00:11:15,580 One of the islands in the north. 199 00:11:18,460 --> 00:11:19,600 I'll pour water on her. 200 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 See if she grows a tail. 201 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 Oh! 202 00:11:25,860 --> 00:11:27,140 You nearly wet me! 203 00:11:28,360 --> 00:11:29,820 You'll need to be more careful. 204 00:11:30,120 --> 00:11:33,300 Here, let me pour you some more. 205 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 Whoops! 206 00:11:35,880 --> 00:11:40,320 Excuse my absence, Alice. I need to dry myself. 207 00:11:44,440 --> 00:11:45,720 Lila, really? 208 00:11:46,980 --> 00:11:49,240 Thought it would work. Why? 209 00:11:49,780 --> 00:11:54,580 Because her being a mermaid makes more sense than this being a legitimate date. 210 00:12:01,770 --> 00:12:02,629 Not everything. 211 00:12:02,630 --> 00:12:03,870 Did she say where the gateway was? 212 00:12:04,250 --> 00:12:07,530 Did she mention Atlantis? Has she seen Uncle Charlie? Does she or does she not 213 00:12:07,530 --> 00:12:08,269 grow a tail? 214 00:12:08,270 --> 00:12:09,770 Oh, Alice, are we way off the mark here? 215 00:12:09,970 --> 00:12:12,770 Too much pressure. So many questions. 216 00:12:13,070 --> 00:12:15,790 Alice, look what they found in the restrooms. 217 00:12:16,110 --> 00:12:17,610 I am entirely relieved. 218 00:12:19,390 --> 00:12:20,430 That's your amulet? 219 00:12:20,630 --> 00:12:23,770 If you wouldn't mind, I only have a short time before returning home. 220 00:12:24,210 --> 00:12:26,270 We are so, so sorry. 221 00:12:35,850 --> 00:12:36,870 What a waste of time. 222 00:12:37,350 --> 00:12:38,350 I don't know. 223 00:12:38,530 --> 00:12:41,710 I still think there's something fishy about her. 224 00:12:42,270 --> 00:12:43,270 Pun intended. 225 00:12:43,970 --> 00:12:47,510 I need to get back. Raquel's still out there looking and I have to find out 226 00:12:47,510 --> 00:12:48,510 happened to Mum's drone. 227 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 Hey, Nori. 228 00:12:52,750 --> 00:12:53,970 Tell me you found something. 229 00:12:54,830 --> 00:12:56,990 No, but I think Raquel has. 230 00:13:03,030 --> 00:13:04,210 Sorry, Taylor, but... 231 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 I think she's found the gateway. 232 00:13:06,260 --> 00:13:07,480 Make sure this area's off. 233 00:13:10,520 --> 00:13:11,520 We're too late. 234 00:13:20,320 --> 00:13:24,080 I followed the pattern in the sand, but by the time we got here, Raquel had 235 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 beaten us to it. 236 00:13:26,080 --> 00:13:28,060 It's got to be the gateway, right? 237 00:13:28,580 --> 00:13:31,240 Why hasn't she gone through it yet? It doesn't make any sense. 238 00:13:31,500 --> 00:13:32,620 Believe me, she's tried. 239 00:13:33,230 --> 00:13:34,630 They've been throwing rocks at the lot. 240 00:13:35,130 --> 00:13:37,650 It's like it's got some sort of ball field on it. 241 00:13:38,070 --> 00:13:41,330 Hey, look at that symbol in the middle of that rock. 242 00:13:42,330 --> 00:13:44,730 It's the same shape as the amulet Raquel found. 243 00:13:45,050 --> 00:13:47,210 It looks like the amulet's the key to the gateway. 244 00:13:48,050 --> 00:13:50,450 Sorry, another crazy Lila idea. 245 00:13:50,810 --> 00:13:51,810 No. 246 00:13:52,330 --> 00:13:53,630 Actually, I think you're right. 247 00:13:54,950 --> 00:13:57,410 Question is, how long before Raquel works that out? 248 00:13:57,630 --> 00:14:00,730 For someone who has the key in the gateway, she looks kind of furious. 249 00:14:00,730 --> 00:14:02,050 that's why we have security. 250 00:14:02,670 --> 00:14:03,669 When was it stolen? 251 00:14:03,670 --> 00:14:05,050 It was stolen. We got that. 252 00:14:05,450 --> 00:14:10,150 Lock up the institute. No one gets in or out until we find the amulet. And check 253 00:14:10,150 --> 00:14:11,150 security footage. 254 00:14:11,230 --> 00:14:12,490 I bet it was those kids. 255 00:14:14,630 --> 00:14:19,010 They're eating on the family tree. We didn't take it. But if it wasn't us, who 256 00:14:19,010 --> 00:14:20,010 did? 257 00:14:27,770 --> 00:14:28,770 You like those? 258 00:14:29,310 --> 00:14:31,070 Alice's little friend was looking at them earlier. 259 00:14:32,910 --> 00:14:34,330 No, she didn't. 260 00:14:34,750 --> 00:14:36,070 And look at the postcard. 261 00:14:37,310 --> 00:14:38,310 Scotland? 262 00:14:38,470 --> 00:14:40,770 Oh, yes, she did. Girl totally tricked her. 263 00:14:41,190 --> 00:14:43,970 Gillian, have you seen Ellis? He's not answering his phone. 264 00:14:47,730 --> 00:14:50,430 I don't think his date ended well. 265 00:14:57,490 --> 00:14:58,490 Mind if we join? 266 00:14:59,190 --> 00:15:00,350 I'm so sorry, Taylor. 267 00:15:00,810 --> 00:15:03,810 I should have told you, but everything's been so hazy, and Coraline said if she 268 00:15:03,810 --> 00:15:06,570 didn't get home, she'd be in big trouble. She's a total mermaid, right? 269 00:15:07,490 --> 00:15:09,310 Well, she's from Atlanta. 270 00:15:10,510 --> 00:15:11,510 I knew it. 271 00:15:12,030 --> 00:15:13,110 But she'd be gone by now. 272 00:15:13,430 --> 00:15:16,210 She said she was going to get her amulet back from the Institute and go home. 273 00:15:16,710 --> 00:15:17,730 Raquel found the gateway. 274 00:15:18,110 --> 00:15:19,430 She's got her people guarding it. 275 00:15:20,170 --> 00:15:21,790 So Coraline won't be able to go home? 276 00:15:22,710 --> 00:15:23,710 Good news for you. 277 00:15:24,290 --> 00:15:26,990 Now she gets to tell you all the best places to go swimming. 278 00:15:27,470 --> 00:15:30,010 No. No, she can't stay here too long. 279 00:15:30,520 --> 00:15:32,400 Raquel could find her and drag her off to the Institute. 280 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 Alice is right. 281 00:15:34,340 --> 00:15:37,360 Raquel's whole M .O. is locking things in her lab and studying them under a 282 00:15:37,360 --> 00:15:39,300 microscope. We have to help her. 283 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 Dropping cover! 284 00:15:43,380 --> 00:15:44,680 Actually, just cover! 285 00:15:45,500 --> 00:15:46,500 The gateway! 286 00:16:02,670 --> 00:16:03,810 Thought it would be Coraline. 287 00:16:04,370 --> 00:16:05,410 What are you doing? 288 00:16:07,950 --> 00:16:11,050 Is that a laser? She's trying to force the lock. 289 00:16:11,570 --> 00:16:14,290 Stop! Michelle, it's too dangerous. 290 00:16:15,750 --> 00:16:20,290 We are not stopping now. This portal could disappear at any moment. 291 00:16:20,910 --> 00:16:23,190 So, unless you've found the amulet. 292 00:16:24,970 --> 00:16:25,970 Keep going. 293 00:16:28,290 --> 00:16:29,290 This is bad. 294 00:16:29,900 --> 00:16:33,000 She has no idea what she's messing with. She could make the gateway disappear. 295 00:16:33,340 --> 00:16:34,860 Then you won't be able to get to Atlantis. 296 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 Coraline will be stuck here. 297 00:16:37,820 --> 00:16:39,380 You have to stop her. 298 00:16:39,800 --> 00:16:41,860 She could destroy the whole island. 299 00:16:53,180 --> 00:16:54,800 I should never have businesses. 300 00:16:55,260 --> 00:16:58,120 I have caused this problem. I merely wanted to explore. 301 00:16:58,340 --> 00:16:59,400 I know the feeling. 302 00:17:00,300 --> 00:17:02,460 And we can help. We can trap them. 303 00:17:03,100 --> 00:17:04,099 They're good people. 304 00:17:04,220 --> 00:17:05,960 We need to get Raquel away from there. 305 00:17:06,599 --> 00:17:08,420 Can't you use your powers? 306 00:17:09,020 --> 00:17:10,060 Draw them into the sea. 307 00:17:10,599 --> 00:17:11,940 There are too many of them. 308 00:17:13,400 --> 00:17:15,500 So? We'll create a diversion. 309 00:17:15,980 --> 00:17:19,200 Oh, me, me. I've got this. Drama is my middle name. 310 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 I'll also be yours. 311 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 Listen, 312 00:17:22,440 --> 00:17:23,440 Coraline. 313 00:17:24,750 --> 00:17:26,810 My steps just need to go back with you to Atlanta. 314 00:17:27,430 --> 00:17:31,870 Bylaw, now's not the time. We think our missing uncle's there. We just need to 315 00:17:31,870 --> 00:17:32,870 look. 316 00:17:38,490 --> 00:17:39,490 Rattles, come quick! 317 00:17:39,870 --> 00:17:44,190 You shouldn't be here. I just saw five real -life mermaids around Rough Island 318 00:17:44,190 --> 00:17:48,190 Beach. They had tails and gills and sung the most beautiful song. 319 00:17:48,410 --> 00:17:49,770 Go check it out now. Go! 320 00:17:50,730 --> 00:17:51,930 Are you ready to divide? 321 00:17:53,510 --> 00:17:59,480 Really? I can come, but I cannot guarantee the timing of your return. It 322 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 be so. 323 00:18:01,600 --> 00:18:02,820 There were more men. 324 00:18:03,260 --> 00:18:04,780 And more... they. 325 00:18:05,580 --> 00:18:08,280 So many gorgeous colors and... Get out of here! 326 00:18:14,340 --> 00:18:15,340 Lila! 327 00:18:18,920 --> 00:18:20,200 Lila, you alright? 328 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 I'm fine. 329 00:18:22,040 --> 00:18:23,520 Where's... It is time. 330 00:18:24,720 --> 00:18:27,820 Jaskar, are you certain you won't join me in Atlantis? 331 00:18:42,900 --> 00:18:45,920 Thank you, Alice. I will never forget you. 332 00:19:04,780 --> 00:19:05,840 No, no, no, no, no, no. 333 00:19:06,180 --> 00:19:07,980 Are you okay? Where did it go? 334 00:19:10,020 --> 00:19:11,040 Where did the portal go? 335 00:19:11,780 --> 00:19:12,780 Portal? 336 00:19:13,720 --> 00:19:14,720 Are you okay? 337 00:19:14,940 --> 00:19:18,460 I think you maybe hit your head. I'm pretty sure that's just rocks. 338 00:19:27,400 --> 00:19:29,240 Raquel's so going to be onto us now. 339 00:19:29,960 --> 00:19:31,500 We're going to have to be more careful. 340 00:19:32,020 --> 00:19:33,840 And Mum won't be happy I lost her drone. 341 00:19:34,700 --> 00:19:37,640 You know, you could have been in Atlantis by now, right? 342 00:19:40,620 --> 00:19:41,840 I can't believe you stayed. 343 00:19:44,260 --> 00:19:46,600 I miss Uncle Charlie so much, Lila. 344 00:19:47,740 --> 00:19:50,600 And it kills me not knowing where he is or if he'll ever come back. 345 00:19:53,400 --> 00:19:55,700 I couldn't do that to you. 346 00:19:59,880 --> 00:20:00,880 Hey, Alice. 347 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 You okay? 348 00:20:05,420 --> 00:20:09,740 I'm going to need to increase my weekly talk sessions with Dr. P, but we'll get 349 00:20:09,740 --> 00:20:11,520 there. It'll be all right. 350 00:20:11,740 --> 00:20:13,420 There's plenty more fish in the sea. 351 00:20:13,840 --> 00:20:16,280 Please stop talking. 352 00:20:18,480 --> 00:20:20,440 Hey, is that... Your mum's drone. 353 00:20:21,320 --> 00:20:22,660 Oh, you found it. 354 00:20:23,740 --> 00:20:25,700 Oh, it still works. Thank goodness. 355 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 It's an alert. 356 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 There's new footage. 357 00:20:39,400 --> 00:20:43,240 I wanted to give my thanks to you all for aiding my return. 358 00:20:43,860 --> 00:20:49,360 Taylor, I'll ask questions here about your uncle. See what I can learn. 359 00:20:49,780 --> 00:20:55,640 And Ellis, if I ever make it back, I truly hope to see you again. 360 00:20:59,120 --> 00:21:01,900 She genuinely liked the after all. 361 00:21:04,280 --> 00:21:05,580 Come on, Ellis. 362 00:21:08,300 --> 00:21:10,580 Drop and cover Ellis. Drop and cover. 363 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 Mysteries. 25981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.