All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e04 Whos That Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:17,710 So much incredible stuff. 2 00:00:19,430 --> 00:00:20,430 Hey, guys. 3 00:00:21,350 --> 00:00:24,190 Where have you been? Didn't you get my messages about the king tide? 4 00:00:25,610 --> 00:00:26,610 Sorry. 5 00:00:26,830 --> 00:00:28,130 I was having a king sleeping. 6 00:00:28,870 --> 00:00:29,870 Explain it to him, Ella. 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,830 The teen years are a time of enormous physical and cerebral growth, resulting 8 00:00:33,830 --> 00:00:34,830 increased need for sleep. 9 00:00:34,990 --> 00:00:35,990 I meant the king tide. 10 00:00:36,030 --> 00:00:39,850 Oh, a rare tidal event where the receding oceans, tide goes out and 11 00:00:39,850 --> 00:00:42,890 stuff comes in. And where are you to find it? Before the big cleanup begins. 12 00:00:46,680 --> 00:00:49,000 Mrs. says she and Lala discovered something amazing. 13 00:00:56,260 --> 00:01:01,080 An ejector seat? More specifically, a fighter jet ejector seat. From the 50s, 14 00:01:01,080 --> 00:01:04,260 think. It can't be from the 50s. It's practically new. 15 00:01:06,420 --> 00:01:07,420 1953. 16 00:01:07,640 --> 00:01:10,860 If that seat was 70 years old, it would be covered in barnacles and rust and 17 00:01:10,860 --> 00:01:12,460 stuff. Maybe it had a graffiti regime? 18 00:01:12,880 --> 00:01:14,520 According to the markings on the seat. 19 00:01:15,130 --> 00:01:18,690 This belonged to a plane that went missing over American airspace 70 years 20 00:01:19,710 --> 00:01:20,710 Eeyore? 21 00:01:20,990 --> 00:01:23,390 I made up a new word. Epic, awesome and wow. 22 00:01:23,650 --> 00:01:25,170 Eeyore. Interesting. 23 00:01:25,610 --> 00:01:28,470 You think it'll catch on? No, no, she's not talking about Eeyore. 24 00:01:28,870 --> 00:01:33,150 You think this is some sort of mysterious, inexplicable time riff, 25 00:01:33,310 --> 00:01:37,170 Actually, I'm thinking, why is that girl coming out of the water in an evening 26 00:01:37,170 --> 00:01:38,730 dress from the 1950s? 27 00:01:51,660 --> 00:01:52,518 Where's she going? 28 00:01:52,520 --> 00:01:54,420 If she goes into the jungle, she'll get lost. 29 00:01:54,900 --> 00:01:55,779 Don't worry. 30 00:01:55,780 --> 00:01:56,780 I won't lose her. 31 00:02:06,600 --> 00:02:07,600 Dave! 32 00:02:08,759 --> 00:02:09,820 And he lost her. 33 00:02:10,280 --> 00:02:11,360 She went into the jungle. 34 00:02:12,260 --> 00:02:14,320 Let's split up. We need to find that girl. 35 00:02:20,980 --> 00:02:22,640 Strong case of speculation. 36 00:02:23,000 --> 00:02:28,880 How? It takes more than intuition to work the situation out. 37 00:02:30,120 --> 00:02:35,900 It's right before your eyes. Can you feel it? It's right between the lines. 38 00:02:35,900 --> 00:02:42,140 to reveal it. So I dance till you find it. All of the pieces put them together. 39 00:02:42,680 --> 00:02:45,560 Now you see it's wrapped out in a series. 40 00:02:49,960 --> 00:02:53,040 Shane, if I ever get washed up on a beach, I hope I'm that well -dressed. 41 00:02:53,460 --> 00:02:56,100 Putting aside fashion, can we talk about who she is? 42 00:02:56,500 --> 00:02:59,800 Clearly she's a top -level spy who ejected from the fighter jet in a moment 43 00:02:59,800 --> 00:03:03,060 high danger. She's not old enough to be a spy. They train them young in the old 44 00:03:03,060 --> 00:03:07,500 days. I saw it in a movie. And she definitely wasn't 70. She obviously went 45 00:03:07,500 --> 00:03:09,860 through a time rift. Maybe she's an overdressed cyclist. 46 00:03:10,220 --> 00:03:12,220 Why do you have that again? You don't need a bike. 47 00:03:12,440 --> 00:03:14,060 Hey, free stuff is free stuff. 48 00:03:19,530 --> 00:03:21,970 I don't think the girl in the red dress could really have been the pilot from 49 00:03:21,970 --> 00:03:22,849 the 50s. 50 00:03:22,850 --> 00:03:26,090 After what she did to Dave, who knows what she's capable of. 51 00:03:26,910 --> 00:03:28,270 I will rebuild you, friend. 52 00:03:29,410 --> 00:03:31,090 And also avenge you. 53 00:03:32,350 --> 00:03:33,990 Actually, can you do the avenging part, Misha? 54 00:03:37,170 --> 00:03:39,290 I was wondering when Raquel would show up. 55 00:03:39,530 --> 00:03:40,610 What's she doing all alone? 56 00:03:40,890 --> 00:03:41,890 She usually has minions. 57 00:03:42,170 --> 00:03:46,250 I don't care about anything else. This is more important than any other 58 00:03:46,250 --> 00:03:48,610 discovery. I need to find her. 59 00:03:49,670 --> 00:03:50,670 Now. 60 00:03:55,530 --> 00:03:56,530 Thanks, Misha. 61 00:03:57,170 --> 00:04:00,150 If Raquel's looking for the girl too, she's not your regular teen. 62 00:04:00,590 --> 00:04:01,990 There has to be something about her. 63 00:04:02,770 --> 00:04:04,430 Bye. From the 50s? 64 00:04:06,530 --> 00:04:07,530 There she is. 65 00:04:46,120 --> 00:04:47,280 Why are you following me? 66 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Who are you? 67 00:04:54,580 --> 00:04:56,120 That's kind of my question to you. 68 00:04:56,820 --> 00:05:01,060 Why are you chasing me? Who sent you here? Uh, no one. 69 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 I'm Taylor. 70 00:05:04,020 --> 00:05:06,340 This is my friend Nori and stepsister Lila. 71 00:05:07,460 --> 00:05:08,960 We saw you come out of the sea. 72 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 We were worried. 73 00:05:11,220 --> 00:05:14,380 So, did you eject out of the jet because it was about to explode into a fiery 74 00:05:14,380 --> 00:05:16,900 inferno, or because you're defecting from an evil foreign power? 75 00:05:18,140 --> 00:05:19,940 Or you're a bike -riding seagull! 76 00:05:21,400 --> 00:05:24,520 I don't understand what's going on. Yeah, Lila does that to people. 77 00:05:25,220 --> 00:05:26,700 Love the outfit, by the way. 78 00:05:27,080 --> 00:05:28,880 Are you okay? Can we call someone? 79 00:05:29,420 --> 00:05:30,420 No! 80 00:05:33,480 --> 00:05:34,740 No one can know that I'm here. 81 00:05:35,760 --> 00:05:36,760 Why? What happened? 82 00:05:39,560 --> 00:05:41,080 There's nothing to be afraid of. 83 00:05:42,380 --> 00:05:43,380 Let's start with your name. 84 00:05:46,560 --> 00:05:50,340 I don't know. 85 00:05:50,820 --> 00:05:51,820 Your own name? 86 00:05:52,740 --> 00:05:55,160 I don't remember anything. 87 00:05:58,300 --> 00:05:59,880 I have no idea who I am. 88 00:06:00,480 --> 00:06:03,460 Do you know where you came from? Or when? 89 00:06:04,120 --> 00:06:05,500 How you wound up in the ocean? 90 00:06:06,200 --> 00:06:07,200 No. 91 00:06:08,270 --> 00:06:09,490 Someone wiped your memory? 92 00:06:09,710 --> 00:06:10,710 She probably just hit her head. 93 00:06:11,170 --> 00:06:13,310 Amnesia? Is that what happened? Was I in a plane crash? 94 00:06:13,590 --> 00:06:16,250 We don't know, but we need to get you to a doctor. No! 95 00:06:17,910 --> 00:06:21,350 Please! No doctors, no police, no one. 96 00:06:21,570 --> 00:06:24,730 I don't remember much, but I know that I can't be found. 97 00:06:25,330 --> 00:06:26,470 We can't do nothing. 98 00:06:27,450 --> 00:06:28,830 I have to stay hidden. 99 00:06:29,850 --> 00:06:31,850 You call anyone and I run again. 100 00:06:33,790 --> 00:06:35,390 Can you at least come home with us? 101 00:06:35,690 --> 00:06:37,890 We'll get you some dry clothes and figure out what to do. 102 00:06:44,850 --> 00:06:46,450 Be careful with that girl, Taylor. 103 00:06:46,810 --> 00:06:49,330 Walking out of Oceans in evening dresses is very suspicious. 104 00:06:50,630 --> 00:06:51,630 We're still on the beach. 105 00:06:51,810 --> 00:06:53,410 We just found a handbag. Nothing special. 106 00:06:53,770 --> 00:06:54,770 See you soon. 107 00:06:54,850 --> 00:06:55,850 Nothing special? 108 00:06:55,930 --> 00:06:57,710 Unless you count the hidden camera. 109 00:06:58,970 --> 00:07:02,530 Wow! It's old! The kind a Cold War spy would use. Yeah. 110 00:07:02,990 --> 00:07:04,050 Where did you get that? 111 00:07:05,419 --> 00:07:06,419 This old thing! 112 00:07:07,800 --> 00:07:08,800 I'll take that. 113 00:07:09,660 --> 00:07:13,340 Is it yours? Do you know who it belongs to? This area is officially designated 114 00:07:13,340 --> 00:07:14,440 as a research zone. 115 00:07:15,120 --> 00:07:18,080 Hand it over. What do handbags have to do with maritime research? 116 00:07:18,780 --> 00:07:21,060 There's no fish in here. It came out of the sea. 117 00:07:21,340 --> 00:07:23,800 Every find must be catalogued. 118 00:07:26,180 --> 00:07:27,400 Here you go. Have a nice day. 119 00:07:30,920 --> 00:07:32,760 You gave it away just like that. 120 00:07:33,780 --> 00:07:36,140 Panicked? I am a panicker. And she's scary. 121 00:07:36,760 --> 00:07:38,160 Anyway, it's just a bag, right? 122 00:07:39,900 --> 00:07:42,240 Mystery girl on the beach with no memory. 123 00:07:42,800 --> 00:07:46,320 70 -year -old ejecta -sy. And what else? Oh, yeah! 124 00:07:46,860 --> 00:07:49,940 A spy bag that Raquel stole off her. Technically, I gave it away. 125 00:07:50,160 --> 00:07:51,300 We need to follow her. 126 00:07:52,180 --> 00:07:53,180 Here we go! 127 00:07:56,720 --> 00:08:01,200 I mean, your prom's used to swinging you in skirts and blouses and a leather 128 00:08:01,200 --> 00:08:05,390 body suit. But I... Seeing 90s grunge with K -pop influences. 129 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 Follow me. 130 00:08:07,410 --> 00:08:09,250 Amnesia makes sense, given her symptoms. 131 00:08:09,570 --> 00:08:11,190 Nothing about the scenario makes sense. 132 00:08:14,050 --> 00:08:16,850 Amnesia says they found a handbag with a Cold War spy camera. 133 00:08:17,110 --> 00:08:19,370 Get her to bring it back here. See if we can job the girl's memory. 134 00:08:19,610 --> 00:08:21,270 No can do. Raquel confiscated it. 135 00:08:21,490 --> 00:08:22,490 Ta -da! 136 00:08:25,790 --> 00:08:26,790 Hang on. 137 00:08:31,030 --> 00:08:32,030 Viddy? 138 00:08:33,329 --> 00:08:34,329 Carita. Latin! 139 00:08:34,429 --> 00:08:35,389 You speak Latin? 140 00:08:35,390 --> 00:08:37,970 Since when? Pop made me watch Da Vinci Code three times. 141 00:08:38,429 --> 00:08:40,250 Translates to faith, hope and charity. 142 00:08:40,450 --> 00:08:41,229 That's it! 143 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 That's me! 144 00:08:42,809 --> 00:08:44,030 Charity? Hope? 145 00:08:44,410 --> 00:08:45,410 Faith! 146 00:08:45,650 --> 00:08:47,010 I'm Faith, that's my name! 147 00:08:47,210 --> 00:08:48,450 Do you remember anything else? 148 00:08:52,590 --> 00:08:53,590 No. 149 00:08:54,590 --> 00:08:55,610 Is this your bag? 150 00:08:57,130 --> 00:08:58,130 Maybe? 151 00:09:00,890 --> 00:09:01,890 What? 152 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 What just happened? 153 00:09:03,410 --> 00:09:04,410 That person. 154 00:09:05,450 --> 00:09:07,530 Raquel, she works at the Poseidon Institute. 155 00:09:08,050 --> 00:09:09,630 She's the one I have to stay away from. 156 00:09:10,270 --> 00:09:12,250 If she finds me... What? Why? 157 00:09:12,690 --> 00:09:13,690 She's a controller? 158 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 Keep on rogue? 159 00:09:15,030 --> 00:09:16,030 I don't know. 160 00:09:17,510 --> 00:09:18,469 I'm sorry. 161 00:09:18,470 --> 00:09:22,290 We need to get the rest of your memory back. The internet says exposure to 162 00:09:22,290 --> 00:09:25,750 familiar stimuli can prompt the return of an amnesiac's memory. 163 00:09:26,050 --> 00:09:27,050 Great! 164 00:09:27,570 --> 00:09:28,570 How do we do that? 165 00:09:29,270 --> 00:09:30,270 I've got an idea. 166 00:09:36,200 --> 00:09:38,420 Everything about the island here in one place. 167 00:09:38,960 --> 00:09:40,220 Maybe it'll prompt a memory. 168 00:09:44,140 --> 00:09:46,340 Did you come for a holiday on the ferry? 169 00:09:46,840 --> 00:09:47,860 Maybe you went overboard. 170 00:09:49,140 --> 00:09:51,060 No, not a ferry. 171 00:09:51,940 --> 00:09:52,940 Something shiny. 172 00:09:54,260 --> 00:09:55,320 Maybe a plane. 173 00:09:55,840 --> 00:09:58,040 When you say plane... A big passenger plane? 174 00:09:58,280 --> 00:09:59,640 Or a 1953 fighter jet. 175 00:10:00,520 --> 00:10:02,140 Everything is so hazy. 176 00:10:02,920 --> 00:10:05,640 Even the smallest detail. Anything you can remember. 177 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 Bermuda Queen. 178 00:10:19,200 --> 00:10:20,620 I've seen this plane before. 179 00:10:23,340 --> 00:10:27,000 Something about... Charlie. 180 00:10:28,240 --> 00:10:29,720 You knew Uncle Charlie? 181 00:10:35,150 --> 00:10:38,350 Don't get your hopes up. She knew him. Him and his plane. 182 00:10:38,610 --> 00:10:41,910 She said his name, but she doesn't have any idea why she remembered it. She 183 00:10:41,910 --> 00:10:42,910 knows Uncle Charlie. 184 00:10:43,650 --> 00:10:46,530 And if Raquel's after her because of it, this could be big. 185 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 What do we do? 186 00:10:49,150 --> 00:10:50,530 We show her the Bermuda Queen. 187 00:10:51,170 --> 00:10:56,750 Familiar things bring back memories. I know I like saying no a lot, but... No. 188 00:10:57,330 --> 00:11:00,210 Showing the Bermuda Queen to a total stranger is a massive risk. 189 00:11:01,290 --> 00:11:04,650 If Faith knew Uncle Charlie, then showing her might help find out what 190 00:11:04,650 --> 00:11:07,270 to him. At least let's do an image search for her online. 191 00:11:07,850 --> 00:11:09,050 It could turn up a match. 192 00:11:16,490 --> 00:11:18,350 Nothing is bringing back any more memories. 193 00:11:19,030 --> 00:11:20,030 What do we do now? 194 00:11:22,990 --> 00:11:25,890 I want to try something, but it involves a leap of faith. 195 00:11:26,430 --> 00:11:27,430 Pun intended. 196 00:11:34,570 --> 00:11:36,590 This is his plane. Where's Uncle Charlie? 197 00:11:37,490 --> 00:11:38,990 We wish we knew. 198 00:11:39,650 --> 00:11:42,590 He went missing while investigating the mysteries of the island. 199 00:11:43,690 --> 00:11:46,450 Like me appearing out of nowhere with no memory? 200 00:11:47,650 --> 00:11:48,650 Kind of. 201 00:11:50,790 --> 00:11:52,170 Does this trigger anything? 202 00:11:53,490 --> 00:11:56,730 Sorry. Keep looking. Maybe something will click. 203 00:12:02,640 --> 00:12:04,140 Well, that didn't pay off the way I thought. 204 00:12:04,900 --> 00:12:06,180 Can you think from the picture search? 205 00:12:06,460 --> 00:12:10,700 We really need a last name. If we had that, Lila could search all the socials 206 00:12:10,700 --> 00:12:13,480 seconds. This is where we hang out when we're solving mystery. 207 00:12:14,240 --> 00:12:16,780 What kind of mystery exactly? 208 00:12:18,340 --> 00:12:21,280 Well, there's all these unexplained phenomenons. 209 00:12:22,460 --> 00:12:23,460 Phenomena. 210 00:12:24,200 --> 00:12:28,700 Phenomeny. Well, anyway, we're basically proving if they're real or not real. 211 00:12:29,140 --> 00:12:30,480 That's Nori's job, usually. 212 00:12:31,690 --> 00:12:32,690 Interesting. 213 00:12:34,690 --> 00:12:35,690 Tell me more. 214 00:12:41,210 --> 00:12:42,290 Come on, we're losing her. 215 00:12:48,730 --> 00:12:49,950 She's getting the lunch. 216 00:12:50,610 --> 00:12:51,610 Can we get lunch? 217 00:12:51,850 --> 00:12:52,870 Espionage makes me hungry. 218 00:12:53,210 --> 00:12:54,350 Why are we following her again? 219 00:12:54,870 --> 00:12:56,310 To find out that, we have to follow her. 220 00:12:56,530 --> 00:12:58,310 Okay, just act normal. What sort of normal? 221 00:13:05,739 --> 00:13:11,760 I'm looking for a girl named Faith Wanamaker. 222 00:13:12,020 --> 00:13:13,560 It's very important that I find her. 223 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 Now we have a surname? 224 00:13:15,320 --> 00:13:17,680 Great. You haven't seen it? I can get this off. Wait. 225 00:13:18,940 --> 00:13:20,160 Well, let me know if you hear anything. 226 00:13:23,640 --> 00:13:25,920 Now can you help me get this off? As soon as I call Taylor. 227 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 Wanamaka sounds German. 228 00:13:36,490 --> 00:13:37,930 She's even more glamorous than I thought. 229 00:13:38,270 --> 00:13:39,270 What's Faith doing now? 230 00:13:39,550 --> 00:13:40,670 She said she needed some air. 231 00:13:40,870 --> 00:13:44,190 Do we tell her that her name's Faith Wanamaka and that Raquel's looking for 232 00:13:44,310 --> 00:13:45,470 We'll see what Lila comes up with. 233 00:13:45,910 --> 00:13:47,210 W -A -N -N. 234 00:13:49,770 --> 00:13:51,590 Lila? What is it? 235 00:13:52,130 --> 00:13:53,130 Twist! 236 00:13:53,450 --> 00:13:56,970 Faith works for the Institute! But I thought we knew everyone who works 237 00:13:57,110 --> 00:13:58,110 Maybe she's new. 238 00:14:03,010 --> 00:14:04,620 Hello? Is this... Poseidon Institute. 239 00:14:06,040 --> 00:14:08,020 I'd like to be put through to the staff section, please. 240 00:14:08,280 --> 00:14:10,200 Taylor, that's like a top -secret facility. 241 00:14:10,620 --> 00:14:13,480 It'll have security and passcodes and encryption. 242 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 Hi, staff section. 243 00:14:15,300 --> 00:14:16,920 I'm from the Rock Island Food Truck. 244 00:14:17,700 --> 00:14:21,260 Raquel Newman was an earlier with an associate of hers called Faith Wanamaka. 245 00:14:21,800 --> 00:14:22,960 She left without paying. 246 00:14:24,620 --> 00:14:27,860 If she's an employee of your institute, I'd like to be reimbursed. 247 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 Oh. 248 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 Thank you. 249 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 Faith is Raquel's niece. 250 00:14:35,770 --> 00:14:37,050 That makes no sense. 251 00:14:37,290 --> 00:14:40,690 But when she was a spy from 1953, that was fine by you? 252 00:14:41,350 --> 00:14:42,129 Lila's right. 253 00:14:42,130 --> 00:14:43,810 Why would Faith be scared of Raquel? 254 00:14:46,050 --> 00:14:47,750 Unless... What if it's all set up by Raquel? 255 00:14:47,950 --> 00:14:49,590 Ha! Which means she's still a spy. 256 00:14:51,950 --> 00:14:56,170 So Faith Amnesia played victim to earn our trust and gain access to the Bermuda 257 00:14:56,170 --> 00:14:57,250 Queen and all our secrets. 258 00:14:57,490 --> 00:15:00,010 You're right. We never should have brought her here. At least we didn't 259 00:15:00,010 --> 00:15:01,870 about the journal or any of our discoveries. 260 00:15:08,480 --> 00:15:10,240 Myla? What did you tell her? 261 00:15:10,920 --> 00:15:13,760 Um... Kind of. 262 00:15:15,540 --> 00:15:16,540 Everything. 263 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 She's gone. 264 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 Faith! 265 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 Faith! 266 00:15:32,240 --> 00:15:34,040 Faith! Faith, where are you? 267 00:15:34,260 --> 00:15:35,260 Still think she's legit? 268 00:15:37,800 --> 00:15:40,780 Did you see Faith? Was she on the path? We haven't seen anyone. Why? 269 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 She's Raquel's niece. 270 00:15:44,600 --> 00:15:47,380 What if she tells Raquel about the Bermuda Queen? 271 00:15:47,700 --> 00:15:49,300 And she confiscates that too. 272 00:15:49,660 --> 00:15:51,040 She has form on that front. 273 00:15:53,880 --> 00:15:54,940 We can track her. 274 00:15:55,220 --> 00:15:59,880 Yes! No drone to inspire can outrace me. How much of a lead does she have? Maybe 275 00:15:59,880 --> 00:16:00,619 five minutes? 276 00:16:00,620 --> 00:16:04,700 Well, if we all run in different directions, we could find her. She's too 277 00:16:06,060 --> 00:16:08,220 I couldn't find her. Too bad Dave isn't operational. 278 00:16:08,580 --> 00:16:09,940 We could have spotted her in the air. 279 00:16:10,200 --> 00:16:12,680 There must be another way to launch a camera into the sky. 280 00:16:16,760 --> 00:16:18,860 I just thought of a great idea, didn't I? 281 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 What was it? 282 00:16:21,500 --> 00:16:22,520 An ejector seat. 283 00:16:23,320 --> 00:16:25,140 That's a way to launch something into the sky. 284 00:16:25,560 --> 00:16:26,700 We left it on the beach. 285 00:16:27,000 --> 00:16:28,300 But the Bermuda Queen has one. 286 00:16:29,740 --> 00:16:32,060 Alice, do you have the parachute from the beach? 287 00:16:32,880 --> 00:16:33,960 Right here. 288 00:16:41,290 --> 00:16:42,290 You sure about this? 289 00:16:43,030 --> 00:16:44,030 No. 290 00:16:45,410 --> 00:16:47,530 But is there a better way to see the whole island at once? 291 00:16:47,810 --> 00:16:50,710 I can control it from my phone, but I need the camera to stay in the air long 292 00:16:50,710 --> 00:16:51,710 enough. 293 00:16:52,490 --> 00:16:53,990 Lila says the wind outside is good. 294 00:16:54,770 --> 00:16:55,830 Can't I go in the air with it? 295 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 Please. 296 00:16:57,270 --> 00:16:58,270 Sorry. 297 00:16:58,790 --> 00:17:02,170 Launch. Minus three, two, one. 298 00:17:11,470 --> 00:17:12,249 It's working. 299 00:17:12,250 --> 00:17:13,490 What about Dave's substitute? 300 00:17:14,050 --> 00:17:15,490 It pales in comparison. 301 00:17:16,470 --> 00:17:17,609 She's heading to the institute. 302 00:17:17,950 --> 00:17:21,150 She's going to see Raquel. We're going to struggle to get there in time. And 303 00:17:21,150 --> 00:17:23,270 Misha, I'm not going to eject you into the sky. 304 00:17:25,310 --> 00:17:27,290 And you said I'd never need this. 305 00:17:30,890 --> 00:17:31,890 Faith! 306 00:17:32,150 --> 00:17:33,410 I trusted you. 307 00:17:33,970 --> 00:17:34,970 I'm sorry. 308 00:17:36,460 --> 00:17:39,180 whole time you're just pretending so you could get information about uncle 309 00:17:39,180 --> 00:17:45,540 charlie for your aunt no i swear then why did you run away as i was talking 310 00:17:45,540 --> 00:17:51,260 about family i started to get flashes of memory hey and i overheard you on the 311 00:17:51,260 --> 00:17:55,720 phone and hearing my full name just all came back to me i just figured that you 312 00:17:55,720 --> 00:17:58,640 think i've been lying to you so i freaked out and i left 313 00:18:04,940 --> 00:18:06,240 Then why did you wash up on the beach? 314 00:18:07,120 --> 00:18:10,640 I've been staying with Aunt Raquel, and she wouldn't let me go to a costume 315 00:18:10,640 --> 00:18:11,640 party on the mainland. 316 00:18:12,200 --> 00:18:14,940 So after we argued, I took an institute boat without permission. 317 00:18:15,720 --> 00:18:18,440 Out at sea, a tide surged, and I fell overboard. 318 00:18:18,740 --> 00:18:20,420 Hitting your head, causing the amnesia. 319 00:18:20,880 --> 00:18:21,880 Yeah. 320 00:18:22,540 --> 00:18:26,000 But what about all the spy stuff? The camera in the handbag? Part of the 321 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 costume's the party. 322 00:18:28,480 --> 00:18:30,220 So you don't know anything about a jet? 323 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 No. 324 00:18:31,780 --> 00:18:33,640 Why hasn't Raquel contacted the police? 325 00:18:34,200 --> 00:18:35,860 I mean, she probably has by now. 326 00:18:37,680 --> 00:18:41,520 I'm in a world of trouble. Well, from what Ellis and Misha saw, Raquel was 327 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 worried about you. 328 00:18:43,220 --> 00:18:45,700 How did you know about the Bermuda Queen? And my uncle. 329 00:18:46,020 --> 00:18:49,940 Aunt Raquel didn't believe that it just disappeared into a storm. 330 00:18:50,360 --> 00:18:53,680 She was obsessed with tracking down the pilot, but that is all I know. 331 00:18:54,540 --> 00:18:56,320 You can't say anything to her. 332 00:18:56,820 --> 00:19:00,800 The Bermuda Queen, all this has to stay a secret. 333 00:19:01,740 --> 00:19:03,520 You have my word, I won't say anything. 334 00:19:12,010 --> 00:19:13,070 Thanks for helping me. 335 00:19:13,510 --> 00:19:14,510 Anytime. 336 00:19:14,970 --> 00:19:16,010 We'll never forget you. 337 00:19:16,310 --> 00:19:17,310 Very funny. 338 00:19:44,680 --> 00:19:47,840 No one that wears clothes that well could ever be truly evil. 339 00:19:48,240 --> 00:19:50,540 So, um, how does the ejector seat tie in? 340 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 I don't think it does. 341 00:19:52,380 --> 00:19:53,380 Another mystery. 342 00:19:53,540 --> 00:19:54,540 Well, let's investigate. 343 00:19:54,580 --> 00:19:56,500 Well, I went back to look for it, but it was gone. 344 00:19:57,220 --> 00:19:58,540 Maybe it traveled back in time. 345 00:19:59,180 --> 00:20:03,160 Or it probably washed out with the tide. Maybe we should save it for another 346 00:20:03,160 --> 00:20:06,160 day. It might just turn out to be another random thing. Like the bike. 347 00:20:12,490 --> 00:20:13,490 You better do that outside. 348 00:20:13,970 --> 00:20:15,470 Turn him off. 349 00:20:16,310 --> 00:20:18,570 I can't. He's gone rogue. 350 00:20:19,190 --> 00:20:20,190 Alice, 351 00:20:20,810 --> 00:20:22,690 run. Alice, run. 352 00:20:26,090 --> 00:20:27,090 Okay, 353 00:20:30,870 --> 00:20:32,550 I am so going next. 354 00:20:43,150 --> 00:20:44,069 How's your knee? 355 00:20:44,070 --> 00:20:45,270 Home and safe, thanks. 356 00:20:46,490 --> 00:20:48,230 So, what have we found here? 357 00:20:48,570 --> 00:20:51,410 You'll never believe this. It's from flight TP -1794. 358 00:20:53,590 --> 00:20:55,890 That's more than 70 years old. I know, right? 359 00:20:56,630 --> 00:20:57,670 Look what else we found. 360 00:21:11,590 --> 00:21:12,610 What are you doing there? 361 00:21:43,210 --> 00:21:44,210 History. 25653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.