All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e08 Hurricane Jonah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,879 --> 00:00:15,879 Hey, book nerd. 2 00:00:15,940 --> 00:00:19,400 Hey. We've got a match to get to. Sorry, Nori. Time got away from me. 3 00:00:20,620 --> 00:00:23,340 Before the cricket match, let's check the weather report. Why not just look 4 00:00:23,340 --> 00:00:24,139 outside the window? 5 00:00:24,140 --> 00:00:26,840 Because honey's filling in at work this week and I promised we'd watch. 6 00:00:28,920 --> 00:00:31,240 Oh, it's... He's sweating. 7 00:00:31,620 --> 00:00:35,920 Clear skies for Rock Island today. A beautiful sunny day for the relaunch of 8 00:00:35,920 --> 00:00:39,260 historical island versus mainlanders cricket match. The first time it's been 9 00:00:39,260 --> 00:00:40,260 held in 50 years. 10 00:00:41,300 --> 00:00:42,300 More after the break. 11 00:00:42,750 --> 00:00:45,550 Why hasn't the match been held for 50 years? I'm not sure. 12 00:00:45,750 --> 00:00:48,850 I know the last time they tried to have one, it was called off because of a 13 00:00:48,850 --> 00:00:52,970 hurricane. Well, I for one can't wait to see some top -notch serving and 14 00:00:52,970 --> 00:00:53,970 volleying. 15 00:00:55,210 --> 00:00:56,270 You're thinking of tennis. 16 00:00:56,730 --> 00:00:57,669 That's right. 17 00:00:57,670 --> 00:00:59,610 Cricket's all about hitting a home run. 18 00:01:00,670 --> 00:01:01,890 Nope, that's baseball. 19 00:01:03,090 --> 00:01:04,090 Got it. 20 00:01:04,530 --> 00:01:05,488 You know what? 21 00:01:05,489 --> 00:01:08,250 This could become one of my favourite events on the island calendar. 22 00:01:09,020 --> 00:01:11,660 Except maybe the science fair and the mass challenge and the gherkin eating 23 00:01:11,660 --> 00:01:14,160 festival and... And we need to meet Misha and Lila. 24 00:01:16,060 --> 00:01:20,240 We're talking to Misha, right? Cricket all -rounder and friend of Highland 25 00:01:21,140 --> 00:01:23,420 Misha, what does today's match mean to you? 26 00:01:23,900 --> 00:01:27,240 Everything. I've been training for this my whole life. 27 00:01:27,600 --> 00:01:30,940 Well, that's the last customer gone, so I'll leave you girls to it. 28 00:01:31,160 --> 00:01:33,140 When you're done, make sure you lock up, okay? 29 00:01:33,740 --> 00:01:34,820 I'll see you at the game. 30 00:01:35,160 --> 00:01:36,400 Bye, Nan. Bye, love. 31 00:01:38,440 --> 00:01:40,960 Tell us how you prepared for this all -ages game. 32 00:01:42,100 --> 00:01:43,100 Visualization. 33 00:01:43,440 --> 00:01:47,780 I visualize myself crushing my opponents until they beg for mercy, then crushing 34 00:01:47,780 --> 00:01:49,780 them further, leaving them weeping in the dust. 35 00:01:52,540 --> 00:01:54,720 I think I'll edit that last bit out. 36 00:01:55,140 --> 00:01:56,140 What? 37 00:01:58,180 --> 00:02:04,020 Is that rain for me? 38 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 Oh, no. 39 00:02:15,239 --> 00:02:19,520 See you next time. 40 00:02:23,400 --> 00:02:24,800 Bye. 41 00:02:36,010 --> 00:02:38,330 Come on, let's go take down those mainlanders. 42 00:02:39,770 --> 00:02:41,990 I thought you said it was going to be fine and sunny. 43 00:02:42,230 --> 00:02:43,690 Sunny and sunny. Gold. 44 00:02:45,750 --> 00:02:47,290 The sky shouldn't be doing that. 45 00:02:47,510 --> 00:02:51,790 We have a sudden, severe weather warning for the island. A low -pressure system 46 00:02:51,790 --> 00:02:55,030 has formed out of nowhere and is travelling with high gusts of wind. 47 00:02:58,410 --> 00:03:01,570 I've now just got word that today's cricket match has been cancelled. 48 00:03:02,470 --> 00:03:03,490 Stay inside, everyone. 49 00:03:04,360 --> 00:03:06,120 Especially Taylor and Lila, if you're watching. 50 00:03:06,380 --> 00:03:07,500 It can't be cancelled! 51 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Dad mentioned me! 52 00:03:09,100 --> 00:03:11,900 Now he just has to name drop my channel for some cross promotion! 53 00:03:12,780 --> 00:03:17,140 This is the biggest storm I've seen in my whole weather reporting career. 54 00:03:17,380 --> 00:03:19,200 That admittedly only started today. 55 00:03:21,840 --> 00:03:23,000 Please stay aside. 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 Bit of help, Ellis? 57 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 No way! 58 00:03:26,060 --> 00:03:27,960 You know, honey, we have to stay inside! 59 00:03:29,540 --> 00:03:33,420 Storms are cold and violent, and rain makes my hair frizzy! 60 00:03:34,000 --> 00:03:35,180 This is one wild storm. 61 00:03:36,920 --> 00:03:38,460 That's because it's more than a storm. 62 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 Look! 63 00:03:40,340 --> 00:03:42,620 Everyone must seek refuge inside. 64 00:03:42,880 --> 00:03:46,460 This storm has just grown into a Category 5 hurricane. 65 00:03:46,800 --> 00:03:51,440 A hurricane? I repeat, this is a hurricane warning for all of the 66 00:03:52,320 --> 00:03:54,480 Don't you think it's strange that the last time I had this... 67 00:03:55,470 --> 00:03:58,290 Well, the last time there was a hurricane, there was a cricket match. 68 00:03:58,530 --> 00:04:01,070 There was something in Uncle Charlie's journal about hurricane with a 69 00:04:01,070 --> 00:04:04,590 personality. Guys, we don't have time. You need to get inside before I 70 00:04:04,590 --> 00:04:07,130 prioritize my own safety and lock you out. 71 00:04:09,170 --> 00:04:10,170 My backpack! 72 00:04:10,350 --> 00:04:11,350 Taylor! 73 00:04:12,110 --> 00:04:13,370 I'll get you a new backpack. 74 00:04:13,590 --> 00:04:15,130 It's not the backpack. It's what's inside. 75 00:04:15,350 --> 00:04:16,470 Uncle Charlie's journal. 76 00:04:21,529 --> 00:04:24,590 Uncle Charlie trusted me with that. I'm sorry, but... 77 00:04:24,970 --> 00:04:25,970 It just wasn't safe. 78 00:04:26,150 --> 00:04:27,150 He's right. 79 00:04:27,330 --> 00:04:28,570 Hurricanes are like my intestines. 80 00:04:29,130 --> 00:04:30,130 Wild and unpredictable. 81 00:04:32,450 --> 00:04:35,990 Ellis, can you see where the hurricane's heading? 82 00:04:40,150 --> 00:04:41,150 I wish. 83 00:04:41,230 --> 00:04:43,950 It's erratic. Moving in one direction and then another. 84 00:04:44,170 --> 00:04:45,670 Like it keeps changing its mind. 85 00:04:46,710 --> 00:04:48,710 Okay, let's sit tight and hope the journal's okay. 86 00:04:48,930 --> 00:04:52,470 I'm sure it'll be fine. Maybe a little damp by now. And in New Zealand! 87 00:04:54,150 --> 00:04:55,150 But, but fine. 88 00:05:00,410 --> 00:05:01,790 Yes, Dad, we'll stay inside. 89 00:05:03,410 --> 00:05:05,550 I've been in contact with Taylor, and she's safe. 90 00:05:07,410 --> 00:05:10,850 If the hurricane tears through the building, I don't think a furniture port 91 00:05:10,850 --> 00:05:12,890 save us. It's so I can keep training. 92 00:05:13,110 --> 00:05:16,250 Here, you can get some good shots of me. Sorry, but Dad said he'd mention my 93 00:05:16,250 --> 00:05:18,330 channel, so my numbers are going to spike. 94 00:05:19,790 --> 00:05:22,570 In training, vids can't compete with the personal drama of the island's leading 95 00:05:22,570 --> 00:05:24,430 influencers in a tropical cyclone. 96 00:05:26,110 --> 00:05:27,350 Did you just say compete? 97 00:05:30,650 --> 00:05:32,470 Hurricanes normally give you a few days' notice. 98 00:05:32,830 --> 00:05:35,250 Time to build shelters, store food, draft wills. 99 00:05:36,370 --> 00:05:39,170 I've got an iron somewhere, if you want it. This will pass, Ellis. 100 00:05:40,770 --> 00:05:43,150 My friends, I need to tell you all something. 101 00:05:44,030 --> 00:05:46,250 I wouldn't have become the person I am without you. 102 00:05:47,970 --> 00:05:49,210 You don't need to do this now. 103 00:05:49,560 --> 00:05:54,380 But maybe now is all we have and... There's so much unsaid. I think the 104 00:05:54,380 --> 00:05:56,080 I just love you all so much! 105 00:05:56,760 --> 00:05:57,760 Stopped. 106 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 Awkward. 107 00:05:59,900 --> 00:06:02,480 We love you too, but it's time to go find the journal. 108 00:06:02,980 --> 00:06:04,020 Maybe hold that thought. 109 00:06:04,400 --> 00:06:09,000 This calm is only temporary. I repeat, temporary. The eye of the storm is 110 00:06:09,000 --> 00:06:10,380 travelling across the island. 111 00:06:10,600 --> 00:06:12,700 Do not think that this storm has passed. 112 00:06:12,940 --> 00:06:14,640 You must stay inside. 113 00:06:18,670 --> 00:06:22,790 Be sure to click on This Island Life to hear the world debut of Lila Gray's new 114 00:06:22,790 --> 00:06:27,330 song, A Tribute to the Storm. Good old Lila. In every crisis, an opportunity. 115 00:06:27,730 --> 00:06:28,730 I have to go. 116 00:06:28,950 --> 00:06:32,050 It won't be long until we're back in the heart of the storm. Eye of the storm, 117 00:06:32,190 --> 00:06:33,149 heart of the storm. 118 00:06:33,150 --> 00:06:36,030 Next you'll be telling me the storm has a butt. It may not have a butt, but it 119 00:06:36,030 --> 00:06:37,030 makes plenty of wind. 120 00:06:37,310 --> 00:06:39,090 And who knows where that wind put your backpack? 121 00:06:39,530 --> 00:06:42,090 Well, if the storm had ears, maybe you could call and ask it. 122 00:06:44,030 --> 00:06:45,030 That's it. 123 00:06:45,270 --> 00:06:46,270 You're a genius. 124 00:06:46,350 --> 00:06:48,030 That's what I've been saying, but... 125 00:06:48,430 --> 00:06:49,430 Which part was genius? 126 00:06:49,610 --> 00:06:53,510 My phone's in the backpack with the journal. I can track its location using 127 00:06:53,510 --> 00:06:54,510 little tablet. 128 00:06:59,090 --> 00:07:00,270 My phone! It's alive! 129 00:07:00,570 --> 00:07:02,390 Please let the journal be okay, too. 130 00:07:02,770 --> 00:07:03,770 We've got to go. 131 00:07:03,790 --> 00:07:04,790 It's not too far away. 132 00:07:04,890 --> 00:07:08,130 Any idea on how long the eye will last? It could be ten minutes or an hour, 133 00:07:08,150 --> 00:07:09,310 depending on the speed of the hurricane. 134 00:07:09,750 --> 00:07:11,410 But this hurricane isn't playing by the rules. 135 00:07:12,030 --> 00:07:13,030 It's a rebel. 136 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 Like me. 137 00:07:16,010 --> 00:07:17,010 Ten minutes? 138 00:07:17,710 --> 00:07:18,870 I can do that. Me too. 139 00:07:19,250 --> 00:07:22,450 This place is getting a kind of claustrophobic lived -in smell. 140 00:07:23,250 --> 00:07:24,290 Or it could just be ours. 141 00:07:24,810 --> 00:07:29,150 It's probably me. And I plan to stay here safe in the comfort of my own 142 00:07:31,630 --> 00:07:32,630 Smell you later, Ella. 143 00:07:36,710 --> 00:07:40,370 All righty -a -bitches. Ella's time. Just me and Mum. Any thoughts? 144 00:08:07,940 --> 00:08:12,180 The eye of the storm is eerie. Better than the nose of the storm. Would not 145 00:08:12,180 --> 00:08:13,500 to be hit by a hurricane booger. 146 00:08:13,820 --> 00:08:15,280 This is no time for jokes. 147 00:08:16,000 --> 00:08:17,460 But when it is, don't be stealing that one. 148 00:08:18,060 --> 00:08:20,620 Looks like it's just up ahead. 149 00:08:23,630 --> 00:08:24,630 The storm is coming back. 150 00:08:25,150 --> 00:08:26,450 Even earlier than I thought. 151 00:08:34,270 --> 00:08:37,750 If this map is right, the backpack and journal are inside that house. 152 00:08:37,990 --> 00:08:39,870 Someone must have found it and taken it inside. 153 00:08:40,650 --> 00:08:42,250 Not in there. No way. 154 00:08:45,910 --> 00:08:47,410 We need a shelter from the storm. 155 00:09:10,190 --> 00:09:12,230 I don't think anyone's lived here for a long time. 156 00:09:12,710 --> 00:09:15,770 You're really not selling this place to me as a shelter. 157 00:09:20,950 --> 00:09:23,110 Nothing can make me go inside. 158 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 Accept that. 159 00:09:29,030 --> 00:09:30,830 Hey, you changed your mind again. 160 00:09:31,110 --> 00:09:35,010 I figured it would be safer inside this isolated dark house that's full of 161 00:09:35,010 --> 00:09:36,010 cobwebs. 162 00:09:37,010 --> 00:09:38,990 And now it's making creepy noises too. 163 00:09:42,910 --> 00:09:44,070 There's no electricity. 164 00:09:45,970 --> 00:09:46,970 Relax. 165 00:09:49,110 --> 00:09:50,310 It's just a statue. 166 00:09:51,050 --> 00:09:55,250 Just FYI, weird statues in deserted houses are not relaxing. 167 00:09:55,950 --> 00:10:01,510 Oh, this guy looks like... Absolutely no one. I 168 00:10:01,510 --> 00:10:08,290 think the signal is coming from below 169 00:10:08,290 --> 00:10:10,700 us. In the basement, maybe? The basement? 170 00:10:11,100 --> 00:10:14,380 Nothing good happens in the basement. I'm staying here. 171 00:10:14,680 --> 00:10:16,380 Okay. We'll be back in a minute. 172 00:10:34,840 --> 00:10:35,960 It's not watching you. 173 00:10:36,580 --> 00:10:38,200 It's just a statue. 174 00:10:45,860 --> 00:10:49,380 to Misha's sports tips. 175 00:10:50,120 --> 00:10:55,040 What are the tips for hurricane life number seven? How to keep fit. All you 176 00:10:55,040 --> 00:10:56,500 is a clear space. 177 00:11:19,660 --> 00:11:22,120 Safe to say this house was not owned by a cleaner. 178 00:11:23,980 --> 00:11:24,980 Cricket bats? 179 00:11:26,760 --> 00:11:27,759 Participation ribbons. 180 00:11:27,760 --> 00:11:28,860 No trophies. 181 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 Poor guy. 182 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 Jonah Healy. 183 00:11:34,420 --> 00:11:36,540 Wait, that's the same person as the statue. 184 00:11:37,600 --> 00:11:40,780 No trophies, but he had a statue made of himself? 185 00:11:41,680 --> 00:11:44,180 Sounds like someone wanted to be better at a sport than he was. 186 00:11:44,660 --> 00:11:46,780 I can't find out anything about him online. 187 00:11:47,120 --> 00:11:48,540 We should text Mr and Lila. 188 00:11:49,050 --> 00:11:50,790 Maybe they can find something at the milkshack library. 189 00:11:58,430 --> 00:11:59,570 You're not going to believe this. 190 00:12:02,090 --> 00:12:03,090 My bag! 191 00:12:06,830 --> 00:12:07,830 Journal. 192 00:12:08,750 --> 00:12:10,770 But who put it there? 193 00:12:14,650 --> 00:12:17,790 As long as I don't look away, you'll keep being a statue. 194 00:12:24,560 --> 00:12:25,700 Not funny, Nori. 195 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 Let's get out of here. 196 00:12:32,580 --> 00:12:34,020 Nori's just playing a joke on you. 197 00:12:34,220 --> 00:12:35,720 Total prankster. It's me. 198 00:12:41,060 --> 00:12:42,440 They just fell off the rack. 199 00:12:42,660 --> 00:12:44,440 They wouldn't have fallen off by themselves. 200 00:12:45,040 --> 00:12:46,560 And no one else is down here. 201 00:12:47,500 --> 00:12:49,240 But what if they did? 202 00:12:49,740 --> 00:12:51,440 What if the same thing happened to my backpack? 203 00:12:52,240 --> 00:12:53,320 That would mean... 204 00:12:53,850 --> 00:12:55,170 This house is haunted! 205 00:12:57,990 --> 00:13:03,130 This house is the worst. These were rolled with dangerous intent. 206 00:13:03,510 --> 00:13:05,330 If they happen to us, we have to get out of here. 207 00:13:05,550 --> 00:13:06,550 No complaints from me. 208 00:13:11,090 --> 00:13:12,090 It won't open. 209 00:13:15,690 --> 00:13:16,690 The pressure differential. 210 00:13:17,110 --> 00:13:20,270 In normal speed? The wind is trying to suck the door through the door frame. 211 00:13:20,450 --> 00:13:21,790 Meaning, we're trapped in here. 212 00:13:22,110 --> 00:13:23,390 Ellis, what do we do? 213 00:13:23,850 --> 00:13:24,990 The only thing we can do. 214 00:13:32,010 --> 00:13:36,850 What are we looking for exactly? 215 00:13:37,250 --> 00:13:39,250 A way to expel the evil poltergeist. 216 00:13:39,770 --> 00:13:42,790 No offence, sir. There's no such thing as a haunted house. 217 00:13:43,290 --> 00:13:48,130 A haunted house sounds a little straightforward for Rock Island. Uncle 218 00:13:48,130 --> 00:13:51,550 once said that if the house behaved strangely, it's because the owner had 219 00:13:51,550 --> 00:13:52,930 unfinished business when he died. 220 00:13:59,180 --> 00:14:00,480 Got the DL. I'm Jonah Healy. 221 00:14:00,860 --> 00:14:02,060 I found it first. 222 00:14:02,600 --> 00:14:05,980 He was on the island cricket team when they played the mainland eight times. 223 00:14:07,040 --> 00:14:08,960 The same game that was meant to be played today? 224 00:14:09,480 --> 00:14:14,000 Yeah, but as I alone discovered, each time he was the 12th man. 225 00:14:14,360 --> 00:14:17,400 They didn't want him on the team. You're not allowed to bat or ball, and your 226 00:14:17,400 --> 00:14:19,180 main job is bringing drinks onto the ground. 227 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 That was fun! 228 00:14:21,620 --> 00:14:22,920 Not if you love playing. 229 00:14:23,220 --> 00:14:24,720 I go crazy when I can't play. 230 00:14:28,650 --> 00:14:33,870 In 1972, Jonah was so upset about getting 12th man for the eighth year 231 00:14:33,990 --> 00:14:35,690 he stormed off down to the beach. 232 00:14:36,430 --> 00:14:38,250 Then a hurricane hit the island. 233 00:14:39,650 --> 00:14:42,730 Jonah was laughing, yelling at the hurricane to go away. 234 00:14:47,010 --> 00:14:49,830 And was never seen again. 235 00:14:53,090 --> 00:14:54,790 They called off the mask out of respect. 236 00:14:55,050 --> 00:14:57,670 Over the years, they tried to revive it two more times, but get this. 237 00:14:58,060 --> 00:15:00,120 Both games were cancelled because of hurricanes. 238 00:15:01,940 --> 00:15:03,260 Thanks. You're the best. 239 00:15:04,000 --> 00:15:05,340 Better than Lila, right? Seriously. 240 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 It was a tie. 241 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 I gotta go. 242 00:15:08,280 --> 00:15:09,440 Let's wait at the fridge as a prize. 243 00:15:10,260 --> 00:15:11,260 Now you're talking. 244 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 Wait here. 245 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Shut up. 246 00:15:16,120 --> 00:15:20,640 Okay. I have a theory. That puts you 50 steps ahead of me. This house isn't 247 00:15:20,640 --> 00:15:22,360 haunted. And Jonah isn't a ghost. 248 00:15:22,600 --> 00:15:24,160 That's what I've been saying all along. 249 00:15:24,420 --> 00:15:25,540 Jonah is more like the hurricane. 250 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 Exactly. 251 00:15:27,810 --> 00:15:31,510 What? No. That's even worse. Why can't he go back to being a ghost? 252 00:15:33,650 --> 00:15:37,910 It says here that on Rock Island, a storm can sometimes be the manifestation 253 00:15:37,910 --> 00:15:38,910 a person's energy. 254 00:15:38,970 --> 00:15:40,810 You know, he was angry when he was missing out. 255 00:15:41,030 --> 00:15:43,870 The storm stopped today's cricket match and other matches. 256 00:15:44,210 --> 00:15:47,390 The storm led us here and gave us all these signs about cricket. 257 00:15:48,010 --> 00:15:49,290 He's trying to tell us something. 258 00:15:49,710 --> 00:15:53,950 He has unfinished business. We have to figure out what was Jonah's unfinished 259 00:15:53,950 --> 00:15:55,230 business and do it for him. 260 00:15:55,690 --> 00:15:56,950 Maybe he wanted to give up cricket. 261 00:15:57,450 --> 00:15:59,090 He missed out playing, got angry. 262 00:15:59,430 --> 00:16:01,390 Maybe he wants us to get rid of all of it. 263 00:16:01,630 --> 00:16:03,610 In the basement, he did toss the bath away. 264 00:16:03,890 --> 00:16:04,890 More like threw the matter. 265 00:16:05,730 --> 00:16:06,810 Maybe we do that then. 266 00:16:08,730 --> 00:16:10,530 Do what exactly? 267 00:16:11,770 --> 00:16:13,150 We have to get rid of all this. 268 00:16:14,050 --> 00:16:16,750 Why do we need to bring this thing? So Jonah can see what we're doing. 269 00:16:29,610 --> 00:16:30,710 We're being attacked by cricket balls. 270 00:16:33,230 --> 00:16:35,530 And now the door's locked. I think I was wrong. Very wrong. 271 00:16:35,750 --> 00:16:38,450 And I think we just made him mad. Screaming helps. Trust me. 272 00:16:43,370 --> 00:16:44,390 Let's go over it again. 273 00:16:44,670 --> 00:16:47,290 Jonah never got to play cricket and then got caught in a storm. 274 00:16:47,550 --> 00:16:49,090 And now he's messing with us. 275 00:16:49,690 --> 00:16:50,930 With cricket ball hail. 276 00:16:51,950 --> 00:16:54,010 Misha gets crazed when she can't compete. 277 00:16:54,430 --> 00:16:55,890 Jonah clearly loves the game. 278 00:16:56,970 --> 00:16:58,890 Maybe he wasn't trying to throw his cup away. 279 00:16:59,680 --> 00:17:03,500 Maybe he wants us to use it so he has a chance to play? Let me get this 280 00:17:03,500 --> 00:17:05,300 straight. You want to play cricket? 281 00:17:05,760 --> 00:17:06,739 Down here? 282 00:17:06,740 --> 00:17:07,740 With a storm? 283 00:17:08,300 --> 00:17:09,520 Have you got a better idea? 284 00:17:18,920 --> 00:17:22,240 I really wish I didn't have to say this, but... No. 285 00:17:40,840 --> 00:17:44,560 We want to play with you. This is so humiliating. I'm just glad no one's here 286 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 see me. 287 00:17:45,880 --> 00:17:46,900 Lila and I are watching. 288 00:17:47,180 --> 00:17:49,120 And you look ridiculous, FYI. 289 00:17:51,440 --> 00:17:53,840 Nori and Ella Corbett, I'll team with you, Jonah. 290 00:17:54,060 --> 00:17:55,060 Do you want a bowl? 291 00:17:58,640 --> 00:18:00,620 I think that's a yes. I think that's a storm. 292 00:18:03,480 --> 00:18:05,300 This never happens when we play soccer. 293 00:18:06,000 --> 00:18:07,720 Misha, give us the rules. 294 00:18:08,250 --> 00:18:11,790 It's indoors, so you play with a tennis ball. No tape, no LBW on the first ball, 295 00:18:11,990 --> 00:18:15,170 tippity -run, one hand, one bounce, and hitting the wall on the floor is six and 296 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 out. 297 00:18:16,470 --> 00:18:17,990 I understood 10 % of that. 298 00:18:18,430 --> 00:18:19,430 Who wants the ball first? 299 00:18:24,930 --> 00:18:26,070 It's just the wind. 300 00:18:26,330 --> 00:18:27,670 And the game's underway! 301 00:18:28,470 --> 00:18:30,450 Nori hits it, the ball's picked up. 302 00:18:32,490 --> 00:18:33,690 And that's... 303 00:19:00,830 --> 00:19:05,330 We are ready for the last ball of the game. Taylor and Jonah are one run 304 00:19:05,490 --> 00:19:06,490 Ellis grouch to bat. 305 00:19:14,640 --> 00:19:15,720 Let's do this, Jonah! 306 00:19:20,000 --> 00:19:21,600 Taylor comes in to bowl. 307 00:19:28,440 --> 00:19:31,320 Now? You win something now? 308 00:19:32,800 --> 00:19:33,880 The rules are clear. 309 00:19:34,560 --> 00:19:40,620 Despite Jonah's catch, hitting the wall scores six points, which means... Taylor 310 00:19:40,620 --> 00:19:41,620 and Jonah lose. 311 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 I won. 312 00:19:46,280 --> 00:19:47,400 I never win at sports. 313 00:19:48,440 --> 00:19:49,620 I won a game of sport. 314 00:19:50,620 --> 00:19:51,620 I won! 315 00:19:52,680 --> 00:19:54,460 He's worse than Macy when she wins something. 316 00:19:56,600 --> 00:19:58,580 Maybe turn us down a little? 317 00:19:59,200 --> 00:20:00,840 You just beat a very cranky hurricane. 318 00:20:01,220 --> 00:20:04,320 I'm sorry if that made you mad, Jonah. I can lose again if you give me another 319 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 chance. 320 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 The storm stopped. 321 00:20:13,100 --> 00:20:14,660 Does that mean his business is done? 322 00:20:15,640 --> 00:20:16,840 Only one way to find out. 323 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 Later, Jonah! 324 00:20:31,000 --> 00:20:33,700 The hurricane vanished as quickly as it arrived. 325 00:20:34,040 --> 00:20:36,440 The cricket match will be rescheduled to next week. 326 00:20:37,140 --> 00:20:39,040 Thanks to work for letting me fill in. 327 00:20:39,780 --> 00:20:41,420 I might be back again one day. 328 00:20:45,450 --> 00:20:48,570 It's hard to believe there was a hurricane just a little while ago. And 329 00:20:48,570 --> 00:20:50,510 happened because some guy missed out on playing cricket. 330 00:20:50,770 --> 00:20:52,930 When it's your passion, that energy has to go somewhere. 331 00:20:53,350 --> 00:20:56,750 Speaking of which, I think Jonah would want his bat to go to someone who 332 00:20:56,750 --> 00:20:57,750 understood his passion. 333 00:21:01,570 --> 00:21:02,570 So let's practice. 334 00:21:02,750 --> 00:21:04,150 We've got a big game coming up, people. 335 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 the series. 24666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.