All language subtitles for Physical.Welcome.to.Mongolia.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,474 --> 00:00:08,541 This place is amazing. 2 00:00:08,608 --> 00:00:09,542 I can't believe I'm here. 3 00:00:13,947 --> 00:00:14,948 This is insane! 4 00:00:18,918 --> 00:00:20,220 I want to live in Mongolia! 5 00:00:20,286 --> 00:00:22,455 PHYSICAL: WELCOME TO MONGOLIA 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,926 INCHEON INTERNATIONAL AIRPORT 7 00:00:27,494 --> 00:00:28,328 We're going. 8 00:00:28,395 --> 00:00:30,230 We're finally going. 9 00:00:30,964 --> 00:00:32,132 How long are we staying? 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,500 It's a three-night, four-day trip. 11 00:00:33,566 --> 00:00:34,401 What's with your bags? 12 00:00:34,467 --> 00:00:35,668 You have so many. 13 00:00:35,735 --> 00:00:38,371 I know I have a lot, but you're even worse than I am. 14 00:00:38,438 --> 00:00:39,706 Well, I… 15 00:00:39,773 --> 00:00:41,107 -It's really cold. -Right. 16 00:00:41,174 --> 00:00:44,811 So I packed boots, a long puffer coat, and bulky clothes. 17 00:00:44,878 --> 00:00:45,745 Right. 18 00:00:45,812 --> 00:00:48,481 -One day's worth takes up half a suitcase. -I totally get it. 19 00:00:48,548 --> 00:00:50,617 -Did you get any messages? -What messages? 20 00:00:50,683 --> 00:00:53,019 People in Mongolia are saying not to come right now. 21 00:00:53,086 --> 00:00:54,721 -Why? -Because it's too cold. 22 00:00:54,788 --> 00:00:56,756 They say now isn't the time to visit Mongolia. 23 00:00:56,823 --> 00:00:58,425 -Is it the coldest time of year there? -Yes. 24 00:00:58,491 --> 00:01:00,260 They say it's the coldest right now. 25 00:01:00,326 --> 00:01:01,795 We have to wear five or six layers. 26 00:01:02,462 --> 00:01:04,130 -I think this is it. -Is it here? 27 00:01:04,197 --> 00:01:06,299 -Mongolian Airlines. -Wow, Mongolian Airlines. 28 00:01:06,366 --> 00:01:08,935 -I'm curious when we get to Mongolia. -About what? 29 00:01:09,002 --> 00:01:11,171 Will anyone recognize us? 30 00:01:11,938 --> 00:01:13,440 I'm curious about that too. 31 00:01:13,506 --> 00:01:16,476 I hear you have a ton of followers, Motti. 32 00:01:16,543 --> 00:01:17,911 Yes, I gained a bit more. 33 00:01:17,977 --> 00:01:19,979 -Any Mongolian followers? -A lot of them reach out… 34 00:01:20,046 --> 00:01:21,448 -Wow, really? -Yes. 35 00:01:21,514 --> 00:01:25,919 -But-- -Hi. Oh my god, can I hug you? 36 00:01:25,985 --> 00:01:27,654 -Oh my gosh. -Thank you. 37 00:01:27,720 --> 00:01:28,822 Do you know this lady? 38 00:01:31,157 --> 00:01:36,129 -It's so famous. -Oh, wow. 39 00:01:36,196 --> 00:01:37,997 Are we… Mongolia… 40 00:01:38,064 --> 00:01:40,500 -Are we like BTS in Mongolia? -Yeah. 41 00:01:41,868 --> 00:01:43,503 A QUICK SHOT WITH A MONGOLIAN FAN 42 00:01:43,570 --> 00:01:46,139 Is Physical: Asia really popular in Mongolia? 43 00:01:46,206 --> 00:01:47,540 It's no joke. 44 00:01:47,607 --> 00:01:50,243 -Do they get recognized on the street? -Yes. 45 00:01:50,310 --> 00:01:52,045 It's all over social media. 46 00:01:52,112 --> 00:01:53,746 ANOTHER QUICK SHOT 47 00:01:53,813 --> 00:01:54,781 Awesome. 48 00:01:54,848 --> 00:01:57,050 Dong-hyun, I feel kind of relieved now. 49 00:01:57,117 --> 00:02:00,186 Right, it's good to hear that people liked the show. 50 00:02:00,253 --> 00:02:02,322 I'm looking forward to this. 51 00:02:02,388 --> 00:02:03,256 Thank you. 52 00:02:05,225 --> 00:02:06,192 Wow, this is comfy. 53 00:02:07,026 --> 00:02:08,761 -You look super comfortable. -Yes. 54 00:02:08,828 --> 00:02:10,296 I really like it. 55 00:02:13,566 --> 00:02:14,634 Well… 56 00:02:17,237 --> 00:02:19,038 You're having champagne? 57 00:02:19,105 --> 00:02:20,807 I'm just taking it for now. 58 00:02:20,874 --> 00:02:23,309 -It's for show. -Oh, it's for show? 59 00:02:23,376 --> 00:02:26,579 -Do you even drink? -No, I don't drink. 60 00:02:26,646 --> 00:02:30,416 And now we're off to Mongolia. 61 00:02:32,619 --> 00:02:34,721 -Today's temperature is minus 21 degrees. -Really? 62 00:02:36,122 --> 00:02:37,190 ULAANBAATAR WEATHER MINUS 21 DEGREES CELSIUS 63 00:02:40,793 --> 00:02:41,961 Show the Marine Corps spirit. 64 00:02:42,028 --> 00:02:43,029 -Salute. -Salute. 65 00:02:50,537 --> 00:02:52,805 CHINGGIS KHAAN INTERNATIONAL AIRPORT 66 00:02:54,908 --> 00:02:58,444 ANOTHER PHOTO REQUEST AS SOON AS THEY ARRIVE IN MONGOLIA 67 00:02:58,511 --> 00:03:00,914 Wow, Mongolia is crazy! 68 00:03:00,980 --> 00:03:03,416 -Seriously. -They're usually very no-nonsense. 69 00:03:03,483 --> 00:03:04,551 They never take photos. 70 00:03:04,617 --> 00:03:06,886 -But they asked for a group photo. -Gosh. 71 00:03:06,953 --> 00:03:09,722 -The show must be really popular. -When they called us over, 72 00:03:09,789 --> 00:03:11,090 I thought we were in trouble. 73 00:03:12,192 --> 00:03:14,227 Where are we right now? 74 00:03:14,294 --> 00:03:18,598 -They're taking us through the VIP exit. -I heard they'd do that. 75 00:03:18,665 --> 00:03:19,666 USING THE VIP EXIT 76 00:03:19,732 --> 00:03:21,034 This is something they do 77 00:03:21,100 --> 00:03:23,169 for visiting dignitaries and such, right? 78 00:03:23,937 --> 00:03:25,238 This is really out of the way. 79 00:03:25,305 --> 00:03:27,173 Wow, this is just… 80 00:03:27,240 --> 00:03:28,675 My friends. 81 00:03:28,741 --> 00:03:30,577 Hey, my friends. 82 00:03:30,643 --> 00:03:33,446 Hello. 83 00:03:34,981 --> 00:03:35,848 Hey, what's this? 84 00:03:39,886 --> 00:03:41,354 Holy cow, it's Orkhon! 85 00:03:44,057 --> 00:03:46,292 ORKHONBAYAR TEAM MONGOLIA 86 00:03:46,359 --> 00:03:47,994 Hey, my friends! 87 00:03:48,061 --> 00:03:49,796 Hello. 88 00:03:55,134 --> 00:03:56,135 It's been so long. 89 00:03:58,538 --> 00:03:59,806 This lounge? 90 00:04:02,675 --> 00:04:03,676 The VIP lounge? 91 00:04:03,743 --> 00:04:04,911 Wow, this is something else. 92 00:04:08,848 --> 00:04:09,782 Hey, friend! 93 00:04:09,849 --> 00:04:11,684 -Hey, friends. -Yes, my friend. 94 00:04:11,751 --> 00:04:12,785 Gosh, this is… 95 00:04:12,852 --> 00:04:14,387 You got this? 96 00:04:26,199 --> 00:04:27,166 Did you rent it? 97 00:04:30,436 --> 00:04:32,238 It's starting to get warm in here. 98 00:04:37,210 --> 00:04:39,379 Hey, since our English is kind of… 99 00:04:39,445 --> 00:04:41,648 I practiced using this beforehand. 100 00:04:41,714 --> 00:04:43,716 -AI assistant? -Yeah. 101 00:04:43,783 --> 00:04:44,717 Let's try this out. 102 00:04:47,720 --> 00:04:48,621 Orkhon. 103 00:04:49,389 --> 00:04:51,724 It's good to see you. I missed you. 104 00:04:51,791 --> 00:04:53,393 Please say this in Mongolian. 105 00:04:53,993 --> 00:04:57,196 Hello, how are you? It's good to see you. 106 00:04:57,263 --> 00:04:58,097 Yes. 107 00:04:58,164 --> 00:04:59,399 Hello. 108 00:05:00,266 --> 00:05:02,769 Is Physical: Asia famous in Mongolia? 109 00:05:02,835 --> 00:05:04,270 Yes, it's famous. 110 00:05:06,939 --> 00:05:08,441 do people take pictures? 111 00:05:16,616 --> 00:05:19,152 -I'm 28. -He was born in 1998. 112 00:05:19,218 --> 00:05:21,421 -Oh, he's 28? -He's 6 years younger than me. 113 00:05:21,487 --> 00:05:23,589 Right. Wow… 114 00:05:24,157 --> 00:05:25,325 There's a huge gap between us. 115 00:05:26,659 --> 00:05:29,095 -Big difference. I'm old. -Dong-hyun is… 116 00:05:29,162 --> 00:05:31,798 -I'm 44 years old. -He's 44. 117 00:05:31,864 --> 00:05:33,232 You're 44? 118 00:05:36,402 --> 00:05:37,236 I'm old, okay? 119 00:05:37,303 --> 00:05:38,438 Eoreusi? 120 00:05:38,504 --> 00:05:40,673 -Eoreusi? -Oh, eoreusin? Like, "elder"? 121 00:05:40,740 --> 00:05:41,607 I'm an elder? 122 00:05:42,308 --> 00:05:44,177 Hey, I'm not an elder! 123 00:05:44,243 --> 00:05:45,878 No elder here! 124 00:05:53,953 --> 00:05:56,089 -Any danbaekjil? -Like, protein? 125 00:05:56,155 --> 00:05:57,156 I'm curious. 126 00:06:08,801 --> 00:06:10,603 Our friends. 127 00:06:10,670 --> 00:06:13,706 PHYSICAL: WELCOME TO MONGOLIA 128 00:06:15,541 --> 00:06:16,476 Gosh, it's cold! 129 00:06:16,542 --> 00:06:17,643 It's freezing. 130 00:06:17,710 --> 00:06:19,245 -Wow! -What's that? 131 00:06:19,312 --> 00:06:21,381 -Look at the car. It's insane! -Holy cow! 132 00:06:22,715 --> 00:06:24,217 It's a BMW. 133 00:06:24,283 --> 00:06:26,486 ORKHON PREPARED A SURPRISE RIDE 134 00:06:27,153 --> 00:06:28,788 Look at all the G-Wagons! 135 00:06:28,855 --> 00:06:30,323 Is he rich? 136 00:06:30,390 --> 00:06:31,491 ESCORT VEHICLES SURROUND THEIR CAR 137 00:06:35,194 --> 00:06:36,596 Is this special treatment for us? 138 00:06:36,662 --> 00:06:37,930 This is amazing. 139 00:06:38,498 --> 00:06:39,399 What's this? 140 00:06:40,500 --> 00:06:41,501 This is nice. 141 00:06:43,002 --> 00:06:44,904 Orkhon is treating us too well. 142 00:06:44,971 --> 00:06:47,673 He's giving us the full Mongolian experience. 143 00:06:47,740 --> 00:06:49,942 -It even has massage functions. -Holy cow. 144 00:06:50,009 --> 00:06:52,044 -This is amazing. -It really is. 145 00:06:52,612 --> 00:06:54,714 ORKHON USES A TRANSLATING APP 146 00:06:55,581 --> 00:06:57,350 He says he prepared all this for us. 147 00:06:59,552 --> 00:07:00,586 Thank you. 148 00:07:03,289 --> 00:07:06,793 I hope your first trip to Mongolia becomes a treasured memory. 149 00:07:09,128 --> 00:07:10,463 It looks amazing outside. 150 00:07:21,908 --> 00:07:24,911 What do you want to do in Mongolia? 151 00:07:24,977 --> 00:07:27,513 I want to eat the same food that Mongolian wrestlers eat 152 00:07:27,580 --> 00:07:29,449 and become strong like them. 153 00:07:29,515 --> 00:07:31,250 And I want to ride a horse. 154 00:07:34,754 --> 00:07:35,922 We have prepared 155 00:07:35,988 --> 00:07:37,457 an awesome two-day program 156 00:07:37,523 --> 00:07:38,891 -for you. -Amotti. 157 00:07:46,165 --> 00:07:48,534 I don't think I'll get any sleep. 158 00:07:52,705 --> 00:07:54,273 Is Orkhon married? He's single, right? 159 00:07:54,340 --> 00:07:55,741 No, he's married. 160 00:08:01,914 --> 00:08:03,483 How many kids do you have? 161 00:08:04,016 --> 00:08:05,051 It's a secret? 162 00:08:06,419 --> 00:08:08,488 But you know what? 163 00:08:08,554 --> 00:08:10,022 This is on my YouTube channel, 164 00:08:10,089 --> 00:08:13,759 but even Mongolians don't know that he is already married and has a child. 165 00:08:13,826 --> 00:08:15,928 -Really? -Yes. 166 00:08:15,995 --> 00:08:18,764 Eddie and Amotti talked too much about that in the vlog. 167 00:08:22,301 --> 00:08:25,872 Do Mongolians get married at an early age? 168 00:08:29,175 --> 00:08:33,145 We tend to get married at a relatively young age. 169 00:08:33,212 --> 00:08:35,882 The age varies, but most get married after they turn 18. 170 00:08:37,116 --> 00:08:39,385 -At 18 years old? -Wow, that's early. 171 00:08:39,452 --> 00:08:42,288 Right, getting married after 18 is really early. 172 00:08:42,355 --> 00:08:43,456 That's around 20, then. 173 00:08:44,790 --> 00:08:45,658 I got married 174 00:08:46,659 --> 00:08:48,661 when I was 38 years old. 175 00:08:50,229 --> 00:08:52,298 -I'm an elder. -Right, an elder. 176 00:08:52,365 --> 00:08:54,767 Why did you get married so late? 177 00:09:01,741 --> 00:09:02,742 A FRIENDSHIP BOUND BY SECRETS 178 00:09:06,679 --> 00:09:08,014 Wow, the moon is huge. 179 00:09:11,250 --> 00:09:12,485 Hey, there's a CU! 180 00:09:12,552 --> 00:09:13,953 It's a CU convenience store! 181 00:09:14,020 --> 00:09:15,721 -Hey, it's CU! -A Korean convenience store. 182 00:09:22,862 --> 00:09:26,399 Do Mongolians watch a lot of Korean TV shows? 183 00:09:32,271 --> 00:09:33,706 Yes, that's right. 184 00:09:33,773 --> 00:09:34,874 That's how it goes, right? 185 00:09:36,142 --> 00:09:37,843 Yes, that's right. 186 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 "Let the games begin." 187 00:09:40,646 --> 00:09:43,683 -You say, "Naneun… -"Naneun… 188 00:09:43,749 --> 00:09:44,717 …haengbokhamnida." 189 00:09:45,551 --> 00:09:46,652 …haengbokhamnida." 190 00:09:46,719 --> 00:09:49,155 Yeah, that's good. "Naneun haengbokhamnida." 191 00:09:49,221 --> 00:09:51,857 It means, "I'm so happy." 192 00:09:51,924 --> 00:09:53,893 Naneun haengbokhamnida. 193 00:09:55,361 --> 00:09:57,530 Az jargaltai baina. 194 00:09:57,597 --> 00:09:59,065 Yes, that means, "I am happy." 195 00:09:59,131 --> 00:10:00,433 Say it in Korean again. 196 00:10:00,499 --> 00:10:01,601 -Naneun… -Haengbokhaeyo. 197 00:10:01,667 --> 00:10:02,802 Haengbokhaeyo. 198 00:10:02,868 --> 00:10:04,503 Naneun haengbokhaeyo. 199 00:10:04,570 --> 00:10:05,738 Saranghaeyo. 200 00:10:05,805 --> 00:10:06,906 Saranghaeyo. 201 00:10:06,973 --> 00:10:08,441 -It means, "I love you." -"I love you." 202 00:10:08,507 --> 00:10:09,609 In Mongolian, 203 00:10:09,675 --> 00:10:10,910 it's "Bi chamd khairtai." 204 00:10:10,977 --> 00:10:12,311 -Bi chamd -Bi chamd… 205 00:10:12,378 --> 00:10:13,546 -khairtai. -…khairtai. 206 00:10:13,613 --> 00:10:15,548 -Bi chamd khairtai. -Bi chamd khairtai. 207 00:10:15,615 --> 00:10:17,483 -Daebak. -Daebak. 208 00:10:17,550 --> 00:10:18,451 It means, "Wow." 209 00:10:18,517 --> 00:10:19,452 Daebak! 210 00:10:26,659 --> 00:10:29,095 ORKHON'S GO-TO RESTAURANT 211 00:10:29,662 --> 00:10:31,564 -I'm so hungry. -I'm starving. 212 00:10:34,467 --> 00:10:35,434 What in the world? 213 00:10:47,847 --> 00:10:50,216 In Mongolian, this is called aaruul. 214 00:10:50,282 --> 00:10:51,417 MONGOLIAN CURD SNACK: AARUUL 215 00:10:54,253 --> 00:10:56,255 -It's cheese. -Hey, it's cheese. 216 00:11:00,526 --> 00:11:02,261 I like milk tea. 217 00:11:02,328 --> 00:11:05,331 -Goy baina. -Goy baina. 218 00:11:05,398 --> 00:11:06,666 -Cheers? -Yes, cheers. 219 00:11:06,732 --> 00:11:08,701 How do you say "cheers" in Mongolian? 220 00:11:08,768 --> 00:11:09,769 Toloo. 221 00:11:09,835 --> 00:11:13,139 -Toloo. -Toloo. 222 00:11:14,273 --> 00:11:15,841 Gosh, this smells rich. 223 00:11:15,908 --> 00:11:16,742 It's the milk. 224 00:11:20,646 --> 00:11:22,014 -It's a bit salty. -It is. 225 00:11:22,682 --> 00:11:24,150 It doesn't smell like tea. 226 00:11:24,984 --> 00:11:26,152 It reminds me of 227 00:11:26,218 --> 00:11:29,055 seolleongtang or beef bone soup. 228 00:11:29,121 --> 00:11:30,089 How does it taste? 229 00:11:32,692 --> 00:11:35,361 I think it'll even taste good with rice in it. 230 00:11:36,996 --> 00:11:39,031 We brought you some gifts. 231 00:11:39,098 --> 00:11:40,533 -I'll get it. -We got presents. 232 00:11:41,233 --> 00:11:42,568 We have gifts. 233 00:11:42,635 --> 00:11:43,636 We brought gifts. 234 00:11:51,444 --> 00:11:54,246 EAGLE EDITION WHISKEY 235 00:11:54,313 --> 00:11:55,414 Thank you. 236 00:11:56,515 --> 00:11:58,084 TRADITIONAL MOTIF UTENSILS 237 00:11:58,150 --> 00:11:59,719 TRADITIONAL MOTIF BLANKET 238 00:11:59,785 --> 00:12:02,288 TRADITIONAL LANDSCAPE VASE 239 00:12:05,291 --> 00:12:08,527 SPORTS DUFFEL BAG 240 00:12:08,594 --> 00:12:10,596 SPORTS DUFFEL BAG WITH MONGOLIAN FLAG EMBLEM 241 00:12:10,663 --> 00:12:13,632 I sewed the flag on myself yesterday. 242 00:12:13,699 --> 00:12:18,137 Thank you so much. I can tell you really put a lot into this. 243 00:12:18,204 --> 00:12:20,806 It's cold in Mongolia, so I got you a puffer vest 244 00:12:20,873 --> 00:12:21,941 and a headband. 245 00:12:22,007 --> 00:12:23,776 I wear this headband every day. 246 00:12:23,843 --> 00:12:25,177 It's Amotti's signature look. 247 00:12:25,244 --> 00:12:27,713 -Thank you. -This headband is always sold out. 248 00:12:31,851 --> 00:12:32,718 You're Orkhon-tti. 249 00:12:32,785 --> 00:12:34,019 Right, Orkhon-tti. 250 00:12:34,086 --> 00:12:34,987 Mini-Amotti. 251 00:12:38,324 --> 00:12:40,526 I think that's our food. 252 00:12:40,593 --> 00:12:45,131 The food over there is the same Mongolian food we had 253 00:12:45,197 --> 00:12:48,968 before the final match in Physical: Asia. 254 00:12:50,803 --> 00:12:52,238 Right, so we get it ourselves. 255 00:13:01,480 --> 00:13:02,748 Wow, there's so much food. 256 00:13:02,815 --> 00:13:03,816 It looks delicious. 257 00:13:03,883 --> 00:13:04,917 This is amazing. 258 00:13:04,984 --> 00:13:07,720 -This is buuz. -Buuz? 259 00:13:08,487 --> 00:13:09,488 It's the rump of a sheep. 260 00:13:10,790 --> 00:13:12,691 This is leg of sheep. 261 00:13:12,758 --> 00:13:14,059 It's the leg? I see. 262 00:13:16,962 --> 00:13:18,230 What's this? 263 00:13:18,297 --> 00:13:19,532 -Stones. -Stones? 264 00:13:20,232 --> 00:13:22,101 You grill the meat on this, right? 265 00:13:22,968 --> 00:13:27,206 ORKHON SLICES THE MEAT HIMSELF 266 00:13:27,273 --> 00:13:28,440 Have this. 267 00:13:29,408 --> 00:13:30,910 Wait, is this meat? 268 00:13:31,610 --> 00:13:33,245 It looks like whale meat. 269 00:13:33,312 --> 00:13:34,313 Is this the flesh? 270 00:13:34,380 --> 00:13:36,582 You eat it raw? 271 00:13:36,649 --> 00:13:38,050 Is this cooked? 272 00:13:38,117 --> 00:13:39,385 This is unusual. 273 00:13:39,451 --> 00:13:42,021 It looks like a layer of fat. 274 00:13:43,656 --> 00:13:44,857 It really is a layer of fat. 275 00:13:48,194 --> 00:13:50,930 It doesn't look like fat. It really is just fat. 276 00:13:54,967 --> 00:13:56,802 It's the best kind of fat. 277 00:13:56,869 --> 00:13:59,238 But it's really good and savory. 278 00:14:00,606 --> 00:14:02,808 -Hey, this is it. -This is what I mean. 279 00:14:03,409 --> 00:14:04,510 This is it. 280 00:14:04,577 --> 00:14:06,178 Just pure protein. 281 00:14:06,245 --> 00:14:08,280 You have to grab and tear into this. 282 00:14:08,347 --> 00:14:10,115 This is a must, right? 283 00:14:10,182 --> 00:14:11,383 -Want to try it? -Yes, I do. 284 00:14:11,450 --> 00:14:13,285 This is going to be amazing. 285 00:14:15,454 --> 00:14:17,089 Listen to that sizzle. 286 00:14:19,658 --> 00:14:21,360 They're Korean, so they're good at grilling. 287 00:14:29,602 --> 00:14:32,004 You watch a lot of YouTube, don't you? 288 00:14:32,605 --> 00:14:35,107 -You're Salt Khon. -Sprinkle with vibe. 289 00:14:38,110 --> 00:14:39,111 I'm going to try this. 290 00:14:43,782 --> 00:14:44,617 Orkhon. 291 00:14:44,683 --> 00:14:47,653 We need to move this whole thing over there. 292 00:14:47,720 --> 00:14:49,822 Seriously, try some right now. 293 00:14:49,889 --> 00:14:50,923 Pop it in your mouth. 294 00:14:50,990 --> 00:14:51,824 This is it! 295 00:14:52,691 --> 00:14:53,792 -This is it. -It's good. 296 00:14:53,859 --> 00:14:54,860 This is really good. 297 00:14:55,661 --> 00:14:57,196 -Let's eat! -Let's eat! 298 00:14:57,763 --> 00:14:58,898 Saikhan khoollooroi. 299 00:14:58,964 --> 00:15:00,499 -Saikhan khoollooroi. -Saikhan khoollooroi. 300 00:15:01,500 --> 00:15:02,401 Tsuivan. 301 00:15:03,936 --> 00:15:06,472 Wow, this is really good. 302 00:15:06,538 --> 00:15:07,606 It's so good. 303 00:15:12,444 --> 00:15:13,345 Hey, this is… 304 00:15:13,412 --> 00:15:15,180 It looks like beef short rib soup. 305 00:15:15,247 --> 00:15:17,149 They serve this at buffet restaurants. 306 00:15:17,216 --> 00:15:21,520 It's a traditional Mongolian soup that helps you recover from fatigue. 307 00:15:22,087 --> 00:15:24,623 It's cooked so that the heat doesn't escape. 308 00:15:27,226 --> 00:15:28,227 This is so nourishing. 309 00:15:31,063 --> 00:15:32,131 It's beef short rib soup. 310 00:15:33,499 --> 00:15:34,433 That's buuz. 311 00:15:35,534 --> 00:15:36,368 Is it good? 312 00:15:38,437 --> 00:15:39,638 It's seasoned perfectly. 313 00:15:41,440 --> 00:15:42,975 How do you like Mongolian meat? 314 00:15:43,042 --> 00:15:44,677 -It's delicious. -It's so delicious. 315 00:15:44,743 --> 00:15:46,478 -You know what? -It's so savory. 316 00:15:46,545 --> 00:15:47,980 This is amazing for athletes. 317 00:15:48,047 --> 00:15:50,015 -It's the best. -It's all meat. 318 00:15:50,082 --> 00:15:52,217 Mongolian wrestlers eat a ton of meat. 319 00:15:52,284 --> 00:15:53,786 That's why Mongolians are so strong. 320 00:15:53,852 --> 00:15:58,290 How many Mongolian wrestling titles have you won? 321 00:15:58,357 --> 00:16:03,495 I placed second at Naadam twice, 322 00:16:03,562 --> 00:16:05,931 but I've won many times in other competitions. 323 00:16:07,266 --> 00:16:10,135 Naadam is the biggest festival in Mongolia, right? 324 00:16:10,202 --> 00:16:13,939 Yes, because ranks are awarded at Naadam. 325 00:16:14,006 --> 00:16:16,375 Right, as your rank increases, your head ribbon… 326 00:16:16,442 --> 00:16:19,845 The head ribbon markings change and become more distinctive. 327 00:16:19,912 --> 00:16:22,214 What's the highest title? 328 00:16:22,281 --> 00:16:23,248 Avarga. 329 00:16:23,315 --> 00:16:25,017 I'm working toward becoming avarga. 330 00:16:25,584 --> 00:16:27,519 That's how hard it is to earn a high rank. 331 00:16:28,087 --> 00:16:28,988 What if your team 332 00:16:29,054 --> 00:16:30,622 had entered the second-chance round 333 00:16:30,689 --> 00:16:32,958 -where you had to steal the ball? -Right, steal the ball. 334 00:16:33,025 --> 00:16:34,893 What would you have done? 335 00:16:34,960 --> 00:16:36,261 I would have thrown 336 00:16:36,328 --> 00:16:38,564 the ball and the person together. 337 00:16:43,035 --> 00:16:45,170 What really surprised me 338 00:16:45,237 --> 00:16:46,972 -was how we kept pushing the cart. -Right. 339 00:16:47,039 --> 00:16:49,308 But your team pushed the wheels. 340 00:16:50,342 --> 00:16:52,945 -I thought, "Orkhon is really smart." -He really is. 341 00:16:53,012 --> 00:16:56,281 Any other Mongolian would've pushed the wheels too. 342 00:16:56,348 --> 00:16:57,983 Why didn't I think of that? 343 00:16:58,050 --> 00:16:59,918 And when we had to breach the gate, 344 00:16:59,985 --> 00:17:02,154 your team focused on ramming one side. 345 00:17:02,221 --> 00:17:04,490 -That thought never occurred to me. -It was a smart move. 346 00:17:04,556 --> 00:17:07,559 Maybe that's the Genghis Khan in us. 347 00:17:07,626 --> 00:17:09,828 So it's hardwired in your DNA? 348 00:17:09,895 --> 00:17:11,063 A lot of comments said that. 349 00:17:11,130 --> 00:17:12,398 We were quick to close the gate. 350 00:17:13,332 --> 00:17:14,833 It was so hard. 351 00:17:14,900 --> 00:17:18,437 So I took turns looking at the production crew, 352 00:17:18,504 --> 00:17:21,373 and as I walked by, I thought to myself, 353 00:17:21,440 --> 00:17:23,509 "Why are they making it so hard?" 354 00:17:30,215 --> 00:17:33,085 Did you enjoy your meal? Are you full? 355 00:17:33,152 --> 00:17:33,986 I'm stuffed. 356 00:17:34,053 --> 00:17:36,021 All of this was for you two. 357 00:17:38,190 --> 00:17:41,026 We prepared another special surprise for you. 358 00:17:41,093 --> 00:17:45,397 Traditional Mongolian performances. 359 00:17:46,999 --> 00:17:48,400 Traditional Mongolian performances? 360 00:17:48,867 --> 00:17:52,204 1ST WELCOME PERFORMANCE: KHOOMEI 361 00:17:52,771 --> 00:17:53,739 I like the music. 362 00:17:54,373 --> 00:17:55,507 It's lively. 363 00:18:14,426 --> 00:18:15,594 You can hear two voices. 364 00:18:16,528 --> 00:18:17,996 He's whistling while singing. 365 00:18:18,764 --> 00:18:19,798 Is he hiding something? 366 00:18:20,365 --> 00:18:22,101 Did he turn on a speaker? 367 00:18:26,472 --> 00:18:28,607 Where is that sound coming from? 368 00:18:37,082 --> 00:18:38,283 Was that a horse? 369 00:18:39,852 --> 00:18:41,887 That sounded like a horse! 370 00:18:49,294 --> 00:18:51,563 Hey! 371 00:18:52,231 --> 00:18:55,701 2ND WELCOME PERFORMANCE: LIVE INK DRAWING 372 00:18:55,767 --> 00:18:57,102 They're so good. 373 00:18:58,203 --> 00:18:59,304 It's Amotti. 374 00:19:00,139 --> 00:19:00,973 Amotti? 375 00:19:03,342 --> 00:19:04,710 They're so good at drawing. 376 00:19:05,310 --> 00:19:06,445 This is awesome. 377 00:19:06,512 --> 00:19:07,446 It's a horse. 378 00:19:10,215 --> 00:19:12,651 That horse drawing is amazing. 379 00:19:16,755 --> 00:19:17,789 This is unbelievable. 380 00:19:24,663 --> 00:19:25,931 This is so cool. 381 00:19:27,799 --> 00:19:30,536 3RD WELCOME PERFORMANCE: TRADITIONAL MONGOLIAN COSTUME SHOW 382 00:19:30,602 --> 00:19:31,537 Orgil. 383 00:19:32,437 --> 00:19:35,707 Are they supposed to be descendants of Mongolian warriors? 384 00:19:47,886 --> 00:19:51,190 It feels like we've gone back in time. 385 00:19:55,394 --> 00:19:57,262 -That's so cool. -It's amazing. 386 00:19:59,598 --> 00:20:01,967 We prepared this for you 387 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 because you were coming to Mongolia. 388 00:20:04,269 --> 00:20:05,137 Thank you so much. 389 00:20:05,204 --> 00:20:06,238 It was so amazing. 390 00:20:07,072 --> 00:20:08,707 The food was incredible, 391 00:20:08,774 --> 00:20:11,543 and watching all of these performances 392 00:20:12,177 --> 00:20:14,346 is something I'll never forget. 393 00:20:14,413 --> 00:20:18,250 We will have even better experiences tomorrow. 394 00:20:18,317 --> 00:20:22,588 We're going to the countryside to ride horses and do archery. 395 00:20:22,654 --> 00:20:27,259 So you'll need to wear warmer clothes. 396 00:20:27,326 --> 00:20:28,827 Only Amotti will ride a horse. 397 00:20:28,894 --> 00:20:31,763 -I'm an elder, so… -He'll ride a camel. 398 00:20:34,166 --> 00:20:35,467 Tomorrow, 399 00:20:36,201 --> 00:20:38,070 you can ride the scariest horse. 400 00:20:38,136 --> 00:20:40,172 -That's for him. -No, I can't. 401 00:20:40,239 --> 00:20:41,406 You got this! 402 00:20:41,473 --> 00:20:42,708 No, I can't! 403 00:20:45,477 --> 00:20:49,014 We have a very busy schedule tomorrow, 404 00:20:49,081 --> 00:20:52,718 so you should go and rest up now. 405 00:20:55,020 --> 00:20:56,188 Gosh, I'm full. 406 00:20:57,656 --> 00:20:58,590 Hey, it looks similar. 407 00:21:01,593 --> 00:21:04,196 That's you, Orkhon. 408 00:21:04,263 --> 00:21:06,164 You just turned a masterpiece 409 00:21:06,231 --> 00:21:08,834 into an elementary school art project. 410 00:21:12,704 --> 00:21:13,672 You're talented, Dong-hyun. 411 00:21:13,739 --> 00:21:14,906 Really? 412 00:21:18,510 --> 00:21:20,112 ORKHONBAYAR 413 00:21:25,150 --> 00:21:26,518 -That's great. -Not bad, right? 414 00:21:26,585 --> 00:21:27,653 Not bad at all. 415 00:21:27,719 --> 00:21:29,855 PHYSICAL: WELCOME TO MONGOLIA 416 00:21:29,921 --> 00:21:30,922 NEXT DAY 417 00:21:30,989 --> 00:21:34,426 STATE DEPARTMENT STORE 418 00:21:34,493 --> 00:21:36,662 STATE DEPARTMENT STORE 419 00:21:36,728 --> 00:21:37,929 I need a souvenir. 420 00:21:39,998 --> 00:21:42,668 This is the first and oldest department store 421 00:21:42,734 --> 00:21:44,636 in Mongolia. 422 00:21:45,203 --> 00:21:48,807 I'd like to see some Mongolian souvenirs. 423 00:21:48,874 --> 00:21:50,709 What's Mongolia famous for? 424 00:21:50,776 --> 00:21:52,210 -Cashmere! -Cashmere? 425 00:21:52,277 --> 00:21:54,680 I talked to my wife on the phone, 426 00:21:54,746 --> 00:21:56,281 and she said to buy something cashmere 427 00:21:56,348 --> 00:21:58,116 because Mongolian cashmere is famous. 428 00:22:00,485 --> 00:22:01,987 Hey, Orkhon. 429 00:22:02,054 --> 00:22:04,556 This will look good on you. 430 00:22:08,327 --> 00:22:10,295 -It looks great on you. -It really does. 431 00:22:10,362 --> 00:22:12,597 Elder, try it on. 432 00:22:14,099 --> 00:22:15,400 It's warm. 433 00:22:17,336 --> 00:22:18,570 Wow. 434 00:22:19,404 --> 00:22:21,373 -Hey, I like it. -It looks good on you. 435 00:22:21,440 --> 00:22:22,274 It's really warm. 436 00:22:23,108 --> 00:22:24,109 I'll get this. 437 00:22:26,511 --> 00:22:27,479 It's 20,000 won. 438 00:22:27,546 --> 00:22:29,181 Let's get three matching ones. 439 00:22:29,247 --> 00:22:30,482 And wear them? 440 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 It doesn't fit. 441 00:22:37,589 --> 00:22:38,557 I think it's big enough. 442 00:22:38,623 --> 00:22:40,025 But I'll only wear it once. 443 00:22:41,326 --> 00:22:44,196 -Come on, we're in Mongolia. -Why? It looks good. 444 00:22:44,262 --> 00:22:45,731 He's a manly man and won't wear it. 445 00:22:45,797 --> 00:22:47,232 He doesn't like stuff like this. 446 00:22:53,372 --> 00:22:55,907 Let's tease the manly man. 447 00:23:01,646 --> 00:23:02,681 Why take it off? 448 00:23:05,217 --> 00:23:06,351 He's blushing. 449 00:23:06,918 --> 00:23:08,453 TRIES IT ON AGAIN 450 00:23:09,488 --> 00:23:10,889 -Okay, good. -No, wait. 451 00:23:11,456 --> 00:23:13,191 He's embarrassed and won't pull it down. 452 00:23:14,993 --> 00:23:16,595 He cares a lot about his style. 453 00:23:17,195 --> 00:23:19,030 -Just buy them for now. -Get three. 454 00:23:24,703 --> 00:23:27,406 Can you ask for a discount the Mongolian way? 455 00:23:27,472 --> 00:23:29,141 Manly men don't ask for discounts. 456 00:23:30,275 --> 00:23:33,178 We're going to transform Orkhon from a manly man to… 457 00:23:33,245 --> 00:23:35,280 Let's turn him into a softy today. 458 00:23:35,347 --> 00:23:37,783 -He has too much testosterone. -Yes, he does. 459 00:23:37,849 --> 00:23:39,084 We need to balance him out. 460 00:23:39,151 --> 00:23:41,920 Let's go for a cute look for Orkhon. 461 00:23:44,156 --> 00:23:45,056 THREE HATS PURCHASED 462 00:23:45,524 --> 00:23:46,858 Hey, baby clothes! 463 00:23:46,925 --> 00:23:48,126 They're so cute. 464 00:23:48,193 --> 00:23:49,027 Baby clothes. 465 00:23:52,664 --> 00:23:53,832 -It's so cute. -It's adorable. 466 00:23:56,034 --> 00:23:58,503 How cute. She said I have to buy gloves. 467 00:23:59,337 --> 00:24:00,372 They're adorable. 468 00:24:00,439 --> 00:24:01,807 -This is really cheap. -It is. 469 00:24:01,873 --> 00:24:03,608 It's not even 20,000 won. I have to get it. 470 00:24:03,675 --> 00:24:05,777 This hat is so adorable. 471 00:24:05,844 --> 00:24:08,480 -We have to get this for our kids. -This is too cute. 472 00:24:12,784 --> 00:24:14,085 He's choosing this? 473 00:24:14,152 --> 00:24:16,221 -This is for my son? -Yes. 474 00:24:16,788 --> 00:24:19,591 GOING WITH THE HAT ORKHON CHOSE 475 00:24:23,428 --> 00:24:26,631 In Mongolia, we don't buy anything before the baby is born. 476 00:24:28,900 --> 00:24:31,002 Then I'm not getting anything. 477 00:24:31,069 --> 00:24:32,737 I think these are good for your wife. 478 00:24:32,804 --> 00:24:34,272 -Really? -Yes. 479 00:24:37,275 --> 00:24:40,846 There will be Amotti, Orkhon, Elder, and Ochir. 480 00:24:43,048 --> 00:24:45,984 Ochir, Enkh-Orgil, Adiya, and Handa 481 00:24:46,051 --> 00:24:48,487 all became cashmere models. 482 00:24:48,553 --> 00:24:49,554 Seriously? 483 00:24:49,621 --> 00:24:51,556 -Why not you? -What about you? 484 00:24:51,623 --> 00:24:53,792 -I'm too busy. -Did you want more money? 485 00:24:53,859 --> 00:24:55,026 I don't get it. 486 00:24:55,093 --> 00:24:56,094 Hurry up and do it. 487 00:24:56,161 --> 00:24:57,629 You have to row when the tide comes in. 488 00:24:58,430 --> 00:24:59,598 When the water comes in, 489 00:24:59,664 --> 00:25:01,299 take advantage of it and row. 490 00:25:04,002 --> 00:25:04,903 It's a Korean proverb. 491 00:25:05,637 --> 00:25:07,906 I actually believe in the opposite. 492 00:25:07,973 --> 00:25:10,008 Instead of doing too many ads, 493 00:25:10,075 --> 00:25:12,577 I think my worth goes up if I don't overdo it. 494 00:25:13,144 --> 00:25:16,448 I see. You're being more careful instead. 495 00:25:16,515 --> 00:25:17,849 You're going for a mysterious vibe. 496 00:25:17,916 --> 00:25:19,885 There's a Korean proverb for that too. 497 00:25:19,951 --> 00:25:22,354 "Hold back too much, and it turns to crap." 498 00:25:27,392 --> 00:25:28,393 Are you serious? 499 00:25:29,160 --> 00:25:30,996 -But I got a lot of stuff. -You shouldn't. 500 00:25:31,062 --> 00:25:32,631 But I got three things. 501 00:25:32,697 --> 00:25:33,999 Darn, I should've gotten two more. 502 00:25:36,434 --> 00:25:38,470 How much was that coat? Bring it. 503 00:25:44,009 --> 00:25:45,143 This is so cool. 504 00:25:45,210 --> 00:25:46,945 I want to take this to Korea. 505 00:25:48,780 --> 00:25:49,681 It won't break? 506 00:25:49,748 --> 00:25:51,049 Wow! 507 00:25:52,584 --> 00:25:53,885 I've got the hang of it now. 508 00:25:53,952 --> 00:25:55,253 Hey, this is hard to pull. 509 00:25:55,320 --> 00:25:57,155 Right, it's not easy to draw it. 510 00:25:57,222 --> 00:25:58,089 Will you play? 511 00:25:59,491 --> 00:26:00,892 Oh, from yesterday? 512 00:26:06,464 --> 00:26:07,899 Is this real? 513 00:26:07,966 --> 00:26:08,934 It looks real. 514 00:26:09,668 --> 00:26:11,002 It looks good on you. 515 00:26:11,069 --> 00:26:13,038 -Hey, it's warm. -It's really warm. 516 00:26:15,640 --> 00:26:17,876 -You look like a real Mongolian warrior. -Let's go. 517 00:26:24,182 --> 00:26:25,784 Come on, Whittaker. 518 00:26:26,685 --> 00:26:30,789 A QUICK HAND WRESTLING MATCH 519 00:26:30,855 --> 00:26:31,790 It'll be nuts if you win. 520 00:26:33,558 --> 00:26:34,392 Hey, come on. 521 00:26:36,528 --> 00:26:37,529 Good match. 522 00:26:39,798 --> 00:26:41,199 Let's go eat. 523 00:26:46,204 --> 00:26:49,674 Remember the group of people from earlier? 524 00:26:49,741 --> 00:26:51,209 Everyone recognized us. 525 00:26:51,276 --> 00:26:53,645 They said, "Welcome to Mongolia." 526 00:26:55,347 --> 00:26:58,416 -Physical: Asia? -Physical: Asia. 527 00:26:59,517 --> 00:27:00,719 Do you know my name? 528 00:27:00,785 --> 00:27:01,853 Dong-hyun. 529 00:27:01,920 --> 00:27:03,388 -And his name? -Amotti. 530 00:27:03,455 --> 00:27:05,190 -His name? -Orkhonbayar. 531 00:27:07,058 --> 00:27:09,761 POPULAR AMONG THE LOCALS TOO 532 00:27:09,828 --> 00:27:10,795 Physical: Asia. 533 00:27:14,899 --> 00:27:18,803 We enjoyed watching Physical: Asia together, 534 00:27:18,870 --> 00:27:23,608 and we wanted to say that we really supported it. 535 00:27:23,675 --> 00:27:26,878 THEY EVEN RECEIVED A GIFT 536 00:27:26,945 --> 00:27:29,914 PHYSICAL: WELCOME TO MONGOLIA 537 00:27:29,981 --> 00:27:31,716 The Mongolian department store was fun. 538 00:27:31,783 --> 00:27:33,485 -Seriously. -I agree. 539 00:27:33,551 --> 00:27:35,020 I thought I'd have to visit a market 540 00:27:35,086 --> 00:27:36,454 for traditional Mongolian culture, 541 00:27:36,521 --> 00:27:37,756 but it was more fun here. 542 00:27:37,822 --> 00:27:39,791 Thank you, Orkhon. 543 00:27:39,858 --> 00:27:42,027 When you come to Korea, we'll go to a department store. 544 00:27:42,093 --> 00:27:44,029 I'll buy you gifts. Promise to call me. 545 00:27:46,531 --> 00:27:48,667 ORKHON USES THE TRANSLATING APP 546 00:27:48,733 --> 00:27:50,301 "Let's go to the beautiful countryside." 547 00:27:50,368 --> 00:27:52,737 -I'm down. -Sounds good. 548 00:27:52,804 --> 00:27:53,905 Bayarlalaa. 549 00:27:53,972 --> 00:27:55,140 Thank you. 550 00:27:55,840 --> 00:27:57,409 "Do you like the Mongolian language?" 551 00:28:02,213 --> 00:28:04,315 A QUICK MONGOLIAN LESSON 552 00:28:04,382 --> 00:28:05,583 Yadarch baina. 553 00:28:05,650 --> 00:28:07,786 Yadarch baina? Okay. 554 00:28:07,852 --> 00:28:10,755 -Tired. You're tired. -Yes, I'm tired. 555 00:28:10,822 --> 00:28:13,058 I practiced Mongolian before coming here. 556 00:28:13,124 --> 00:28:14,926 I asked an AI assistant. 557 00:28:15,593 --> 00:28:16,795 Let's see… 558 00:28:16,861 --> 00:28:18,863 Jorlon khaana baina? 559 00:28:18,930 --> 00:28:20,198 "Where is the restroom?" 560 00:28:22,567 --> 00:28:23,968 Tuslaach. 561 00:28:24,035 --> 00:28:26,271 -What does that mean? -"Help." 562 00:28:26,337 --> 00:28:28,940 -Help! -Right. Tuslaach. 563 00:28:29,007 --> 00:28:30,842 Bi aij baina. 564 00:28:32,077 --> 00:28:34,546 Bi aij baina horse. 565 00:28:44,656 --> 00:28:46,024 You have to help, okay? 566 00:28:46,691 --> 00:28:48,226 Rashaand oreuho… 567 00:28:48,293 --> 00:28:52,430 natadeu mor' unakhaas ilüü durtai blah blah. 568 00:28:52,497 --> 00:28:54,099 What did you say? 569 00:28:54,165 --> 00:28:56,568 "I like hot springs more than horseback riding." 570 00:28:58,303 --> 00:29:00,872 Let's go to rashaand! 571 00:29:00,939 --> 00:29:01,873 You're such an elder. 572 00:29:07,846 --> 00:29:08,847 It's about that much. 573 00:29:08,913 --> 00:29:09,981 It's a helicopter. 574 00:29:12,650 --> 00:29:14,986 -Wait, are we taking a helicopter? -We are? 575 00:29:26,865 --> 00:29:28,700 HELIPAD 576 00:29:28,767 --> 00:29:30,702 Holy cow. Is this for real? 577 00:29:31,770 --> 00:29:33,505 We're getting on that thing? 578 00:29:34,839 --> 00:29:35,974 I came fully prepared. 579 00:29:36,040 --> 00:29:37,442 It's getting cold. 580 00:29:37,509 --> 00:29:38,777 Gosh, it's cold. 581 00:29:38,843 --> 00:29:41,012 We prepared this just for you two. 582 00:29:41,079 --> 00:29:44,783 -Are we really getting on that thing? -Seriously? 583 00:29:46,451 --> 00:29:49,320 Countryside? We're taking this to the countryside? 584 00:29:49,387 --> 00:29:51,656 Geez, this is my first time. 585 00:29:51,723 --> 00:29:53,191 Helicopters are fun, Dong-hyun. 586 00:29:53,758 --> 00:29:56,161 How do they even get up in the air? 587 00:29:56,227 --> 00:29:57,462 Holy cow. 588 00:29:57,529 --> 00:29:58,696 You know… 589 00:29:58,763 --> 00:30:01,232 Normally, there are staff who open the door, 590 00:30:01,299 --> 00:30:02,500 but Orkhon opened it himself. 591 00:30:02,567 --> 00:30:03,935 Are you going to fly this? 592 00:30:04,002 --> 00:30:05,136 Yes. 593 00:30:05,203 --> 00:30:07,305 You? No, no. 594 00:30:10,909 --> 00:30:12,343 This is my first time! 595 00:30:14,479 --> 00:30:15,713 Geez, it's cold. 596 00:30:15,780 --> 00:30:16,748 My very first time. 597 00:30:19,450 --> 00:30:21,219 -We got this! -We got this! 598 00:30:21,286 --> 00:30:22,187 This is scary! 599 00:30:22,654 --> 00:30:23,488 Testing. 600 00:30:23,555 --> 00:30:27,058 The mic works. It sounds like a radio. 601 00:30:27,125 --> 00:30:28,459 Alpha, Bravo. 602 00:30:28,526 --> 00:30:30,395 Alpha, Bravo, Charlie. Let's go. 603 00:30:31,496 --> 00:30:32,764 They're spinning! 604 00:30:32,831 --> 00:30:34,699 They're really spinning. 605 00:30:34,766 --> 00:30:35,934 It's my first time. 606 00:30:37,001 --> 00:30:38,236 Welcome to Mongolia! 607 00:30:38,303 --> 00:30:41,005 Thank you, Orkhon. 608 00:30:41,072 --> 00:30:42,640 We're getting the full welcome treatment. 609 00:30:43,708 --> 00:30:44,642 I'm so scared. 610 00:30:47,512 --> 00:30:49,981 The control panel is moving. 611 00:30:50,048 --> 00:30:51,149 Hey, we're taking off! 612 00:30:51,683 --> 00:30:53,284 We're taking off. 613 00:30:53,351 --> 00:30:54,485 Holy cow. 614 00:30:55,386 --> 00:30:56,621 I need to record this. 615 00:30:59,224 --> 00:31:00,959 -Wow! -Wow! 616 00:31:09,200 --> 00:31:10,134 This is insane. 617 00:31:10,768 --> 00:31:12,303 I love Mongolia. 618 00:31:14,906 --> 00:31:15,974 Hey, look! 619 00:31:16,040 --> 00:31:17,442 I see yak! 620 00:31:17,508 --> 00:31:18,910 I see yak below us! 621 00:31:20,845 --> 00:31:22,547 Are they wild yak? 622 00:31:22,614 --> 00:31:25,149 Wow, they're just living in nature. 623 00:31:28,086 --> 00:31:29,320 I need to record this. 624 00:31:29,854 --> 00:31:31,656 They're just running around. 625 00:31:34,726 --> 00:31:36,694 Hey, stop playing around! 626 00:31:37,161 --> 00:31:39,264 DONE SIGHTSEEING, CHANGING DIRECTION 627 00:31:39,330 --> 00:31:40,932 Oh, geez… 628 00:31:48,973 --> 00:31:50,241 Hey, there's the helipad. 629 00:31:51,809 --> 00:31:54,279 Can we change seats? I want to sit on the inside. 630 00:31:54,345 --> 00:31:55,680 Dong-hyun is scared. 631 00:31:56,281 --> 00:31:57,582 He's an elder. 632 00:31:57,649 --> 00:31:58,683 An elder! 633 00:32:08,493 --> 00:32:09,861 We're flying over mountains. 634 00:32:12,764 --> 00:32:14,899 This looks amazing. 635 00:32:17,502 --> 00:32:19,537 What do you think? 636 00:32:26,177 --> 00:32:28,446 -Hey! -What is it? 637 00:32:29,814 --> 00:32:31,849 Hey, the horses don't have owners. 638 00:32:33,418 --> 00:32:34,352 There are so many! 639 00:32:35,186 --> 00:32:37,355 Are those really horses? 640 00:32:38,189 --> 00:32:39,057 Seriously? 641 00:32:39,557 --> 00:32:40,591 But they have no owners. 642 00:32:41,726 --> 00:32:42,694 How do they survive? 643 00:32:43,561 --> 00:32:44,729 Or do they have owners? 644 00:32:45,730 --> 00:32:47,165 There's a house down there. 645 00:32:47,231 --> 00:32:49,167 It's a ger. 646 00:32:49,233 --> 00:32:51,002 A FEW GERS COME INTO VIEW 647 00:32:51,069 --> 00:32:53,071 -They're gers. -I think you're right. 648 00:32:55,506 --> 00:32:56,774 Is this a town? 649 00:32:59,077 --> 00:33:00,211 There are so many animals. 650 00:33:00,278 --> 00:33:01,512 I see a camel! 651 00:33:02,947 --> 00:33:05,016 They have sheep and camels and everything. 652 00:33:05,817 --> 00:33:08,152 We're going down. 653 00:33:19,697 --> 00:33:21,265 That's so cool. 654 00:33:21,332 --> 00:33:22,233 It really is. 655 00:33:22,800 --> 00:33:23,935 That's amazing. 656 00:33:28,039 --> 00:33:29,574 Look, wild horses. 657 00:33:29,640 --> 00:33:31,442 They're not very big. 658 00:33:31,509 --> 00:33:32,610 That's why they're fast. 659 00:33:36,247 --> 00:33:38,016 -This is so cool. -Holy cow. 660 00:33:42,387 --> 00:33:43,621 This is seriously cool. 661 00:34:13,584 --> 00:34:15,286 We came back alive. 662 00:34:31,636 --> 00:34:34,739 NOMADIC CAMP 663 00:34:49,087 --> 00:34:54,092 Subtitle translation by: Jenny Kim 44409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.