All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e13 A Date with Atlantis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:14,750
Lila here for Island Life Today. I'm
with special guest star Taylor Young, a
2
00:00:14,750 --> 00:00:16,610
.a. the most amazing sister in the
world.
3
00:00:16,930 --> 00:00:18,930
So, what adventures are we doing today?
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,290
Swimming shark -infested waters? I'm
sailing.
5
00:00:21,510 --> 00:00:22,510
Karaoke.
6
00:00:25,130 --> 00:00:26,490
Drop the cover, everyone!
7
00:00:30,750 --> 00:00:32,590
Are you okay?
8
00:00:33,530 --> 00:00:34,910
Once I can breathe again.
9
00:00:39,690 --> 00:00:40,690
I think it's over now.
10
00:00:41,790 --> 00:00:42,790
What just happened?
11
00:01:15,160 --> 00:01:17,320
Apparently it was a tremor. That's what
they're saying it was.
12
00:01:17,640 --> 00:01:20,700
So technically, a minor earthquake.
13
00:01:20,920 --> 00:01:21,940
Nothing to worry about.
14
00:01:22,340 --> 00:01:24,880
But I did hear there was something
strange with the reading.
15
00:01:25,140 --> 00:01:28,640
Strange how, Mum? Well, it registered 7
.8 on the Richter scale.
16
00:01:28,860 --> 00:01:29,860
That's huge!
17
00:01:29,920 --> 00:01:32,140
A quake that far should have decimated
the island.
18
00:01:32,340 --> 00:01:35,120
Yes, but it was only a tremor, so no
one's too concerned.
19
00:01:35,920 --> 00:01:39,020
Anyway, I'd better get back to work. We
just took delivery of a whole lot of new
20
00:01:39,020 --> 00:01:40,020
underwater drones.
21
00:01:40,160 --> 00:01:42,520
Before you go, Mum, any idea where the
epicentre was?
22
00:01:48,160 --> 00:01:49,840
So this is where the tremor came from?
23
00:01:51,860 --> 00:01:55,600
And of course Raquel's here with her
secret South Section staff. She's
24
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
sent out scuba dives.
25
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
I've got my throat.
26
00:01:57,880 --> 00:01:59,820
I'll see if anything interesting washed
up on shore.
27
00:02:01,360 --> 00:02:03,440
Was there any mention of tremors in
Uncle Charlie's journal?
28
00:02:03,930 --> 00:02:06,850
Quite a few, but I haven't figured out
which ones at play yet. Lila's ordering
29
00:02:06,850 --> 00:02:08,130
drinks if anyone has any. Hello.
30
00:02:08,810 --> 00:02:09,910
Excuse me.
31
00:02:10,729 --> 00:02:14,690
Hi. I want to locate the tourist bus
that delivers me to the stunning
32
00:02:14,690 --> 00:02:17,830
attractions of Rock Island. Sure, you
can catch it just up on the road.
33
00:02:20,310 --> 00:02:23,970
Who is your enigmatic and attractive
friend?
34
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
Alice.
35
00:02:26,290 --> 00:02:27,350
Hi, Alice.
36
00:02:27,570 --> 00:02:31,750
My name is Coraline, and I find you
extremely handsome.
37
00:02:33,540 --> 00:02:38,140
I am here to explore the island and hope
you might accompany me.
38
00:02:38,520 --> 00:02:40,380
Did she just knock Ellis out?
39
00:02:43,760 --> 00:02:45,900
He's covering himself with seaweed.
40
00:02:46,480 --> 00:02:49,840
The ten years will be long for Ellis.
41
00:02:50,120 --> 00:02:54,440
I acknowledge you are occupied, so I bid
you farewell, sweet Ellis.
42
00:02:59,440 --> 00:03:01,880
I may not have understood everything she
just said.
43
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
Pretty sure she just called you sweet.
44
00:03:04,070 --> 00:03:07,350
Raquel! Guys, quick. Raquel's diver
found something.
45
00:03:09,370 --> 00:03:10,370
Showtime.
46
00:03:11,270 --> 00:03:13,050
We need to get up close and sneak a
picture.
47
00:03:17,770 --> 00:03:21,230
Alice got asked out on a date. Okay, I
want you to recreate it for me now.
48
00:03:21,370 --> 00:03:24,330
Norik, you're playing Coraline and... I
got it. Yeah, you do.
49
00:03:24,730 --> 00:03:26,310
No, what Raquel's diver found.
50
00:03:27,250 --> 00:03:29,890
Ah, looks like a necklace. An old one.
51
00:03:31,510 --> 00:03:32,630
It's an amulet.
52
00:03:40,950 --> 00:03:42,950
It's an ancient Atlantean symbol.
53
00:03:43,670 --> 00:03:45,390
Atlantis? Cool.
54
00:03:45,770 --> 00:03:49,550
But is it as cool as being outside on a
date with a mystery girl exploring the
55
00:03:49,550 --> 00:03:51,230
island? Please don't.
56
00:03:51,470 --> 00:03:55,190
Atlantis and the island tremors are
connected in the journal. Uncle Charlie
57
00:03:55,190 --> 00:03:58,490
this theory that the island's magnetic
anomalies means that a gateway could be
58
00:03:58,490 --> 00:04:00,250
created between here and Atlantis.
59
00:04:00,860 --> 00:04:03,720
And that the tremors were the sound of
the gateway opening or closing.
60
00:04:04,100 --> 00:04:06,100
What is it, Linus, again? An old Greek
myth.
61
00:04:06,300 --> 00:04:09,600
It's an ancient underwater city and
civilization with advanced technology.
62
00:04:09,980 --> 00:04:12,440
That nobody has found because it doesn't
exist.
63
00:04:12,860 --> 00:04:17,459
So are we talking mermaids? Because I
love mermaids. When I was little, I used
64
00:04:17,459 --> 00:04:18,920
to sit in my bathtub and eat fish
fingers.
65
00:04:19,140 --> 00:04:20,680
And hope that I'd grow a tail.
66
00:04:21,079 --> 00:04:22,079
I never did.
67
00:04:22,780 --> 00:04:28,240
I'm not promising mermaids, but if we
can find the gateway, I can... Well...
68
00:04:28,780 --> 00:04:30,840
There's a chance Uncle Charlie could be
there.
69
00:04:31,180 --> 00:04:34,720
If there's any chance that Uncle
Charlie's in Atlanta's, we'll get you
70
00:04:39,400 --> 00:04:42,580
Thanks, guys. But remember, Raquel's out
there looking too.
71
00:04:42,800 --> 00:04:44,220
So we find a friend.
72
00:04:46,980 --> 00:04:53,740
Your mum's under audit road.
73
00:04:54,080 --> 00:04:55,180
So beautiful.
74
00:04:56,090 --> 00:04:58,870
We'll use it to find the gateway, then
figure out how to get in. What do we
75
00:04:58,870 --> 00:05:03,370
think this gateway looks like? Whatever
it looks like, you know I can kick the
76
00:05:03,370 --> 00:05:04,370
lid off it.
77
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
Where's Raquel gone?
78
00:05:05,990 --> 00:05:08,510
She's probably just running contests on
the amulet.
79
00:05:08,730 --> 00:05:12,370
Or selling it for megabucks to fund her
evil empire's exploitation of the
80
00:05:12,370 --> 00:05:13,229
island's secrets.
81
00:05:13,230 --> 00:05:15,070
Or she's just prepping her staff and
equipment.
82
00:05:15,830 --> 00:05:16,830
Hi, kids.
83
00:05:18,230 --> 00:05:19,590
Saw you down here earlier.
84
00:05:20,390 --> 00:05:21,390
Us?
85
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Really?
86
00:05:24,050 --> 00:05:25,840
And you were... We're here too.
87
00:05:26,860 --> 00:05:28,020
What a coincidence.
88
00:05:29,680 --> 00:05:30,920
An underwater drone.
89
00:05:31,980 --> 00:05:33,580
What are you kids looking for exactly?
90
00:05:34,180 --> 00:05:35,280
We've got a school assignment.
91
00:05:35,660 --> 00:05:37,480
The environmental impacts of sand
erosion.
92
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
Right.
93
00:05:39,820 --> 00:05:43,520
Well, let me know if you find anything
interesting.
94
00:05:44,860 --> 00:05:45,860
You bet.
95
00:05:47,620 --> 00:05:48,860
You bet we won't.
96
00:05:49,300 --> 00:05:51,320
She's got access to all the Institute's
data.
97
00:05:51,680 --> 00:05:53,320
How are we supposed to compete with
that?
98
00:05:53,620 --> 00:05:54,620
Someone said compete.
99
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
Laurie, you and Misha stick to the
shallows.
100
00:05:59,070 --> 00:06:02,310
Alice, we'll use Mum Strong to scan the
deep. Lila, you coordinate.
101
00:06:02,730 --> 00:06:03,810
Let's find that gateway.
102
00:06:04,530 --> 00:06:05,530
Okay, let's go!
103
00:06:12,130 --> 00:06:14,010
What is that?
104
00:06:15,030 --> 00:06:18,710
What? I can hear this beautiful song.
105
00:06:20,130 --> 00:06:21,810
You honestly can't hear that.
106
00:06:22,460 --> 00:06:25,000
Must be an earworm. Like a song you can
get out of your head.
107
00:06:25,940 --> 00:06:29,280
Remember when I couldn't stop singing
repeat, repeat for like six days? Don't
108
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
go, don't. Go there.
109
00:06:30,400 --> 00:06:32,220
Repeat, repeat. On the beat, yeah.
110
00:06:32,500 --> 00:06:34,420
Repeat, repeat. That's how we do it,
yeah.
111
00:06:35,960 --> 00:06:37,220
Anything? Not yet.
112
00:06:37,480 --> 00:06:41,020
But it's there. I can feel it. Taylor, I
found symbols in the sand.
113
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
Over by the rocks.
114
00:06:42,600 --> 00:06:44,320
Can you bring the drone in for a closer
look?
115
00:06:44,580 --> 00:06:45,580
Yeah.
116
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
What's up with him?
117
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
Hello.
118
00:06:49,580 --> 00:06:50,620
Is he ignoring us?
119
00:06:51,920 --> 00:06:54,320
You guys stay, I'll follow out.
120
00:07:25,320 --> 00:07:26,740
Thank you for attending, Alice.
121
00:07:27,340 --> 00:07:30,160
I have a predicament and ask you to keep
it secret.
122
00:07:30,600 --> 00:07:31,499
Of course.
123
00:07:31,500 --> 00:07:37,200
I lost an object that's very special to
me. An amulet. I only just realized and
124
00:07:37,200 --> 00:07:38,260
I can't locate it.
125
00:07:38,560 --> 00:07:41,980
I'm not just beckoning you because you
are exceedingly handsome.
126
00:07:42,680 --> 00:07:47,280
Why, thank you. But I recall also that
you had an antiquated alloy detector.
127
00:07:47,680 --> 00:07:49,520
I wonder if you located anything.
128
00:07:49,920 --> 00:07:53,060
Other than a few bottle caps, no, but
someone did find your amulet.
129
00:07:56,360 --> 00:07:57,620
Going on. Are you okay?
130
00:07:59,380 --> 00:08:03,020
I heard a thong and... Where am I?
131
00:08:03,300 --> 00:08:04,660
I was hoping you could tell me that.
132
00:08:05,580 --> 00:08:07,560
Why don't you join me for a swim, Alice?
133
00:08:07,940 --> 00:08:09,320
No, why? I hate the water.
134
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
Alice?
135
00:08:16,140 --> 00:08:18,220
Meet me at the milkshack in half an
hour.
136
00:08:18,520 --> 00:08:21,520
Just us two. And do not mention the
amulet.
137
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
What was all that about?
138
00:08:33,330 --> 00:08:34,330
Milchak.
139
00:08:34,669 --> 00:08:35,669
Just the two of us.
140
00:08:38,049 --> 00:08:40,230
I think I just agreed to a date. Say
what?
141
00:08:40,450 --> 00:08:41,710
I know it doesn't make any sense.
142
00:08:41,929 --> 00:08:45,050
They're just scarier than spiders and
sharks and the uncertainty of human
143
00:08:45,050 --> 00:08:48,990
existence. But then she smiled at me and
started talking about her lost amulet
144
00:08:48,990 --> 00:08:49,990
and I... Lost what?
145
00:08:51,730 --> 00:08:54,710
I wasn't supposed to say that. Forget I
said that. I don't know what's happening
146
00:08:54,710 --> 00:08:58,450
to me. I need to do my hair. No, I need
to lock myself away and never come out.
147
00:08:58,550 --> 00:08:59,810
I wonder what shirt I should wear.
148
00:09:01,480 --> 00:09:02,480
I have to get ready.
149
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
What the?
150
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
I can hear this.
151
00:09:06,940 --> 00:09:07,940
Beautiful song.
152
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
Iron song.
153
00:09:12,400 --> 00:09:13,560
The screen's gone blank.
154
00:09:14,040 --> 00:09:17,200
That's not good, is it? Can Misha see if
Raquel's doing anything with the
155
00:09:17,200 --> 00:09:18,200
transmitter?
156
00:09:18,920 --> 00:09:19,920
She's a mermaid!
157
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
She's a mermaid!
158
00:09:23,700 --> 00:09:26,540
That Coraline door we met earlier? She's
a mermaid!
159
00:09:26,840 --> 00:09:28,980
Lila, have you been drinking red cordial
again? I'm serious!
160
00:09:29,340 --> 00:09:30,340
She was singing.
161
00:09:31,440 --> 00:09:34,240
It's a strong mermaid thing to control
people's minds and lure them places.
162
00:09:34,580 --> 00:09:36,020
Says the girl with the mermaid
obsession.
163
00:09:36,280 --> 00:09:39,920
She almost lured Ellis right into the
water. Ellis hates water. Exactly.
164
00:09:40,360 --> 00:09:44,480
Well, did he go in? Well, no, but he was
going to.
165
00:09:44,800 --> 00:09:47,400
Think about it. Her name is Coraline.
166
00:09:47,860 --> 00:09:50,700
Coral? Get it? She appeared right after
the tremors.
167
00:09:51,020 --> 00:09:53,020
Well, that doesn't mean... And she's
lost her amulet.
168
00:09:53,600 --> 00:09:54,920
You didn't think to say that first?
169
00:09:55,260 --> 00:09:57,800
If Coraline's from Atlantis, she'll know
where the gateway is.
170
00:09:58,100 --> 00:09:59,620
We'll definitely beat Raquel to it.
171
00:09:59,880 --> 00:10:00,719
You go.
172
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
I'll try and find the drone.
173
00:10:09,440 --> 00:10:11,440
Thank you for attending, Alice.
174
00:10:11,820 --> 00:10:13,080
There's nowhere I'd rather be.
175
00:10:13,400 --> 00:10:16,040
I greatly admire the confident way you
ordered food.
176
00:10:17,500 --> 00:10:21,620
Most people don't realize that there's a
whole lot of extra items on the back of
177
00:10:21,620 --> 00:10:22,620
the menu.
178
00:10:22,980 --> 00:10:26,340
So, who has possession of my amulet?
179
00:10:26,640 --> 00:10:27,900
A woman named Raquel.
180
00:10:28,880 --> 00:10:31,640
She said divers out after the tremor and
one of them... Hey, Alice.
181
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
Caroline.
182
00:10:33,740 --> 00:10:34,800
I bought hair gel.
183
00:10:35,460 --> 00:10:37,080
My tie is restricting my airway.
184
00:10:37,540 --> 00:10:38,540
I'm on a date.
185
00:10:38,580 --> 00:10:40,160
We are otherwise occupied.
186
00:10:40,780 --> 00:10:42,540
Alice mentioned you lost your amulet.
187
00:10:43,860 --> 00:10:44,940
This is disappointing.
188
00:10:45,480 --> 00:10:50,460
Words came out. What sort is it? It was
a gift from my parents. It's very
189
00:10:50,460 --> 00:10:51,460
special to me.
190
00:10:52,420 --> 00:10:53,700
You ordered a fish burger.
191
00:10:54,200 --> 00:10:56,460
Isn't that interesting? Or is it
cannibalism?
192
00:10:56,740 --> 00:10:58,140
I don't comprehend.
193
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
Where are you from, Caroline?
194
00:11:00,940 --> 00:11:02,900
Overseas? Or is it undersea?
195
00:11:03,920 --> 00:11:08,620
I'm from... Gotland.
196
00:11:09,900 --> 00:11:10,900
Gotland?
197
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Whereabouts?
198
00:11:13,060 --> 00:11:15,580
One of the islands in the north.
199
00:11:18,460 --> 00:11:19,600
I'll pour water on her.
200
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
See if she grows a tail.
201
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
Oh!
202
00:11:25,860 --> 00:11:27,140
You nearly wet me!
203
00:11:28,360 --> 00:11:29,820
You'll need to be more careful.
204
00:11:30,120 --> 00:11:33,300
Here, let me pour you some more.
205
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Whoops!
206
00:11:35,880 --> 00:11:40,320
Excuse my absence, Alice. I need to dry
myself.
207
00:11:44,440 --> 00:11:45,720
Lila, really?
208
00:11:46,980 --> 00:11:49,240
Thought it would work. Why?
209
00:11:49,780 --> 00:11:54,580
Because her being a mermaid makes more
sense than this being a legitimate date.
210
00:12:01,770 --> 00:12:02,629
Not everything.
211
00:12:02,630 --> 00:12:03,870
Did she say where the gateway was?
212
00:12:04,250 --> 00:12:07,530
Did she mention Atlantis? Has she seen
Uncle Charlie? Does she or does she not
213
00:12:07,530 --> 00:12:08,269
grow a tail?
214
00:12:08,270 --> 00:12:09,770
Oh, Alice, are we way off the mark here?
215
00:12:09,970 --> 00:12:12,770
Too much pressure. So many questions.
216
00:12:13,070 --> 00:12:15,790
Alice, look what they found in the
restrooms.
217
00:12:16,110 --> 00:12:17,610
I am entirely relieved.
218
00:12:19,390 --> 00:12:20,430
That's your amulet?
219
00:12:20,630 --> 00:12:23,770
If you wouldn't mind, I only have a
short time before returning home.
220
00:12:24,210 --> 00:12:26,270
We are so, so sorry.
221
00:12:35,850 --> 00:12:36,870
What a waste of time.
222
00:12:37,350 --> 00:12:38,350
I don't know.
223
00:12:38,530 --> 00:12:41,710
I still think there's something fishy
about her.
224
00:12:42,270 --> 00:12:43,270
Pun intended.
225
00:12:43,970 --> 00:12:47,510
I need to get back. Raquel's still out
there looking and I have to find out
226
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
happened to Mum's drone.
227
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
Hey, Nori.
228
00:12:52,750 --> 00:12:53,970
Tell me you found something.
229
00:12:54,830 --> 00:12:56,990
No, but I think Raquel has.
230
00:13:03,030 --> 00:13:04,210
Sorry, Taylor, but...
231
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
I think she's found the gateway.
232
00:13:06,260 --> 00:13:07,480
Make sure this area's off.
233
00:13:10,520 --> 00:13:11,520
We're too late.
234
00:13:20,320 --> 00:13:24,080
I followed the pattern in the sand, but
by the time we got here, Raquel had
235
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
beaten us to it.
236
00:13:26,080 --> 00:13:28,060
It's got to be the gateway, right?
237
00:13:28,580 --> 00:13:31,240
Why hasn't she gone through it yet? It
doesn't make any sense.
238
00:13:31,500 --> 00:13:32,620
Believe me, she's tried.
239
00:13:33,230 --> 00:13:34,630
They've been throwing rocks at the lot.
240
00:13:35,130 --> 00:13:37,650
It's like it's got some sort of ball
field on it.
241
00:13:38,070 --> 00:13:41,330
Hey, look at that symbol in the middle
of that rock.
242
00:13:42,330 --> 00:13:44,730
It's the same shape as the amulet Raquel
found.
243
00:13:45,050 --> 00:13:47,210
It looks like the amulet's the key to
the gateway.
244
00:13:48,050 --> 00:13:50,450
Sorry, another crazy Lila idea.
245
00:13:50,810 --> 00:13:51,810
No.
246
00:13:52,330 --> 00:13:53,630
Actually, I think you're right.
247
00:13:54,950 --> 00:13:57,410
Question is, how long before Raquel
works that out?
248
00:13:57,630 --> 00:14:00,730
For someone who has the key in the
gateway, she looks kind of furious.
249
00:14:00,730 --> 00:14:02,050
that's why we have security.
250
00:14:02,670 --> 00:14:03,669
When was it stolen?
251
00:14:03,670 --> 00:14:05,050
It was stolen. We got that.
252
00:14:05,450 --> 00:14:10,150
Lock up the institute. No one gets in or
out until we find the amulet. And check
253
00:14:10,150 --> 00:14:11,150
security footage.
254
00:14:11,230 --> 00:14:12,490
I bet it was those kids.
255
00:14:14,630 --> 00:14:19,010
They're eating on the family tree. We
didn't take it. But if it wasn't us, who
256
00:14:19,010 --> 00:14:20,010
did?
257
00:14:27,770 --> 00:14:28,770
You like those?
258
00:14:29,310 --> 00:14:31,070
Alice's little friend was looking at
them earlier.
259
00:14:32,910 --> 00:14:34,330
No, she didn't.
260
00:14:34,750 --> 00:14:36,070
And look at the postcard.
261
00:14:37,310 --> 00:14:38,310
Scotland?
262
00:14:38,470 --> 00:14:40,770
Oh, yes, she did. Girl totally tricked
her.
263
00:14:41,190 --> 00:14:43,970
Gillian, have you seen Ellis? He's not
answering his phone.
264
00:14:47,730 --> 00:14:50,430
I don't think his date ended well.
265
00:14:57,490 --> 00:14:58,490
Mind if we join?
266
00:14:59,190 --> 00:15:00,350
I'm so sorry, Taylor.
267
00:15:00,810 --> 00:15:03,810
I should have told you, but everything's
been so hazy, and Coraline said if she
268
00:15:03,810 --> 00:15:06,570
didn't get home, she'd be in big
trouble. She's a total mermaid, right?
269
00:15:07,490 --> 00:15:09,310
Well, she's from Atlanta.
270
00:15:10,510 --> 00:15:11,510
I knew it.
271
00:15:12,030 --> 00:15:13,110
But she'd be gone by now.
272
00:15:13,430 --> 00:15:16,210
She said she was going to get her amulet
back from the Institute and go home.
273
00:15:16,710 --> 00:15:17,730
Raquel found the gateway.
274
00:15:18,110 --> 00:15:19,430
She's got her people guarding it.
275
00:15:20,170 --> 00:15:21,790
So Coraline won't be able to go home?
276
00:15:22,710 --> 00:15:23,710
Good news for you.
277
00:15:24,290 --> 00:15:26,990
Now she gets to tell you all the best
places to go swimming.
278
00:15:27,470 --> 00:15:30,010
No. No, she can't stay here too long.
279
00:15:30,520 --> 00:15:32,400
Raquel could find her and drag her off
to the Institute.
280
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Alice is right.
281
00:15:34,340 --> 00:15:37,360
Raquel's whole M .O. is locking things
in her lab and studying them under a
282
00:15:37,360 --> 00:15:39,300
microscope. We have to help her.
283
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
Dropping cover!
284
00:15:43,380 --> 00:15:44,680
Actually, just cover!
285
00:15:45,500 --> 00:15:46,500
The gateway!
286
00:16:02,670 --> 00:16:03,810
Thought it would be Coraline.
287
00:16:04,370 --> 00:16:05,410
What are you doing?
288
00:16:07,950 --> 00:16:11,050
Is that a laser? She's trying to force
the lock.
289
00:16:11,570 --> 00:16:14,290
Stop! Michelle, it's too dangerous.
290
00:16:15,750 --> 00:16:20,290
We are not stopping now. This portal
could disappear at any moment.
291
00:16:20,910 --> 00:16:23,190
So, unless you've found the amulet.
292
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
Keep going.
293
00:16:28,290 --> 00:16:29,290
This is bad.
294
00:16:29,900 --> 00:16:33,000
She has no idea what she's messing with.
She could make the gateway disappear.
295
00:16:33,340 --> 00:16:34,860
Then you won't be able to get to
Atlantis.
296
00:16:36,240 --> 00:16:37,280
Coraline will be stuck here.
297
00:16:37,820 --> 00:16:39,380
You have to stop her.
298
00:16:39,800 --> 00:16:41,860
She could destroy the whole island.
299
00:16:53,180 --> 00:16:54,800
I should never have businesses.
300
00:16:55,260 --> 00:16:58,120
I have caused this problem. I merely
wanted to explore.
301
00:16:58,340 --> 00:16:59,400
I know the feeling.
302
00:17:00,300 --> 00:17:02,460
And we can help. We can trap them.
303
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
They're good people.
304
00:17:04,220 --> 00:17:05,960
We need to get Raquel away from there.
305
00:17:06,599 --> 00:17:08,420
Can't you use your powers?
306
00:17:09,020 --> 00:17:10,060
Draw them into the sea.
307
00:17:10,599 --> 00:17:11,940
There are too many of them.
308
00:17:13,400 --> 00:17:15,500
So? We'll create a diversion.
309
00:17:15,980 --> 00:17:19,200
Oh, me, me. I've got this. Drama is my
middle name.
310
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
I'll also be yours.
311
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
Listen,
312
00:17:22,440 --> 00:17:23,440
Coraline.
313
00:17:24,750 --> 00:17:26,810
My steps just need to go back with you
to Atlanta.
314
00:17:27,430 --> 00:17:31,870
Bylaw, now's not the time. We think our
missing uncle's there. We just need to
315
00:17:31,870 --> 00:17:32,870
look.
316
00:17:38,490 --> 00:17:39,490
Rattles, come quick!
317
00:17:39,870 --> 00:17:44,190
You shouldn't be here. I just saw five
real -life mermaids around Rough Island
318
00:17:44,190 --> 00:17:48,190
Beach. They had tails and gills and sung
the most beautiful song.
319
00:17:48,410 --> 00:17:49,770
Go check it out now. Go!
320
00:17:50,730 --> 00:17:51,930
Are you ready to divide?
321
00:17:53,510 --> 00:17:59,480
Really? I can come, but I cannot
guarantee the timing of your return. It
322
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
be so.
323
00:18:01,600 --> 00:18:02,820
There were more men.
324
00:18:03,260 --> 00:18:04,780
And more... they.
325
00:18:05,580 --> 00:18:08,280
So many gorgeous colors and... Get out
of here!
326
00:18:14,340 --> 00:18:15,340
Lila!
327
00:18:18,920 --> 00:18:20,200
Lila, you alright?
328
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
I'm fine.
329
00:18:22,040 --> 00:18:23,520
Where's... It is time.
330
00:18:24,720 --> 00:18:27,820
Jaskar, are you certain you won't join
me in Atlantis?
331
00:18:42,900 --> 00:18:45,920
Thank you, Alice. I will never forget
you.
332
00:19:04,780 --> 00:19:05,840
No, no, no, no, no, no.
333
00:19:06,180 --> 00:19:07,980
Are you okay? Where did it go?
334
00:19:10,020 --> 00:19:11,040
Where did the portal go?
335
00:19:11,780 --> 00:19:12,780
Portal?
336
00:19:13,720 --> 00:19:14,720
Are you okay?
337
00:19:14,940 --> 00:19:18,460
I think you maybe hit your head. I'm
pretty sure that's just rocks.
338
00:19:27,400 --> 00:19:29,240
Raquel's so going to be onto us now.
339
00:19:29,960 --> 00:19:31,500
We're going to have to be more careful.
340
00:19:32,020 --> 00:19:33,840
And Mum won't be happy I lost her drone.
341
00:19:34,700 --> 00:19:37,640
You know, you could have been in
Atlantis by now, right?
342
00:19:40,620 --> 00:19:41,840
I can't believe you stayed.
343
00:19:44,260 --> 00:19:46,600
I miss Uncle Charlie so much, Lila.
344
00:19:47,740 --> 00:19:50,600
And it kills me not knowing where he is
or if he'll ever come back.
345
00:19:53,400 --> 00:19:55,700
I couldn't do that to you.
346
00:19:59,880 --> 00:20:00,880
Hey, Alice.
347
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
You okay?
348
00:20:05,420 --> 00:20:09,740
I'm going to need to increase my weekly
talk sessions with Dr. P, but we'll get
349
00:20:09,740 --> 00:20:11,520
there. It'll be all right.
350
00:20:11,740 --> 00:20:13,420
There's plenty more fish in the sea.
351
00:20:13,840 --> 00:20:16,280
Please stop talking.
352
00:20:18,480 --> 00:20:20,440
Hey, is that... Your mum's drone.
353
00:20:21,320 --> 00:20:22,660
Oh, you found it.
354
00:20:23,740 --> 00:20:25,700
Oh, it still works. Thank goodness.
355
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
It's an alert.
356
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
There's new footage.
357
00:20:39,400 --> 00:20:43,240
I wanted to give my thanks to you all
for aiding my return.
358
00:20:43,860 --> 00:20:49,360
Taylor, I'll ask questions here about
your uncle. See what I can learn.
359
00:20:49,780 --> 00:20:55,640
And Ellis, if I ever make it back, I
truly hope to see you again.
360
00:20:59,120 --> 00:21:01,900
She genuinely liked the after all.
361
00:21:04,280 --> 00:21:05,580
Come on, Ellis.
362
00:21:08,300 --> 00:21:10,580
Drop and cover Ellis. Drop and cover.
363
00:21:43,180 --> 00:21:44,180
Mysteries.
25981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.