All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e03 Something in the Water

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,510 --> 00:00:23,950 Let's go through it one more time. 2 00:00:24,270 --> 00:00:25,910 And no slacking off, Nori. 3 00:00:27,850 --> 00:00:32,509 Five, six, seven, eight. Go Misha! Go Misha! There's no one who can beat ya! 4 00:00:32,870 --> 00:00:35,510 M -E -S -H -A! What's that spell? Misha! 5 00:00:36,890 --> 00:00:38,210 We were spelling Misha. 6 00:00:38,790 --> 00:00:40,550 I'm not sure what else we're spelling. 7 00:00:41,310 --> 00:00:42,850 Who's going to win the Island Half Marathon? 8 00:00:43,310 --> 00:00:44,310 Misha! 9 00:00:44,930 --> 00:00:45,930 I'm confused. 10 00:00:46,130 --> 00:00:49,550 Has the race ended already? I hope not. We still need more rehearsals. The race 11 00:00:49,550 --> 00:00:50,550 is until this afternoon. 12 00:00:50,910 --> 00:00:53,010 She went for a warm -up run. You're not going to believe this. 13 00:00:56,430 --> 00:00:57,430 Waiting. 14 00:01:00,770 --> 00:01:02,410 This dramatic pause better be worth it. 15 00:01:07,930 --> 00:01:09,890 Faraz Maroon, he's home. 16 00:01:11,370 --> 00:01:14,010 Faraz Maroon, the pause was worth it. 17 00:01:16,650 --> 00:01:18,550 Faraz Maroon has been in Peru for years. 18 00:01:19,050 --> 00:01:22,130 I keep sending him letters, hoping they'll be forwarded on. And since 19 00:01:22,130 --> 00:01:25,190 always running around the island, I get her to check his house. His place is 20 00:01:25,190 --> 00:01:25,908 always empty. 21 00:01:25,910 --> 00:01:28,290 The letterbox always stuffed with his letters. But not today. 22 00:01:28,710 --> 00:01:30,970 So, this guy was a friend of your uncle's? 23 00:01:31,510 --> 00:01:33,430 Wow. He's super old. 24 00:01:34,010 --> 00:01:37,810 Fraz came to Rock Island about 15 years ago and hired Uncle Charlie to fly him 25 00:01:37,810 --> 00:01:38,850 places in the Bermuda Queen. 26 00:01:39,530 --> 00:01:43,330 Anyways, Fraz was convinced there were mysteries on Rock Island. So your uncle 27 00:01:43,330 --> 00:01:46,680 wasn't the only one in that... No wonder they became instant friends. 28 00:01:46,920 --> 00:01:50,260 And one day, according to the journal, the two of them stumbled on one of the 29 00:01:50,260 --> 00:01:51,720 biggest mysteries of Rock Island. 30 00:01:51,940 --> 00:01:53,780 And I'm pumped to hear what it is. 31 00:01:54,060 --> 00:01:55,060 Shouldn't you be resting? 32 00:01:55,140 --> 00:01:56,420 Don't you have a race this afternoon? 33 00:01:56,880 --> 00:02:00,740 Rest is for the weak. I need to train. I refuse to come last for the fifth year 34 00:02:00,740 --> 00:02:01,298 in a row. 35 00:02:01,300 --> 00:02:02,460 Misha, you came second. 36 00:02:02,740 --> 00:02:03,740 Same thing. 37 00:02:03,860 --> 00:02:06,900 So what do you think the mystery is? And why didn't Uncle Charlie write more 38 00:02:06,900 --> 00:02:07,940 detail about it in the journal? 39 00:02:08,380 --> 00:02:09,380 I actually don't care. 40 00:02:11,520 --> 00:02:13,160 Taylor Young doesn't care about a mystery. 41 00:02:14,180 --> 00:02:15,740 It's a mystery. 42 00:02:18,720 --> 00:02:20,280 Fraz knows about the island. 43 00:02:20,620 --> 00:02:24,820 It's a mystery. I bet he has intel on where Uncle Charlie disappeared to. And 44 00:02:24,820 --> 00:02:25,820 how to get him back. 45 00:02:36,480 --> 00:02:37,980 You kids selling cookies or something? 46 00:02:38,300 --> 00:02:41,720 Look, I'm not interested, okay? Actually, we're after Fraz Maroon. 47 00:02:42,040 --> 00:02:43,040 Not here. 48 00:02:43,210 --> 00:02:44,210 So, who are you? 49 00:02:44,290 --> 00:02:45,970 I'm his grandson, Frankie. 50 00:02:46,930 --> 00:02:47,930 Oh, tattoo. 51 00:02:48,230 --> 00:02:49,230 You see, cool. 52 00:02:49,390 --> 00:02:53,890 I see needles, pain, communicable diseases. Can you pass through as a 53 00:02:54,110 --> 00:02:54,789 He's in Peru. 54 00:02:54,790 --> 00:02:57,850 And whatever you're selling, little lady, trust me, he's not interested. 55 00:02:58,130 --> 00:02:59,130 Little lady? 56 00:03:01,450 --> 00:03:05,470 Rude. This negativity is messing with my pre -event visualization. 57 00:03:06,430 --> 00:03:07,430 I need to run it out. 58 00:03:10,350 --> 00:03:12,190 Something's off. Yeah, the guy's manners. 59 00:03:12,730 --> 00:03:17,850 And his language, clothes, and... Tattoo! 60 00:03:20,010 --> 00:03:23,030 Hey, Frankie has the same tattoo as Faraz. 61 00:03:23,690 --> 00:03:25,110 Yeah, there's a reason for that. 62 00:03:29,550 --> 00:03:31,630 Look, I thought I told you kids... Hello, Faraz. 63 00:03:35,210 --> 00:03:36,390 Curious situation. 64 00:03:38,170 --> 00:03:39,910 Strong case of speculation. 65 00:03:40,150 --> 00:03:41,150 How? 66 00:03:41,550 --> 00:03:46,150 It takes more than intuition to work the situation out. 67 00:03:47,290 --> 00:03:49,390 It's right before your eyes. 68 00:03:49,650 --> 00:03:55,110 Can you feel it? It's right between your eyes. Try to reveal it. It's all up 69 00:03:55,110 --> 00:03:59,250 until you find it. All of the pieces put them together. 70 00:03:59,830 --> 00:04:02,770 Now you see it right down in the series. 71 00:04:03,450 --> 00:04:05,290 Come back here, okay? 72 00:04:05,490 --> 00:04:07,870 This is the mystery you and Charlie discovered. 73 00:04:08,460 --> 00:04:09,359 How'd he get younger? 74 00:04:09,360 --> 00:04:12,520 I don't know what you're on about. And why did you call him Faraz? Is this 75 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 breaking and entering? 76 00:04:14,080 --> 00:04:17,040 I mean, technically we haven't broken anything. 77 00:04:20,500 --> 00:04:21,579 I'm going to jail. 78 00:04:22,180 --> 00:04:23,560 Where did you get Charles' journal? 79 00:04:23,880 --> 00:04:25,280 How do you know it's Uncle Charlie's? 80 00:04:26,060 --> 00:04:30,180 My grandfather told me about it. You recognize my uncle's journal just from 81 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 hearing about it? 82 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 What's going on, Taylor? 83 00:04:33,850 --> 00:04:36,710 This is Faraz. You don't know what you're talking about, little lady. Well, 84 00:04:36,730 --> 00:04:39,490 that's the start. What teenager says little lady? Your friend is out of her 85 00:04:39,490 --> 00:04:41,390 mind. Hey, you can't say that. 86 00:04:41,870 --> 00:04:44,210 Taylor, you're out of your mind. She's just upset. 87 00:04:45,390 --> 00:04:48,610 She thought your grandad could answer some questions about her uncle. 88 00:04:49,250 --> 00:04:50,650 There is no grandad. 89 00:04:51,010 --> 00:04:52,090 Faraz never had children. 90 00:04:53,350 --> 00:04:55,930 Great photos of you rock climbing in Peru. 91 00:04:56,350 --> 00:04:58,290 Wow. You print photos. 92 00:05:01,030 --> 00:05:02,110 He is old. 93 00:05:02,410 --> 00:05:04,970 That doesn't mean... Okay, get out of my house, kids, all right? 94 00:05:05,270 --> 00:05:06,270 Wait. 95 00:05:06,950 --> 00:05:08,390 Isn't this your granddad's house? 96 00:05:09,310 --> 00:05:13,370 I know it's you, Faraz, and I need your help. Come on, let's go. You know the 97 00:05:13,370 --> 00:05:17,210 island. No, I'm not listening. Help me help Uncle Charlie's disappearance. 98 00:05:19,350 --> 00:05:20,350 What do you mean, disappearance? 99 00:05:23,110 --> 00:05:24,490 And we haven't heard from him since. 100 00:05:26,630 --> 00:05:27,710 How could you not know? 101 00:05:29,420 --> 00:05:31,880 We had a falling out. I was overseas. 102 00:05:34,980 --> 00:05:36,300 Charles, you stupid boy. 103 00:05:37,880 --> 00:05:39,560 You are Perez, right? 104 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 So you're like 90 years old. 105 00:05:42,980 --> 00:05:44,920 85. Get out. 106 00:05:45,180 --> 00:05:48,180 Whoa. Can I just say, your skin's fabulous. 107 00:05:48,740 --> 00:05:50,880 So what happened between you and Uncle Charlie? 108 00:05:51,340 --> 00:05:54,600 Why'd you fall out? He said I talk too much, that I should leave him for the 109 00:05:54,600 --> 00:05:55,640 island. What? 110 00:05:56,550 --> 00:05:57,570 What did you take? 111 00:05:57,810 --> 00:05:59,370 Yeah, what's your youthful secret? 112 00:06:00,370 --> 00:06:02,890 It's cleansing right... Oh, such in the prince step! 113 00:06:03,110 --> 00:06:05,010 I can't say. I promised your uncle. 114 00:06:05,870 --> 00:06:11,150 Another PB? I'm going to smash that race today. 115 00:06:11,910 --> 00:06:13,250 Uh, Misha? 116 00:06:13,590 --> 00:06:15,030 What? What did I say? 117 00:06:30,799 --> 00:06:32,140 Taylor, what's happening to me? 118 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 This is bad. 119 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 This is bad. 120 00:06:37,260 --> 00:06:38,260 No. 121 00:06:38,780 --> 00:06:42,220 No, no, no, no, no, no, no, no. What's that, Misha? What did you drink? I was 122 00:06:42,220 --> 00:06:44,400 thirsty. I got some water from the fridge. 123 00:06:44,620 --> 00:06:45,620 Does Misha have a cousin? 124 00:06:46,340 --> 00:06:47,540 That's Misha's cousin, right? 125 00:06:47,780 --> 00:06:48,780 It's also called Misha. 126 00:06:49,120 --> 00:06:52,680 Noreen, keep up. It's almost empty. You drank it all. What? What did she drink? 127 00:06:52,960 --> 00:06:55,780 It can't be happening. Mraz, please, we need to know. 128 00:06:58,760 --> 00:07:01,900 Years ago, Your uncle and I discovered a hidden spring. 129 00:07:02,180 --> 00:07:05,760 At first we thought the water could just cure and repair. I mean, I used it for 130 00:07:05,760 --> 00:07:06,679 my back pain. 131 00:07:06,680 --> 00:07:08,400 Then we realized its true powers. 132 00:07:08,620 --> 00:07:10,240 A fountain of youth. 133 00:07:10,480 --> 00:07:12,340 To keep me adventuring, exploring the world. 134 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Until now. 135 00:07:14,420 --> 00:07:18,660 This is your fault. I'm going to be old and decrepit again thanks to you. Whoa. 136 00:07:19,260 --> 00:07:22,420 Wait up. You can't blame Misha. No, she's just a little kid. 137 00:07:22,960 --> 00:07:26,340 Hey, I can start wrestling any of you any day of the week. 138 00:07:26,700 --> 00:07:28,120 Let's not test her on that. 139 00:07:29,390 --> 00:07:31,470 I need to get to my race. I don't think so. 140 00:07:31,790 --> 00:07:33,850 I've been training all year. You can't stop me. 141 00:07:34,710 --> 00:07:37,490 I wonder what the competition rules are on that point. Get her! 142 00:07:39,210 --> 00:07:43,050 All right, let's spread out so we can outflank her. Are you sure? This version 143 00:07:43,050 --> 00:07:44,970 of Misha doesn't look like she's been domesticated. 144 00:07:46,170 --> 00:07:47,170 Here, Misha. 145 00:07:48,170 --> 00:07:50,150 I mean, for all we know, she hasn't had a shot. 146 00:07:53,190 --> 00:07:54,190 Whoa, Misha! 147 00:07:54,910 --> 00:07:55,910 Misha! 148 00:07:56,390 --> 00:07:57,390 I've got her! 149 00:07:59,250 --> 00:08:00,250 She's going round. 150 00:08:00,890 --> 00:08:01,890 I'll get her this end. 151 00:08:02,090 --> 00:08:03,090 Laurie, grab her. 152 00:08:03,410 --> 00:08:04,510 She's too fast. 153 00:08:04,930 --> 00:08:06,150 Oh, hey, Gillian. 154 00:08:06,710 --> 00:08:07,790 Let me go. 155 00:08:08,150 --> 00:08:09,150 You want to talk to Misha? 156 00:08:09,590 --> 00:08:10,890 Um... Let me go. 157 00:08:11,370 --> 00:08:15,290 She's just that bad with the others. I can still win, even like this. Age is 158 00:08:15,290 --> 00:08:16,290 just a number. 159 00:08:16,810 --> 00:08:17,810 Ow. 160 00:08:18,230 --> 00:08:19,230 Ow. Ow. 161 00:08:19,650 --> 00:08:20,730 Ow. Ow. 162 00:08:21,010 --> 00:08:22,770 Ow. Ow. Ow. Ow. 163 00:08:23,030 --> 00:08:23,449 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 164 00:08:23,450 --> 00:08:23,470 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 165 00:08:23,470 --> 00:08:24,470 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 166 00:08:24,650 --> 00:08:25,650 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 167 00:08:26,010 --> 00:08:26,490 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 168 00:08:26,490 --> 00:08:27,490 Ow. Ow 169 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 We have a problem. 170 00:08:33,100 --> 00:08:35,240 Jillian wants to talk to Misha. She said it's urgent. Go. 171 00:08:35,659 --> 00:08:37,600 Ellis and I will sort this out. No, I won't. 172 00:08:39,140 --> 00:08:40,700 Can you help them out? 173 00:08:41,059 --> 00:08:42,059 Yeah. 174 00:08:44,440 --> 00:08:47,640 Hi, Jillian. What's up? I've been trying to get on to Misha, but she's not 175 00:08:47,640 --> 00:08:49,800 answering. Yeah, she's a little busy. 176 00:08:50,020 --> 00:08:51,100 You will let me go. 177 00:08:51,480 --> 00:08:52,740 You will let me go. 178 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 You will let me go. 179 00:08:54,720 --> 00:08:57,280 Ellis, she's trying to psych us out. She's succeeding. 180 00:08:59,000 --> 00:09:01,200 I'm worried she's taking this race too seriously. 181 00:09:06,540 --> 00:09:07,119 We're still running. 182 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 Yes. 183 00:09:08,620 --> 00:09:10,240 Misha, come back. 184 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 Misha? 185 00:09:19,700 --> 00:09:20,700 Taylor? 186 00:09:22,060 --> 00:09:23,080 We have a problem. 187 00:09:23,880 --> 00:09:25,480 Did Lila say there's a problem? 188 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Was that a baby? I heard her. 189 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 Oh, no. 190 00:09:32,240 --> 00:09:38,100 Lila's just watching hilarious baby... videos online, and the problem is 191 00:09:38,100 --> 00:09:39,100 just too funny. 192 00:09:40,980 --> 00:09:42,600 Let me talk to Misha. 193 00:09:42,920 --> 00:09:44,520 We'll call you back. She can't talk right now. 194 00:09:44,820 --> 00:09:45,820 Yeah, 195 00:09:46,680 --> 00:09:47,680 she really can't. 196 00:09:47,900 --> 00:09:50,360 Aw, she's so cute. This can't be happening. 197 00:09:51,020 --> 00:09:52,160 How young will she get? 198 00:09:52,360 --> 00:09:53,400 How long does it last? 199 00:09:53,620 --> 00:09:54,820 Why are babies so terrifying? 200 00:09:55,140 --> 00:09:56,780 How am I the only one with questions? 201 00:09:59,460 --> 00:10:00,880 I think Misha needs a change. 202 00:10:02,500 --> 00:10:05,600 Nori, you hold up. On to her while I go get some towels. 203 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 Where's Faraz? 204 00:10:12,740 --> 00:10:14,660 How long do the effects of the water last? 205 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 Waves up quickly. 206 00:10:16,140 --> 00:10:18,020 Great. Not great. It's a disaster. 207 00:10:18,440 --> 00:10:21,420 With only this amount left, I'll be old by the end of the week. I was talking 208 00:10:21,420 --> 00:10:23,500 about Misha, my friend who's a baby. 209 00:10:24,360 --> 00:10:26,240 But it's good to know she'll be back to normal soon. 210 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 I didn't say that. 211 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 I think poo dropped. 212 00:10:31,800 --> 00:10:33,060 Quite a day to stay like this. 213 00:10:34,000 --> 00:10:35,660 Your friend drank nearly a whole bottle. 214 00:10:35,860 --> 00:10:36,860 No. 215 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 So you do the math. 216 00:10:39,180 --> 00:10:40,180 Two drops. 217 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Twice a day. 218 00:10:41,520 --> 00:10:43,060 Working at one milliliter a drop. 219 00:10:43,320 --> 00:10:46,940 Assuming the bottle holds 700 milliliters. Travelling at 100 miles an 220 00:10:47,600 --> 00:10:53,100 It will last approximately... Ten years! 221 00:10:55,220 --> 00:10:58,420 I am not being a babysitter for ten years! 222 00:10:58,640 --> 00:11:00,660 We need an antidote. We need a cure. 223 00:11:06,190 --> 00:11:08,350 You drew on it? I need to find more water. 224 00:11:08,630 --> 00:11:11,750 Seriously? My friend out there's a baby, and you're worried about what? 225 00:11:11,970 --> 00:11:15,450 Finally being your own age? It'd have to be in there. I need a cure for my 226 00:11:15,450 --> 00:11:16,550 friend. Is there one? 227 00:11:16,850 --> 00:11:18,570 Yes. Great. What? Where? 228 00:11:18,910 --> 00:11:22,650 There's a type of grass that you can use to reverse the effect, but it only 229 00:11:22,650 --> 00:11:26,450 grows near the spring, and the source I used all dried up, which is why I need 230 00:11:26,450 --> 00:11:27,630 to find the second spring. 231 00:11:27,850 --> 00:11:28,890 What second spring? 232 00:11:29,110 --> 00:11:31,770 Charles said he found one, but he wouldn't tell me where. Maybe he was 233 00:11:31,770 --> 00:11:33,810 you'd drain it dry. I need that water. 234 00:11:34,380 --> 00:11:36,520 There's nothing in here about a second spring. 235 00:11:36,840 --> 00:11:40,540 Uncle Charlie didn't even write details of the first. And trust me, I've read it 236 00:11:40,540 --> 00:11:42,380 a million times. It must be in code. 237 00:11:42,740 --> 00:11:46,260 Okay, so if we can locate the second spring, we can find the antidote graph. 238 00:11:46,640 --> 00:11:47,660 What does it look like? 239 00:11:49,200 --> 00:11:50,360 I'll show you when we get there. 240 00:11:50,900 --> 00:11:52,180 I don't know. 241 00:11:52,400 --> 00:11:54,400 Uncle Charlie didn't want you to know the location. 242 00:11:57,620 --> 00:11:59,380 We go to the spring together. 243 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 I'll show you the antidote. 244 00:12:08,770 --> 00:12:10,130 Deal? All clean. 245 00:12:10,550 --> 00:12:11,550 She's happy now. 246 00:12:12,550 --> 00:12:15,950 So Faraz, Nori and I are going to find the antidote. In the second spring. 247 00:12:17,850 --> 00:12:18,850 Lila, where's Ellis? 248 00:12:21,230 --> 00:12:22,970 Not coping too well with the baby situation. 249 00:12:29,070 --> 00:12:31,630 Ellis? We need you to pull it together. 250 00:12:31,870 --> 00:12:33,930 You and Lila have to... I have to look after Misha. 251 00:12:34,710 --> 00:12:37,250 Babysitting? My 11th worst nightmare. 252 00:12:37,690 --> 00:12:38,690 Can we talk hourly rates? 253 00:12:38,890 --> 00:12:42,330 Their cries are so piercing and their necks are so floppy. 254 00:12:43,490 --> 00:12:44,550 Look after him, Lila. 255 00:12:45,270 --> 00:12:46,370 My rates just went up. 256 00:12:46,630 --> 00:12:48,230 Um, Taylor? 257 00:12:51,770 --> 00:12:53,050 He's taken the journal too. 258 00:12:53,610 --> 00:12:57,790 No, no, no. We had a deal. He's coming back, right? He'll bring back the 259 00:12:57,790 --> 00:13:00,690 antidote? We need to get the journal back and find the antidote. 260 00:13:00,960 --> 00:13:03,480 Or else Misha's stuck as a baby for the next ten years. 261 00:13:03,900 --> 00:13:05,100 Such a cute baby. 262 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 Yes, you are. 263 00:13:07,860 --> 00:13:08,860 Yes, you are. 264 00:13:09,680 --> 00:13:10,960 You sure he'll be here this spring? 265 00:13:11,220 --> 00:13:13,040 He's circled it enough times in the journals. 266 00:13:13,360 --> 00:13:16,320 I thought Misha was supposed to be running the island today. Not us. 267 00:13:19,720 --> 00:13:21,000 There, there, little one. 268 00:13:22,140 --> 00:13:23,079 It's okay. 269 00:13:23,080 --> 00:13:24,980 Big scary monster's all gone now. 270 00:13:26,040 --> 00:13:28,060 It's going to be okay, Ellis. It's going to be okay. 271 00:13:28,880 --> 00:13:30,100 Why is she still crying? 272 00:13:31,479 --> 00:13:35,280 Probably her social media presence. It's totally lacking for such a cute age. 273 00:13:35,640 --> 00:13:38,220 But I can fix that. It's not just a cute age. 274 00:13:38,700 --> 00:13:42,000 This is a key developmental period. We're not stimulating her enough. 275 00:13:45,300 --> 00:13:48,160 Her brain is basically a sponge. We need to fill it. 276 00:13:49,180 --> 00:13:50,180 What are you doing? 277 00:13:51,840 --> 00:13:53,240 Flashcards. She needs the basics. 278 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 You're right. 279 00:13:56,420 --> 00:13:57,420 Too basic. 280 00:13:58,840 --> 00:13:59,840 Alice? 281 00:14:00,080 --> 00:14:02,320 Don't you think there's something we're maybe forgetting? 282 00:14:03,240 --> 00:14:04,940 Something the babies really need? 283 00:14:05,560 --> 00:14:06,960 Knowledge of the periodic table? 284 00:14:08,220 --> 00:14:11,580 I was thinking... More food! 285 00:14:13,780 --> 00:14:14,780 Stupid. 286 00:14:19,980 --> 00:14:20,980 Stupid thing! 287 00:14:21,360 --> 00:14:25,300 Give me that! Now! I need more time to figure it out. We had a deal. We were 288 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 going to come here together. 289 00:14:26,440 --> 00:14:28,120 You'll never work out the code. You're just a kid. 290 00:14:28,680 --> 00:14:31,800 Why do you think... You, Uncle Charlie, sent the journal to me and not you. 291 00:14:31,900 --> 00:14:33,740 Unless you think like him, you won't get it. 292 00:14:35,020 --> 00:14:36,480 And you don't think like him. 293 00:14:36,720 --> 00:14:39,000 Look, if anyone can figure this out, it's Taylor. 294 00:14:50,360 --> 00:14:52,920 Have you found anything? 295 00:14:55,000 --> 00:14:56,360 This is taking too long. 296 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 Another text from Jillian. 297 00:15:02,180 --> 00:15:04,140 She's freaking out because Misha missed marshalling. 298 00:15:05,960 --> 00:15:09,500 There you go, Bumper. A big feed and a nice fresh nappy. 299 00:15:10,320 --> 00:15:12,240 Hey, she stopped crying. 300 00:15:12,720 --> 00:15:13,719 We did it. 301 00:15:13,720 --> 00:15:15,220 Now, back to the flashcards. 302 00:15:18,580 --> 00:15:19,580 Ask me him. 303 00:15:21,180 --> 00:15:23,160 That nappy is no longer fresh. 304 00:15:23,800 --> 00:15:26,380 Hey, you're up. No way. I got the baby supplies. 305 00:15:26,740 --> 00:15:30,170 Well, I can't. I'd be totally reinforcing damaging assumptions about 306 00:15:30,170 --> 00:15:31,170 role. No! 307 00:15:35,850 --> 00:15:36,850 Yes! 308 00:15:40,670 --> 00:15:41,950 Listen, dear. 309 00:15:42,770 --> 00:15:46,090 Well, well, well. You'll never guess what I discovered this morning while 310 00:15:46,090 --> 00:15:47,090 watching the sunrise. 311 00:15:47,210 --> 00:15:50,850 The realization that life is short. And that's what makes it precious. 312 00:15:51,130 --> 00:15:52,730 You just have to make it count. 313 00:15:53,150 --> 00:15:55,890 Enough with the life lessons, Charles. You're not listening. 314 00:15:57,480 --> 00:16:00,620 I walked away from this place with a spring in my step. 315 00:16:01,680 --> 00:16:03,160 Well, well, well. 316 00:16:04,120 --> 00:16:05,940 Spring. She's marked it on the map. 317 00:16:06,440 --> 00:16:08,540 That's where the antidote will be. Okay, let me see. 318 00:16:08,920 --> 00:16:11,000 Any funny business and I will eat this page. 319 00:16:12,240 --> 00:16:15,080 You know, if we really hustle, we could get Misha back for her race. 320 00:16:15,420 --> 00:16:17,420 Her race? Why do you care about her race? 321 00:16:17,720 --> 00:16:18,800 Because Misha does. 322 00:16:19,020 --> 00:16:20,720 She's obsessed with it and we're friends. 323 00:16:21,360 --> 00:16:23,980 So? So, that's what friends do for each other. 324 00:16:24,280 --> 00:16:26,980 Surely you get that. Something tells me this guy doesn't have a heap of friends. 325 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 Story. 326 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 Well, he's right. 327 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 I don't. 328 00:16:34,600 --> 00:16:35,960 I can't. 329 00:16:36,380 --> 00:16:39,920 Maybe if you were less all about you and more all about... It's because I find 330 00:16:39,920 --> 00:16:41,440 out your secret, right? 331 00:16:42,080 --> 00:16:47,200 The water changed my life in amazing ways, but there were things I had to 332 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 up. 333 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Like Uncle Charlie. 334 00:16:50,880 --> 00:16:51,880 How far? 335 00:16:52,780 --> 00:16:54,140 The spring should be just around the bend. 336 00:16:57,180 --> 00:17:00,000 Once we've helped Misha, you need to find out the truth about Uncle Charlie 337 00:17:00,000 --> 00:17:01,240 before he runs off again. 338 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 Somewhere here, yeah? 339 00:17:08,800 --> 00:17:10,720 Charlie mentioned seeing it while watching the sunrise. 340 00:17:11,680 --> 00:17:13,900 That would make it facing east. 341 00:17:16,359 --> 00:17:17,359 Look! 342 00:17:18,140 --> 00:17:19,140 X marks the spot. 343 00:17:22,190 --> 00:17:23,490 Where's the grass for the antidote? 344 00:17:24,130 --> 00:17:25,210 What does it look like? 345 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 No. 346 00:17:27,530 --> 00:17:28,930 It can't be. 347 00:17:29,790 --> 00:17:30,790 It's dry. 348 00:17:31,710 --> 00:17:32,710 The grass. 349 00:17:33,370 --> 00:17:34,910 Tell me about the grass. 350 00:17:35,190 --> 00:17:37,590 It's got leaves like moss. 351 00:17:38,450 --> 00:17:41,450 But if the spring's dry... Nori, move your foot. 352 00:17:41,970 --> 00:17:42,970 That must be it. 353 00:17:45,210 --> 00:17:47,510 Dead. What are we going to tell Gillian? 354 00:17:47,770 --> 00:17:51,030 What are we going to tell Misha once she finally learns to speak? 355 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 It's over. 356 00:17:57,680 --> 00:17:59,560 I've only got enough order to last a week. 357 00:17:59,940 --> 00:18:04,640 Two, if I ration it. We get this sucks, but you're not the only one hurting 358 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 here. 359 00:18:06,600 --> 00:18:08,220 What would Uncle Charlie do right now? 360 00:18:10,000 --> 00:18:11,880 You know what it feels like to miss a friend. 361 00:18:12,580 --> 00:18:13,800 And remember what he wrote? 362 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Life is short. 363 00:18:16,300 --> 00:18:17,600 You just have to make it count. 364 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 Let's go! 365 00:18:58,190 --> 00:19:00,030 Tell me time, nappy change, I'll do it. 366 00:19:01,690 --> 00:19:02,930 We've got the antidote. 367 00:19:06,830 --> 00:19:08,950 Oh, Misha, where have you been? 368 00:19:09,230 --> 00:19:13,850 I took a nap, like you suggested. What? The race started 20 minutes ago. You'll 369 00:19:13,850 --> 00:19:15,570 never catch up. Well, watch me. 370 00:19:19,350 --> 00:19:20,830 They grew up so fast. 371 00:19:39,169 --> 00:19:41,450 You've won the race. I don't do stopping. 372 00:19:41,670 --> 00:19:42,710 You think you'll land some? 373 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 Come in. 374 00:19:47,970 --> 00:19:48,970 You're going to anyway. 375 00:19:54,130 --> 00:19:55,230 Wow, you're so old. 376 00:19:57,830 --> 00:19:59,390 I said it out loud, didn't I? 377 00:20:00,250 --> 00:20:01,290 How are you feeling for us? 378 00:20:01,910 --> 00:20:02,910 Don't ask. 379 00:20:03,570 --> 00:20:04,670 I heard about what you did. 380 00:20:05,250 --> 00:20:06,450 I just wanted to say thanks. 381 00:20:06,930 --> 00:20:07,990 Well, if I would... 382 00:20:08,190 --> 00:20:11,530 You, I would have stayed a baby, but Easter was on. 383 00:20:11,830 --> 00:20:13,350 You finally opened my letters. 384 00:20:14,030 --> 00:20:18,410 Well, I had to find my glasses before I could read them, but yes. 385 00:20:19,630 --> 00:20:23,050 You're dead serious about trying to find Charles, aren't you? 386 00:20:23,450 --> 00:20:24,490 I'll do anything. 387 00:20:26,710 --> 00:20:28,290 Truth is, I don't know much. 388 00:20:30,120 --> 00:20:34,840 Charles had this theory about why strange things occur on Rock Island, and 389 00:20:34,840 --> 00:20:38,940 wanted to test it out. He was going to tell me exactly how. 390 00:20:39,820 --> 00:20:41,600 And then we fought. 391 00:20:42,680 --> 00:20:44,400 So, I'm sorry. 392 00:20:44,800 --> 00:20:46,880 I wish there was more I could tell you. 393 00:20:47,860 --> 00:20:54,400 But if anyone's going to find out what happened, it's your brain and the 394 00:20:54,400 --> 00:20:57,820 journal and your knucklehead friends. 395 00:20:59,590 --> 00:21:01,030 It's going to be you, little lady. 396 00:21:02,610 --> 00:21:04,270 Thanks, old man. 397 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 Hey, I'm thirsty. 398 00:21:08,030 --> 00:21:09,030 Do you have any water? 399 00:21:43,110 --> 00:21:44,110 Mysteries. 28309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.