Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,460 --> 00:01:51,160
You are listening to WUBC New York.
2
00:01:51,360 --> 00:01:54,920
The orchestra gives us next their own
individual arrangement of one of the
3
00:01:54,920 --> 00:01:57,800
season's most refreshing novelties. May
we have it, maestro?
4
00:02:08,680 --> 00:02:09,740
The ship.
5
00:02:17,520 --> 00:02:19,400
All right, it's all right.
6
00:02:27,060 --> 00:02:28,060
Yes, I'll tell him.
7
00:02:28,520 --> 00:02:30,960
Well, Mr. Mills, did you find him?
Herman, are you?
8
00:02:31,200 --> 00:02:32,660
Say, I can't find Mr. Scott anywhere.
9
00:02:32,980 --> 00:02:33,819
Well, it's important.
10
00:02:33,820 --> 00:02:36,680
The boss has been looking for him for an
hour. And you'd better find out where
11
00:02:36,680 --> 00:02:38,280
he is or there'll be a new boy in your
place.
12
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
That's okay with me, sugar.
13
00:02:39,620 --> 00:02:40,800
Where do I get my audition?
14
00:02:43,800 --> 00:02:45,660
We'll go places. Listen, squirt.
15
00:02:48,100 --> 00:02:50,240
They're waiting for these in the control
room. Get them there right away.
16
00:02:50,460 --> 00:02:51,460
Yes, Miss Ross.
17
00:02:54,589 --> 00:02:55,589
Yes, Mr. White.
18
00:02:55,770 --> 00:02:56,950
Oh, no, he hasn't come in yet.
19
00:02:58,950 --> 00:03:02,090
Hello, tell Mr. Scott that I haven't
been able to reach Mr. Scott. I'll have
20
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
call him when he gets back.
21
00:03:03,130 --> 00:03:06,010
Mr. Mulligan wants Mr. Scott's okay on
that tips and toothpaste program.
22
00:03:06,430 --> 00:03:09,770
Mr. Reynolds wants me to see Mr. Scott
right away about writing a ten -minute
23
00:03:09,770 --> 00:03:13,090
program for girlish figure corset. Well,
put it on ice both of you till Mr.
24
00:03:13,190 --> 00:03:14,049
Scott gets back.
25
00:03:14,050 --> 00:03:17,310
Oh, but Mr. Reynolds said at dinner last
night it was very important.
26
00:03:18,330 --> 00:03:19,249
Oh, I see.
27
00:03:19,250 --> 00:03:20,350
I beg your pardon.
28
00:03:20,810 --> 00:03:22,630
Forget it, Miss Latimer. I didn't hire
you.
29
00:03:23,080 --> 00:03:24,560
But if I were you, I'd remember that
it's Mr.
30
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Scott who runs UBC.
31
00:03:26,020 --> 00:03:27,500
Mr. Reynolds only owns it.
32
00:03:27,760 --> 00:03:29,140
I don't think you like me.
33
00:03:29,360 --> 00:03:31,720
Well, I wouldn't let that worry me.
There are a lot of people around here I
34
00:03:31,720 --> 00:03:32,720
don't like.
35
00:03:38,020 --> 00:03:39,020
Hey,
36
00:03:39,300 --> 00:03:42,300
why did Reynolds fire Bertie Hunter and
hire that dame? I thought Bertie was
37
00:03:42,300 --> 00:03:42,999
pretty good.
38
00:03:43,000 --> 00:03:45,700
Oh, I don't know. I suppose he thought
she was a bit bow -legged.
39
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
Oh.
40
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
You see, Herman...
41
00:03:49,020 --> 00:03:53,400
Miss Latimer's the type of girl who can
vamp a sponsor into doing almost any
42
00:03:53,400 --> 00:03:57,300
program. Oh, now I get it. Then it's not
because Sherry likes him that way,
43
00:03:57,320 --> 00:04:00,280
personally. I don't think he knows there
is such a thing as a woman.
44
00:04:04,040 --> 00:04:05,800
Yes? Well, what about Mr. Scott?
45
00:04:06,020 --> 00:04:07,440
I haven't been able to reach Mr. Scott.
46
00:04:07,840 --> 00:04:09,620
We're waiting on him for an important
conference.
47
00:04:24,040 --> 00:04:25,320
Remember me? I'm your boss.
48
00:04:25,900 --> 00:04:26,900
Hello, Mr. Scott.
49
00:04:27,320 --> 00:04:28,319
That's better.
50
00:04:28,320 --> 00:04:31,080
San Francisco returned your call. Mr.
Reynolds wants to see you. Oh, thanks.
51
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
I'll talk to Fisco now.
52
00:04:34,280 --> 00:04:35,280
Oh, Reynolds. Yes?
53
00:04:35,560 --> 00:04:38,680
Yes, yes, I just got back. Please come
into my office. All right, I'll be right
54
00:04:38,680 --> 00:04:41,940
in. Get that San Francisco call for Mr.
Scott. I'll have it put in Reynolds'
55
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
office.
56
00:04:44,200 --> 00:04:46,760
You better get your notebook. I think
we're in for a tough session.
57
00:04:47,280 --> 00:04:49,020
Have that call transferred to Mr.
Reynolds' office.
58
00:04:49,440 --> 00:04:51,520
Yes, Mr. Reynolds. Ah, there you are,
Mr. Scott.
59
00:04:52,060 --> 00:04:54,140
There are several things I've been
waiting to take up with you.
60
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
Suppose we call Mr. Banning. An
important matter has come up.
61
00:04:57,940 --> 00:04:59,600
Yes. I'll get Mr. Banning, Miss Ross.
62
00:05:00,020 --> 00:05:02,140
I have San Francisco on the line. Okay.
63
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
Yeah.
64
00:05:05,600 --> 00:05:08,740
Now, Driscoll, you've got a news
commentary that goes on every evening at
65
00:05:08,740 --> 00:05:12,300
'clock. Fire him. You heard me. I said
fire him. And if he's your nephew, I'll
66
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
fire you, too.
67
00:05:13,380 --> 00:05:15,180
Get yourself a boy with some punch in
his voice.
68
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
That's all.
69
00:05:16,800 --> 00:05:18,780
That's the thing I like about you. Your
drive.
70
00:05:19,370 --> 00:05:22,070
You pleased me very much in the early
days of our organization.
71
00:05:22,490 --> 00:05:24,910
Oh, thank you, Mr. Reynolds. I'll frame
those words.
72
00:05:25,230 --> 00:05:29,130
But I think you have a tendency to be a
trifle sarcastic, which isn't good for
73
00:05:29,130 --> 00:05:30,029
the company.
74
00:05:30,030 --> 00:05:31,530
Is that a request for my resignation?
75
00:05:31,970 --> 00:05:33,010
Now, now, my boy.
76
00:05:33,370 --> 00:05:34,450
Don't let's be hasty.
77
00:05:34,850 --> 00:05:40,050
I was merely asking for your
understanding and... And increased
78
00:05:40,050 --> 00:05:43,930
that it? Well, the salaries we're able
to pay depend on the number of people
79
00:05:43,930 --> 00:05:45,010
listen in on our programs.
80
00:05:45,450 --> 00:05:48,170
Our broadcasting demands a mixed
audience.
81
00:05:48,620 --> 00:05:52,200
We've got to remain the voice of the
people. Let our competitors cater to the
82
00:05:52,200 --> 00:05:53,960
intellectual members of the radio
audience.
83
00:05:54,260 --> 00:05:54,919
Oh, I see.
84
00:05:54,920 --> 00:05:56,240
But we can't afford to.
85
00:05:56,480 --> 00:05:58,660
Is that it? The facts must be faced.
86
00:05:58,900 --> 00:06:03,140
We're definitely losing our following.
Yes, I know. Who wrote what opera
87
00:06:03,140 --> 00:06:04,140
was a flop.
88
00:06:04,200 --> 00:06:07,640
Now, Tippy wants... Tippy? Who's Tippy?
Tippy Mantis, our idea and special
89
00:06:07,640 --> 00:06:10,960
effects man. He's got some kind of a
crazy idea about a baby contest.
90
00:06:11,440 --> 00:06:15,040
He wants to give a prize to the mother
who gives birth to the heaviest baby.
91
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
Extremely interesting.
92
00:06:16,780 --> 00:06:18,080
Now, that has a universal appeal.
93
00:06:18,740 --> 00:06:22,720
You might give this tippy person a
slight raise in salary. Now, wait a
94
00:06:22,760 --> 00:06:26,140
That means another one of those baby
contests. I fear, Mr. Scott, that we've
95
00:06:26,140 --> 00:06:27,640
become slightly conventional.
96
00:06:28,180 --> 00:06:32,460
I'm afraid you have a tendency to get on
a pedestal above the radio audience.
97
00:06:33,060 --> 00:06:35,560
I could sit on a toadstool and be above
ours.
98
00:06:36,320 --> 00:06:37,420
There you are, my boy.
99
00:06:37,640 --> 00:06:41,520
Now, I believe we can raise our audience
figures and at the same time treat sex
100
00:06:41,520 --> 00:06:43,880
in a dignified manner.
101
00:06:44,260 --> 00:06:45,580
All right, Mr. Reynolds.
102
00:06:46,060 --> 00:06:47,840
You can mark it down that I'm off my
vacation.
103
00:06:48,180 --> 00:06:50,360
UBC goes back to its old ideals.
104
00:06:50,700 --> 00:06:53,120
Splendid, Mr. Scott. A very intelligent
decision.
105
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
Ah, Mr. Batten.
106
00:06:54,540 --> 00:06:58,120
Mr. Scott and I have just decided that
our programs have lately been a bit too
107
00:06:58,120 --> 00:07:01,900
formal. Yeah, we can afford to broadcast
programs of more popular appeal.
108
00:07:02,640 --> 00:07:05,820
Not that I'm trying to give you any
advice, but I don't think we should try
109
00:07:05,820 --> 00:07:07,660
broadcast all the grand opera ever
written.
110
00:07:08,080 --> 00:07:11,840
Well, how about replacing the Sunday
morning religious services with a jazz
111
00:07:11,840 --> 00:07:16,510
orchestra? Gentlemen, please, you
underestimate the spiritual appeal. We
112
00:07:16,510 --> 00:07:20,250
have tone. Yeah, I like tone, too, but
couldn't we jazz it up a bit? We'll not
113
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
discuss it, please.
114
00:07:21,390 --> 00:07:22,890
Oh, yes, that reminds me.
115
00:07:23,250 --> 00:07:27,330
I was just discussing an idea for a
series of playlets with Mr. Banning.
116
00:07:27,670 --> 00:07:32,650
Now, this series would tell the inside
story of the notorious Gloria Pembroke
117
00:07:32,650 --> 00:07:34,910
case. Do you recall it, Mr. Scott?
118
00:07:35,410 --> 00:07:38,890
Why, yes, I think I do. I was a kid in
short pants when it happened.
119
00:07:39,350 --> 00:07:42,110
She shot some rich guy's son, didn't
she? That's right.
120
00:07:42,400 --> 00:07:44,920
It might be a good idea to have Mr.
Scott write the series himself.
121
00:07:45,280 --> 00:07:48,900
Yes, and maybe play the studio organ
between broadcasts. This drama will
122
00:07:48,900 --> 00:07:52,060
certainly interest a new generation who
never heard of the case. You should get
123
00:07:52,060 --> 00:07:53,120
a good writer to work it out.
124
00:07:53,600 --> 00:07:56,140
Didn't this Gloria Pembroke have a child
after she was acquitted?
125
00:07:56,520 --> 00:07:57,680
That's where the moral lies.
126
00:07:58,100 --> 00:08:01,620
I think we might even get a minister to
write it. To sort of give it tone.
127
00:08:02,020 --> 00:08:03,300
To give it what, Mr. Reynolds?
128
00:08:03,540 --> 00:08:04,519
To give it tone.
129
00:08:04,520 --> 00:08:05,640
Yes, dignity.
130
00:08:06,380 --> 00:08:07,660
Hello, this is Scott.
131
00:08:08,460 --> 00:08:11,160
Ask Dr. Leavenworth to step into this
office immediately, will you?
132
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
You're getting a minister?
133
00:08:12,440 --> 00:08:16,160
No, no, he's not a minister. He
broadcasts a program for us. Oh, he's
134
00:08:16,160 --> 00:08:17,460
proper background for this job.
135
00:08:17,760 --> 00:08:19,060
Excellent, Mr. Scott, excellent.
136
00:08:19,680 --> 00:08:23,160
Perhaps, uh, perhaps we could work a
quotation from the good book into the
137
00:08:23,160 --> 00:08:24,820
continuity. Uh, let me see.
138
00:08:25,440 --> 00:08:28,900
Something about, uh, the sins of the
mother.
139
00:08:29,120 --> 00:08:30,340
Sins of the who? The mother.
140
00:08:30,660 --> 00:08:32,280
Ah, but your man can look it up.
141
00:08:32,659 --> 00:08:34,620
Yes, I think he'd better look it up.
142
00:08:40,909 --> 00:08:41,909
How do you do, Miss Simmons?
143
00:08:42,110 --> 00:08:45,370
Would you please announce me to Mr.
Scott? He requested my presence.
144
00:08:47,010 --> 00:08:48,250
Dr. Leavenworth's outside.
145
00:08:49,010 --> 00:08:50,010
Okay.
146
00:08:50,330 --> 00:08:52,110
Mr. Scott's at Mr. Reynolds' office.
147
00:08:52,390 --> 00:08:53,850
Thank you, my dear. Thank you.
148
00:08:55,730 --> 00:08:56,950
How do you do, Miss Burke?
149
00:08:58,570 --> 00:09:00,150
You're looking most divine.
150
00:09:04,110 --> 00:09:07,710
You sent for me, Mr. Scott? Oh, yes, Dr.
Leavenworth. Come in.
151
00:09:09,180 --> 00:09:11,700
This is Mr. Reynolds, and over there is
Mr. Banning. How do you do?
152
00:09:11,940 --> 00:09:15,320
Doctor, I've got a little job for you.
Do you remember the Gloria Pembroke
153
00:09:15,320 --> 00:09:17,060
shooting case about 15 years ago?
154
00:09:17,340 --> 00:09:18,660
Oh, yes, yes.
155
00:09:18,860 --> 00:09:20,240
A very dreadful murder.
156
00:09:20,780 --> 00:09:24,740
She shot a fine, upright young man.
Well, the jury didn't seem to agree with
157
00:09:24,740 --> 00:09:27,300
you. It was self -defense, I believe,
wasn't it? Oh, yes, of course.
158
00:09:27,800 --> 00:09:31,840
Just as you say, yes. But it's the moral
of the situation that we're interested
159
00:09:31,840 --> 00:09:35,940
in. She committed a murder, but
notwithstanding the fact that it was
160
00:09:36,260 --> 00:09:38,340
she was regarded as a...
161
00:09:39,160 --> 00:09:40,500
A... As what, Dr.
162
00:09:40,720 --> 00:09:42,900
Leavenworth? A woman of sin.
163
00:09:43,180 --> 00:09:46,580
Exactly. Now, Doctor, here's what I want
you to do. I want you to write a play
164
00:09:46,580 --> 00:09:48,740
in 15 episodes based on that case.
165
00:09:49,380 --> 00:09:53,380
Now, how long do you think that'll take
you? Well, just long enough to refresh
166
00:09:53,380 --> 00:09:55,920
my memory. And what'll we call it?
That's important.
167
00:09:56,300 --> 00:09:58,040
I have just the title for it.
168
00:09:58,400 --> 00:09:59,500
Sin Don't Pay.
169
00:10:00,380 --> 00:10:04,300
Well, I think we'd better call it Sin
Doesn't Pay. At least our grammar can be
170
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
in good taste.
171
00:10:05,850 --> 00:10:08,530
Now, that'll be all, Miss Ross, and have
Cora Latimer step into my office, will
172
00:10:08,530 --> 00:10:11,330
you? And, Doctor, will you come along in
here with me now? Yes. Oh, Mr. Scott.
173
00:10:11,510 --> 00:10:15,570
Yes? I like this idea very much. I
expect a lot from it. Now, don't you
174
00:10:15,650 --> 00:10:18,950
I'll give you the hottest play you ever
heard. That's the way I like to hear you
175
00:10:18,950 --> 00:10:22,770
talk. Now, Miss Ross, put through a $5
raise for Tippy. He's thought of a new
176
00:10:22,770 --> 00:10:24,670
way to annoy the devil out of a million
people.
177
00:10:24,910 --> 00:10:27,370
Yes, sir. Leavenworth, you're going to
work with Miss Latimer. She's a new
178
00:10:27,370 --> 00:10:29,750
continuity writer, a present for Mr.
Reynolds.
179
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
O 'Reilly.
180
00:10:32,270 --> 00:10:35,190
Get the Princeton Rhythm Boys to follow
Mother Andrew's cooking class. It's
181
00:10:35,190 --> 00:10:38,830
getting flat. Yes, sir. Miss Latimer,
you and Dr. Leavenworth are going to
182
00:10:38,830 --> 00:10:41,090
together, and here's what I want you to
do. I want you to hop over to the
183
00:10:41,090 --> 00:10:44,550
nearest newspaper office and dig back
into the files of 15 or 20 years ago.
184
00:10:44,830 --> 00:10:46,990
You can get all the dope you want on the
Pembroke case.
185
00:10:47,210 --> 00:10:47,989
You got it?
186
00:10:47,990 --> 00:10:49,270
Quite so, sir. Quite so.
187
00:10:49,650 --> 00:10:52,010
Did Hampton teach you to write in New
Orleans?
188
00:10:52,270 --> 00:10:55,330
Oh, yes, sir, Mr. Scott. See, I used to
be a newspaper woman.
189
00:10:55,570 --> 00:10:58,530
Oh, you did? Well, we'll soon find out
whether you can write or not. Now,
190
00:10:58,530 --> 00:10:59,530
going to work with a doctor.
191
00:10:59,720 --> 00:11:02,320
I'm not introducing you because I don't
want to be responsible.
192
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
Responsible?
193
00:11:05,060 --> 00:11:06,039
What do you mean?
194
00:11:06,040 --> 00:11:07,220
Well, you'll soon find out.
195
00:11:07,680 --> 00:11:10,640
You're going to write a chapter play on
this case, and I want you to handle the
196
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
woman's angle.
197
00:11:11,860 --> 00:11:12,759
You got it?
198
00:11:12,760 --> 00:11:14,000
Oh, yes, sir, Mr. Scott.
199
00:11:14,820 --> 00:11:15,820
Yes, I hope so.
200
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
That's all.
201
00:11:19,920 --> 00:11:22,000
Oh, and don't ride in taxi cabs with
him.
202
00:11:22,260 --> 00:11:23,680
See what dope you can get on this.
203
00:11:24,290 --> 00:11:25,790
What do you think of this Reynolds idea?
204
00:11:26,090 --> 00:11:28,830
I'm not paid for opinions. I've been
your secretary for four years, and there
205
00:11:28,830 --> 00:11:30,290
have been a lot of things around here I
haven't liked.
206
00:11:30,510 --> 00:11:32,450
You think it's a pretty rotten business,
don't you?
207
00:11:32,830 --> 00:11:36,130
I think that you can always get people
interested in the crucifixion of a
208
00:11:50,090 --> 00:11:52,610
you owe me. And come on, Malcolm, we
both have 11 cents.
209
00:11:52,890 --> 00:11:55,890
By the way, Malcolm, how are your father
and mother? Oh, they're fine, thanks,
210
00:11:55,930 --> 00:11:56,689
Miss Costas.
211
00:11:56,690 --> 00:11:59,030
Oh, honey, did you tell your mother
about the wedding announcements?
212
00:11:59,230 --> 00:12:02,130
Oh, mother, they're wonderful. You know,
I've always wanted to have my name in
213
00:12:02,130 --> 00:12:03,029
the papers.
214
00:12:03,030 --> 00:12:04,810
Debutant, wed, steel man, son.
215
00:12:05,290 --> 00:12:07,370
I'm going to break into the society page
at the time.
216
00:12:07,810 --> 00:12:10,390
Listen, you kids, I've taken enough of
your money. How would you like to take a
217
00:12:10,390 --> 00:12:11,349
walk around the block?
218
00:12:11,350 --> 00:12:14,270
Your mother and I have a little plot
that requires your complete absence for
219
00:12:14,270 --> 00:12:16,730
about five minutes. Say, what do you
suppose he's trying to frame on us,
220
00:12:16,790 --> 00:12:17,790
Malcolm?
221
00:12:18,130 --> 00:12:19,130
Will you answer, Jim?
222
00:12:19,800 --> 00:12:21,120
Sure. I wonder who it is.
223
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
Hello?
224
00:12:24,980 --> 00:12:26,080
Yes, this is Mr. Carstairs.
225
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
Who?
226
00:12:29,080 --> 00:12:30,500
Oh, uh, Dr. Martin Leavenworth.
227
00:12:31,140 --> 00:12:32,180
Well, just a moment, please.
228
00:12:32,720 --> 00:12:34,740
Uh, Dr. Leavenworth asking if he may
call.
229
00:12:35,000 --> 00:12:37,980
Is he the clergyman who was going to
marry you, Edith? I suppose so. Is he
230
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
He's probably one of Dr.
231
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
McGuire's assistants.
232
00:12:40,660 --> 00:12:44,260
Oh, I suppose he wants to get
information for those polite remarks
233
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
make at weddings.
234
00:12:45,560 --> 00:12:46,539
Hello, doctor.
235
00:12:46,540 --> 00:12:47,540
Sorry to have kept you waiting.
236
00:12:48,000 --> 00:12:49,380
We'd be delighted to have you called.
237
00:12:49,820 --> 00:12:50,820
All right, goodbye.
238
00:12:51,640 --> 00:12:52,680
You'd be up in about an hour.
239
00:12:52,940 --> 00:12:53,960
What did he say his name was, Dad?
240
00:12:54,420 --> 00:12:57,540
Leavenworth. Not of the Kansas
Leavenworths. Get out of here.
241
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
Sir!
242
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
Say, we've got to hurry.
243
00:13:10,860 --> 00:13:13,340
Push that other radio out of the way.
Yes, I'll soon be back.
244
00:13:15,690 --> 00:13:17,870
Hurry up, Jim. Get it out here. Isn't
this a beauty?
245
00:13:18,070 --> 00:13:21,170
Oh, my goodness. Won't they be
surprised? Here, I'll plug it in.
246
00:13:21,770 --> 00:13:24,810
You know, Jim, I'll bet we could get
China on this.
247
00:13:25,130 --> 00:13:27,010
I'll bet I could get tight on this.
248
00:13:27,550 --> 00:13:28,550
Listen,
249
00:13:28,870 --> 00:13:30,050
you know what they're playing?
250
00:13:30,350 --> 00:13:33,850
No. Oh, silly. That's what they played
the night of our honeymoon.
251
00:13:35,170 --> 00:13:37,390
Was I lucky when I married you?
252
00:13:46,800 --> 00:13:50,540
You've been listening to another
broadcast by the voice of the people.
253
00:13:50,540 --> 00:13:54,200
of the chime indicates exactly 645.
254
00:13:58,680 --> 00:14:02,280
How's about coming in now? Wait a minute
now. Wait a minute. This better be
255
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
good.
256
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
All right.
257
00:14:06,280 --> 00:14:07,720
What's all the air of mystery, anyway?
258
00:14:07,980 --> 00:14:11,520
What gives out in here, isn't it? Oh, I
get it. Come along, darling. Stand
259
00:14:11,520 --> 00:14:12,800
aside, my future in -laws.
260
00:14:14,920 --> 00:14:21,380
Oh, my boy, it's our honey. Thank you.
Oh, Dad, you shouldn't have done this.
261
00:14:21,460 --> 00:14:24,020
Nothing. Look, Mel, it really matches
our new furniture.
262
00:14:24,220 --> 00:14:25,220
Oh, wave, too.
263
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
Boy, am I going to have fun fishing with
this.
264
00:14:28,740 --> 00:14:31,040
If Jim doesn't make it first trying to
get China.
265
00:14:31,360 --> 00:14:33,020
I was only trying to get my laundry.
266
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
Oh, dear.
267
00:14:35,440 --> 00:14:36,440
Will the future Mrs.
268
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Sims care to dance?
269
00:14:37,620 --> 00:14:38,620
May I, my lord?
270
00:14:39,020 --> 00:14:41,360
How's about it, my lady? Was care to
truck a bit with me?
271
00:14:41,600 --> 00:14:43,640
Certainly, my lord. Then swing it,
Duchess.
272
00:14:44,860 --> 00:14:49,000
Why, Princess, you dance divinely.
You're not so bad yourself, father of
273
00:14:49,850 --> 00:14:54,410
Mrs. Sims, may I call on you some
afternoon? Oh, any time between two and
274
00:14:55,790 --> 00:14:57,110
Oh, Malcolm.
275
00:14:58,250 --> 00:15:01,750
I'm not up to those silly steps.
Nonsense. Your light is a feather.
276
00:15:01,750 --> 00:15:03,670
we'll get on a real dance floor and go
to town.
277
00:15:10,090 --> 00:15:12,690
Say, it's a beauty, isn't it? Oh, the
glasses, darling.
278
00:15:13,830 --> 00:15:16,150
Mothers and fathers, are your children
safe?
279
00:15:16,570 --> 00:15:21,130
You will never know until you have heard
Sin Doesn't Pay, a new drama which will
280
00:15:21,130 --> 00:15:24,230
be broadcast by this station every night
at 7 .30.
281
00:15:24,710 --> 00:15:29,190
Learn for the first time the inside
story of the notorious Gloria Pembroke
282
00:15:29,190 --> 00:15:31,630
murder case, a voice of the people
broadcast.
283
00:15:31,990 --> 00:15:34,190
You will next hear our studio dance
orchestra.
284
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
Steady, sweetheart.
285
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
Listen, you kids.
286
00:15:41,130 --> 00:15:42,830
If you're going to the theater, hadn't
you better hurry?
287
00:15:44,290 --> 00:15:45,410
Oh, gee, that's right.
288
00:15:46,170 --> 00:15:48,150
Get my fur, will you, Mel? Yeah.
Goodbye, darling.
289
00:15:48,790 --> 00:15:49,749
Bye, Dad.
290
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Bye, sweetie. Have a good time,
children.
291
00:15:51,250 --> 00:15:53,430
Good night. I'll bring her home early.
Oh, that's what he thinks.
292
00:15:54,730 --> 00:15:55,730
Bye.
293
00:15:58,610 --> 00:16:01,530
Jim, we've got to stop that broadcast.
294
00:16:01,890 --> 00:16:06,330
Now, don't worry, darling. We'll do
something. We'll take a vacation, go
295
00:16:06,330 --> 00:16:09,010
somewhere, stay out of town until it's
all over.
296
00:16:09,230 --> 00:16:10,230
It's all over.
297
00:16:10,370 --> 00:16:13,950
Where? How can you hide from the radio?
Well, they're broadcasted all over the
298
00:16:13,950 --> 00:16:15,270
country. Now, listen, dear. Wait.
299
00:16:15,690 --> 00:16:16,750
Let's not get excited.
300
00:16:17,390 --> 00:16:18,670
We've faced this thing before.
301
00:16:18,870 --> 00:16:19,910
We'll find a way out.
302
00:16:20,890 --> 00:16:25,830
Jim, what do you think it might do to
Edith and to Malcolm if they found out
303
00:16:25,830 --> 00:16:28,230
that I was Gloria Pembroke before I
married you?
304
00:16:28,670 --> 00:16:30,510
Isn't there something we can do, Jim?
305
00:16:30,890 --> 00:16:32,810
Well, we might threaten them with a
suit.
306
00:16:33,010 --> 00:16:34,010
That ought to stop them.
307
00:16:34,610 --> 00:16:39,450
No, you can't intimidate a big
broadcasting system. Why, they've got
308
00:16:40,790 --> 00:16:42,150
Yes, that's true.
309
00:16:43,230 --> 00:16:44,590
Maybe they could be appealed to.
310
00:16:45,120 --> 00:16:47,460
If they found out how much it meant to
us.
311
00:16:48,100 --> 00:16:49,940
Martha, I've got an idea.
312
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
If this Dr.
313
00:16:51,940 --> 00:16:55,380
Leavenworth looks like an understanding
man, perhaps he can help us. Oh, no.
314
00:16:55,860 --> 00:16:57,180
Oh, no, Jim, I'm afraid.
315
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
Nonsense, darling.
316
00:16:58,500 --> 00:17:01,380
If his church were to go to the owners
of the broadcasting company, they
317
00:17:01,380 --> 00:17:02,380
couldn't refuse.
318
00:17:02,760 --> 00:17:04,160
Dear, I hope you're right.
319
00:17:06,099 --> 00:17:07,099
Mr.
320
00:17:11,599 --> 00:17:13,099
Carstairs? Dr. Leavenworth? Yes.
321
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
I hope I'm not intruding. Not at all.
Not at all. This is Mrs. Carstairs.
322
00:17:17,599 --> 00:17:18,880
How do you do, Mrs. Carstairs?
323
00:17:19,160 --> 00:17:21,099
How do you do, Dr. Leavenworth? Won't
you sit down?
324
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
Thank you.
325
00:17:22,420 --> 00:17:24,720
My, what a pleasant little nook you have
here.
326
00:17:24,960 --> 00:17:26,460
Well, it's just a plain little home,
doctor.
327
00:17:27,240 --> 00:17:30,380
Hey, you bankers are so conservative and
practical.
328
00:17:30,900 --> 00:17:32,320
You are a banker, aren't you?
329
00:17:32,860 --> 00:17:36,240
I only work in a bank, doctor. The
Metropolitan's. Oh, yes, I see.
330
00:17:36,680 --> 00:17:41,040
And you, Mrs. Carstairs, do you find it
easy to occupy your time?
331
00:17:41,610 --> 00:17:46,050
Yes, doctor, of course, being a
housewife. Now, now, Mrs. Carstairs.
332
00:17:46,730 --> 00:17:48,190
Judging from what I've heard.
333
00:17:48,750 --> 00:17:49,850
What have you heard?
334
00:17:50,610 --> 00:17:52,270
Your very wonderful mother.
335
00:17:52,910 --> 00:17:56,530
Does your daughter resemble you or her
father?
336
00:17:56,810 --> 00:17:58,150
Why, her mother, doctor.
337
00:17:58,560 --> 00:18:00,800
Oh, that's very nice. This is very nice
indeed.
338
00:18:01,180 --> 00:18:03,740
I'm told that she's very sweet and
beautiful.
339
00:18:04,100 --> 00:18:07,220
She'll be particularly beautiful
tomorrow as a bride, won't she, darling?
340
00:18:07,420 --> 00:18:09,940
Oh, yes. This will be a very quiet
wedding. Dr.
341
00:18:10,160 --> 00:18:12,400
McGuire probably told you. Dr. McGuire?
342
00:18:12,760 --> 00:18:14,160
Oh, yes, to be sure.
343
00:18:14,560 --> 00:18:15,900
A very quiet wedding.
344
00:18:17,220 --> 00:18:20,040
Doctor, may I ask you a great favor?
345
00:18:20,320 --> 00:18:24,180
Well, I'm not a practical man, but if
there's anything I can do, anything.
346
00:18:25,680 --> 00:18:30,220
Many people come to you or to Dr.
McGuire or someone in your church with
347
00:18:30,220 --> 00:18:31,480
troubles, don't they? Yes, indeed.
348
00:18:32,280 --> 00:18:36,180
If someone were to ask your advice, you
would keep that secret.
349
00:18:36,540 --> 00:18:41,280
My dear Mrs. Carstairs, it is the code,
the ethics, you understand.
350
00:18:43,680 --> 00:18:46,960
Dr. Leavenworth, I'm in desperate
trouble.
351
00:18:47,540 --> 00:18:49,480
Not for myself, but for my daughter.
352
00:18:49,880 --> 00:18:50,960
Her happiness.
353
00:18:51,260 --> 00:18:52,219
Yes, Mrs.
354
00:18:52,220 --> 00:18:53,220
Carstairs.
355
00:18:53,390 --> 00:18:54,690
Do you listen to the radio?
356
00:18:54,970 --> 00:18:57,890
Well, I haven't much time for amusement.
357
00:18:58,350 --> 00:19:00,610
But you've heard of the United
Broadcasting Company?
358
00:19:00,890 --> 00:19:02,550
Yes, in a way.
359
00:19:04,270 --> 00:19:07,450
They're going to broadcast the life of
Gloria Pembroke.
360
00:19:08,310 --> 00:19:10,110
I don't think I understand.
361
00:19:11,510 --> 00:19:14,870
Gloria Pembroke killed a man 20 years
ago.
362
00:19:15,290 --> 00:19:16,530
Oh, yes.
363
00:19:16,770 --> 00:19:18,470
Now I recall the case.
364
00:19:18,670 --> 00:19:21,370
The poor girl was thoroughly justified,
though.
365
00:19:21,610 --> 00:19:24,830
Well... I am Gloria Pembroke.
366
00:19:26,310 --> 00:19:27,730
Really, Mrs. Carstairs?
367
00:19:28,470 --> 00:19:32,430
Really? Oh, my daughter doesn't know it.
She never even heard of the murder.
368
00:19:33,430 --> 00:19:38,710
Will you, Dr. Leavenworth, representing
St. Michael's, will you go to the head
369
00:19:38,710 --> 00:19:43,750
of the broadcasting company and ask him
not to broadcast this terrible thing?
370
00:19:44,230 --> 00:19:45,570
I shall go immediately.
371
00:19:47,190 --> 00:19:52,770
I... I shall do everything in my power
to prevent this terrible injustice.
372
00:19:53,150 --> 00:19:56,690
Dr. Leavenworth, how will I ever be able
to repay you? Oh, Mrs. Carstairs.
373
00:19:57,390 --> 00:20:00,970
It has just occurred to me that the
bridegroom's father might have some
374
00:20:00,970 --> 00:20:03,590
influence. His name, his position, I
mean.
375
00:20:03,990 --> 00:20:08,670
Oh, yes, of course. Malcolm Simsenia.
Yes. Being a big steel man, he might.
376
00:20:09,210 --> 00:20:11,610
There is no time to lose. I shall go at
once.
377
00:20:12,150 --> 00:20:13,470
Goodbye, Mr. Carstairs.
378
00:20:13,670 --> 00:20:17,590
Goodbye, Doctor. And Mrs. Carstairs, you
can count on me. Thank you.
379
00:20:18,140 --> 00:20:19,099
Good luck.
380
00:20:19,100 --> 00:20:20,580
Goodbye, Doctor. Thank you again.
381
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
Jim.
382
00:20:25,720 --> 00:20:27,320
Jim, I feel better already.
383
00:20:27,780 --> 00:20:30,840
I do hope he'll be able to help us. Oh,
I'm sure he will.
384
00:20:31,260 --> 00:20:33,520
I told you there wasn't anything to
worry about, darling.
385
00:20:34,600 --> 00:20:36,160
As a woman, the right to kill.
386
00:20:36,520 --> 00:20:39,540
Listen to Sin Doesn't Pay, written by
Dr.
387
00:20:39,740 --> 00:20:40,740
Martin Leavenworth.
388
00:20:42,100 --> 00:20:45,040
The inside story of the notorious Gloria
Pembroke.
389
00:20:53,890 --> 00:20:55,250
Then call Latimer up to me.
390
00:20:55,670 --> 00:20:57,290
Say, Mr. Scott, I... Where's
Leavenworth?
391
00:20:57,490 --> 00:20:59,750
I don't know, Mr. Scott. Well, get out
and find him, and don't come back till
392
00:20:59,750 --> 00:21:02,350
you do. Yes, but how about that
audition? Now, listen, you'll get an
393
00:21:02,350 --> 00:21:04,890
you don't like if you don't get out of
here and find Leavenworth. Yes, sir.
394
00:21:06,370 --> 00:21:08,890
Well, what have you been doing besides
powdering your nose?
395
00:21:09,170 --> 00:21:11,350
I've been working on the first chapter
of Sin Doesn't Pay.
396
00:21:11,550 --> 00:21:12,950
You seen Leavenworth? Not lately.
397
00:21:13,480 --> 00:21:17,320
Say, Mr. Scott, I've never shirked on a
job in my life before, but I can't work
398
00:21:17,320 --> 00:21:18,320
with that guy.
399
00:21:18,700 --> 00:21:19,940
Darn near kicked him in the face.
400
00:21:20,560 --> 00:21:22,700
Well, I'd have given you a raise in
salary if you hadn't.
401
00:21:25,260 --> 00:21:27,260
Now, here's the way I want you to handle
the Pembroke case.
402
00:21:27,480 --> 00:21:30,400
She's a sweet little kid, and she works
in the chorus, and that Griffith guy is
403
00:21:30,400 --> 00:21:31,059
a rotter.
404
00:21:31,060 --> 00:21:33,940
Now, she hasn't any father or mother, so
I want you to play up the sympathy
405
00:21:33,940 --> 00:21:34,940
angle strong.
406
00:21:35,300 --> 00:21:37,040
Remember, packet full of human interest.
407
00:21:37,300 --> 00:21:37,959
Get me?
408
00:21:37,960 --> 00:21:42,000
I understand, sir. All right, now hop to
it, and remember, make her sweet.
409
00:21:42,410 --> 00:21:43,410
Yes, sir.
410
00:21:52,230 --> 00:21:56,050
Mulligan, choke down that soprano before
she butts every tube from here to the
411
00:21:56,050 --> 00:21:58,290
coast. I want to see you in monitor room
three right away.
412
00:22:03,870 --> 00:22:06,030
I thought the boss sent you home.
413
00:22:06,290 --> 00:22:08,810
Well, I stopped over at the cocktail
lounge to get a little courage.
414
00:22:09,290 --> 00:22:11,050
I'm going to get a load off my chest
tonight.
415
00:22:11,370 --> 00:22:13,450
So you're finally going to tell Sherry
you're in love with him?
416
00:22:13,990 --> 00:22:17,470
Don't be silly. There's one of the girls
who's making a sob of herself over that
417
00:22:17,470 --> 00:22:19,530
guy. Dr. Leavenworth's on the phone. He
wants Mr. Scott.
418
00:22:19,770 --> 00:22:20,850
Oh, he is, is he?
419
00:22:25,190 --> 00:22:26,190
Hello?
420
00:22:26,390 --> 00:22:27,390
This is Dr.
421
00:22:27,510 --> 00:22:28,510
Leavenworth speaking.
422
00:22:28,830 --> 00:22:29,830
Hello, Dr.
423
00:22:29,930 --> 00:22:31,810
Lillipus. Tell him the boss wants to see
him right away.
424
00:22:32,450 --> 00:22:34,790
No. Oh, no, you can't take me home.
425
00:22:35,130 --> 00:22:36,690
I live way up in the Bronx.
426
00:22:37,360 --> 00:22:38,920
Yes, with my father and mother.
427
00:22:39,180 --> 00:22:42,460
My father's name is Bill... Buffalo
Bill.
428
00:22:42,700 --> 00:22:46,040
Tell me your father sits in the front
window with a shotgun, waiting for taxi
429
00:22:46,040 --> 00:22:50,520
cabs. Oh, what about Gloria Pembroke? I
have found the most incredible story.
430
00:22:50,860 --> 00:22:53,840
You won't believe it. Say I believe
anything of you.
431
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
Huh?
432
00:22:56,640 --> 00:22:57,599
Get this.
433
00:22:57,600 --> 00:23:01,180
A murderer is trying to marry a daughter
off to an innocent boy.
434
00:23:01,420 --> 00:23:04,560
Can you tie it? Alma, tell him to hurry
over here right away.
435
00:23:04,860 --> 00:23:06,160
Listen, Paskunyak.
436
00:23:06,600 --> 00:23:08,580
Mr. Scott wants you over here darn
quick.
437
00:23:08,840 --> 00:23:13,840
And as far as I'm concerned, you're a
yellow -livered, slimy, no -good... Oh,
438
00:23:13,980 --> 00:23:16,000
dear, dear, dear. What a woman.
439
00:23:20,660 --> 00:23:22,800
He hung up before I even started.
440
00:23:24,420 --> 00:23:25,420
What time is it?
441
00:23:26,260 --> 00:23:27,260
It's 10 .35.
442
00:23:27,700 --> 00:23:29,800
What a place. Nobody ever wants to go
home.
443
00:23:30,140 --> 00:23:33,100
What do you want to go home for? Why,
just a habit, I suppose.
444
00:23:34,900 --> 00:23:37,400
Oh, hello, Tippy. Did you find
Leavenworth? He's on his way over here
445
00:23:38,640 --> 00:23:40,080
Well, what are you doing back here?
446
00:23:41,260 --> 00:23:42,280
Uh -huh, you've been drinking.
447
00:23:42,520 --> 00:23:43,520
So have you.
448
00:23:43,860 --> 00:23:45,420
Well, I handle it better than you do.
449
00:23:47,300 --> 00:23:48,360
Well, I know what I think.
450
00:23:49,740 --> 00:23:51,460
I haven't asked you, have I? You did
before.
451
00:23:52,060 --> 00:23:55,620
I think if we lost our jobs, we'd feel
like a couple of disinfected heels.
452
00:23:56,080 --> 00:23:57,420
Well, maybe you're right about that.
453
00:23:57,840 --> 00:23:59,640
Mr. Scott, what are you letting them do
to you?
454
00:24:00,140 --> 00:24:03,660
You really want to present fine,
intelligent programs, and you're not
455
00:24:03,660 --> 00:24:06,100
because you've let this racket seduce
you with a lot of money.
456
00:24:06,300 --> 00:24:07,740
Now, listen, kid, I want to tell you
something.
457
00:24:08,080 --> 00:24:10,860
I've been around long enough to know
that you can't eat ideals.
458
00:24:11,540 --> 00:24:15,200
You think this sin drama's a pretty
filthy mess, don't you? I think it's
459
00:24:15,200 --> 00:24:18,400
contemptible. That woman's been punished
enough. She was perfectly justified in
460
00:24:18,400 --> 00:24:22,040
doing what she did. And you've got to
dig up the whole rotten stew, sneaking
461
00:24:22,040 --> 00:24:24,580
around with morals and warnings to young
girls.
462
00:24:24,960 --> 00:24:26,700
Can't you see what this might do to a
family?
463
00:24:27,200 --> 00:24:28,400
Well, you ought to be ashamed of
yourself.
464
00:24:28,700 --> 00:24:31,100
I've worked for Reynolds too long to be
ashamed of myself.
465
00:24:32,020 --> 00:24:35,500
There's only one thing I'm interested
in, and I don't care how I get it. All I
466
00:24:35,500 --> 00:24:38,600
want out of this business is enough
money so that I don't have to worry
467
00:24:38,600 --> 00:24:41,040
old age pensions and things like that.
468
00:24:41,260 --> 00:24:42,340
Now, you won't have to worry.
469
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Now, listen, kid.
470
00:24:45,140 --> 00:24:48,860
I've been taking care of myself for a
long, long time. So I don't need any
471
00:24:48,860 --> 00:24:49,599
from you.
472
00:24:49,600 --> 00:24:51,900
Now, you just run along home and sleep
it off.
473
00:24:53,100 --> 00:24:56,480
The next time I want any spiritual
advice, I'll take it from this gentleman
474
00:24:56,480 --> 00:25:01,720
here. You want to see me, Mr. Scott?
Yes, I want to see you. I want to wring
475
00:25:01,720 --> 00:25:04,780
your neck. Next time I send you out to
write continuity, I want you to write it
476
00:25:04,780 --> 00:25:06,520
and not go horsing around in strange
places.
477
00:25:06,800 --> 00:25:10,620
Now, if you'll just listen to me a
minute, Mr. Scott, I think I've found
478
00:25:10,620 --> 00:25:12,380
something very interesting.
479
00:25:13,220 --> 00:25:14,740
Well, what's your alibi this time?
480
00:25:16,000 --> 00:25:20,540
Righteousness has led me to a situation
which in the name of humanity...
481
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Must be corrected.
482
00:25:22,480 --> 00:25:25,920
That's a hot one. You talking about
righteousness and humanity.
483
00:25:26,260 --> 00:25:28,760
I have met Gloria Pembroke personally.
484
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
Oh, so what?
485
00:25:30,100 --> 00:25:32,920
Gloria Pembroke's daughter is being
married today.
486
00:25:33,260 --> 00:25:34,380
Where does that fit in?
487
00:25:35,160 --> 00:25:40,800
Don't you see, sir, this woman of sin,
this murderess, is marrying her daughter
488
00:25:40,800 --> 00:25:42,420
to an unsuspecting boy.
489
00:25:42,880 --> 00:25:45,960
This is something that will revolt the
entire world.
490
00:25:46,240 --> 00:25:48,180
I was shocked, Mr. Scott, shocked.
491
00:25:49,260 --> 00:25:50,260
Achoo!
492
00:25:51,130 --> 00:25:52,130
Just a cold.
493
00:25:52,990 --> 00:25:58,970
But, sir, this girl is as bad as her
mother. We are the voice of the people.
494
00:25:58,970 --> 00:26:01,170
is our responsibility... Who's the man
she's marrying?
495
00:26:01,890 --> 00:26:02,890
Malcolm Sims.
496
00:26:03,170 --> 00:26:04,850
His father is a big steel man.
497
00:26:05,850 --> 00:26:07,150
Sims, eh? That's interesting.
498
00:26:07,530 --> 00:26:09,430
Sounds like history repeating itself.
499
00:26:10,090 --> 00:26:11,830
Hey, but wait a minute. What about this
Sims family?
500
00:26:12,090 --> 00:26:13,670
We're liable to get plastered with a
lawsuit.
501
00:26:13,950 --> 00:26:16,950
I might also add, Mr. Scott, we are
doing Mr.
502
00:26:17,170 --> 00:26:18,310
Sims a great favor.
503
00:26:18,670 --> 00:26:21,470
Oh, we are, eh? Will you do yourself a
great favor and get out of here before
504
00:26:21,470 --> 00:26:22,470
you miss that broadcast?
505
00:26:22,590 --> 00:26:23,209
Quite right.
506
00:26:23,210 --> 00:26:25,150
I mustn't disappoint my public.
507
00:26:25,630 --> 00:26:28,530
Yeah, give them your personal
benediction, you big... Shut up.
508
00:26:28,930 --> 00:26:31,130
Will you do me a great favor and go
home?
509
00:26:31,450 --> 00:26:32,450
It's a pleasure.
510
00:26:43,150 --> 00:26:45,730
Martha, aren't you tired? We've been
walking a long while.
511
00:26:46,050 --> 00:26:48,690
Jim, I just think I've got to keep
going.
512
00:27:02,250 --> 00:27:04,970
Mothers, fathers, are your children
safe?
513
00:27:05,270 --> 00:27:10,050
You will never know until you hear Sin
Doesn't Pay, a UBC program.
514
00:27:10,390 --> 00:27:11,390
Martha.
515
00:27:11,690 --> 00:27:12,690
Martha.
516
00:27:13,350 --> 00:27:15,310
Jim, Jim, I can't stand it any longer.
517
00:27:15,590 --> 00:27:16,650
We've got to do something.
518
00:27:17,370 --> 00:27:20,010
I'm going downtown right now to see Mr.
Greenwood, our branch manager.
519
00:27:20,310 --> 00:27:21,650
Yes, but what can he do?
520
00:27:21,870 --> 00:27:23,590
I'll have him speak to the president of
our bank.
521
00:27:24,110 --> 00:27:28,210
Yes, but, President, he might be able to
do something. I'm sure he can, dear.
522
00:27:28,350 --> 00:27:30,130
Now, don't worry. Take this and go back
to the apartment.
523
00:27:30,370 --> 00:27:33,610
I'll get home as soon as I can. Jim,
dear, please don't be long. I will.
524
00:28:01,390 --> 00:28:02,390
up for you. Where's Dad?
525
00:28:02,710 --> 00:28:04,290
He had to go downtown on business.
526
00:28:04,810 --> 00:28:07,950
Tell me, how did you like the play? I
don't know. We missed the first act, and
527
00:28:07,950 --> 00:28:10,370
the rest of the play, I couldn't take my
eyes off either.
528
00:28:11,010 --> 00:28:12,670
Oh, by the way, Mother, what did the
minister want?
529
00:28:12,990 --> 00:28:14,530
Oh, just the usual things.
530
00:28:15,010 --> 00:28:17,130
And if you wanted the word obey in the
ceremony.
531
00:28:17,410 --> 00:28:20,310
I do. I don't. Oh, so I'm going to have
trouble with you, huh? Doubting
532
00:28:20,310 --> 00:28:22,310
something, eh? Oh, no, I'm going home.
533
00:28:22,690 --> 00:28:24,810
Listen, I'll call for you the first
thing in the morning speech, and we'll
534
00:28:24,810 --> 00:28:25,950
down and get the license. All right.
535
00:28:27,790 --> 00:28:28,749
Good night, Mother.
536
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
Good night, Mel.
537
00:28:40,490 --> 00:28:41,570
Oh, Mother, it's Fran.
538
00:28:41,850 --> 00:28:43,710
Honey, honey, I wouldn't turn that on.
539
00:28:43,970 --> 00:28:45,290
It's getting so late.
540
00:28:45,490 --> 00:28:46,890
It might disturb the neighbors.
541
00:28:47,210 --> 00:28:48,270
I'm so excited.
542
00:28:48,850 --> 00:28:49,990
Isn't Mal a darling?
543
00:28:50,510 --> 00:28:52,390
Yes, he's a fine boy.
544
00:28:54,230 --> 00:28:56,510
I wonder what's keeping Jim.
545
00:28:56,990 --> 00:28:59,270
You look a little upset, Mother. Is
anything wrong?
546
00:28:59,730 --> 00:29:01,470
Oh, I'm just a little nervous.
547
00:29:03,950 --> 00:29:05,170
Jim is so late.
548
00:29:05,430 --> 00:29:06,750
Did something go wrong at the bank?
549
00:29:07,970 --> 00:29:09,070
I know, dear.
550
00:29:09,640 --> 00:29:10,640
No, of course not.
551
00:29:11,200 --> 00:29:13,320
Well, I'm going to sit up with you
anyway.
552
00:29:14,180 --> 00:29:16,280
Mother, you're keeping something from
me.
553
00:29:17,100 --> 00:29:18,500
Is anything the matter?
554
00:29:19,620 --> 00:29:22,420
Of course there's something the matter.
555
00:29:23,300 --> 00:29:24,760
I'm going to lose you.
556
00:29:25,020 --> 00:29:27,020
Oh, you're not going to lose me.
557
00:29:27,220 --> 00:29:29,340
We're getting an apartment right around
the corner.
558
00:29:33,340 --> 00:29:35,620
Mommy, you're crying.
559
00:29:36,940 --> 00:29:38,860
Does my getting married make you so
unhappy?
560
00:29:40,240 --> 00:29:42,120
No, honey, of course not.
561
00:29:43,040 --> 00:29:44,560
I'm just so happy for you.
562
00:29:45,220 --> 00:29:48,820
So glad and proud you're marrying a boy
like Malcolm.
563
00:29:56,480 --> 00:29:57,480
Hello, Martha.
564
00:29:57,960 --> 00:29:59,060
Hello, Edith. Hello, Dad.
565
00:29:59,460 --> 00:30:00,760
What were you waiting up for me?
566
00:30:01,280 --> 00:30:02,400
I'm sorry I'm so late.
567
00:30:02,640 --> 00:30:06,130
Jim. Is everything all right at the
bank? Yes, everything's all right. What
568
00:30:06,130 --> 00:30:08,670
the world did Mr. Green would want to
talk to you about in the dead of night?
569
00:30:08,930 --> 00:30:11,490
Well, we had to straighten out our
accounts for the examiners tomorrow.
570
00:30:11,790 --> 00:30:14,510
You see, young lady, I'm getting a whole
day off just to celebrate your wedding.
571
00:30:14,670 --> 00:30:16,210
Oh, I'm good for you, ain't I?
572
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
Mm, ain't you?
573
00:30:18,590 --> 00:30:21,250
Edith, don't you think you'd better get
some sleep? There'll be so much to do
574
00:30:21,250 --> 00:30:22,350
tomorrow. Yeah, I suppose so.
575
00:30:22,790 --> 00:30:25,910
I only hope I'll be half as happy with
Mel as you and Dad are.
576
00:30:26,270 --> 00:30:29,370
I'm sure you will be, dear. Good night.
Good night, Mommy.
577
00:30:29,850 --> 00:30:31,130
Night, Dad. Good night, sweetie.
578
00:30:33,710 --> 00:30:34,730
Better get some sleep yourself.
579
00:30:37,270 --> 00:30:38,750
Edith looks beautiful tonight, Martha.
580
00:30:40,010 --> 00:30:41,010
Where's my pipe?
581
00:30:45,830 --> 00:30:46,830
Tim.
582
00:30:46,990 --> 00:30:48,310
Jim, did you see Mr. Greenwood?
583
00:30:48,910 --> 00:30:50,430
Yes, dear. I saw him in his home.
584
00:30:50,790 --> 00:30:51,910
Can the bank do anything?
585
00:30:52,390 --> 00:30:53,750
Please, tell me what happened.
586
00:30:54,090 --> 00:30:55,130
Martha, I'm so tired.
587
00:30:55,610 --> 00:30:56,610
I'll tell you tomorrow.
588
00:30:57,850 --> 00:30:59,190
What did you and the kids talk about?
589
00:30:59,410 --> 00:31:02,190
Oh, we talked about the play and that
clergyman.
590
00:31:02,640 --> 00:31:04,380
I let them think he was from St.
Michael's.
591
00:31:05,180 --> 00:31:09,880
Dear, I know you're trying to spare me,
but did Mr.
592
00:31:10,100 --> 00:31:11,820
Greenwood get in touch with the bank
president?
593
00:31:12,200 --> 00:31:13,720
Yes, he got in touch with them, all
right.
594
00:31:14,480 --> 00:31:16,180
But you know how conservative they are.
595
00:31:16,820 --> 00:31:17,820
Conservative?
596
00:31:18,140 --> 00:31:20,480
Jim, what did he say?
597
00:31:21,220 --> 00:31:22,760
Well, I told them everything.
598
00:31:23,440 --> 00:31:26,180
They said that, of course, the bank
would have to take steps to protect
599
00:31:26,180 --> 00:31:29,880
themselves against any scandal involving
its employees.
600
00:31:30,320 --> 00:31:31,760
Oh, my dear, he didn't.
601
00:31:32,270 --> 00:31:33,410
There wasn't anything I could do.
602
00:31:33,950 --> 00:31:35,350
They asked for my resignation.
603
00:31:36,430 --> 00:31:37,630
But don't you worry, dear.
604
00:31:38,050 --> 00:31:39,130
There are other jobs.
605
00:31:41,630 --> 00:31:44,330
Jim, your family was right.
606
00:31:45,490 --> 00:31:49,130
I certainly brought you a beautiful
diary of trouble.
607
00:31:51,890 --> 00:31:54,730
You brought me 20 years of supreme
happiness, Martha.
608
00:31:54,970 --> 00:31:56,150
Anything else matters.
609
00:31:57,550 --> 00:31:58,630
You know, darling...
610
00:31:59,379 --> 00:32:02,660
I've been trying all night to think of
someone who might be able to help us.
611
00:32:03,220 --> 00:32:05,940
Yes, we haven't many friends left, have
we?
612
00:32:07,060 --> 00:32:08,140
Where's my address book?
613
00:32:09,120 --> 00:32:12,480
There must be someone I know who has
some influence with that unscrupulous,
614
00:32:12,620 --> 00:32:14,500
outlawed broadcasting company.
615
00:32:17,240 --> 00:32:20,240
You know, darling, on my way downtown, I
stopped at Father's.
616
00:32:21,680 --> 00:32:23,860
He's been abroad for two years, and I
didn't know it.
617
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
Lester.
618
00:32:34,500 --> 00:32:38,560
Me. I wish I hadn't cut myself off so
completely when we were married.
619
00:32:46,700 --> 00:32:49,160
Just a cup of coffee, Williams. I
haven't time for anything else.
620
00:32:49,500 --> 00:32:51,980
But, Junior, you must eat something.
Mariam, leave him alone.
621
00:32:52,300 --> 00:32:55,140
I haven't even time for the coffee. I
have to go down and pick Edith up and
622
00:32:55,140 --> 00:32:56,240
the marriage license. Goodbye.
623
00:32:56,730 --> 00:32:58,370
But Junior... Leave him alone, Marion.
624
00:32:58,710 --> 00:33:00,310
The boy hasn't eaten a thing.
625
00:33:00,590 --> 00:33:02,910
Well, he's excited. It isn't every day
he gets married.
626
00:33:03,410 --> 00:33:09,130
And now WBC presents Dr. Martin
Leavenworth in another ten -minute
627
00:33:09,130 --> 00:33:10,450
the philosophy of mankind.
628
00:33:10,930 --> 00:33:13,990
Turn the radio up higher, will you? Yes,
ma 'am. How can you listen to that
629
00:33:13,990 --> 00:33:15,390
stuff, especially at breakfast?
630
00:33:15,670 --> 00:33:17,150
It's a bad way to start the day.
631
00:33:17,430 --> 00:33:18,870
Shh, please. I want to listen.
632
00:33:19,450 --> 00:33:25,350
Many of you in Radioland remember Gloria
Pembroke, who 20 years ago murdered her
633
00:33:25,350 --> 00:33:30,590
husband. That same Gloria Pembroke now
lives under the name of Mrs.
634
00:33:30,830 --> 00:33:31,930
James Carstairs.
635
00:33:32,350 --> 00:33:35,610
Her daughter, a beautiful girl named
Edith.
636
00:33:36,890 --> 00:33:39,490
Well, Martha, it'll soon be over.
637
00:33:39,970 --> 00:33:42,850
You know, Jim, I feel kind of nervous.
638
00:33:43,130 --> 00:33:44,130
Yes, so do I.
639
00:33:45,970 --> 00:33:47,270
Oh, I'll answer it.
640
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
Good morning, Mr. Sims.
641
00:33:58,420 --> 00:33:59,920
Mr. Sims. Mr. Carstairs.
642
00:34:00,380 --> 00:34:01,359
Good morning.
643
00:34:01,360 --> 00:34:02,360
Mrs. Carstairs.
644
00:34:03,200 --> 00:34:04,780
Would you sit down? No, thank you.
645
00:34:05,240 --> 00:34:06,199
Isn't Junior here?
646
00:34:06,200 --> 00:34:09,139
We expected to find him. Why did we
expect him back any moment with Edith?
647
00:34:09,300 --> 00:34:10,300
They've gone for the license.
648
00:34:10,800 --> 00:34:12,219
We came as quickly as we could.
649
00:34:12,880 --> 00:34:15,360
I presume you know why we're here, Mrs.
Carstairs.
650
00:34:16,800 --> 00:34:17,900
Yes, I think we do.
651
00:34:19,159 --> 00:34:23,159
Mr. Carstairs, we would appreciate it if
you'd make matters as easy as possible
652
00:34:23,159 --> 00:34:24,159
for us.
653
00:34:24,520 --> 00:34:27,110
Malcolm. Why avoid the issue? Why not
face the facts?
654
00:34:27,670 --> 00:34:30,070
I should like to spare your feelings,
Mrs. Carstairs.
655
00:34:30,469 --> 00:34:32,389
But this marriage must not take place.
656
00:34:32,969 --> 00:34:33,888
Oh, dear.
657
00:34:33,889 --> 00:34:34,889
Mrs.
658
00:34:35,489 --> 00:34:38,650
Carstairs, in our position, you must see
it's the only thing to do.
659
00:34:38,889 --> 00:34:40,409
Have you discussed this with Malcolm?
660
00:34:40,710 --> 00:34:45,190
No, we haven't. We only heard this
morning over the radio. Well, the proper
661
00:34:45,190 --> 00:34:48,070
procedure is for the parents of the girl
to break off the marriage in a
662
00:34:48,070 --> 00:34:50,750
circumstance like this. Surely you
understand our position.
663
00:34:51,210 --> 00:34:52,969
Yes, I can understand your position.
664
00:34:53,530 --> 00:34:55,270
But I can't yet understand Malcolm's.
665
00:34:55,489 --> 00:34:56,790
Malcolm will do as we tell him.
666
00:34:57,410 --> 00:35:00,510
He'll understand that marriage with your
daughter is out of the question.
667
00:35:01,150 --> 00:35:02,650
Oh, please, Mrs.
668
00:35:03,230 --> 00:35:04,230
Sam.
669
00:35:04,430 --> 00:35:06,750
Marianne, won't you let me handle this
in my own way?
670
00:35:06,970 --> 00:35:09,770
Very well, Malcolm, but let's not waste
any more time about it.
671
00:35:10,030 --> 00:35:11,490
Need we speak more plainly?
672
00:35:11,770 --> 00:35:15,050
I still fail to see why my daughter is
unequal to a marriage with your son.
673
00:35:15,270 --> 00:35:22,150
Well, I do. My son is not going to marry
the daughter of a... There is nothing
674
00:35:22,150 --> 00:35:23,150
more to be said.
675
00:35:46,600 --> 00:35:49,900
Well, Jim, we've got to tell Edith and
Malcolm.
676
00:35:51,200 --> 00:35:52,200
Yes, dear.
677
00:35:55,820 --> 00:35:59,940
Dear, suppose I go to the owner of the
broadcasting company and tell him what
678
00:35:59,940 --> 00:36:00,940
this means to us.
679
00:36:01,000 --> 00:36:05,220
He can't realize what he's doing. No
use, darling. They wouldn't listen to
680
00:36:05,420 --> 00:36:07,460
They're only interested in Gloria
Penbrook.
681
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Can't you see?
682
00:36:10,200 --> 00:36:11,340
Yes, I suppose so.
683
00:36:12,540 --> 00:36:15,020
It seems everything I touch falls apart.
684
00:36:16,140 --> 00:36:17,760
And now it's Edith.
685
00:36:18,900 --> 00:36:21,560
Martha, I'm going to St. Michael's.
686
00:36:21,840 --> 00:36:23,960
I'm sure Dr. McGuire will help us.
687
00:36:24,760 --> 00:36:26,260
Then please hurry, dear.
688
00:36:28,420 --> 00:36:31,680
I can't stand being alone today.
689
00:36:32,920 --> 00:36:38,960
I feel as though everything inside of me
is breaking up.
690
00:37:14,069 --> 00:37:16,090
Madison, 5 -7000.
691
00:37:18,370 --> 00:37:19,750
Good morning, UBC.
692
00:37:20,290 --> 00:37:22,590
I want to speak to Mr. Reynolds and Mr.
Scott.
693
00:37:22,890 --> 00:37:25,470
Mr. Reynolds and Mr. Scott are both very
busy.
694
00:37:25,950 --> 00:37:28,490
Tell him it's Gloria Pembroke speaking.
695
00:37:29,290 --> 00:37:30,290
He'll know.
696
00:37:30,490 --> 00:37:33,970
Oh, well, just a moment. I'll see if I
can connect you.
697
00:37:35,550 --> 00:37:36,550
Hello?
698
00:37:37,250 --> 00:37:38,250
Who?
699
00:37:39,490 --> 00:37:40,570
Oh, just a moment, please.
700
00:37:41,319 --> 00:37:43,360
Miss Pembroke on the phone for you, Mr.
Reynolds.
701
00:37:43,900 --> 00:37:44,900
Tell her I'm not in.
702
00:37:45,420 --> 00:37:49,060
Find out what she wants. You know what
she wants. She probably wants you to
703
00:37:49,060 --> 00:37:50,060
this idea.
704
00:37:50,200 --> 00:37:53,140
But, my dear boy, that's the biggest
audience builder we've ever had. It's
705
00:37:53,140 --> 00:37:55,820
first thing we've had here for years
that I could sell. We can't drop it.
706
00:37:56,040 --> 00:37:58,520
Well, now, why don't you tell that to
Miss Pembroke?
707
00:38:00,820 --> 00:38:01,820
Yes?
708
00:38:03,160 --> 00:38:04,360
Is this Mr. Reynolds?
709
00:38:04,920 --> 00:38:06,760
Yes. What can I do for you?
710
00:38:06,980 --> 00:38:07,980
Mr. Reynolds.
711
00:38:08,590 --> 00:38:10,410
I want you to stop that story.
712
00:38:11,270 --> 00:38:12,690
You don't know what it means.
713
00:38:12,990 --> 00:38:16,050
I'm not asking it for myself. Please
believe that.
714
00:38:16,290 --> 00:38:18,330
I, uh, I don't understand.
715
00:38:18,690 --> 00:38:21,430
My daughter is getting married today.
716
00:38:22,170 --> 00:38:23,950
She knows nothing of this.
717
00:38:24,730 --> 00:38:30,290
If you continue and broadcast this
story, it will ruin her life.
718
00:38:31,250 --> 00:38:33,170
Won't you please do something?
719
00:38:33,900 --> 00:38:37,720
My dear lady, you must appreciate that
this radio station is a great impersonal
720
00:38:37,720 --> 00:38:39,720
machine dedicated to the public good.
721
00:38:39,920 --> 00:38:42,540
But there's so many other things to
broadcast.
722
00:38:44,760 --> 00:38:49,460
Mr. Reynolds, I'm not asking for myself.
723
00:38:50,600 --> 00:38:52,500
It's only for my daughter.
724
00:38:53,220 --> 00:38:54,300
Believe me.
725
00:38:54,760 --> 00:38:57,920
Miss Pembroke, I'm very sorry, but
there's nothing I can do for you.
726
00:40:39,600 --> 00:40:44,840
And of all the deliberately vicious
things for one man to do to another, I
727
00:40:44,840 --> 00:40:47,740
you, gentlemen, there has never been
anything too parallel.
728
00:40:48,100 --> 00:40:52,600
This man Reynolds has not the slightest
sense of common decency.
729
00:40:53,060 --> 00:40:59,200
He's using his broadcasting station
purely for personal gain, denying to Mr.
730
00:40:59,300 --> 00:41:04,180
Carstairs and his wife their inalienable
right to live in peace and happiness.
731
00:41:04,540 --> 00:41:08,620
Mrs. Carstairs paid her debt to society
long ago.
732
00:41:09,190 --> 00:41:13,470
For the murder of the man who had been
her husband, when a jury exonerated her,
733
00:41:13,650 --> 00:41:18,410
Reynolds and UBC must not be allowed to
further persecute her.
734
00:41:18,650 --> 00:41:21,490
It's positively inhuman.
735
00:41:22,470 --> 00:41:28,110
That, gentlemen, is my own personal
appeal to you, who represent all the big
736
00:41:28,110 --> 00:41:29,370
broadcasting companies.
737
00:41:31,030 --> 00:41:33,610
Dr. McGuire, we have been watching
Reynolds for some time.
738
00:41:34,010 --> 00:41:37,350
He and his kind constitute a real menace
to honest broadcasting.
739
00:41:38,010 --> 00:41:41,650
They are known as bootleg broadcasters
and operate just inside the law.
740
00:41:42,090 --> 00:41:44,750
We now have sufficient evidence to lay
the case before the Federal
741
00:41:44,750 --> 00:41:45,750
Communications Commission.
742
00:41:46,190 --> 00:41:47,950
There can be no doubt as to the outcome.
743
00:41:48,750 --> 00:41:51,350
Reynolds' license will be revoked and he
will be driven out of the business.
744
00:41:51,670 --> 00:41:55,470
As chairman of this board, I want you to
know you have done us an invaluable
745
00:41:55,470 --> 00:41:56,470
service.
746
00:41:57,270 --> 00:41:59,830
You have nothing more to fear from UBC,
Mr. Carstairs.
747
00:42:00,210 --> 00:42:02,330
We'll bring pressure to bear right away.
748
00:42:02,650 --> 00:42:03,650
Thank you.
749
00:42:03,810 --> 00:42:05,390
You'll never know how grateful we are.
750
00:42:06,030 --> 00:42:07,009
And you, Dr.
751
00:42:07,010 --> 00:42:09,410
McGuire... You've given us our only ray
of hope.
752
00:42:10,330 --> 00:42:11,330
Thank you, gentlemen.
753
00:42:12,170 --> 00:42:13,170
Excuse me.
754
00:42:58,540 --> 00:42:59,620
Just for the day.
755
00:43:09,520 --> 00:43:11,220
We have much time. We'll have to hurry.
756
00:43:13,620 --> 00:43:15,880
Hello, darling.
757
00:43:16,160 --> 00:43:20,600
Well, the state has agreed to let us get
married. Oh, that's fine. Cost me two
758
00:43:20,600 --> 00:43:22,100
bucks. Where's mother?
759
00:43:22,460 --> 00:43:24,020
Where's she? Oh, she...
760
00:43:24,960 --> 00:43:29,060
She went out. She needed something at
the last moment. You know how these
761
00:43:29,060 --> 00:43:31,300
are now. You're going to be a bad
influence on Mal.
762
00:43:31,640 --> 00:43:34,420
You wouldn't let him change your mind,
would you, darling? Well, even if I did,
763
00:43:34,480 --> 00:43:35,580
I couldn't get my two bucks back.
764
00:43:38,160 --> 00:43:39,160
Well,
765
00:43:39,640 --> 00:43:43,520
it's getting late. Hadn't you kids
better hustle along? Aren't you going to
766
00:43:43,520 --> 00:43:44,339
escort us?
767
00:43:44,340 --> 00:43:45,340
I know, darling.
768
00:43:45,860 --> 00:43:46,880
I'll have to wait for Mother.
769
00:43:47,340 --> 00:43:49,300
But we'll follow you along presently.
770
00:43:49,660 --> 00:43:51,480
All right. We'll be waiting in the
vestry.
771
00:43:52,420 --> 00:43:53,420
The vestry.
772
00:43:56,980 --> 00:43:57,980
Yes. Yes.
773
00:43:59,900 --> 00:44:05,200
Well, Malcolm, I'm going to call you my
son for the first time.
774
00:44:05,400 --> 00:44:06,580
Oh, that's great, Dad.
775
00:44:07,540 --> 00:44:09,900
Now, young lady, how about another kiss?
776
00:44:10,780 --> 00:44:14,280
You know, Malcolm won't want you kissing
other men after you're married. Oh,
777
00:44:14,280 --> 00:44:15,280
silly.
778
00:44:21,260 --> 00:44:23,280
Darling, what's the matter? You're
trembling.
779
00:44:24,220 --> 00:44:27,520
Oh, it's nothing. It's just that
weddings make me nervous, that's all.
780
00:44:28,260 --> 00:44:31,520
Well, rush along, will you, dear? And
hurry Mother up, too. Come on, honey,
781
00:44:31,580 --> 00:44:32,580
we've got to hurry.
782
00:45:06,640 --> 00:45:09,920
Send this airmail. It goes to Rosemont
in Memphis. Police today found James and
783
00:45:09,920 --> 00:45:12,080
Martha Carstairs dead in their West 93rd
Street apartment.
784
00:45:12,320 --> 00:45:15,060
The bodies were in the bedroom and the
police theory is that it was a suicide
785
00:45:15,060 --> 00:45:18,080
pact. The voice of the people informed
you earlier in the day that Mrs.
786
00:45:18,180 --> 00:45:21,680
Carstairs' real name was Gloria
Pembroke. The same Gloria Pembroke who
787
00:45:21,680 --> 00:45:23,960
involved in that sensational murder case
of 20 years ago.
788
00:45:24,220 --> 00:45:25,580
Now back to our foreign news.
789
00:45:25,800 --> 00:45:29,240
London. A new naval pact was being
formed as preliminary discussions got
790
00:45:29,240 --> 00:45:30,240
underway today.
791
00:45:30,260 --> 00:45:33,340
By the oddest coincidence, as you no
doubt already have heard.
792
00:45:33,820 --> 00:45:36,840
The voice of the people has prepared a
dramatization of Glory Pembroke's life,
793
00:45:36,900 --> 00:45:40,100
which will be broadcast over this
station and all affiliated stations
794
00:45:40,100 --> 00:45:40,899
tomorrow night.
795
00:45:40,900 --> 00:45:44,660
Tune in at 7 .30 p .m. and hear the
amazing story of the woman of sin.
796
00:45:44,940 --> 00:45:49,200
Oh, same, Mr. Scott. You are now about
to hear the most inspiring compositions
797
00:45:49,200 --> 00:45:50,680
of the 18th century.
798
00:45:51,500 --> 00:45:53,860
Jupiter Symphony, Opus No.
799
00:45:54,540 --> 00:45:57,800
551. Why, that inspiring... What's the
matter, Mr. Scott? You look a little
800
00:45:57,800 --> 00:45:58,800
pale.
801
00:45:59,080 --> 00:46:00,080
I'm all right.
802
00:46:07,180 --> 00:46:08,180
Shut that thing off.
803
00:46:08,680 --> 00:46:09,740
Sure, Mr. Tutton.
804
00:46:13,960 --> 00:46:14,960
Anything else you want?
805
00:46:15,840 --> 00:46:18,220
Tommy, did you ever kill a man?
806
00:46:18,820 --> 00:46:19,820
You're kidding, ain't you?
807
00:46:20,620 --> 00:46:22,000
Well, then did you ever kill a woman?
808
00:46:22,760 --> 00:46:24,140
Now I know you're joking.
809
00:46:24,460 --> 00:46:26,500
You know, I never heard you talk like
this before.
810
00:46:27,160 --> 00:46:28,360
You ain't sick, are you?
811
00:46:30,440 --> 00:46:31,460
Yes, I'm sick.
812
00:46:31,840 --> 00:46:34,680
I've got a pain that'll last a long,
long time.
813
00:46:36,009 --> 00:46:37,250
Bring me a martini, will you, Tommy?
814
00:46:37,650 --> 00:46:38,650
Yes, ma 'am.
815
00:46:40,930 --> 00:46:41,930
What are you doing here?
816
00:46:42,250 --> 00:46:44,130
Looking for you. I think you ought to
come back to the office.
817
00:46:45,150 --> 00:46:46,230
I'm not going to get drunk.
818
00:46:46,810 --> 00:46:47,810
I didn't mean that.
819
00:46:48,330 --> 00:46:49,330
I didn't think you did.
820
00:46:50,890 --> 00:46:52,950
You know, you're the only human being I
know.
821
00:46:54,490 --> 00:46:55,490
Talk to me, will you?
822
00:46:56,170 --> 00:46:58,510
Well, what should I talk to you about?
My social life?
823
00:46:59,070 --> 00:47:00,070
Oh, I don't know anything.
824
00:47:01,290 --> 00:47:02,790
Seems so funny to be sitting here with
you.
825
00:47:03,980 --> 00:47:06,700
Yeah, that's right. We've never met
outside the office, have we?
826
00:47:09,180 --> 00:47:10,180
I wonder why.
827
00:47:19,080 --> 00:47:21,740
Mr. Randall seemed pretty upset. I think
he wants to talk to you rather badly.
828
00:47:25,280 --> 00:47:26,680
All right, tell him I'll be right up.
829
00:47:29,820 --> 00:47:30,820
Pay for that, will you?
830
00:47:33,960 --> 00:47:37,940
Tell me, are you and Junior planning
another ceremony? I've told you before.
831
00:47:38,480 --> 00:47:41,820
I know how you feel, but there can be no
marriage.
832
00:47:42,060 --> 00:47:45,320
You must realize, my dear child, that we
have a certain position to maintain.
833
00:47:45,740 --> 00:47:48,980
If you marry him against our will,
you'll do him a great wrong.
834
00:47:49,260 --> 00:47:52,360
We're only urging what's best for both
of us. I want to hear that from Malcolm,
835
00:47:52,600 --> 00:47:53,600
not from you.
836
00:47:53,740 --> 00:47:54,780
He'll do as we say.
837
00:47:55,020 --> 00:47:58,880
Aren't you acting selfishly toward him?
If he loves me, he'll marry me in spite
838
00:47:58,880 --> 00:47:59,638
of anything.
839
00:47:59,640 --> 00:48:02,520
My dear child, will you listen to
something I have to say? Oh, Mr. Sims,
840
00:48:02,540 --> 00:48:03,760
You and your wife, please leave.
841
00:48:03,980 --> 00:48:04,980
Edith.
842
00:48:05,800 --> 00:48:07,240
What have you two been saying to her?
843
00:48:07,460 --> 00:48:09,980
We've just told Edith that the marriage
cannot take place. We?
844
00:48:10,320 --> 00:48:11,500
Don't you think that's my affair?
845
00:48:11,760 --> 00:48:13,320
Well, it's certainly as much ours as
yours.
846
00:48:13,540 --> 00:48:16,160
The sooner you realize that... I don't
like your coming here and I don't like
847
00:48:16,160 --> 00:48:16,899
your interfering.
848
00:48:16,900 --> 00:48:19,860
Edith has been through enough without
that. We've just explained to Edith. You
849
00:48:19,860 --> 00:48:23,060
can't possibly want to marry her after
what's happened. Can't I? Well, I'll
850
00:48:23,060 --> 00:48:24,060
decide on that myself.
851
00:48:24,280 --> 00:48:26,740
Well, decide yourself and you'll be on
your own.
852
00:48:28,400 --> 00:48:30,360
I think we understand each other
perfectly.
853
00:48:48,810 --> 00:48:50,070
Do you want to talk to Mr. Reynolds now?
854
00:49:02,330 --> 00:49:04,010
Yes? Mr. Scott's in his office.
855
00:49:04,930 --> 00:49:05,930
Very well.
856
00:49:11,670 --> 00:49:14,770
Mr. Scott, I think it was your duty to
be in your office. Today of all days.
857
00:49:15,110 --> 00:49:16,110
Never mind about that.
858
00:49:16,570 --> 00:49:17,570
What's on your mind?
859
00:49:17,630 --> 00:49:18,630
Oh, wait a minute.
860
00:49:18,770 --> 00:49:20,330
Get Banning and Leavenworth in here.
861
00:49:20,610 --> 00:49:23,850
Well, I've been thinking this thing
over, and I've decided that perhaps we'd
862
00:49:23,850 --> 00:49:26,190
better cancel this Sin Doesn't Pay
series.
863
00:49:26,410 --> 00:49:28,930
Oh, and I suppose you made that decision
all of your own free will, eh?
864
00:49:29,290 --> 00:49:32,790
Precisely. Besides, I've been thinking I
might take a little trip to England
865
00:49:32,790 --> 00:49:33,790
with my wife.
866
00:49:34,230 --> 00:49:36,270
Yeah, a sea voyage would do you a lot of
good.
867
00:49:36,670 --> 00:49:39,770
I suppose the fact that the Federal
Communications Commission might decide
868
00:49:39,770 --> 00:49:43,030
investigate your muckraking wouldn't
have anything to do with it, would it?
869
00:49:43,050 --> 00:49:44,890
my boy, you're inclined to be a little
bit too graphic.
870
00:49:45,190 --> 00:49:46,490
Now quit stalling, Reynolds.
871
00:49:46,940 --> 00:49:49,840
If you think you're going to duck the
responsibility by running out now,
872
00:49:49,840 --> 00:49:52,980
crazy. In all my experience, a thing
like this has never occurred.
873
00:49:53,240 --> 00:49:56,240
Wait till the commission gets the
coroner's report on the suicide. We'll
874
00:49:56,240 --> 00:49:59,340
discuss it any further. You have my
permission to cancel this Pembroke
875
00:49:59,540 --> 00:50:00,459
It's too late.
876
00:50:00,460 --> 00:50:03,320
The horse has been stolen, Reynolds.
Stolen by the undertaker.
877
00:50:04,300 --> 00:50:05,300
Ah, gentlemen.
878
00:50:05,400 --> 00:50:09,460
Mr. Scott and I have decided to cancel
Sin Doesn't Pay. You're insane. The
879
00:50:09,460 --> 00:50:12,180
biggest thing we've ever had in radio,
and we've got it right in our hands.
880
00:50:12,440 --> 00:50:13,880
Yes, and you just try and let go of it.
881
00:50:14,170 --> 00:50:16,810
Might I offer a solution to this
unfortunate situation?
882
00:50:19,370 --> 00:50:21,790
Why, certainly, Doctor. What is it? It's
very simple.
883
00:50:22,150 --> 00:50:27,110
This poor little car -stared girl is
left destitute. I suggest giving her,
884
00:50:27,110 --> 00:50:31,170
us say, a thousand dollars to authorize
the series. That's a very generous
885
00:50:31,170 --> 00:50:34,190
thought. Suppose we make it two
thousand.
886
00:50:34,670 --> 00:50:37,890
I'm not an uplifter and I'm not a
crusader. But that's about the stinkiest
887
00:50:37,890 --> 00:50:40,270
proposition I ever heard and I won't
have any deal with it. Why not? Why, the
888
00:50:40,270 --> 00:50:41,370
whole country would be outraged.
889
00:50:41,670 --> 00:50:44,930
Even you ought to realize that there's
some things that... transcend dollar
890
00:50:44,930 --> 00:50:48,230
-grabbing. I think Leavenworth has a
very good idea. Yes, and you'd think it
891
00:50:48,230 --> 00:50:50,810
would be a good idea to broadcast your
own mother's funeral. Why, gentlemen,
892
00:50:50,990 --> 00:50:51,868
gentlemen, please.
893
00:50:51,870 --> 00:50:54,590
Mr. Carstairs is waiting to talk to Mr.
Reynolds or Mr. Scott. I think we ought
894
00:50:54,590 --> 00:50:55,590
to see her at some other time.
895
00:50:56,090 --> 00:50:58,530
Now, just a moment. He said he had a
proposition to make to her. Well, I'm
896
00:50:58,530 --> 00:51:00,950
to give him a chance to make it. You
send Mr. Carstairs in here.
897
00:51:01,550 --> 00:51:03,710
Mr. Scott, we're making a great mistake.
A mistake?
898
00:51:04,410 --> 00:51:05,730
The whole thing is a mistake.
899
00:51:06,230 --> 00:51:07,230
Come, Mr. Carstairs.
900
00:51:15,340 --> 00:51:18,180
I want to see Mr. Reynolds or Mr. Scott.
I'm Mr. Reynolds.
901
00:51:18,420 --> 00:51:22,100
I suppose you know who I am. You're Miss
Carstens. May I offer you a chair?
902
00:51:22,340 --> 00:51:23,340
I prefer to stand.
903
00:51:23,580 --> 00:51:25,940
Mr. Scott, I believe that under the
circumstances... You said you had a
904
00:51:25,940 --> 00:51:28,760
proposition to make to this girl, didn't
you? Well, go ahead and make it.
905
00:51:29,140 --> 00:51:30,200
A proposition?
906
00:51:30,940 --> 00:51:31,940
For me?
907
00:51:32,240 --> 00:51:35,660
Miss Carstens, I want to say how
terribly sorry we all are over your
908
00:51:35,660 --> 00:51:40,400
misfortune. But you know, the UBC
broadcasting system merely serves as a
909
00:51:40,400 --> 00:51:43,260
mirror, which reflects the world as it
passes. Mr. Reynolds.
910
00:51:43,710 --> 00:51:45,110
Why did you kill my mother?
911
00:51:45,590 --> 00:51:50,190
Why, I... Oh, I'm sure Dr. Leavenworth
will be... If I might humbly put into
912
00:51:50,190 --> 00:51:51,390
words... No, Dr. Leavenworth.
913
00:51:51,630 --> 00:51:55,170
I couldn't believe that any man could do
the contemptible things you did.
914
00:51:55,470 --> 00:51:57,770
Tell me, why did you kill my mother?
915
00:51:58,110 --> 00:52:00,730
My dear young lady... And you, you own
this broadcasting system.
916
00:52:01,070 --> 00:52:03,570
Will you answer me? Why did you kill my
mother?
917
00:52:04,150 --> 00:52:05,830
I want an answer from all of you.
918
00:52:07,090 --> 00:52:08,130
I'll tell you, Miss Carter.
919
00:52:08,450 --> 00:52:11,070
Scott, I don't know why you choose a
time like this. There's a lot of things
920
00:52:11,070 --> 00:52:12,070
don't know, Mr. Reynolds.
921
00:52:12,460 --> 00:52:15,480
Miss Carstairs, we killed your father
and mother for financial reasons.
922
00:52:15,980 --> 00:52:20,900
I killed him and he killed him. And all
the small fry that worked for UBCA
923
00:52:20,900 --> 00:52:23,500
didn't have bettered the murderers to
sell time on the air.
924
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
That's the answer.
925
00:52:25,320 --> 00:52:27,020
That's the only answer there is.
926
00:52:27,360 --> 00:52:28,360
Answer?
927
00:52:28,960 --> 00:52:32,820
Answer? Do you realize that yesterday my
mother and father were alive?
928
00:52:33,300 --> 00:52:34,400
We had a future.
929
00:52:34,700 --> 00:52:35,700
All of us.
930
00:52:36,040 --> 00:52:39,040
Then you send this man sneaking around,
posing like a minister.
931
00:52:39,640 --> 00:52:40,840
What's he doing here?
932
00:52:41,260 --> 00:52:44,140
On this cost, as will you believe that
I... What? That you're sorry?
933
00:52:44,660 --> 00:52:46,460
Do you think I care what you feel?
934
00:52:46,780 --> 00:52:48,340
You've killed my mother and father.
935
00:52:48,620 --> 00:52:50,900
You've taken away the only happiness we
ever had.
936
00:52:51,120 --> 00:52:52,720
And now you say you're sorry.
937
00:52:53,140 --> 00:52:56,160
If there's anything I can do... You can
do everything, can't you? You're
938
00:52:56,160 --> 00:52:59,320
supposed to be an influence on the life
of the country. Well, then, raise my
939
00:52:59,320 --> 00:53:00,800
mother and father from the dead.
940
00:53:01,040 --> 00:53:03,580
I want you to condemn people to death.
You've died.
941
00:53:05,440 --> 00:53:06,440
Mal.
942
00:53:17,390 --> 00:53:19,050
Mother was so beautiful.
943
00:53:20,790 --> 00:53:23,930
Now her face is all burnt.
944
00:53:24,590 --> 00:53:27,310
Darling, can't do any good to tell them
what they've done.
945
00:53:27,710 --> 00:53:31,350
They'll go on with their filthy
broadcast, sacrificing little people who
946
00:53:31,350 --> 00:53:31,988
fight back.
947
00:53:31,990 --> 00:53:33,550
They'll go fat and rich that way.
948
00:53:33,890 --> 00:53:37,630
But let me tell you something. If you
ever mention my name or my wife's name
949
00:53:37,630 --> 00:53:40,390
again on any of your radio stations,
I'll kill you.
950
00:53:53,520 --> 00:53:56,560
gentleman will excuse me. I think I
better be going.
951
00:53:56,840 --> 00:53:58,720
And don't come back. You're fired.
952
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
Fired.
953
00:54:01,540 --> 00:54:03,220
But my dear Sherry, shut up.
954
00:54:03,560 --> 00:54:05,280
What that girl said goes for me too.
955
00:54:05,520 --> 00:54:09,040
Mr. Scott, you go too far. Too far, eh?
Now you listen to me, Reynolds, and
956
00:54:09,040 --> 00:54:11,780
it'll be for the last time because I'm
getting out of this dirty outfit of
957
00:54:11,780 --> 00:54:14,740
yours. Oh, I'm not ducking any of the
responsibility for this thing.
958
00:54:15,020 --> 00:54:18,900
You thought up these murders and I
committed them. Mr. Scott, you're mad.
959
00:54:19,120 --> 00:54:21,480
Mad? Of course I'm mad. In all my life
I'll be mad.
960
00:54:21,820 --> 00:54:25,580
Because all my life I'll see that girl
standing there asking me why I killed
961
00:54:25,580 --> 00:54:29,340
mother. And I want you to enjoy the
picture with me. I want you to wake up
962
00:54:29,340 --> 00:54:32,000
the night and see your own squashy,
putrid little soul.
963
00:54:32,260 --> 00:54:35,920
I want you to know that everybody that
works for you knows what a diseased,
964
00:54:35,940 --> 00:54:37,280
hypocritical person you are.
965
00:54:37,840 --> 00:54:41,200
We take your money and we do your work
because we're afraid to starve.
966
00:54:41,580 --> 00:54:42,580
Well, I'm not.
967
00:54:42,800 --> 00:54:44,660
I'm handing in my resignation right now.
968
00:54:44,900 --> 00:54:47,000
But, Mr. Scott, I want to discuss this.
Get out!
969
00:54:58,830 --> 00:55:00,410
Herman, get my stuff and send it up to
the house.
970
00:55:02,910 --> 00:55:05,990
Hey, listen, you once said something
about getting disinfected. Well, we're
971
00:55:05,990 --> 00:55:07,070
getting out of here, you and I.
972
00:55:07,310 --> 00:55:08,470
Get your hat and coat on.
973
00:55:08,950 --> 00:55:11,090
You're fired. It's my last official act.
974
00:55:13,610 --> 00:55:14,610
Yes?
975
00:55:15,490 --> 00:55:17,150
It's the Federal Communications
Commission.
976
00:55:18,530 --> 00:55:19,530
Scott speaking.
977
00:55:20,070 --> 00:55:21,070
What?
978
00:55:21,490 --> 00:55:22,490
Next Wednesday?
979
00:55:22,930 --> 00:55:24,650
You bet your life I'll be there.
980
00:55:25,010 --> 00:55:27,590
And say, listen, put me on as the first
witness.
981
00:55:28,520 --> 00:55:32,600
And now, I present Mr. Reynolds,
president of the United Broadcasting
982
00:55:32,600 --> 00:55:37,280
friends, UBC prides itself on being a
voice of the people.
77316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.