All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e10 Sea Shell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:14,940
No, no, no, no, no, no, no! What have
you done? How did we get home? Why, why,
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
why would you do that?
3
00:00:16,260 --> 00:00:17,260
We're doomed!
4
00:00:26,320 --> 00:00:31,160
You will not believe it! If this is
about Lila being trolled online, she
5
00:00:31,160 --> 00:00:35,120
us. Repeatedly. No, they've just opened
Pyramid Island to the public.
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,740
Yes, girl! Wait, what? Huh? What?
Pyramid Island.
7
00:00:39,200 --> 00:00:42,780
Huge volcano there, which they've just
classified as dormant, so it's safe to
8
00:00:42,780 --> 00:00:43,780
visit.
9
00:00:45,120 --> 00:00:46,120
Hear that?
10
00:00:46,340 --> 00:00:47,340
It's safe.
11
00:00:47,700 --> 00:00:51,020
Although, legend has it, those who visit
never return.
12
00:00:51,960 --> 00:00:55,300
Thanks, Mish. Now, we'll never get him
there. Hold on. It'll be all over the
13
00:00:55,300 --> 00:00:58,620
news if people went missing. If you were
secretly sneaking onto the island, you
14
00:00:58,620 --> 00:00:59,620
wouldn't make a common knowledge.
15
00:00:59,740 --> 00:01:02,520
Uncle Charlie always wanted to work out
what caused the disappearances.
16
00:01:02,840 --> 00:01:04,700
Maybe the volcano and its molten lava.
17
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
Just a guess.
18
00:01:07,630 --> 00:01:09,790
He wrote about wanting to go before he
disappeared.
19
00:01:10,110 --> 00:01:12,910
This place could hold the answers. We
have to check it out.
20
00:01:13,190 --> 00:01:14,950
Scaling a volcano is on my bucket list.
21
00:01:15,170 --> 00:01:16,610
I'm in. Me too.
22
00:01:18,550 --> 00:01:21,590
Wait. Ellis, you're literally scared of
everything.
23
00:01:21,850 --> 00:01:24,630
Why do you want to go to a deserted
island with a deadly volcano?
24
00:01:24,970 --> 00:01:28,130
Where people go missing and never
return.
25
00:01:29,370 --> 00:01:30,770
Eagle Acapulco.
26
00:01:31,550 --> 00:01:35,850
Huh? How do you... not know about the
space cosmonaut that crashed into the
27
00:01:35,850 --> 00:01:37,610
water off Pyramid Island in 1969?
28
00:01:38,350 --> 00:01:40,770
The bigger question is, why would we?
29
00:01:41,570 --> 00:01:45,270
News reports believed he was part of a
failed Soviet space mission that crashed
30
00:01:45,270 --> 00:01:48,250
into the sea. All interesting, but why
do we care now?
31
00:01:48,630 --> 00:01:52,830
They never found his space capsule. And,
according to my calculations, it could
32
00:01:52,830 --> 00:01:56,970
be on Pyramid Island. If I locate it, my
name will go down in space exploration
33
00:01:56,970 --> 00:01:59,710
history. Without actually exploring
space?
34
00:02:00,290 --> 00:02:04,580
Exactly. Maximum credit, minimum credit.
danger in space.
35
00:02:05,000 --> 00:02:07,180
No one can hear you scream.
36
00:02:09,320 --> 00:02:10,520
Isn't that terrifying?
37
00:02:43,380 --> 00:02:45,680
I've been trolled again!
38
00:02:46,800 --> 00:02:51,960
They keep calling me... I can't even say
it.
39
00:02:52,180 --> 00:02:54,920
Wait, is this serious? What are they
saying?
40
00:03:02,190 --> 00:03:03,190
They called me?
41
00:03:03,330 --> 00:03:05,670
Don't! Can you believe that?
42
00:03:11,870 --> 00:03:15,510
I mean,
43
00:03:16,990 --> 00:03:18,850
not like I care.
44
00:03:19,630 --> 00:03:23,830
And my
45
00:03:23,830 --> 00:03:30,010
coconut smoothie review received 200
likes.
46
00:03:30,830 --> 00:03:32,170
those tips are the perfect pillow dress.
47
00:03:32,390 --> 00:03:37,270
So, my life is the exact opposite of
dull.
48
00:03:37,510 --> 00:03:41,490
I mean, not that I care. Not that I
care. We get it.
49
00:03:43,230 --> 00:03:44,230
Hello, fans.
50
00:03:44,510 --> 00:03:48,030
I'm here on a deserted island close to
the public due to a killer volcano.
51
00:03:48,930 --> 00:03:53,050
Yes, I've got to climb that. Will we
survive this extreme adventuring?
52
00:03:53,730 --> 00:03:56,570
Subscribe and you'll see there's nothing
dull about my island life.
53
00:04:02,570 --> 00:04:03,750
Hey, does anyone else hear that?
54
00:04:04,550 --> 00:04:05,550
Hear what?
55
00:04:07,350 --> 00:04:10,090
Does your uncle's journal say anything
about this island?
56
00:04:11,390 --> 00:04:15,090
There's not much known about it. Most
explorers who came here were never seen
57
00:04:15,090 --> 00:04:17,990
again. I was sure Igor Shuttle was
around here.
58
00:04:18,230 --> 00:04:21,990
All information points to it being on
this island. Igor, I believe, but some
59
00:04:21,990 --> 00:04:23,130
wishy -washy legend?
60
00:04:25,010 --> 00:04:26,650
There's always something true about
legends.
61
00:04:26,870 --> 00:04:30,710
We just have to work out which bits are
true and what aren't. Taylor, check this
62
00:04:30,710 --> 00:04:31,710
out.
63
00:04:32,040 --> 00:04:33,740
An old abandoned campsite.
64
00:04:34,920 --> 00:04:37,240
This is proof that someone has been here
before.
65
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
Years ago.
66
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
Eagle?
67
00:04:40,880 --> 00:04:42,260
It looks too modern.
68
00:04:43,900 --> 00:04:44,900
And too British.
69
00:04:45,140 --> 00:04:46,700
Uncle Charlie? Not British.
70
00:04:47,080 --> 00:04:48,780
Besides, this doesn't look like a thing.
71
00:04:49,620 --> 00:04:51,380
Why would someone leave all their stuff
here?
72
00:04:51,680 --> 00:04:52,960
Maybe it wasn't their choice.
73
00:04:56,500 --> 00:04:57,740
That's beautiful.
74
00:04:58,060 --> 00:05:00,300
I've never seen a shell with colours
like that.
75
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
It just worked to me.
76
00:05:16,780 --> 00:05:20,920
I know this sounds crazy, but I swear I
just said, hello, Taylor, I can help
77
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
you. Shells don't speak.
78
00:05:22,540 --> 00:05:24,560
Or know your name. Except in cartoon.
79
00:05:24,900 --> 00:05:27,440
Maybe the wind created a strange voice
-like vibration.
80
00:05:32,320 --> 00:05:35,740
Let me be your guide to find your cool.
81
00:05:37,260 --> 00:05:40,340
It did it again. What did it say? That
it would guide me to Uncle Charlie.
82
00:05:41,240 --> 00:05:43,050
It is amazing. Amazing.
83
00:05:43,330 --> 00:05:45,030
A talking shell that knows things.
84
00:05:45,310 --> 00:05:47,270
Like a magic eight ball. I want to
listen.
85
00:05:51,570 --> 00:05:54,130
All I hear is the sound of the ocean.
86
00:05:55,390 --> 00:05:57,210
Or is it the sound of applause?
87
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
What could this mean?
88
00:06:00,330 --> 00:06:01,810
My vlog is going to go global?
89
00:06:02,710 --> 00:06:03,870
Sounds like wish fulfillment.
90
00:06:04,550 --> 00:06:07,010
I think you're both projecting.
91
00:06:07,330 --> 00:06:08,390
I can't hear anything.
92
00:06:10,840 --> 00:06:13,480
Shells amplify ambient noise. Maybe
that's what you heard.
93
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Ambient noise.
94
00:06:15,780 --> 00:06:19,260
It wasn't noise. It said words. Clearly
pronounced words.
95
00:06:19,500 --> 00:06:20,540
And it was friendly.
96
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
Wow.
97
00:06:23,600 --> 00:06:25,120
I can't believe it.
98
00:06:26,060 --> 00:06:27,360
You've really lost it.
99
00:06:27,740 --> 00:06:30,380
I don't know how, but it definitely
spoke to me.
100
00:06:42,289 --> 00:06:43,289
Taylor! Taylor, wait!
101
00:06:44,370 --> 00:06:49,710
Look, I know you really want to find
your uncle, but you're hearing voices
102
00:06:49,710 --> 00:06:50,710
a shell.
103
00:06:51,110 --> 00:06:52,350
Isn't it worth having a look?
104
00:06:52,750 --> 00:06:54,850
It's a quick run up a volcano.
105
00:06:56,550 --> 00:06:57,550
I'm with you, girl.
106
00:06:58,410 --> 00:07:00,130
What about Ellis and the space capsule?
107
00:07:00,370 --> 00:07:02,050
I'm not going jogging up a volcano.
108
00:07:02,990 --> 00:07:04,890
But I wouldn't mind taking a close look
at that shell.
109
00:07:05,390 --> 00:07:06,590
Maybe it has a clue about Igor.
110
00:07:07,210 --> 00:07:09,590
We'll be back as soon as we can to help
search for the capsule.
111
00:07:11,510 --> 00:07:15,110
Can you stay with Ellis? Maybe set up
base camp somewhere out of the sun and
112
00:07:15,110 --> 00:07:16,110
us know what he finds.
113
00:07:17,050 --> 00:07:18,310
Oh, get the shell to talk.
114
00:07:19,010 --> 00:07:20,830
No one gives me the silent treatment.
115
00:07:21,070 --> 00:07:22,610
There are two parts of the volcano.
116
00:07:23,030 --> 00:07:24,590
We're taking the west one. Come on.
117
00:07:29,070 --> 00:07:30,070
Hey.
118
00:07:30,390 --> 00:07:31,870
Looks like we don't even need to set up
camp.
119
00:07:32,270 --> 00:07:33,270
There's one already there.
120
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
long as we don't vanish.
121
00:07:40,080 --> 00:07:42,960
Let's try somewhere else. Maybe there's
a cave nearby.
122
00:07:45,000 --> 00:07:48,180
Who needs boot camps when we can explore
uncharted terrain?
123
00:07:48,500 --> 00:07:49,660
Is there an option C?
124
00:07:52,120 --> 00:07:53,320
It's not safe here.
125
00:07:54,900 --> 00:07:57,220
For the record, I didn't write that.
126
00:07:57,820 --> 00:07:59,200
So, who wrote it?
127
00:07:59,480 --> 00:08:01,720
Maybe the people who went missing? The
missing campers?
128
00:08:01,960 --> 00:08:03,560
Igor? Or maybe your Uncle Charlie?
129
00:08:05,420 --> 00:08:06,420
Come on.
130
00:08:06,460 --> 00:08:07,460
Let's keep going.
131
00:08:14,460 --> 00:08:15,580
I'm going to post it online.
132
00:08:16,240 --> 00:08:20,000
Shells are quintessential island life.
You can use them as hair clips or
133
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
paperweights.
134
00:08:21,980 --> 00:08:24,800
But, um, I think that's dull.
135
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
Not that I care.
136
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
My turn.
137
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
You can't mess with me that easily.
138
00:08:57,060 --> 00:09:01,380
Actually, you can, but please don't. It
knows everything.
139
00:09:03,580 --> 00:09:04,580
Come on, people.
140
00:09:04,800 --> 00:09:08,300
Let's hustle. I want to get to the top.
If the shell's right, we could find
141
00:09:08,300 --> 00:09:10,280
Uncle Charlie. And who knows who or what
else.
142
00:09:10,540 --> 00:09:13,700
You do know how this sounds. You're
taking advice from a shell?
143
00:09:14,240 --> 00:09:15,700
But it just felt so real.
144
00:09:16,360 --> 00:09:17,420
But... But?
145
00:09:17,940 --> 00:09:19,260
How does it know all this stuff?
146
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Taylor, do you copy?
147
00:09:21,700 --> 00:09:22,589
I'm here.
148
00:09:22,590 --> 00:09:23,590
What's happening, Ellis?
149
00:09:23,630 --> 00:09:25,510
Lila's in deep conversation with the
shell.
150
00:09:27,490 --> 00:09:28,490
It's talking to her?
151
00:09:30,270 --> 00:09:31,270
What's it saying?
152
00:09:31,850 --> 00:09:33,230
Supposedly, it said not to trust me.
153
00:09:33,510 --> 00:09:34,510
Which isn't fair.
154
00:09:34,530 --> 00:09:38,850
I may be cowardly, pessimistic, and
highly allergic to unlikely things, like
155
00:09:38,850 --> 00:09:39,850
staplers.
156
00:09:40,030 --> 00:09:42,190
Exactly. But I am 100 % trustworthy.
157
00:09:42,610 --> 00:09:46,970
I know you are. I don't know why it or
Lila would say that, but I don't like
158
00:09:47,310 --> 00:09:50,530
You need to put your super brain to work
and figure out what that thing really
159
00:09:50,530 --> 00:09:51,530
is.
160
00:09:52,030 --> 00:09:54,270
We'll keep going. I want to see where
it's trying to send us.
161
00:09:59,190 --> 00:10:01,490
Taylor wants me to examine it now.
162
00:10:02,510 --> 00:10:06,210
Well, since it talks to me, why don't I
just ask it what you want to know?
163
00:10:06,850 --> 00:10:08,030
Hey, I wasn't finished!
164
00:10:22,350 --> 00:10:24,450
Are you going to tell me what it
supposedly said?
165
00:10:25,710 --> 00:10:26,710
Why should I?
166
00:10:27,670 --> 00:10:28,670
You don't believe me?
167
00:10:29,070 --> 00:10:30,850
I believe you think it's talking to you.
168
00:10:31,210 --> 00:10:33,370
But there must be something causing you
to think that.
169
00:10:33,830 --> 00:10:35,490
Yeah, that something could be it
talking.
170
00:10:38,510 --> 00:10:40,570
It definitely has an unusual colour.
171
00:10:41,450 --> 00:10:43,630
Maybe it's an effect of the partial
volcanic activity.
172
00:10:43,890 --> 00:10:45,330
A chemical residue, possibly.
173
00:10:45,910 --> 00:10:48,370
But why would it only affect you when
Taylor is the question?
174
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
Lila?
175
00:10:57,780 --> 00:11:03,160
No, no, no, no, no, no, no! What have
you done? How did we get home? Why, why,
176
00:11:03,220 --> 00:11:04,220
why would you do that?
177
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
We're doomed!
178
00:11:11,220 --> 00:11:13,680
Um... Shelly, can you explain?
179
00:11:14,280 --> 00:11:17,540
Explain what? That you've stranded us
here? We can't survive on a deserted
180
00:11:17,540 --> 00:11:19,280
island, especially not one with a
volcano!
181
00:11:19,940 --> 00:11:22,240
You know I have nightmares about this.
You have no...
182
00:11:23,850 --> 00:11:24,809
Listen, shall we?
183
00:11:24,810 --> 00:11:26,450
It's not going to say anything.
184
00:11:26,830 --> 00:11:27,830
I'll prove it.
185
00:11:38,410 --> 00:11:41,570
What an epic climb. So worth it.
186
00:11:41,850 --> 00:11:42,850
Loving the burn.
187
00:11:54,350 --> 00:11:55,630
Uncle Charlie had one like this.
188
00:11:58,370 --> 00:12:00,870
What if the shell was right and he was
here?
189
00:12:01,650 --> 00:12:06,050
Hey, it doesn't mean anything bad
happened to him. Yeah, it's definitely
190
00:12:06,050 --> 00:12:07,050
his.
191
00:12:09,170 --> 00:12:10,190
Unless he shrank.
192
00:12:12,650 --> 00:12:14,430
But why would someone discard it?
193
00:12:16,970 --> 00:12:19,810
I really hope that someone's just doing
a really big... No!
194
00:12:21,930 --> 00:12:22,930
It's the volcano!
195
00:12:26,190 --> 00:12:29,750
I thought that volcano was meant to be
dormant. Is it wrong that I still really
196
00:12:29,750 --> 00:12:30,790
want to climb it? Yeah.
197
00:12:32,330 --> 00:12:33,950
Who knows if and when it might blow.
198
00:12:34,330 --> 00:12:37,670
We need to get back to the others and
off this island. What about Uncle
199
00:12:37,670 --> 00:12:39,170
and Igor and the disappearances?
200
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
It'll have to wait.
201
00:12:40,790 --> 00:12:43,550
It's too dangerous to stay. We need to
move and fast.
202
00:12:43,950 --> 00:12:44,950
My love, fast.
203
00:12:45,330 --> 00:12:47,250
First one back is the Pyramid Island
Sprint Champion.
204
00:12:47,650 --> 00:12:50,310
That sort of psychology doesn't work on
me. You're on, Misha.
205
00:13:06,990 --> 00:13:09,170
Or as Misha likes to call it, the first
loser.
206
00:13:09,410 --> 00:13:12,310
I'll beat her in a race one day. I don't
think we can ever match her dedication.
207
00:13:14,850 --> 00:13:19,250
You know, there's no shame in
occasionally running around a bush or a
208
00:13:19,250 --> 00:13:21,530
instead of straight through it. Says the
second loser.
209
00:13:22,970 --> 00:13:24,210
Come on, we need to get out of here.
210
00:13:26,090 --> 00:13:27,090
Flybox! Ellis!
211
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
We have to leave.
212
00:13:28,470 --> 00:13:29,470
Now!
213
00:13:29,610 --> 00:13:30,610
About time.
214
00:13:31,630 --> 00:13:32,630
Where's Ellis?
215
00:13:32,890 --> 00:13:33,930
Shelley spoke to him.
216
00:13:34,490 --> 00:13:36,230
Then he smashed the radio.
217
00:13:36,990 --> 00:13:39,370
charged off saying he was going up the
volcano?
218
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
You named the shell?
219
00:13:42,310 --> 00:13:46,250
Well, I considered a few alternatives,
but Shelly felt that. I'll see if I can
220
00:13:46,250 --> 00:13:47,250
spot him.
221
00:13:49,650 --> 00:13:50,990
He didn't take any supplies.
222
00:13:51,350 --> 00:13:53,550
Was this before or after the volcano
came to life?
223
00:13:53,770 --> 00:13:55,690
After. Ellis would never go hiking
alone.
224
00:13:56,350 --> 00:14:00,070
He'd never leave his pack, and he'd
never go anywhere near an active
225
00:14:00,490 --> 00:14:02,210
Shelly is very convincing.
226
00:14:03,090 --> 00:14:04,130
What happened to the boat?
227
00:14:07,170 --> 00:14:11,110
Shelley is very, very convincing.
228
00:14:12,270 --> 00:14:13,330
You can do this.
229
00:14:15,010 --> 00:14:16,290
It can't be much further.
230
00:14:18,350 --> 00:14:20,150
Seriously, the boat, Lila?
231
00:14:20,710 --> 00:14:23,390
Shelley said being stranded on the
island would be great for my vlog.
232
00:14:23,790 --> 00:14:26,130
There'd be search parties and media
crews.
233
00:14:27,450 --> 00:14:28,450
I'd go viral.
234
00:14:29,930 --> 00:14:31,730
How would a shell know about going
viral?
235
00:14:32,070 --> 00:14:36,150
I think somehow the shell taps into our
wishes and tells you what you want to
236
00:14:36,150 --> 00:14:37,150
hear.
237
00:14:37,160 --> 00:14:39,580
I knew the chance of Uncle Charlie being
here was slim.
238
00:14:39,940 --> 00:14:43,200
But when it said it, I believed it.
There was no other thought in my head.
239
00:14:43,540 --> 00:14:45,660
I just set the ball free without even
thinking.
240
00:14:46,220 --> 00:14:48,820
I feel like it hypnotizes the person
it's talking to.
241
00:14:50,300 --> 00:14:51,580
So... trying.
242
00:14:52,600 --> 00:14:53,600
So...
243
00:15:11,400 --> 00:15:14,860
What if all the other disappearances on
this island are the shells doing?
244
00:15:15,080 --> 00:15:16,780
Well, it did send you towards the
volcano.
245
00:15:17,000 --> 00:15:18,760
And it made Lila release the boat.
246
00:15:19,400 --> 00:15:23,780
The shell is using our desires against
us to lead us into danger. So Ellis may
247
00:15:23,780 --> 00:15:24,780
never return?
248
00:15:26,240 --> 00:15:27,240
We all might not.
249
00:15:31,060 --> 00:15:32,900
Does this mean I'm not going viral?
250
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Aww!
251
00:15:37,080 --> 00:15:40,080
The rumbles are getting more frequent.
It could erupt at any moment.
252
00:15:40,830 --> 00:15:42,390
We need to find Ellis. Now.
253
00:15:44,550 --> 00:15:46,630
We still need to find a way off this
island.
254
00:15:46,970 --> 00:15:49,570
Misha, on it. I've got wicked raft
building skills.
255
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
I'll help.
256
00:15:51,750 --> 00:15:54,970
It's the least I can do, considering I
let Shelley force me to untie our boat.
257
00:15:55,570 --> 00:15:58,110
I still think you're pushing the
definition of forced.
258
00:15:58,330 --> 00:16:01,590
If the shell wants Ellis to disappear,
it'll be leading him up to the volcano.
259
00:16:01,670 --> 00:16:03,290
But we didn't see him on the way down.
260
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
There were two paths.
261
00:16:04,870 --> 00:16:05,930
Maybe he took the other one.
262
00:16:06,350 --> 00:16:07,350
Come on.
263
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
You're right.
264
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
We're almost there.
265
00:16:17,180 --> 00:16:18,440
It'll be so good to stop.
266
00:16:19,600 --> 00:16:22,860
My legs hurt. My feet hurt. Even my
toenails hurt.
267
00:16:27,200 --> 00:16:30,840
If this thing does talk, why didn't I
hear it? Or Misha?
268
00:16:31,260 --> 00:16:33,360
Well, Misha's the queen of sports
psychology.
269
00:16:33,740 --> 00:16:36,280
I mean, she's been blocking out
competitors' voices for years.
270
00:16:36,640 --> 00:16:39,140
And I do have superior brain power.
Still fortress.
271
00:16:43,760 --> 00:16:45,400
They're getting closer together. Come
on.
272
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Hey.
273
00:16:52,660 --> 00:16:53,820
Is that Ellis' shirt?
274
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
We're on the right path.
275
00:16:57,120 --> 00:16:58,640
Ellis! Ellis!
276
00:16:59,180 --> 00:17:00,180
Where are you?
277
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Ellis!
278
00:17:03,660 --> 00:17:05,060
How do you know it wouldn't erupt?
279
00:17:24,490 --> 00:17:27,609
This capsule's down there. Ellis, give
me the shell. I need its guidance.
280
00:17:27,829 --> 00:17:30,130
It's tricking you. It's just telling you
what you want to hear.
281
00:17:30,390 --> 00:17:31,390
No.
282
00:17:34,070 --> 00:17:37,550
Are you all right, Ellis?
283
00:17:41,110 --> 00:17:41,889
Okay, no.
284
00:17:41,890 --> 00:17:45,030
Active. Hot fiery death. You need to
save me. And yourself.
285
00:17:45,650 --> 00:17:47,530
We need to throw it down there and go.
286
00:17:48,570 --> 00:17:49,570
Taylor?
287
00:17:50,210 --> 00:17:53,490
Taylor, this is the passage to your
Uncle Charlie.
288
00:17:54,000 --> 00:17:55,640
You will find him down there.
289
00:17:55,900 --> 00:17:57,320
You will be reunited.
290
00:17:58,600 --> 00:17:59,600
Uncle Charlie?
291
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Uncle Charlie?
292
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Taylor!
293
00:18:10,280 --> 00:18:12,720
Remember, it's not real. It's just what
it wants you to hear.
294
00:18:14,600 --> 00:18:15,600
Taylor.
295
00:18:16,620 --> 00:18:18,400
Your uncle would be dead if he was down
there.
296
00:18:18,660 --> 00:18:19,920
And you know he isn't.
297
00:18:23,440 --> 00:18:25,020
We almost... We need to get rid of it.
298
00:18:27,680 --> 00:18:29,160
It's time for you to not return.
299
00:18:37,720 --> 00:18:38,120
I
300
00:18:38,120 --> 00:18:45,040
can't believe
301
00:18:45,040 --> 00:18:48,360
that shell made me think hiking through
the jungle towards an active volcano was
302
00:18:48,360 --> 00:18:50,380
a good idea. It's terrifyingly terrible.
303
00:18:51,360 --> 00:18:52,360
Hey, look at...
304
00:18:54,300 --> 00:18:55,340
Equals space capsule.
305
00:18:55,940 --> 00:18:56,940
It's really here.
306
00:18:57,780 --> 00:19:00,520
You get your maximum credit alongside
maximum danger.
307
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
Yay!
308
00:19:03,620 --> 00:19:05,980
This is not space because I definitely
heard that.
309
00:19:07,280 --> 00:19:08,660
I think this is the logbook.
310
00:19:09,980 --> 00:19:10,980
All in Russian.
311
00:19:11,680 --> 00:19:12,820
Interessno, da, da.
312
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
We have to go.
313
00:19:16,420 --> 00:19:18,120
Taylor, the raft is ready to go.
314
00:19:18,340 --> 00:19:19,360
All three of us are on our way.
315
00:19:38,600 --> 00:19:41,140
Did you hear? They closed down Pyramid
Island again.
316
00:19:41,560 --> 00:19:42,880
Another small eruption.
317
00:19:44,900 --> 00:19:46,080
Yeah, we definitely heard.
318
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
Whoa!
319
00:19:49,780 --> 00:19:52,520
The footage of the volcano I posted has
exploded!
320
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
See what I did there?
321
00:19:54,740 --> 00:19:57,780
Over 900 new followers and 10 ,000
likes!
322
00:19:59,240 --> 00:20:03,080
I mean, not that I care.
323
00:20:04,260 --> 00:20:05,320
Of course not.
324
00:20:08,680 --> 00:20:10,240
Are you ready to report your space
discovery?
325
00:20:10,520 --> 00:20:11,880
Have your name go down in history?
326
00:20:13,380 --> 00:20:14,359
Not yet.
327
00:20:14,360 --> 00:20:17,780
I want to keep this private for now. In
case people go to the island for the
328
00:20:17,780 --> 00:20:19,740
shuttle and come across even more evil
shells.
329
00:20:20,040 --> 00:20:23,800
Good idea. We don't want them falling
into the wrong hands. Or any hands.
330
00:20:24,320 --> 00:20:28,520
I still think that thing contaminated
you with toxic chemicals from the
331
00:20:28,520 --> 00:20:30,420
and was all in your head.
332
00:20:30,660 --> 00:20:33,420
Well, if that were true, you and Misha
would have also been affected.
333
00:20:34,580 --> 00:20:36,740
I have to go back to the volcano for
lava surfing.
334
00:20:37,350 --> 00:20:40,110
It's the only way I can achieve this
boarding glory that is my heart's
335
00:20:41,090 --> 00:20:43,610
What? The shell shouldn't be affecting
anyone anymore.
336
00:20:43,910 --> 00:20:44,930
How has it got through to Misha?
337
00:20:45,330 --> 00:20:46,330
We need to stop it.
338
00:20:50,010 --> 00:20:51,010
Kidding.
339
00:20:51,270 --> 00:20:52,730
I mean, sort of.
340
00:20:53,150 --> 00:20:54,310
Would be kind of cool though, right?
341
00:20:55,950 --> 00:21:00,030
Taylor, you don't really think that
there's other shells out there like
342
00:21:00,130 --> 00:21:00,929
do you?
343
00:21:00,930 --> 00:21:03,950
Hopefully not, but you never know.
344
00:21:43,150 --> 00:21:44,150
Mysteries.
24792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.