All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e03 Something in the Water
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,510 --> 00:00:23,950
Let's go through it one more time.
2
00:00:24,270 --> 00:00:25,910
And no slacking off, Nori.
3
00:00:27,850 --> 00:00:32,509
Five, six, seven, eight. Go Misha! Go
Misha! There's no one who can beat ya!
4
00:00:32,870 --> 00:00:35,510
M -E -S -H -A! What's that spell? Misha!
5
00:00:36,890 --> 00:00:38,210
We were spelling Misha.
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,550
I'm not sure what else we're spelling.
7
00:00:41,310 --> 00:00:42,850
Who's going to win the Island Half
Marathon?
8
00:00:43,310 --> 00:00:44,310
Misha!
9
00:00:44,930 --> 00:00:45,930
I'm confused.
10
00:00:46,130 --> 00:00:49,550
Has the race ended already? I hope not.
We still need more rehearsals. The race
11
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
is until this afternoon.
12
00:00:50,910 --> 00:00:53,010
She went for a warm -up run. You're not
going to believe this.
13
00:00:56,430 --> 00:00:57,430
Waiting.
14
00:01:00,770 --> 00:01:02,410
This dramatic pause better be worth it.
15
00:01:07,930 --> 00:01:09,890
Faraz Maroon, he's home.
16
00:01:11,370 --> 00:01:14,010
Faraz Maroon, the pause was worth it.
17
00:01:16,650 --> 00:01:18,550
Faraz Maroon has been in Peru for years.
18
00:01:19,050 --> 00:01:22,130
I keep sending him letters, hoping
they'll be forwarded on. And since
19
00:01:22,130 --> 00:01:25,190
always running around the island, I get
her to check his house. His place is
20
00:01:25,190 --> 00:01:25,908
always empty.
21
00:01:25,910 --> 00:01:28,290
The letterbox always stuffed with his
letters. But not today.
22
00:01:28,710 --> 00:01:30,970
So, this guy was a friend of your
uncle's?
23
00:01:31,510 --> 00:01:33,430
Wow. He's super old.
24
00:01:34,010 --> 00:01:37,810
Fraz came to Rock Island about 15 years
ago and hired Uncle Charlie to fly him
25
00:01:37,810 --> 00:01:38,850
places in the Bermuda Queen.
26
00:01:39,530 --> 00:01:43,330
Anyways, Fraz was convinced there were
mysteries on Rock Island. So your uncle
27
00:01:43,330 --> 00:01:46,680
wasn't the only one in that... No wonder
they became instant friends.
28
00:01:46,920 --> 00:01:50,260
And one day, according to the journal,
the two of them stumbled on one of the
29
00:01:50,260 --> 00:01:51,720
biggest mysteries of Rock Island.
30
00:01:51,940 --> 00:01:53,780
And I'm pumped to hear what it is.
31
00:01:54,060 --> 00:01:55,060
Shouldn't you be resting?
32
00:01:55,140 --> 00:01:56,420
Don't you have a race this afternoon?
33
00:01:56,880 --> 00:02:00,740
Rest is for the weak. I need to train. I
refuse to come last for the fifth year
34
00:02:00,740 --> 00:02:01,298
in a row.
35
00:02:01,300 --> 00:02:02,460
Misha, you came second.
36
00:02:02,740 --> 00:02:03,740
Same thing.
37
00:02:03,860 --> 00:02:06,900
So what do you think the mystery is? And
why didn't Uncle Charlie write more
38
00:02:06,900 --> 00:02:07,940
detail about it in the journal?
39
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
I actually don't care.
40
00:02:11,520 --> 00:02:13,160
Taylor Young doesn't care about a
mystery.
41
00:02:14,180 --> 00:02:15,740
It's a mystery.
42
00:02:18,720 --> 00:02:20,280
Fraz knows about the island.
43
00:02:20,620 --> 00:02:24,820
It's a mystery. I bet he has intel on
where Uncle Charlie disappeared to. And
44
00:02:24,820 --> 00:02:25,820
how to get him back.
45
00:02:36,480 --> 00:02:37,980
You kids selling cookies or something?
46
00:02:38,300 --> 00:02:41,720
Look, I'm not interested, okay?
Actually, we're after Fraz Maroon.
47
00:02:42,040 --> 00:02:43,040
Not here.
48
00:02:43,210 --> 00:02:44,210
So, who are you?
49
00:02:44,290 --> 00:02:45,970
I'm his grandson, Frankie.
50
00:02:46,930 --> 00:02:47,930
Oh, tattoo.
51
00:02:48,230 --> 00:02:49,230
You see, cool.
52
00:02:49,390 --> 00:02:53,890
I see needles, pain, communicable
diseases. Can you pass through as a
53
00:02:54,110 --> 00:02:54,789
He's in Peru.
54
00:02:54,790 --> 00:02:57,850
And whatever you're selling, little
lady, trust me, he's not interested.
55
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
Little lady?
56
00:03:01,450 --> 00:03:05,470
Rude. This negativity is messing with my
pre -event visualization.
57
00:03:06,430 --> 00:03:07,430
I need to run it out.
58
00:03:10,350 --> 00:03:12,190
Something's off. Yeah, the guy's
manners.
59
00:03:12,730 --> 00:03:17,850
And his language, clothes, and...
Tattoo!
60
00:03:20,010 --> 00:03:23,030
Hey, Frankie has the same tattoo as
Faraz.
61
00:03:23,690 --> 00:03:25,110
Yeah, there's a reason for that.
62
00:03:29,550 --> 00:03:31,630
Look, I thought I told you kids...
Hello, Faraz.
63
00:03:35,210 --> 00:03:36,390
Curious situation.
64
00:03:38,170 --> 00:03:39,910
Strong case of speculation.
65
00:03:40,150 --> 00:03:41,150
How?
66
00:03:41,550 --> 00:03:46,150
It takes more than intuition to work the
situation out.
67
00:03:47,290 --> 00:03:49,390
It's right before your eyes.
68
00:03:49,650 --> 00:03:55,110
Can you feel it? It's right between your
eyes. Try to reveal it. It's all up
69
00:03:55,110 --> 00:03:59,250
until you find it. All of the pieces put
them together.
70
00:03:59,830 --> 00:04:02,770
Now you see it right down in the series.
71
00:04:03,450 --> 00:04:05,290
Come back here, okay?
72
00:04:05,490 --> 00:04:07,870
This is the mystery you and Charlie
discovered.
73
00:04:08,460 --> 00:04:09,359
How'd he get younger?
74
00:04:09,360 --> 00:04:12,520
I don't know what you're on about. And
why did you call him Faraz? Is this
75
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
breaking and entering?
76
00:04:14,080 --> 00:04:17,040
I mean, technically we haven't broken
anything.
77
00:04:20,500 --> 00:04:21,579
I'm going to jail.
78
00:04:22,180 --> 00:04:23,560
Where did you get Charles' journal?
79
00:04:23,880 --> 00:04:25,280
How do you know it's Uncle Charlie's?
80
00:04:26,060 --> 00:04:30,180
My grandfather told me about it. You
recognize my uncle's journal just from
81
00:04:30,180 --> 00:04:31,180
hearing about it?
82
00:04:31,320 --> 00:04:33,000
What's going on, Taylor?
83
00:04:33,850 --> 00:04:36,710
This is Faraz. You don't know what
you're talking about, little lady. Well,
84
00:04:36,730 --> 00:04:39,490
that's the start. What teenager says
little lady? Your friend is out of her
85
00:04:39,490 --> 00:04:41,390
mind. Hey, you can't say that.
86
00:04:41,870 --> 00:04:44,210
Taylor, you're out of your mind. She's
just upset.
87
00:04:45,390 --> 00:04:48,610
She thought your grandad could answer
some questions about her uncle.
88
00:04:49,250 --> 00:04:50,650
There is no grandad.
89
00:04:51,010 --> 00:04:52,090
Faraz never had children.
90
00:04:53,350 --> 00:04:55,930
Great photos of you rock climbing in
Peru.
91
00:04:56,350 --> 00:04:58,290
Wow. You print photos.
92
00:05:01,030 --> 00:05:02,110
He is old.
93
00:05:02,410 --> 00:05:04,970
That doesn't mean... Okay, get out of my
house, kids, all right?
94
00:05:05,270 --> 00:05:06,270
Wait.
95
00:05:06,950 --> 00:05:08,390
Isn't this your granddad's house?
96
00:05:09,310 --> 00:05:13,370
I know it's you, Faraz, and I need your
help. Come on, let's go. You know the
97
00:05:13,370 --> 00:05:17,210
island. No, I'm not listening. Help me
help Uncle Charlie's disappearance.
98
00:05:19,350 --> 00:05:20,350
What do you mean, disappearance?
99
00:05:23,110 --> 00:05:24,490
And we haven't heard from him since.
100
00:05:26,630 --> 00:05:27,710
How could you not know?
101
00:05:29,420 --> 00:05:31,880
We had a falling out. I was overseas.
102
00:05:34,980 --> 00:05:36,300
Charles, you stupid boy.
103
00:05:37,880 --> 00:05:39,560
You are Perez, right?
104
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
So you're like 90 years old.
105
00:05:42,980 --> 00:05:44,920
85. Get out.
106
00:05:45,180 --> 00:05:48,180
Whoa. Can I just say, your skin's
fabulous.
107
00:05:48,740 --> 00:05:50,880
So what happened between you and Uncle
Charlie?
108
00:05:51,340 --> 00:05:54,600
Why'd you fall out? He said I talk too
much, that I should leave him for the
109
00:05:54,600 --> 00:05:55,640
island. What?
110
00:05:56,550 --> 00:05:57,570
What did you take?
111
00:05:57,810 --> 00:05:59,370
Yeah, what's your youthful secret?
112
00:06:00,370 --> 00:06:02,890
It's cleansing right... Oh, such in the
prince step!
113
00:06:03,110 --> 00:06:05,010
I can't say. I promised your uncle.
114
00:06:05,870 --> 00:06:11,150
Another PB? I'm going to smash that race
today.
115
00:06:11,910 --> 00:06:13,250
Uh, Misha?
116
00:06:13,590 --> 00:06:15,030
What? What did I say?
117
00:06:30,799 --> 00:06:32,140
Taylor, what's happening to me?
118
00:06:34,300 --> 00:06:35,300
This is bad.
119
00:06:36,040 --> 00:06:37,040
This is bad.
120
00:06:37,260 --> 00:06:38,260
No.
121
00:06:38,780 --> 00:06:42,220
No, no, no, no, no, no, no, no. What's
that, Misha? What did you drink? I was
122
00:06:42,220 --> 00:06:44,400
thirsty. I got some water from the
fridge.
123
00:06:44,620 --> 00:06:45,620
Does Misha have a cousin?
124
00:06:46,340 --> 00:06:47,540
That's Misha's cousin, right?
125
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
It's also called Misha.
126
00:06:49,120 --> 00:06:52,680
Noreen, keep up. It's almost empty. You
drank it all. What? What did she drink?
127
00:06:52,960 --> 00:06:55,780
It can't be happening. Mraz, please, we
need to know.
128
00:06:58,760 --> 00:07:01,900
Years ago, Your uncle and I discovered a
hidden spring.
129
00:07:02,180 --> 00:07:05,760
At first we thought the water could just
cure and repair. I mean, I used it for
130
00:07:05,760 --> 00:07:06,679
my back pain.
131
00:07:06,680 --> 00:07:08,400
Then we realized its true powers.
132
00:07:08,620 --> 00:07:10,240
A fountain of youth.
133
00:07:10,480 --> 00:07:12,340
To keep me adventuring, exploring the
world.
134
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
Until now.
135
00:07:14,420 --> 00:07:18,660
This is your fault. I'm going to be old
and decrepit again thanks to you. Whoa.
136
00:07:19,260 --> 00:07:22,420
Wait up. You can't blame Misha. No,
she's just a little kid.
137
00:07:22,960 --> 00:07:26,340
Hey, I can start wrestling any of you
any day of the week.
138
00:07:26,700 --> 00:07:28,120
Let's not test her on that.
139
00:07:29,390 --> 00:07:31,470
I need to get to my race. I don't think
so.
140
00:07:31,790 --> 00:07:33,850
I've been training all year. You can't
stop me.
141
00:07:34,710 --> 00:07:37,490
I wonder what the competition rules are
on that point. Get her!
142
00:07:39,210 --> 00:07:43,050
All right, let's spread out so we can
outflank her. Are you sure? This version
143
00:07:43,050 --> 00:07:44,970
of Misha doesn't look like she's been
domesticated.
144
00:07:46,170 --> 00:07:47,170
Here, Misha.
145
00:07:48,170 --> 00:07:50,150
I mean, for all we know, she hasn't had
a shot.
146
00:07:53,190 --> 00:07:54,190
Whoa, Misha!
147
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
Misha!
148
00:07:56,390 --> 00:07:57,390
I've got her!
149
00:07:59,250 --> 00:08:00,250
She's going round.
150
00:08:00,890 --> 00:08:01,890
I'll get her this end.
151
00:08:02,090 --> 00:08:03,090
Laurie, grab her.
152
00:08:03,410 --> 00:08:04,510
She's too fast.
153
00:08:04,930 --> 00:08:06,150
Oh, hey, Gillian.
154
00:08:06,710 --> 00:08:07,790
Let me go.
155
00:08:08,150 --> 00:08:09,150
You want to talk to Misha?
156
00:08:09,590 --> 00:08:10,890
Um... Let me go.
157
00:08:11,370 --> 00:08:15,290
She's just that bad with the others. I
can still win, even like this. Age is
158
00:08:15,290 --> 00:08:16,290
just a number.
159
00:08:16,810 --> 00:08:17,810
Ow.
160
00:08:18,230 --> 00:08:19,230
Ow. Ow.
161
00:08:19,650 --> 00:08:20,730
Ow. Ow.
162
00:08:21,010 --> 00:08:22,770
Ow. Ow. Ow. Ow.
163
00:08:23,030 --> 00:08:23,449
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
164
00:08:23,450 --> 00:08:23,470
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
165
00:08:23,470 --> 00:08:24,470
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
166
00:08:24,650 --> 00:08:25,650
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
167
00:08:26,010 --> 00:08:26,490
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
168
00:08:26,490 --> 00:08:27,490
Ow. Ow
169
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
We have a problem.
170
00:08:33,100 --> 00:08:35,240
Jillian wants to talk to Misha. She said
it's urgent. Go.
171
00:08:35,659 --> 00:08:37,600
Ellis and I will sort this out. No, I
won't.
172
00:08:39,140 --> 00:08:40,700
Can you help them out?
173
00:08:41,059 --> 00:08:42,059
Yeah.
174
00:08:44,440 --> 00:08:47,640
Hi, Jillian. What's up? I've been trying
to get on to Misha, but she's not
175
00:08:47,640 --> 00:08:49,800
answering. Yeah, she's a little busy.
176
00:08:50,020 --> 00:08:51,100
You will let me go.
177
00:08:51,480 --> 00:08:52,740
You will let me go.
178
00:08:53,120 --> 00:08:54,360
You will let me go.
179
00:08:54,720 --> 00:08:57,280
Ellis, she's trying to psych us out.
She's succeeding.
180
00:08:59,000 --> 00:09:01,200
I'm worried she's taking this race too
seriously.
181
00:09:06,540 --> 00:09:07,119
We're still running.
182
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
Yes.
183
00:09:08,620 --> 00:09:10,240
Misha, come back.
184
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
Misha?
185
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
Taylor?
186
00:09:22,060 --> 00:09:23,080
We have a problem.
187
00:09:23,880 --> 00:09:25,480
Did Lila say there's a problem?
188
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Was that a baby? I heard her.
189
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
Oh, no.
190
00:09:32,240 --> 00:09:38,100
Lila's just watching hilarious baby...
videos online, and the problem is
191
00:09:38,100 --> 00:09:39,100
just too funny.
192
00:09:40,980 --> 00:09:42,600
Let me talk to Misha.
193
00:09:42,920 --> 00:09:44,520
We'll call you back. She can't talk
right now.
194
00:09:44,820 --> 00:09:45,820
Yeah,
195
00:09:46,680 --> 00:09:47,680
she really can't.
196
00:09:47,900 --> 00:09:50,360
Aw, she's so cute. This can't be
happening.
197
00:09:51,020 --> 00:09:52,160
How young will she get?
198
00:09:52,360 --> 00:09:53,400
How long does it last?
199
00:09:53,620 --> 00:09:54,820
Why are babies so terrifying?
200
00:09:55,140 --> 00:09:56,780
How am I the only one with questions?
201
00:09:59,460 --> 00:10:00,880
I think Misha needs a change.
202
00:10:02,500 --> 00:10:05,600
Nori, you hold up. On to her while I go
get some towels.
203
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
Where's Faraz?
204
00:10:12,740 --> 00:10:14,660
How long do the effects of the water
last?
205
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
Waves up quickly.
206
00:10:16,140 --> 00:10:18,020
Great. Not great. It's a disaster.
207
00:10:18,440 --> 00:10:21,420
With only this amount left, I'll be old
by the end of the week. I was talking
208
00:10:21,420 --> 00:10:23,500
about Misha, my friend who's a baby.
209
00:10:24,360 --> 00:10:26,240
But it's good to know she'll be back to
normal soon.
210
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
I didn't say that.
211
00:10:30,380 --> 00:10:31,380
I think poo dropped.
212
00:10:31,800 --> 00:10:33,060
Quite a day to stay like this.
213
00:10:34,000 --> 00:10:35,660
Your friend drank nearly a whole bottle.
214
00:10:35,860 --> 00:10:36,860
No.
215
00:10:37,560 --> 00:10:38,560
So you do the math.
216
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
Two drops.
217
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Twice a day.
218
00:10:41,520 --> 00:10:43,060
Working at one milliliter a drop.
219
00:10:43,320 --> 00:10:46,940
Assuming the bottle holds 700
milliliters. Travelling at 100 miles an
220
00:10:47,600 --> 00:10:53,100
It will last approximately... Ten years!
221
00:10:55,220 --> 00:10:58,420
I am not being a babysitter for ten
years!
222
00:10:58,640 --> 00:11:00,660
We need an antidote. We need a cure.
223
00:11:06,190 --> 00:11:08,350
You drew on it? I need to find more
water.
224
00:11:08,630 --> 00:11:11,750
Seriously? My friend out there's a baby,
and you're worried about what?
225
00:11:11,970 --> 00:11:15,450
Finally being your own age? It'd have to
be in there. I need a cure for my
226
00:11:15,450 --> 00:11:16,550
friend. Is there one?
227
00:11:16,850 --> 00:11:18,570
Yes. Great. What? Where?
228
00:11:18,910 --> 00:11:22,650
There's a type of grass that you can use
to reverse the effect, but it only
229
00:11:22,650 --> 00:11:26,450
grows near the spring, and the source I
used all dried up, which is why I need
230
00:11:26,450 --> 00:11:27,630
to find the second spring.
231
00:11:27,850 --> 00:11:28,890
What second spring?
232
00:11:29,110 --> 00:11:31,770
Charles said he found one, but he
wouldn't tell me where. Maybe he was
233
00:11:31,770 --> 00:11:33,810
you'd drain it dry. I need that water.
234
00:11:34,380 --> 00:11:36,520
There's nothing in here about a second
spring.
235
00:11:36,840 --> 00:11:40,540
Uncle Charlie didn't even write details
of the first. And trust me, I've read it
236
00:11:40,540 --> 00:11:42,380
a million times. It must be in code.
237
00:11:42,740 --> 00:11:46,260
Okay, so if we can locate the second
spring, we can find the antidote graph.
238
00:11:46,640 --> 00:11:47,660
What does it look like?
239
00:11:49,200 --> 00:11:50,360
I'll show you when we get there.
240
00:11:50,900 --> 00:11:52,180
I don't know.
241
00:11:52,400 --> 00:11:54,400
Uncle Charlie didn't want you to know
the location.
242
00:11:57,620 --> 00:11:59,380
We go to the spring together.
243
00:12:00,000 --> 00:12:01,160
I'll show you the antidote.
244
00:12:08,770 --> 00:12:10,130
Deal? All clean.
245
00:12:10,550 --> 00:12:11,550
She's happy now.
246
00:12:12,550 --> 00:12:15,950
So Faraz, Nori and I are going to find
the antidote. In the second spring.
247
00:12:17,850 --> 00:12:18,850
Lila, where's Ellis?
248
00:12:21,230 --> 00:12:22,970
Not coping too well with the baby
situation.
249
00:12:29,070 --> 00:12:31,630
Ellis? We need you to pull it together.
250
00:12:31,870 --> 00:12:33,930
You and Lila have to... I have to look
after Misha.
251
00:12:34,710 --> 00:12:37,250
Babysitting? My 11th worst nightmare.
252
00:12:37,690 --> 00:12:38,690
Can we talk hourly rates?
253
00:12:38,890 --> 00:12:42,330
Their cries are so piercing and their
necks are so floppy.
254
00:12:43,490 --> 00:12:44,550
Look after him, Lila.
255
00:12:45,270 --> 00:12:46,370
My rates just went up.
256
00:12:46,630 --> 00:12:48,230
Um, Taylor?
257
00:12:51,770 --> 00:12:53,050
He's taken the journal too.
258
00:12:53,610 --> 00:12:57,790
No, no, no. We had a deal. He's coming
back, right? He'll bring back the
259
00:12:57,790 --> 00:13:00,690
antidote? We need to get the journal
back and find the antidote.
260
00:13:00,960 --> 00:13:03,480
Or else Misha's stuck as a baby for the
next ten years.
261
00:13:03,900 --> 00:13:05,100
Such a cute baby.
262
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
Yes, you are.
263
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
Yes, you are.
264
00:13:09,680 --> 00:13:10,960
You sure he'll be here this spring?
265
00:13:11,220 --> 00:13:13,040
He's circled it enough times in the
journals.
266
00:13:13,360 --> 00:13:16,320
I thought Misha was supposed to be
running the island today. Not us.
267
00:13:19,720 --> 00:13:21,000
There, there, little one.
268
00:13:22,140 --> 00:13:23,079
It's okay.
269
00:13:23,080 --> 00:13:24,980
Big scary monster's all gone now.
270
00:13:26,040 --> 00:13:28,060
It's going to be okay, Ellis. It's going
to be okay.
271
00:13:28,880 --> 00:13:30,100
Why is she still crying?
272
00:13:31,479 --> 00:13:35,280
Probably her social media presence. It's
totally lacking for such a cute age.
273
00:13:35,640 --> 00:13:38,220
But I can fix that. It's not just a cute
age.
274
00:13:38,700 --> 00:13:42,000
This is a key developmental period.
We're not stimulating her enough.
275
00:13:45,300 --> 00:13:48,160
Her brain is basically a sponge. We need
to fill it.
276
00:13:49,180 --> 00:13:50,180
What are you doing?
277
00:13:51,840 --> 00:13:53,240
Flashcards. She needs the basics.
278
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
You're right.
279
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
Too basic.
280
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
Alice?
281
00:14:00,080 --> 00:14:02,320
Don't you think there's something we're
maybe forgetting?
282
00:14:03,240 --> 00:14:04,940
Something the babies really need?
283
00:14:05,560 --> 00:14:06,960
Knowledge of the periodic table?
284
00:14:08,220 --> 00:14:11,580
I was thinking... More food!
285
00:14:13,780 --> 00:14:14,780
Stupid.
286
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
Stupid thing!
287
00:14:21,360 --> 00:14:25,300
Give me that! Now! I need more time to
figure it out. We had a deal. We were
288
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
going to come here together.
289
00:14:26,440 --> 00:14:28,120
You'll never work out the code. You're
just a kid.
290
00:14:28,680 --> 00:14:31,800
Why do you think... You, Uncle Charlie,
sent the journal to me and not you.
291
00:14:31,900 --> 00:14:33,740
Unless you think like him, you won't get
it.
292
00:14:35,020 --> 00:14:36,480
And you don't think like him.
293
00:14:36,720 --> 00:14:39,000
Look, if anyone can figure this out,
it's Taylor.
294
00:14:50,360 --> 00:14:52,920
Have you found anything?
295
00:14:55,000 --> 00:14:56,360
This is taking too long.
296
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
Another text from Jillian.
297
00:15:02,180 --> 00:15:04,140
She's freaking out because Misha missed
marshalling.
298
00:15:05,960 --> 00:15:09,500
There you go, Bumper. A big feed and a
nice fresh nappy.
299
00:15:10,320 --> 00:15:12,240
Hey, she stopped crying.
300
00:15:12,720 --> 00:15:13,719
We did it.
301
00:15:13,720 --> 00:15:15,220
Now, back to the flashcards.
302
00:15:18,580 --> 00:15:19,580
Ask me him.
303
00:15:21,180 --> 00:15:23,160
That nappy is no longer fresh.
304
00:15:23,800 --> 00:15:26,380
Hey, you're up. No way. I got the baby
supplies.
305
00:15:26,740 --> 00:15:30,170
Well, I can't. I'd be totally
reinforcing damaging assumptions about
306
00:15:30,170 --> 00:15:31,170
role. No!
307
00:15:35,850 --> 00:15:36,850
Yes!
308
00:15:40,670 --> 00:15:41,950
Listen, dear.
309
00:15:42,770 --> 00:15:46,090
Well, well, well. You'll never guess
what I discovered this morning while
310
00:15:46,090 --> 00:15:47,090
watching the sunrise.
311
00:15:47,210 --> 00:15:50,850
The realization that life is short. And
that's what makes it precious.
312
00:15:51,130 --> 00:15:52,730
You just have to make it count.
313
00:15:53,150 --> 00:15:55,890
Enough with the life lessons, Charles.
You're not listening.
314
00:15:57,480 --> 00:16:00,620
I walked away from this place with a
spring in my step.
315
00:16:01,680 --> 00:16:03,160
Well, well, well.
316
00:16:04,120 --> 00:16:05,940
Spring. She's marked it on the map.
317
00:16:06,440 --> 00:16:08,540
That's where the antidote will be. Okay,
let me see.
318
00:16:08,920 --> 00:16:11,000
Any funny business and I will eat this
page.
319
00:16:12,240 --> 00:16:15,080
You know, if we really hustle, we could
get Misha back for her race.
320
00:16:15,420 --> 00:16:17,420
Her race? Why do you care about her
race?
321
00:16:17,720 --> 00:16:18,800
Because Misha does.
322
00:16:19,020 --> 00:16:20,720
She's obsessed with it and we're
friends.
323
00:16:21,360 --> 00:16:23,980
So? So, that's what friends do for each
other.
324
00:16:24,280 --> 00:16:26,980
Surely you get that. Something tells me
this guy doesn't have a heap of friends.
325
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
Story.
326
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Well, he's right.
327
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
I don't.
328
00:16:34,600 --> 00:16:35,960
I can't.
329
00:16:36,380 --> 00:16:39,920
Maybe if you were less all about you and
more all about... It's because I find
330
00:16:39,920 --> 00:16:41,440
out your secret, right?
331
00:16:42,080 --> 00:16:47,200
The water changed my life in amazing
ways, but there were things I had to
332
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
up.
333
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
Like Uncle Charlie.
334
00:16:50,880 --> 00:16:51,880
How far?
335
00:16:52,780 --> 00:16:54,140
The spring should be just around the
bend.
336
00:16:57,180 --> 00:17:00,000
Once we've helped Misha, you need to
find out the truth about Uncle Charlie
337
00:17:00,000 --> 00:17:01,240
before he runs off again.
338
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Somewhere here, yeah?
339
00:17:08,800 --> 00:17:10,720
Charlie mentioned seeing it while
watching the sunrise.
340
00:17:11,680 --> 00:17:13,900
That would make it facing east.
341
00:17:16,359 --> 00:17:17,359
Look!
342
00:17:18,140 --> 00:17:19,140
X marks the spot.
343
00:17:22,190 --> 00:17:23,490
Where's the grass for the antidote?
344
00:17:24,130 --> 00:17:25,210
What does it look like?
345
00:17:25,750 --> 00:17:26,750
No.
346
00:17:27,530 --> 00:17:28,930
It can't be.
347
00:17:29,790 --> 00:17:30,790
It's dry.
348
00:17:31,710 --> 00:17:32,710
The grass.
349
00:17:33,370 --> 00:17:34,910
Tell me about the grass.
350
00:17:35,190 --> 00:17:37,590
It's got leaves like moss.
351
00:17:38,450 --> 00:17:41,450
But if the spring's dry... Nori, move
your foot.
352
00:17:41,970 --> 00:17:42,970
That must be it.
353
00:17:45,210 --> 00:17:47,510
Dead. What are we going to tell Gillian?
354
00:17:47,770 --> 00:17:51,030
What are we going to tell Misha once she
finally learns to speak?
355
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
It's over.
356
00:17:57,680 --> 00:17:59,560
I've only got enough order to last a
week.
357
00:17:59,940 --> 00:18:04,640
Two, if I ration it. We get this sucks,
but you're not the only one hurting
358
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
here.
359
00:18:06,600 --> 00:18:08,220
What would Uncle Charlie do right now?
360
00:18:10,000 --> 00:18:11,880
You know what it feels like to miss a
friend.
361
00:18:12,580 --> 00:18:13,800
And remember what he wrote?
362
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Life is short.
363
00:18:16,300 --> 00:18:17,600
You just have to make it count.
364
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
Let's go!
365
00:18:58,190 --> 00:19:00,030
Tell me time, nappy change, I'll do it.
366
00:19:01,690 --> 00:19:02,930
We've got the antidote.
367
00:19:06,830 --> 00:19:08,950
Oh, Misha, where have you been?
368
00:19:09,230 --> 00:19:13,850
I took a nap, like you suggested. What?
The race started 20 minutes ago. You'll
369
00:19:13,850 --> 00:19:15,570
never catch up. Well, watch me.
370
00:19:19,350 --> 00:19:20,830
They grew up so fast.
371
00:19:39,169 --> 00:19:41,450
You've won the race. I don't do
stopping.
372
00:19:41,670 --> 00:19:42,710
You think you'll land some?
373
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Come in.
374
00:19:47,970 --> 00:19:48,970
You're going to anyway.
375
00:19:54,130 --> 00:19:55,230
Wow, you're so old.
376
00:19:57,830 --> 00:19:59,390
I said it out loud, didn't I?
377
00:20:00,250 --> 00:20:01,290
How are you feeling for us?
378
00:20:01,910 --> 00:20:02,910
Don't ask.
379
00:20:03,570 --> 00:20:04,670
I heard about what you did.
380
00:20:05,250 --> 00:20:06,450
I just wanted to say thanks.
381
00:20:06,930 --> 00:20:07,990
Well, if I would...
382
00:20:08,190 --> 00:20:11,530
You, I would have stayed a baby, but
Easter was on.
383
00:20:11,830 --> 00:20:13,350
You finally opened my letters.
384
00:20:14,030 --> 00:20:18,410
Well, I had to find my glasses before I
could read them, but yes.
385
00:20:19,630 --> 00:20:23,050
You're dead serious about trying to find
Charles, aren't you?
386
00:20:23,450 --> 00:20:24,490
I'll do anything.
387
00:20:26,710 --> 00:20:28,290
Truth is, I don't know much.
388
00:20:30,120 --> 00:20:34,840
Charles had this theory about why
strange things occur on Rock Island, and
389
00:20:34,840 --> 00:20:38,940
wanted to test it out. He was going to
tell me exactly how.
390
00:20:39,820 --> 00:20:41,600
And then we fought.
391
00:20:42,680 --> 00:20:44,400
So, I'm sorry.
392
00:20:44,800 --> 00:20:46,880
I wish there was more I could tell you.
393
00:20:47,860 --> 00:20:54,400
But if anyone's going to find out what
happened, it's your brain and the
394
00:20:54,400 --> 00:20:57,820
journal and your knucklehead friends.
395
00:20:59,590 --> 00:21:01,030
It's going to be you, little lady.
396
00:21:02,610 --> 00:21:04,270
Thanks, old man.
397
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
Hey, I'm thirsty.
398
00:21:08,030 --> 00:21:09,030
Do you have any water?
399
00:21:43,110 --> 00:21:44,110
Mysteries.
28309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.