Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
Nori, Misha.
2
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
A footprint?
3
00:00:36,640 --> 00:00:38,560
Yeah. They're huge.
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,580
Way too big for any of the animals on
Rock Island.
5
00:00:41,820 --> 00:00:42,820
Or people.
6
00:00:50,680 --> 00:00:54,720
Huge feet. Purple ooze. You don't
think... The mantle?
7
00:00:54,980 --> 00:00:56,480
The spotted purple...
8
00:00:56,730 --> 00:01:00,630
cave -dwelling beast that devours
people? The legend of the mantle could
9
00:01:00,630 --> 00:01:01,770
her rock island for centuries.
10
00:01:02,010 --> 00:01:04,150
My Uncle Charlie used to say... What was
that?
11
00:01:04,890 --> 00:01:05,890
What was that?
12
00:01:06,090 --> 00:01:07,250
The tracks lead up this way.
13
00:01:07,850 --> 00:01:08,850
Towards that cave?
14
00:01:10,250 --> 00:01:11,930
We should check it out.
15
00:01:26,800 --> 00:01:30,160
Uh -oh. You're the most terrified person
I've ever met.
16
00:01:30,360 --> 00:01:34,500
Just scared of ice cubes and weather and
springs.
17
00:01:34,700 --> 00:01:39,880
But somehow, you want to go into that
cave with a giant purple creature that
18
00:01:39,880 --> 00:01:40,699
eats humans.
19
00:01:40,700 --> 00:01:41,700
Oh, no.
20
00:01:41,980 --> 00:01:43,200
She's going to kill me?
21
00:01:43,720 --> 00:01:47,400
Nori, you are the most sceptical person
on the Earth. I don't think that's true.
22
00:01:47,480 --> 00:01:50,640
You don't believe any of the island's
mysteries, but somehow you're not
23
00:01:50,640 --> 00:01:52,400
this out or cracking jokes.
24
00:01:53,810 --> 00:01:57,170
Misha, you're always at food camp at
this time, but you skipped it today.
25
00:01:58,090 --> 00:01:59,090
Why?
26
00:02:03,490 --> 00:02:05,510
It's like you really want me to go into
that cave.
27
00:02:05,770 --> 00:02:08,810
Can you at least pretend like it's a...
Surprise!
28
00:02:09,570 --> 00:02:11,009
Happy birthday, Taylor!
29
00:02:11,450 --> 00:02:14,390
Lila, this is for me. I had no idea.
30
00:02:17,470 --> 00:02:20,730
All right, who told her? It was me,
Lila. I did not deviate from the script.
31
00:02:20,950 --> 00:02:22,230
You had me for a while with the
footprint.
32
00:02:23,220 --> 00:02:27,260
Really? I just wanted to give my clue
-loving stepsister a mystery to solve.
33
00:02:27,420 --> 00:02:29,560
Like your Uncle Charlie should tell you
about.
34
00:02:34,280 --> 00:02:35,400
Surprise party fail!
35
00:02:36,380 --> 00:02:37,680
We'll unpack this later.
36
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
It's not a fail.
37
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
It's awesome.
38
00:02:40,760 --> 00:02:42,460
You like what I did with the footprint,
right?
39
00:02:43,480 --> 00:02:44,800
Blood sugar levels dropping.
40
00:02:45,880 --> 00:02:47,340
Must open.
41
00:02:48,380 --> 00:02:49,720
Piñata! Ellis!
42
00:03:26,140 --> 00:03:27,880
Strong case of speculation.
43
00:03:28,320 --> 00:03:34,120
How? It takes more than intuition to
work a situation out.
44
00:03:35,340 --> 00:03:37,480
It's right before your eyes.
45
00:03:37,700 --> 00:03:43,420
Can you feel it? It's right between the
lines. Try to reveal it. So look until
46
00:03:43,420 --> 00:03:47,380
you find it. All of the pieces put them
together.
47
00:03:47,840 --> 00:03:50,780
Now you see it's rather than a mystery.
48
00:04:06,030 --> 00:04:07,030
in wasp training.
49
00:04:07,110 --> 00:04:10,950
It's not my fault wasp nests look like
piñatas. It could have happened to
50
00:04:10,950 --> 00:04:15,410
anyone. Between that and your daughter's
razor -sharp powers of deduction, the
51
00:04:15,410 --> 00:04:16,409
party did not last.
52
00:04:16,570 --> 00:04:20,810
Hmm. Okay, there's a lot I didn't
understand there, but nothing that can't
53
00:04:20,810 --> 00:04:21,810
solved by pizza.
54
00:04:22,550 --> 00:04:24,010
Dad, is that supposed to be Taylor?
55
00:04:24,910 --> 00:04:26,170
It's fine, sweetheart.
56
00:04:26,430 --> 00:04:27,650
Yeah, it's awesome.
57
00:04:27,870 --> 00:04:29,010
I didn't mean it, Dad.
58
00:04:29,670 --> 00:04:30,750
I want to start again.
59
00:04:31,290 --> 00:04:33,530
All right, I'm going to work to check on
the jellyfish.
60
00:04:34,490 --> 00:04:35,650
Call me when you're done, Da Vinci.
61
00:04:36,230 --> 00:04:37,230
Bye, Mom.
62
00:04:42,390 --> 00:04:43,710
Maybe we need olives.
63
00:04:44,670 --> 00:04:45,870
Yeah. Yeah.
64
00:04:46,530 --> 00:04:47,530
I'll be back.
65
00:04:50,330 --> 00:04:51,330
Taylor!
66
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
Package for you.
67
00:04:53,150 --> 00:04:54,150
Hey, Ellen.
68
00:04:56,590 --> 00:04:58,250
Who's it from? A secret mire.
69
00:04:58,570 --> 00:04:59,830
Cargo shorts are us.
70
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
Uncle Charlie.
71
00:05:06,400 --> 00:05:09,360
But I thought... Isn't he... It's okay.
72
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
We all know the deal.
73
00:05:10,980 --> 00:05:11,980
He's missing.
74
00:05:14,160 --> 00:05:17,660
Guys, look at the postmark. The exact
day his plane disappeared.
75
00:05:18,080 --> 00:05:21,420
Maybe he got lost in the map. That was
five years ago. How does that work?
76
00:05:24,080 --> 00:05:25,960
Cool. You think it's treasure?
77
00:05:32,750 --> 00:05:34,850
Happy 14th birthday, Taylor. Hold the
phone.
78
00:05:35,350 --> 00:05:37,210
How did he know it arrived today?
79
00:05:37,790 --> 00:05:40,010
And how did he send it to this address?
80
00:05:40,230 --> 00:05:42,070
We only moved to Rock Island a year ago.
81
00:05:48,310 --> 00:05:50,330
Sorry, come on! Everyone, behind me!
82
00:05:55,850 --> 00:05:56,990
I'm playing for this moment.
83
00:05:57,250 --> 00:05:58,250
Please,
84
00:05:58,890 --> 00:05:59,890
not exploding!
85
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
To world's best needs.
86
00:06:12,490 --> 00:06:16,330
Inside this chest are secrets of the
island's mysteries. They cannot fall
87
00:06:16,330 --> 00:06:17,330
the wrong hands.
88
00:06:17,370 --> 00:06:19,410
I believe you have what it takes to open
it.
89
00:06:19,730 --> 00:06:24,050
If not, the contents will be destroyed
four hours after the timer is activated.
90
00:06:27,070 --> 00:06:28,370
Uh, yep.
91
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
That's activated.
92
00:06:30,750 --> 00:06:33,550
Um... Happy birthday, Taylor?
93
00:06:38,030 --> 00:06:39,170
Maybe it's a joke.
94
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
He wouldn't do that.
95
00:06:41,590 --> 00:06:43,630
You have what it takes. That has to be
the key, right?
96
00:06:44,770 --> 00:06:48,690
Makes sense, except I don't have it or
have any idea where it is.
97
00:06:49,710 --> 00:06:52,670
Focus. Take it one quarter of the time.
This isn't a football match.
98
00:06:52,910 --> 00:06:54,190
There's a final siren in four hours.
99
00:06:57,990 --> 00:07:00,490
So the good news is, no bomb.
100
00:07:02,070 --> 00:07:04,810
I think. I think we knew Taylor's uncle
wouldn't explode her.
101
00:07:07,290 --> 00:07:10,950
But... How will he destroy the contents
if the timer runs out? Uncle Charlie was
102
00:07:10,950 --> 00:07:12,090
the king of contraptions.
103
00:07:14,310 --> 00:07:15,410
Where would he put the key?
104
00:07:17,110 --> 00:07:20,550
Maybe your mum might know. Charlie was
her brother. Is her brother.
105
00:07:23,790 --> 00:07:24,790
There's no time to waste.
106
00:07:30,790 --> 00:07:35,430
I have no idea.
107
00:07:36,050 --> 00:07:38,380
Your uncle had a... Weird sense of
humour.
108
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
But you know this?
109
00:07:41,320 --> 00:07:43,820
It doesn't mean he's... You've seen the
card.
110
00:07:44,200 --> 00:07:46,060
And the date. It has to mean something.
111
00:07:47,360 --> 00:07:49,220
I just don't want you to get your hopes
up.
112
00:07:49,840 --> 00:07:50,920
It's been five years.
113
00:07:51,700 --> 00:07:52,800
He's not coming back.
114
00:07:54,160 --> 00:07:55,720
I just need to open my present.
115
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
Taylor.
116
00:07:59,320 --> 00:08:02,440
I put some of his old things in a
storage shed near the milk sack.
117
00:08:03,340 --> 00:08:04,340
Talk to Gillian.
118
00:08:04,800 --> 00:08:06,340
It's not much, but... Thanks, Mum.
119
00:08:17,840 --> 00:08:19,200
This hasn't been open for years.
120
00:08:19,660 --> 00:08:21,880
Your uncle was a very special man.
121
00:08:23,200 --> 00:08:26,900
Well, if you kids need anything else,
you just let me know, okay? Thanks, Nan.
122
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Thanks, Julian.
123
00:08:39,400 --> 00:08:40,900
Where are you hiding, Key?
124
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
This was his plane.
125
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
The Bermuda Queen.
126
00:08:47,040 --> 00:08:49,780
Charlie was obsessed with all the boats
and planes that were missing on Rock
127
00:08:49,780 --> 00:08:51,840
Island. Said it was more than a
coincidence.
128
00:08:52,960 --> 00:08:56,740
Then, one day he took a flight and...
and missing himself.
129
00:08:57,600 --> 00:08:58,860
It's not a coincidence.
130
00:08:59,860 --> 00:09:03,300
Everyone thinks his plane crashed in the
storm, but I... I don't.
131
00:09:03,680 --> 00:09:05,320
How cute is Minnie Taylor?
132
00:09:05,760 --> 00:09:06,780
Look at that smile.
133
00:09:07,060 --> 00:09:08,140
We don't have time to...
134
00:09:27,530 --> 00:09:32,430
The thing you have to remember about
this island, Taylor, is that nothing is
135
00:09:32,430 --> 00:09:33,430
it first seems.
136
00:09:33,790 --> 00:09:35,250
Can you see it, Uncle Charlie?
137
00:09:36,330 --> 00:09:37,570
Well, keep looking, kiddo.
138
00:10:06,760 --> 00:10:07,920
Happy birthday, Kayla.
139
00:10:10,700 --> 00:10:12,200
The key's at the waterfall.
140
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
How'd you figure that?
141
00:10:13,820 --> 00:10:16,700
Uncle Charlie took me there when I
visited the island on my ninth birthday.
142
00:10:17,160 --> 00:10:19,820
There's this amazing hiding spot in a
cave behind a waterfall.
143
00:10:20,600 --> 00:10:21,880
Misha, what's this place called?
144
00:10:23,240 --> 00:10:27,240
The photo's not great, and there are
heaps of waterfalls on Rock Island. We
145
00:10:27,240 --> 00:10:28,500
don't have time to check all of them.
146
00:10:28,880 --> 00:10:30,840
Yes, use that fire, girl.
147
00:10:31,240 --> 00:10:32,880
I zoomed in on the plant from the photo.
148
00:10:33,440 --> 00:10:35,580
Afloratica, endemic to the southern part
of the island.
149
00:10:36,280 --> 00:10:38,980
Then we're talking Keisha Falls. We can
make that on foot.
150
00:10:39,360 --> 00:10:40,840
Nice one, guys. Let's do this.
151
00:10:45,000 --> 00:10:48,160
Okay, we need to hike to the base of the
waterfall, then climb.
152
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Come on, people.
153
00:10:49,980 --> 00:10:50,980
Move it.
154
00:10:54,500 --> 00:10:56,320
Whoa, Lila, look at you.
155
00:10:57,400 --> 00:10:59,820
Thanks. He means your sunburned. What?
156
00:11:00,480 --> 00:11:02,660
When did this happen? Maybe when you
were in the sun.
157
00:11:03,400 --> 00:11:05,360
Maybe you should stay back out of the
sun.
158
00:11:06,180 --> 00:11:07,180
In the shade.
159
00:11:07,500 --> 00:11:08,880
I am feeling weird.
160
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
And itchy.
161
00:11:13,220 --> 00:11:14,540
We have less than an hour.
162
00:11:16,660 --> 00:11:18,800
Alice, can you stay and keep an eye on
her?
163
00:11:19,480 --> 00:11:21,120
Misha, Nori, let's get moving.
164
00:11:21,580 --> 00:11:23,400
I need to open the chest before it's too
late.
165
00:11:23,700 --> 00:11:24,880
Move it! Move it!
166
00:11:32,120 --> 00:11:33,380
So, what do you think...
167
00:11:33,770 --> 00:11:37,570
Chest, exactly. Uncle Charlie was an
adventurer who devoted his life to
168
00:11:37,570 --> 00:11:41,070
the mysteries of the island. And
whatever's in there is going to be
169
00:11:41,850 --> 00:11:42,850
No, no, no!
170
00:11:43,450 --> 00:11:47,270
Am I right in assuming this boulder is
not the key? This is the entrance.
171
00:11:48,130 --> 00:11:49,910
At least it fell before we were standing
here.
172
00:11:50,130 --> 00:11:51,250
We've got to look at the positives.
173
00:11:52,010 --> 00:11:53,010
I can move it.
174
00:11:56,350 --> 00:11:57,750
I can move it.
175
00:11:59,110 --> 00:12:00,110
I can!
176
00:12:00,870 --> 00:12:01,870
What's another way in?
177
00:12:02,360 --> 00:12:03,480
I will have to leave the chest here.
178
00:12:04,220 --> 00:12:09,740
Oh, you're not thinking... Of course she
is.
179
00:12:15,940 --> 00:12:18,240
Are you sure there's not another way in?
180
00:12:18,540 --> 00:12:20,780
One less wet spidery?
181
00:12:21,560 --> 00:12:24,140
Just so you know, I couldn't move that
boulder.
182
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
Can I get you another present?
183
00:12:39,640 --> 00:12:40,660
Games console?
184
00:12:41,120 --> 00:12:42,120
Pony?
185
00:12:46,340 --> 00:12:47,620
Check it out.
186
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
Cool, huh?
187
00:12:51,580 --> 00:12:54,300
Guys, I'm absolutely not going back that
way.
188
00:12:55,840 --> 00:12:59,960
This is amazing.
189
00:13:01,840 --> 00:13:04,100
I started to think I dreamt this place.
190
00:13:19,660 --> 00:13:21,180
Well done, birthday girl.
191
00:13:22,620 --> 00:13:23,660
You found the key.
192
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Yeah, baby!
193
00:13:25,180 --> 00:13:26,560
Plenty of time to spare as well.
194
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
It's empty.
195
00:13:36,900 --> 00:13:41,100
Maybe someone took it? Maybe this place
got flooded and washed away.
196
00:13:41,460 --> 00:13:43,880
This can't be happening. It has to be
here somewhere.
197
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
Alice?
198
00:13:49,030 --> 00:13:52,330
Mantook. It's the Mantook. Come quick.
I'm not falling for that again.
199
00:13:52,590 --> 00:13:55,530
Please, you have to help. Ellis, I don't
have time for a party.
200
00:13:57,330 --> 00:13:59,270
Taylor, you need to get back here.
201
00:13:59,470 --> 00:14:00,470
Now.
202
00:14:06,190 --> 00:14:08,570
She's turning into a Mantook.
203
00:14:08,810 --> 00:14:11,930
And I thought I had trouble letting go
of a joke. It's not a joke.
204
00:14:12,310 --> 00:14:15,890
Taylor, what's happening to me? Have you
eaten anything that might have caused a
205
00:14:15,890 --> 00:14:18,110
skin reaction? You don't really believe
this, do you?
206
00:14:18,440 --> 00:14:21,560
Remember, the clock is literally
ticking. She locked herself in our
207
00:14:21,560 --> 00:14:22,960
two days for a single zit.
208
00:14:23,400 --> 00:14:24,680
She wouldn't make herself purple.
209
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Exactly.
210
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
Light blue?
211
00:14:28,160 --> 00:14:29,480
Maybe. Bylaw.
212
00:14:29,700 --> 00:14:30,639
The question.
213
00:14:30,640 --> 00:14:32,720
Right. Did I eat anything weird?
214
00:14:33,820 --> 00:14:35,820
Just some chips from the party.
215
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
Okay, a lot of chips.
216
00:14:39,960 --> 00:14:41,740
Same, and I'm not purple.
217
00:14:43,260 --> 00:14:46,360
What are you doing? We need to tie her
up before she turns on us.
218
00:14:47,950 --> 00:14:48,950
It's getting aggressive.
219
00:14:49,350 --> 00:14:50,790
Did you go anywhere we didn't?
220
00:14:51,010 --> 00:14:54,590
No. I mean, I spent hours in the cave
decorating before you all turned up.
221
00:14:54,590 --> 00:14:57,610
there's something there. Let's break
back and check it out. We might not need
222
00:14:57,610 --> 00:14:58,610
to.
223
00:14:58,730 --> 00:14:59,730
Were you vlogging?
224
00:15:00,250 --> 00:15:03,250
So, when you're setting up a surprise
party, lighting is key.
225
00:15:06,130 --> 00:15:07,130
There.
226
00:15:07,290 --> 00:15:08,290
Ew.
227
00:15:08,490 --> 00:15:11,830
I didn't even know I did that. Maybe the
purple oomph is causing a reaction.
228
00:15:12,430 --> 00:15:14,030
Where'd you get it? The man took.
229
00:15:15,010 --> 00:15:16,250
I made it with purple dye.
230
00:15:16,600 --> 00:15:20,500
Flour and glycerin. But I didn't put any
in the cave. The Mantook lives in a
231
00:15:20,500 --> 00:15:24,260
cave! Guys, the Mantook's just a story
people tell to scare each other.
232
00:15:24,700 --> 00:15:26,220
Misha's Nana uses it to sell merch.
233
00:15:26,560 --> 00:15:29,420
It's a story we use to get Taylor to her
party, remember?
234
00:15:29,880 --> 00:15:34,220
What if I accidentally came across the
cave of the real Mantook? Uncle Charlie
235
00:15:34,220 --> 00:15:36,040
always said there was something true
about the myth.
236
00:15:36,240 --> 00:15:37,660
Nothing is as it first seems.
237
00:15:38,520 --> 00:15:42,560
Maybe instead of getting eaten by it,
you're somehow consumed by it?
238
00:15:46,000 --> 00:15:47,520
Give her more tips before she eats us
all.
239
00:15:47,760 --> 00:15:50,700
We should take her to a doctor. A doctor
can't help. These aren't normal
240
00:15:50,700 --> 00:15:52,840
symptoms. This is something from the
island.
241
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
Think about it.
242
00:15:54,660 --> 00:15:57,160
Uncle Charlie sent me the secrets of the
island's mysteries.
243
00:15:57,640 --> 00:16:00,220
If I'm right, whatever's inside could
save you.
244
00:16:01,280 --> 00:16:04,700
Come on. I know we're in the right
place. The key has to be around here
245
00:16:04,700 --> 00:16:05,700
somewhere.
246
00:16:12,460 --> 00:16:14,520
I went through the cabin, but...
247
00:16:15,150 --> 00:16:18,450
No luck. I picked all the birds' nests.
I went to the river. But we couldn't
248
00:16:18,450 --> 00:16:19,429
find anything.
249
00:16:19,430 --> 00:16:20,430
Taylor, what do we do?
250
00:16:28,150 --> 00:16:29,150
I'm sorry.
251
00:16:29,830 --> 00:16:31,110
What if I stay like this forever?
252
00:16:35,430 --> 00:16:42,090
The thing you have to remember about
this island, Taylor,
253
00:16:42,150 --> 00:16:45,240
is that nothing He's at his first
meeting.
254
00:16:46,380 --> 00:16:47,420
You found it.
255
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
No!
256
00:16:50,740 --> 00:16:52,300
What? Where are you going?
257
00:16:55,320 --> 00:16:56,720
Taylor, what are you doing?
258
00:16:58,360 --> 00:16:59,980
She's not going to jump, is she?
259
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
Don't jump!
260
00:17:01,460 --> 00:17:04,000
I like it. Can someone explain what is
happening?
261
00:17:04,380 --> 00:17:05,980
The key isn't at the waterfall.
262
00:17:06,540 --> 00:17:08,640
The waterfall is the key.
263
00:17:09,180 --> 00:17:12,500
I think that's what Uncle Charlie was
trying to tell me. I think she's going
264
00:17:12,500 --> 00:17:16,160
throw it. I like it. But if you're
wrong, you could ruin whatever's inside.
265
00:17:16,720 --> 00:17:17,839
And I'll be purple forever.
266
00:17:18,140 --> 00:17:19,780
And it is not my color.
267
00:17:25,339 --> 00:17:27,260
Things aren't what they first seem.
268
00:17:28,660 --> 00:17:29,960
You're running out of time.
269
00:17:32,360 --> 00:17:34,400
This is a bad idea, Taylor.
270
00:17:35,620 --> 00:17:36,620
Please.
271
00:17:57,960 --> 00:17:59,060
It was a mistake. Taylor?
272
00:18:04,460 --> 00:18:06,380
Please tell me it worked.
273
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Is it still ticking?
274
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Yeah.
275
00:18:18,480 --> 00:18:21,540
Neat. There's a special compartment
behind the keyhole.
276
00:18:21,780 --> 00:18:24,340
And when it's filled with water, at the
same time it's filled with a pressure
277
00:18:24,340 --> 00:18:27,060
force, it triggers the lock mechanism
and deactivates the timer.
278
00:18:27,550 --> 00:18:30,270
There was actually some accident of some
kind. See, if you look closely at
279
00:18:30,270 --> 00:18:31,270
the... Alice!
280
00:18:31,330 --> 00:18:32,330
Not now.
281
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
It's in the bag.
282
00:18:35,030 --> 00:18:36,730
Whoa. What is it?
283
00:18:40,970 --> 00:18:42,350
It's Uncle Charlie's journal.
284
00:18:44,610 --> 00:18:46,830
Look. Notes on all his adventures.
285
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
Mysteries he discovered.
286
00:18:49,270 --> 00:18:50,270
Oh, yep.
287
00:18:53,490 --> 00:18:54,490
And look.
288
00:18:54,930 --> 00:18:56,890
Lila, there's a whole page on the
mantook.
289
00:18:58,090 --> 00:19:02,590
This myth started centuries ago, but the
real man -took isn't a monster at all.
290
00:19:02,710 --> 00:19:04,910
It's a rare, deep -sea jellyfish.
291
00:19:05,150 --> 00:19:07,870
When stung, humans develop an unusual
skin reaction.
292
00:19:08,110 --> 00:19:11,250
They can only be reversed by topical
treatment of a clonia kelp.
293
00:19:11,730 --> 00:19:14,830
I can't believe my nails on a jellyfish.
294
00:19:15,050 --> 00:19:19,890
Gross! So, topical treatment means what,
exactly? We wrap you.
295
00:19:21,810 --> 00:19:22,810
In this.
296
00:19:23,790 --> 00:19:26,950
You know, the purple's kind of growing
on me.
297
00:19:27,310 --> 00:19:28,310
Yeah, literally.
298
00:19:35,770 --> 00:19:40,790
My skin is so soft. I might have to do
this whole process again as a regular
299
00:19:40,790 --> 00:19:41,790
cleanse.
300
00:19:42,890 --> 00:19:49,150
Joking! I know it wasn't exactly what we
planned, but you did get to sew two
301
00:19:49,150 --> 00:19:50,270
mysteries on your birthday.
302
00:19:50,930 --> 00:19:53,650
The man -took thing was more science.
303
00:19:54,220 --> 00:19:57,640
Skin reaction to the jellyfish sting.
Except what were deep -sea jellyfish
304
00:19:57,640 --> 00:19:59,180
in a cave in the middle of the island?
305
00:19:59,400 --> 00:20:05,620
Well, um, maybe... Should we put a timer
on him? Faith and Nori, this island is
306
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
full of mysteries.
307
00:20:07,900 --> 00:20:10,180
And now we can explore them all.
308
00:20:12,620 --> 00:20:14,800
Sunny finally has a piece that he's
happy with.
309
00:20:20,340 --> 00:20:21,400
Peggy, you found the key.
310
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
Happy birthday, Taylor.
311
00:20:25,960 --> 00:20:29,160
Now, last warning, that pizza is being
devoured by elephant, Misha.
312
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
One sec.
313
00:20:37,560 --> 00:20:38,740
To my amazing niece,
314
00:20:39,440 --> 00:20:41,560
there's a lot about this island that you
won't understand at first.
315
00:20:42,160 --> 00:20:45,380
But keep exploring, keep searching, and
keep believing.
316
00:20:45,940 --> 00:20:48,400
If you do, I'm certain we'll see each
other again.
317
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Now be careful.
318
00:20:50,880 --> 00:20:52,720
There are those on the island that
cannot be trusted.
22776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.