All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e05 Distress Call
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:15,959
He's got a blue tail.
2
00:00:15,960 --> 00:00:17,140
He's definitely a boy.
3
00:00:17,560 --> 00:00:18,560
Have a look.
4
00:00:20,820 --> 00:00:22,140
There's a patch behind the eye.
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,280
It's most likely a blue -winged
kookaburra.
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,160
Actually, it's pink.
7
00:00:27,940 --> 00:00:29,740
I don't think there are pink
kookaburras.
8
00:00:30,640 --> 00:00:33,480
No. I meant something pink is coming
towards us.
9
00:00:38,220 --> 00:00:40,040
It's an aurora. It can't be.
10
00:00:40,980 --> 00:00:41,980
It's an aurora.
11
00:00:51,920 --> 00:00:52,920
What's happening?
12
00:00:53,060 --> 00:00:54,500
We need a radio receiver.
13
00:00:54,700 --> 00:00:56,560
As big and as powerful as possible.
14
00:00:56,780 --> 00:00:57,479
Copy that.
15
00:00:57,480 --> 00:01:00,220
And we need to find the spot on the
island with the best reception.
16
00:01:01,100 --> 00:01:04,080
My blank gear is ready. I can take you
as high as you need, and then a little
17
00:01:04,080 --> 00:01:06,560
higher. I love everything about this.
How so?
18
00:01:07,400 --> 00:01:08,780
I understand nothing about this.
19
00:01:10,040 --> 00:01:13,320
So, you're saying those pretty pink
lights in the sky let you receive radio
20
00:01:13,320 --> 00:01:14,880
messages from... Uncle Charlie!
21
00:01:15,080 --> 00:01:16,080
Yes!
22
00:01:18,220 --> 00:01:21,600
The appearance of an aurora over the
island appears to amplify radio signals,
23
00:01:21,960 --> 00:01:25,180
allowing them to transmit through space
and time.
24
00:01:25,620 --> 00:01:27,600
Whoa! How is that even possible?
25
00:01:27,980 --> 00:01:31,640
Auroras occur in geomagnetic conditions
that radically change the ionosphere,
26
00:01:31,820 --> 00:01:33,080
altering radio wave propagation.
27
00:01:33,580 --> 00:01:34,580
How do you know all that?
28
00:01:34,860 --> 00:01:36,140
Do you really want to know?
29
00:01:36,480 --> 00:01:40,980
No. Less explaining, more receiver
building. We don't know how long the
30
00:01:40,980 --> 00:01:41,980
will last.
31
00:01:42,280 --> 00:01:43,640
So when can I climb something?
32
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
Not yet.
33
00:01:47,440 --> 00:01:50,360
If we can get in touch with Uncle
Charlie, we can find out what happened
34
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
It's working.
35
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
Highly improbable.
36
00:01:55,240 --> 00:01:56,380
I haven't built it yet.
37
00:02:01,360 --> 00:02:02,360
It's coming from up here.
38
00:02:06,160 --> 00:02:09,199
The plane's radioed. I thought it was
broken. It is. It was.
39
00:02:11,380 --> 00:02:12,380
Uncle Charlie?
40
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
I need immediate assistance.
41
00:02:21,250 --> 00:02:22,730
What? How?
42
00:02:23,050 --> 00:02:24,710
I hate hearing my own voice.
43
00:02:26,270 --> 00:02:27,370
Wait, what, me?
44
00:02:28,410 --> 00:02:32,930
You have to help me. Ellis, watch out.
Back away slowly, Ellis. It's not safe.
45
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
stress in the future?
46
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
It's horrifying.
47
00:03:23,000 --> 00:03:24,360
This is incredible.
48
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Incredibly awesome.
49
00:03:26,960 --> 00:03:30,420
You need to breathe. No, if anything, I
need to breathe less.
50
00:03:32,180 --> 00:03:34,800
That couldn't be us from the future. So
what did we just hear?
51
00:03:35,260 --> 00:03:36,880
Maybe someone recorded our voices.
52
00:03:37,160 --> 00:03:39,140
I heard birds, maybe bird watchers.
53
00:03:39,760 --> 00:03:41,480
I've never said those words in my life.
54
00:03:41,700 --> 00:03:45,460
Same. Me either. And I definitely
remember being in the future.
55
00:03:49,230 --> 00:03:50,290
Said I was in danger.
56
00:03:50,670 --> 00:03:51,770
What sort of danger?
57
00:03:52,710 --> 00:03:53,710
Killer robots?
58
00:03:53,830 --> 00:03:54,829
Meteorite strikes?
59
00:03:54,830 --> 00:03:57,130
You! And does it un -diagnose fungal
infections?
60
00:03:59,630 --> 00:04:03,250
If we're getting radio messages from the
future, it proves Uncle Charlie's
61
00:04:03,250 --> 00:04:05,490
theory that there's some sort of
temporal rift on the island.
62
00:04:06,330 --> 00:04:10,670
A what? A rip in the fabric of time,
where things, messages, or even people
63
00:04:10,670 --> 00:04:12,530
could move or fall through. Whoa, whoa,
whoa, wait.
64
00:04:12,910 --> 00:04:15,910
Are we talking full -blown time travel
here? Who knows?
65
00:04:16,540 --> 00:04:20,140
Uncle Charlie did talk about the
possibility of people being sucked into
66
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
risks here.
67
00:04:21,220 --> 00:04:22,880
Maybe that would happen to him.
68
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
Maybe.
69
00:04:26,080 --> 00:04:27,840
Sounds crazy when you say that loud.
70
00:04:28,140 --> 00:04:31,780
But messages are getting through, which
means communication is possible.
71
00:04:32,180 --> 00:04:34,640
We need to find the place the call was
transmitted from.
72
00:04:35,200 --> 00:04:37,060
Ellis, help me locate it.
73
00:04:40,160 --> 00:04:42,060
I think he needs some comfort food.
74
00:04:42,580 --> 00:04:43,800
Coming right up.
75
00:04:44,350 --> 00:04:46,590
It's not every day you get a view like
this, kids.
76
00:04:46,890 --> 00:04:48,070
Enjoy it while it lasts.
77
00:04:48,490 --> 00:04:49,429
Thanks, Nan.
78
00:04:49,430 --> 00:04:50,430
So what's the plan?
79
00:04:50,750 --> 00:04:52,550
Throw his birds down to a baby kiskity.
80
00:04:53,030 --> 00:04:56,650
So we find the kiskity? We find where
the message came from.
81
00:04:57,390 --> 00:04:58,390
On it.
82
00:04:58,430 --> 00:05:03,210
Gillian, do you think it's possible to
see or hear the future?
83
00:05:03,510 --> 00:05:04,510
Of course.
84
00:05:04,710 --> 00:05:06,010
The cards know everything.
85
00:05:06,890 --> 00:05:10,130
I can give you a reading if you like.
For a small fee.
86
00:05:10,730 --> 00:05:12,310
Guys, we need to focus.
87
00:05:12,570 --> 00:05:13,570
Do you mean tarot?
88
00:05:13,970 --> 00:05:16,990
Yeah. I have to find where that message
came from.
89
00:05:17,570 --> 00:05:18,409
Who's in?
90
00:05:18,410 --> 00:05:19,570
Me. All right.
91
00:05:19,910 --> 00:05:23,130
No way. Times a thousand to the power of
nah. No way.
92
00:05:23,450 --> 00:05:26,730
Now me does not want to encounter future
me in and I equate my future self
93
00:05:26,730 --> 00:05:29,550
seriously like to engage her. Come on,
Alice. Face your fear.
94
00:05:29,850 --> 00:05:30,850
Would you think about it?
95
00:05:30,930 --> 00:05:31,829
Of course.
96
00:05:31,830 --> 00:05:33,030
There. Done. No.
97
00:05:34,430 --> 00:05:36,470
But the Aurora will start fading soon.
98
00:05:37,410 --> 00:05:39,870
It's my only chance to maybe reach Uncle
Charlie.
99
00:05:41,190 --> 00:05:42,190
I've got it.
100
00:05:42,540 --> 00:05:45,980
This says that kiskiddies only nest in
one place, just inland of Mangrove Bay.
101
00:05:46,120 --> 00:05:47,640
We need to go then. Now. We.
102
00:05:48,040 --> 00:05:49,300
Go. Don't.
103
00:05:49,560 --> 00:05:52,260
You don't have to worry, E. We'll keep
you safe. How?
104
00:05:52,500 --> 00:05:55,560
There's no phone reception at Mangrove
Bay. You can't call for help. It was a
105
00:05:55,560 --> 00:05:58,140
radio message, and it was sent when we
were all together.
106
00:05:58,420 --> 00:06:01,900
If we go to Mangrove Bay without you,
we're not together, so it can't happen.
107
00:06:02,040 --> 00:06:03,120
That makes perfect sense.
108
00:06:03,360 --> 00:06:05,280
Can you stay with him? That makes zero
sense.
109
00:06:05,580 --> 00:06:08,020
I'm a warrior, not a babysitter. Please.
110
00:06:08,560 --> 00:06:11,920
Think of yourself like a presidential
bodyguard. The strongest soldier
111
00:06:11,920 --> 00:06:13,940
to protect the target. Target? Mission
accepted.
112
00:06:14,240 --> 00:06:16,460
So when I take you down, you'll have to
go through me. Take me down?
113
00:06:16,980 --> 00:06:17,980
Guys!
114
00:06:18,260 --> 00:06:19,680
Jillian sent me tarot cards.
115
00:06:20,200 --> 00:06:21,960
Of course she did. Cool, right?
116
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
Want me to do a reading?
117
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
No!
118
00:06:24,920 --> 00:06:26,320
Just a quick one, then.
119
00:06:27,060 --> 00:06:30,600
Only to show Ellis everything in its
future is going to be Ayo.
120
00:06:33,720 --> 00:06:35,240
Nothing. Ayo what?
121
00:06:36,820 --> 00:06:37,820
Ayo nothing.
122
00:06:41,040 --> 00:06:43,120
I can't believe I might get to talk to
Uncle Charlie.
123
00:06:44,460 --> 00:06:47,580
Hopefully today's the day. I've been
waiting for an Aurora forever.
124
00:06:47,960 --> 00:06:50,620
But Sunny said it was meteorologically
impossible at this latitude.
125
00:06:51,000 --> 00:06:54,440
But look, are you guys really not going
to let me do your reading?
126
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
No.
127
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
You're going to say that.
128
00:06:57,860 --> 00:06:59,880
Was it in the cards? Yes! How did you
know?
129
00:07:00,940 --> 00:07:03,200
Anyway, I keep getting the same card for
Ellis.
130
00:07:03,600 --> 00:07:04,760
It's the Ten of Swords.
131
00:07:05,660 --> 00:07:09,120
And it does not look... What's the
opposite of great?
132
00:07:09,690 --> 00:07:10,690
Should we check in on them, Tay?
133
00:07:11,950 --> 00:07:14,610
We need this radio charge to contact
Uncle Charlie.
134
00:07:14,970 --> 00:07:16,090
I'm trying to save the battery.
135
00:07:16,610 --> 00:07:17,770
Misha will call if they need us.
136
00:07:19,790 --> 00:07:21,810
Quick! It's already fading. We need to
hurry.
137
00:07:26,290 --> 00:07:28,730
What's that noise?
138
00:07:31,870 --> 00:07:32,870
And that?
139
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
Can you hear it?
140
00:07:34,750 --> 00:07:37,630
It's like a really loud thumping sound.
141
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
It's getting faster.
142
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
It's faster!
143
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
I can, Alice!
144
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
It's your heart.
145
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
Really?
146
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Wow.
147
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
What's that?
148
00:07:53,840 --> 00:07:54,960
Probably just a branch falling.
149
00:07:55,240 --> 00:07:56,219
And that?
150
00:07:56,220 --> 00:07:57,220
Wind.
151
00:07:57,660 --> 00:07:59,840
Sorry. It must have clicked out.
152
00:08:05,580 --> 00:08:07,720
This is base. Target is secure. Come in.
153
00:08:08,660 --> 00:08:12,380
Hey. It's Lila. Now Lila or future Lila?
154
00:08:13,020 --> 00:08:18,460
What? Now Lila. Look, I can't talk long.
I've borrowed Taylor's radio and a
155
00:08:18,460 --> 00:08:19,259
flowing battery.
156
00:08:19,260 --> 00:08:22,280
Stay safe and watch out for thorns.
Thorns?
157
00:08:23,220 --> 00:08:24,220
What was that?
158
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
Was it thorns?
159
00:08:27,860 --> 00:08:28,860
Where are you going?
160
00:08:29,180 --> 00:08:30,220
Best defense is offense.
161
00:08:30,540 --> 00:08:33,740
I'm checking it out. Can you do that
without leaving me? You're my bodyguard.
162
00:08:34,159 --> 00:08:35,760
At least turn the door shut.
163
00:08:36,169 --> 00:08:38,909
I don't need to. Do you want a replay of
my blood -curdling scream from the
164
00:08:38,909 --> 00:08:39,909
future?
165
00:08:40,230 --> 00:08:41,230
Please!
166
00:08:41,809 --> 00:08:42,809
Anything.
167
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
Baby's in the cradle.
168
00:08:54,150 --> 00:08:55,150
Babe?
169
00:09:00,530 --> 00:09:01,730
This was a bad idea.
170
00:09:07,470 --> 00:09:08,610
Lila, maybe she's left me in.
171
00:10:01,520 --> 00:10:02,740
What do you mean he's gone?
172
00:10:02,980 --> 00:10:06,680
I went to scan the perimeter, heard him
scream. By the time I got back, he'd
173
00:10:06,680 --> 00:10:10,260
gone. I checked the whole plane. The
only trace of him is his phone.
174
00:10:10,460 --> 00:10:11,760
But how do we contact him?
175
00:10:11,980 --> 00:10:15,420
He probably got scared. Went to find
Misha. He'd never go into the jungle
176
00:10:15,600 --> 00:10:16,219
would he?
177
00:10:16,220 --> 00:10:17,480
And never without his phone.
178
00:10:17,740 --> 00:10:22,280
Guys, you don't get it. The plane was
locked, padlocked from the outside. He
179
00:10:22,280 --> 00:10:25,540
couldn't have got out. So it's like he
just vanished. It all got sucked into a
180
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
time rift.
181
00:10:27,380 --> 00:10:28,380
Nah, impossible.
182
00:10:29,580 --> 00:10:31,120
Alice is not in a time room.
183
00:10:45,540 --> 00:10:47,380
Where am I?
184
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Alice at war?
185
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
1939?
186
00:11:03,210 --> 00:11:05,190
We need to go back and help. What about
the Aurora?
187
00:11:05,610 --> 00:11:06,890
And contacting Charlie.
188
00:11:07,350 --> 00:11:09,050
If we turn back now, we lose our chance.
189
00:11:11,550 --> 00:11:12,550
Ellis needs us.
190
00:11:14,070 --> 00:11:15,350
Ellis! Ellis!
191
00:11:15,650 --> 00:11:17,230
Ellis! Where are you?
192
00:11:19,870 --> 00:11:21,030
Anything? No sign.
193
00:11:21,230 --> 00:11:23,090
That's a 2K perimeter sweep. He's
nowhere.
194
00:11:23,430 --> 00:11:26,530
I called his house, the library, and the
milkshake. Checked all the nerdy and
195
00:11:26,530 --> 00:11:27,530
boring places.
196
00:11:27,610 --> 00:11:29,050
Scoured the socials. Nada.
197
00:11:29,330 --> 00:11:30,330
Here's my responsibility.
198
00:11:30,790 --> 00:11:32,210
I'll let you down. It's okay.
199
00:11:33,690 --> 00:11:36,890
Maybe he shook the door, the screws came
loose and it fell off.
200
00:11:37,130 --> 00:11:39,790
Right. And then it screwed itself back
on again.
201
00:11:40,050 --> 00:11:42,470
What about the ejector seat? Maybe it
shot him into the jungle.
202
00:11:42,810 --> 00:11:46,370
What? And then the seat returned to its
original position and the roof covered
203
00:11:46,370 --> 00:11:49,130
up again. There's no time for this. We
just need to find him.
204
00:11:49,910 --> 00:11:52,150
Yeah, he's in danger. We heard him say
it in the message.
205
00:11:53,210 --> 00:11:54,210
The message?
206
00:11:54,930 --> 00:11:56,470
Of course. Lila was right.
207
00:11:56,770 --> 00:11:57,429
I was?
208
00:11:57,430 --> 00:12:00,820
Yes. We should have kept going to
Mangrove Bay. That's where Ellis will
209
00:12:01,040 --> 00:12:04,460
But you said if we kept Ellis away from
Mangrove Bay... I thought we could stop
210
00:12:04,460 --> 00:12:07,020
it and change the future. But that's not
how this island works.
211
00:12:07,360 --> 00:12:10,260
But if we don't go there, we can't send
the distress call, which means Ellis
212
00:12:10,260 --> 00:12:11,260
won't be in danger.
213
00:12:11,480 --> 00:12:15,700
But Ellis already is in danger. And if
he is caught in the time rift, this
214
00:12:15,700 --> 00:12:17,300
be our only chance to get him back.
215
00:12:31,920 --> 00:12:33,420
Is it just me, or is it... No.
216
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
It's fading.
217
00:12:35,160 --> 00:12:37,060
Let's move, people! Go! Go! Go!
218
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Hello?
219
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
Do you read?
220
00:12:42,700 --> 00:12:46,960
This is Ellis Grouch. I am in danger. I
am in serious and life -threatening
221
00:12:46,960 --> 00:12:48,400
danger, and I need immediate assistance.
222
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
A message.
223
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
Happening again.
224
00:12:52,240 --> 00:12:53,440
Ellis, where are you?
225
00:12:55,180 --> 00:12:57,640
Come on! Come on! How's the battery
dead?
226
00:12:57,960 --> 00:12:59,040
I must have left it on.
227
00:13:00,910 --> 00:13:05,770
I have fallen into a time rift. It is
1939. We are at war. I am untrained,
228
00:13:05,850 --> 00:13:08,190
unarmed, hyperlogic and unbelievably
scared.
229
00:13:08,950 --> 00:13:09,950
Hello?
230
00:13:10,650 --> 00:13:11,650
Hello?
231
00:13:11,870 --> 00:13:12,870
Anyone?
232
00:13:19,810 --> 00:13:23,150
What about the rest of the message? We
can't communicate with him until my
233
00:13:23,150 --> 00:13:23,749
is charged.
234
00:13:23,750 --> 00:13:25,230
I need sun on these panels.
235
00:13:29,610 --> 00:13:30,930
We need to find him. Now.
236
00:13:31,550 --> 00:13:32,570
Were there kids could he call?
237
00:13:33,570 --> 00:13:37,890
So, Ellis isn't at Mangrove Bay? Not
yet, but he will be soon. We need to
238
00:13:43,390 --> 00:13:44,390
I am safe.
239
00:13:45,130 --> 00:13:46,130
And I have food.
240
00:13:48,490 --> 00:13:50,170
Except there are still pictures of water
come.
241
00:13:50,990 --> 00:13:52,630
And the only thing I've got to eat is
beans.
242
00:13:55,510 --> 00:13:57,450
The ventilation in here is terrible.
243
00:13:59,350 --> 00:14:02,030
I'll be nearly 80 years old by the time
I'm even born.
244
00:14:02,490 --> 00:14:06,010
The only way I'll be able to go on the
internet is if I invent it myself.
245
00:14:06,530 --> 00:14:09,970
I can't stay here. I need to get out of
this time rift. Think, what would Taylor
246
00:14:09,970 --> 00:14:11,450
do? What would Taylor do?
247
00:14:12,950 --> 00:14:16,230
Go to Mangrove Bay. Yes, that's it. Be
more Taylor.
248
00:14:17,930 --> 00:14:20,270
Actually, be more Misha.
249
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
Be more Misha.
250
00:14:23,310 --> 00:14:24,390
Look out, Mangrove Bay.
251
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
I'm coming!
252
00:14:29,550 --> 00:14:31,570
Oh, this never happens to me. Shut up.
253
00:14:38,750 --> 00:14:40,330
Come on, charge already.
254
00:14:41,870 --> 00:14:42,849
Yes, it is.
255
00:14:42,850 --> 00:14:43,850
We're nearly there.
256
00:14:47,770 --> 00:14:49,610
Guys! Look what the cards found!
257
00:14:49,870 --> 00:14:51,170
The cards know it all.
258
00:14:52,170 --> 00:14:53,190
Elephant's asthma popper.
259
00:14:53,510 --> 00:14:56,110
And this. A medal from World War II.
260
00:14:56,410 --> 00:14:57,430
What does that mean?
261
00:14:57,890 --> 00:15:01,620
It means... Ellis got sucked way back in
time.
262
00:15:02,040 --> 00:15:03,820
He'll be an old man the next time we see
him.
263
00:15:04,220 --> 00:15:05,880
That's terrible.
264
00:15:07,200 --> 00:15:09,120
Do you really believe Ellis will be an
old man?
265
00:15:09,840 --> 00:15:12,680
Uncle Charlie always stressed the
importance of keeping an open mind.
266
00:15:13,200 --> 00:15:16,760
So what's the plan then? We go to
Mangrove Bay and suck Grandpa Ellis back
267
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
through some ripping time?
268
00:15:18,160 --> 00:15:21,380
I was joking. Look, I don't know how
this works.
269
00:15:21,620 --> 00:15:24,340
I just know Ellis is our friend and we
need to help him.
270
00:15:36,290 --> 00:15:37,290
This is it.
271
00:15:38,130 --> 00:15:39,130
Mangrove Bay.
272
00:15:39,970 --> 00:15:41,710
So where is he? Where's Ellis?
273
00:15:44,710 --> 00:15:45,930
We've got a fix on the target.
274
00:15:48,950 --> 00:15:50,770
Look, he's hunched over.
275
00:15:51,530 --> 00:15:52,870
Poor thing can barely walk.
276
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
Ellis?
277
00:15:55,330 --> 00:15:56,330
Sir?
278
00:15:56,470 --> 00:15:58,730
Can we make you a cup of tea?
279
00:16:00,410 --> 00:16:01,410
He's not old.
280
00:16:01,510 --> 00:16:03,250
He's the same age as he was this
morning.
281
00:16:03,970 --> 00:16:04,970
Help me!
282
00:16:04,990 --> 00:16:06,850
I've been sucked into a time rift since
1939.
283
00:16:07,170 --> 00:16:09,430
The Allies are at war, and I'm your
bodyguard.
284
00:16:09,770 --> 00:16:11,350
You don't want to get sucked into the
rift with me.
285
00:16:11,630 --> 00:16:13,150
Alice, it's not 1939.
286
00:16:13,370 --> 00:16:14,249
You're here.
287
00:16:14,250 --> 00:16:16,950
Now, with us, you haven't been sucked
into a time rift, for sure.
288
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
Really?
289
00:16:19,070 --> 00:16:20,130
Then what's Lila holding?
290
00:16:25,390 --> 00:16:27,570
A medal from 1939.
291
00:16:28,310 --> 00:16:30,350
Time rift. Time rift! Misha?
292
00:16:31,270 --> 00:16:32,290
Why are you so short?
293
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
normal for my age.
294
00:16:35,980 --> 00:16:36,980
Quick, stand!
295
00:16:37,020 --> 00:16:38,020
I'm stuck!
296
00:16:38,320 --> 00:16:39,320
You have to help me!
297
00:16:39,880 --> 00:16:41,040
Ellis, stay calm!
298
00:16:41,700 --> 00:16:43,520
Or at least scream less loudly.
299
00:16:44,820 --> 00:16:46,820
Oh, Lila gets to scream! Why can't I?
300
00:16:48,160 --> 00:16:52,440
Everyone needs to stay perfectly still.
The more you move, the faster you sink.
301
00:16:52,560 --> 00:16:56,360
You have to help me! Ellis, watch out!
Back away slowly, Ellis. It's not safe.
302
00:16:56,520 --> 00:16:58,040
Oh, why me? It's not my time!
303
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
That was it.
304
00:17:04,020 --> 00:17:06,160
The message from the future we've caught
up.
305
00:17:06,680 --> 00:17:08,079
This is so very cool.
306
00:17:08,880 --> 00:17:12,040
Which bit? The message from the future
or the thinking in quicksand?
307
00:17:12,460 --> 00:17:16,280
So now the message from the future is in
the past, and while we thought Elissa
308
00:17:16,280 --> 00:17:17,619
was in danger, it was actually us.
309
00:17:18,339 --> 00:17:19,339
Um, Taylor?
310
00:17:20,920 --> 00:17:21,980
Oh, yeah.
311
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
Help!
312
00:17:28,840 --> 00:17:32,830
Elissa, please, we need your help. No,
you... You need to help me. I'm stuck in
313
00:17:32,830 --> 00:17:35,250
1939 now. I don't know if fake beans and
ventilation are terrible.
314
00:17:35,570 --> 00:17:36,650
Alice, did you kick your head today?
315
00:17:37,070 --> 00:17:38,310
Many, many times.
316
00:17:39,130 --> 00:17:40,730
Listen, it's the 21st century.
317
00:17:41,870 --> 00:17:46,290
Really? Yes. We, your friends, stuck in
quicksand. We need you to save us. Or
318
00:17:46,290 --> 00:17:47,290
we're doomed.
319
00:17:49,090 --> 00:17:50,450
Alice, what have you got in your kit
bag?
320
00:17:54,090 --> 00:17:55,090
Beans?
321
00:17:55,290 --> 00:17:56,290
More beans.
322
00:17:57,130 --> 00:17:58,190
Even more beans.
323
00:18:00,910 --> 00:18:02,850
Now we're talking. Show us the rope and
pull us out.
324
00:18:03,110 --> 00:18:04,390
No, he's not strong enough.
325
00:18:04,930 --> 00:18:05,950
He'll end up in here too.
326
00:18:06,210 --> 00:18:07,710
I can't. I'm not brave like Misha.
327
00:18:07,990 --> 00:18:08,869
No, you're not.
328
00:18:08,870 --> 00:18:11,450
But you're Alice and you're smarter than
all of us. Now think.
329
00:18:11,650 --> 00:18:12,690
How can you get us out?
330
00:18:14,930 --> 00:18:15,909
Scout knots.
331
00:18:15,910 --> 00:18:16,910
Trench triple.
332
00:18:17,030 --> 00:18:18,610
Grappling hook. Tree anchor. Yes!
333
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
You're my hero.
334
00:18:43,540 --> 00:18:47,220
In fact, you deserve... Metal!
335
00:18:50,860 --> 00:18:54,260
I can't believe I saved everyone.
336
00:18:54,620 --> 00:18:55,940
I can't believe you thought it was 1939.
337
00:18:58,100 --> 00:18:59,100
What happened to you?
338
00:18:59,340 --> 00:19:00,340
It's a blur.
339
00:19:00,400 --> 00:19:03,700
I just remember being scared and running
and running and then the rift opening
340
00:19:03,700 --> 00:19:04,700
up and swallowing me.
341
00:19:04,980 --> 00:19:08,720
The rift? Well, it's probably just a
World War II bunker. My dad says they're
342
00:19:08,720 --> 00:19:09,720
all over the island.
343
00:19:20,970 --> 00:19:21,970
Charlie! I'll get it!
344
00:19:24,530 --> 00:19:25,530
It's too late.
345
00:19:27,590 --> 00:19:28,590
You're always gone.
346
00:19:30,330 --> 00:19:32,070
I'm sorry, Taylor.
347
00:19:35,210 --> 00:19:36,430
It wasn't the right time.
348
00:19:53,350 --> 00:19:55,550
I knew it. I knew that was an
explanation.
349
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
Misha had gone.
350
00:20:00,990 --> 00:20:02,010
Ellis was alone.
351
00:20:02,690 --> 00:20:04,030
He must have got scared.
352
00:20:04,410 --> 00:20:07,910
Ran and accidentally released the hatch
in his panic and fell into an old
353
00:20:07,910 --> 00:20:08,910
bunker.
354
00:20:09,530 --> 00:20:13,750
Home time?
355
00:20:14,790 --> 00:20:18,690
I keep thinking, maybe there's still a
trace of the Aurora in the sky.
356
00:20:19,130 --> 00:20:20,690
If I wait long enough...
357
00:20:25,870 --> 00:20:26,910
Need another distraction?
358
00:20:30,390 --> 00:20:31,930
We can read Gillian's tarot cards.
359
00:20:32,850 --> 00:20:34,210
Do we even know how to use them?
360
00:20:34,650 --> 00:20:37,150
No, but we could play map with them.
361
00:20:43,510 --> 00:20:44,510
It's gone.
362
00:20:44,990 --> 00:20:46,030
Has it met the aurora?
363
00:20:47,970 --> 00:20:48,970
Yeah.
364
00:20:54,990 --> 00:20:55,990
You need a shower.
365
00:20:56,170 --> 00:20:57,230
I'm not the only one.
366
00:21:06,150 --> 00:21:07,830
Hello? Anyone there?
367
00:21:10,390 --> 00:21:12,110
Taylor? It's Uncle Charlie.
368
00:21:12,790 --> 00:21:13,790
Are you there, Taylor?
369
00:21:43,370 --> 00:21:44,370
the series.
25514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.