All language subtitles for Mr Winkle Goes To War VO (1944) 6,7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,580 --> 00:01:19,140
Good morning, Mrs. O 'Connor. Good
morning, Jack.
2
00:01:19,860 --> 00:01:20,859
How's nothing?
3
00:01:20,860 --> 00:01:21,860
Fine, thank you.
4
00:01:33,020 --> 00:01:34,440
Send the first two there, ma 'am.
5
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Now, Mr.
6
00:03:07,680 --> 00:03:08,940
Simpkins. One moment, please.
7
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
Yes?
8
00:03:13,980 --> 00:03:19,240
Mr. Simpkins, I... Today is June 1st.
9
00:03:20,520 --> 00:03:21,620
Entire day, yes.
10
00:03:21,840 --> 00:03:22,840
Thank you, Uncle.
11
00:03:23,400 --> 00:03:25,140
Now, is that what you came in to tell
me?
12
00:03:25,340 --> 00:03:32,180
No, sir. I mean to say I... I've been
with the bank
13
00:03:32,180 --> 00:03:33,180
14 years.
14
00:03:33,470 --> 00:03:37,510
The answer is simple. All wages are
frozen for the duration. You know that.
15
00:03:37,510 --> 00:03:38,168
the law.
16
00:03:38,170 --> 00:03:39,510
Yes, but I don't want a raise.
17
00:03:39,990 --> 00:03:43,490
As I said, today is June 1st.
18
00:03:44,210 --> 00:03:49,910
And for some time now, I've intended to
tell you, this will be my last day here
19
00:03:49,910 --> 00:03:50,609
at the bank.
20
00:03:50,610 --> 00:03:51,610
Your last day?
21
00:03:52,150 --> 00:03:53,810
Yes, sir. Who said so?
22
00:03:54,590 --> 00:03:58,110
Well, if you don't mind, I'd like to
quit.
23
00:03:58,530 --> 00:04:01,570
Winkle, will you please go away? I'm
very busy.
24
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
What now?
25
00:04:58,030 --> 00:05:01,650
Mr. Simpkins, I'm afraid I am going to
quit. I must.
26
00:05:02,270 --> 00:05:03,930
Winkle, are you in some kind of trouble?
27
00:05:04,170 --> 00:05:05,170
Oh, no.
28
00:05:05,430 --> 00:05:08,630
Anything the matter with your books? Oh,
no, no, no, not a thing, sir.
29
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
Another job?
30
00:05:10,370 --> 00:05:12,670
Well, not exactly.
31
00:05:12,990 --> 00:05:14,750
But this doesn't make sense.
32
00:05:15,390 --> 00:05:16,650
I suppose not.
33
00:05:17,330 --> 00:05:19,630
Frankly, I don't understand what this is
all about.
34
00:05:20,290 --> 00:05:24,270
Certainly after 14 years, I'm not
prepared to say what's got into you.
35
00:05:24,940 --> 00:05:27,820
What if that's the way you feel? That's
your mistake.
36
00:05:29,280 --> 00:05:32,780
Winkle, this bank has no further place
for you.
37
00:05:34,060 --> 00:05:35,620
Your resignation is accepted.
38
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
Effective now.
39
00:05:38,100 --> 00:05:39,100
Thank you.
40
00:05:39,260 --> 00:05:40,260
Thank you, sir.
41
00:05:41,420 --> 00:05:45,180
Mr. Westcott, it will interest you to
know your brother -in -law, Mr. Winkle,
42
00:05:45,180 --> 00:05:46,300
no longer with us.
43
00:06:47,470 --> 00:06:48,429
Well, Mr.
44
00:06:48,430 --> 00:06:49,430
Dawson.
45
00:06:51,750 --> 00:06:53,370
Amy, this is Ralph.
46
00:06:56,610 --> 00:07:00,350
I said your husband has just quit his
job at the bank.
47
00:07:01,190 --> 00:07:02,330
Quit the bank?
48
00:07:02,710 --> 00:07:03,710
Wilbert?
49
00:07:08,570 --> 00:07:10,550
You're a little early, aren't you? Well,
yes.
50
00:07:11,210 --> 00:07:12,189
Nothing wrong.
51
00:07:12,190 --> 00:07:13,190
Oh, no, no, no, no.
52
00:07:13,420 --> 00:07:17,200
Mr. Winkle, you've no idea the change
that's taken place in Barry since you've
53
00:07:17,200 --> 00:07:20,760
shown this interest in him. All the
difference in the world. Next best thing
54
00:07:20,760 --> 00:07:23,540
know of to a home and parents. Well,
he's a fine boy.
55
00:07:24,000 --> 00:07:25,400
Hello, Mr. Winkle.
56
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
Hello, Barry.
57
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
Gee, you're early.
58
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
Well, yes.
59
00:07:29,080 --> 00:07:30,920
How come? And it isn't Saturday.
60
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
No, it isn't.
61
00:07:32,240 --> 00:07:36,860
Well, I stopped by and I wondered if Mr.
McDavid didn't mind you might come with
62
00:07:36,860 --> 00:07:38,260
me for a little while. Of course.
63
00:07:38,540 --> 00:07:39,519
Oh, sure.
64
00:07:39,520 --> 00:07:41,860
Better get cleaned up, Barry. Yes. Oh,
he's all right.
65
00:07:42,460 --> 00:07:43,500
Ready? Sure.
66
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Get me back soon.
67
00:08:20,430 --> 00:08:21,570
It's something in the workshop.
68
00:08:22,590 --> 00:08:23,590
Is it?
69
00:08:28,590 --> 00:08:30,470
Let me open the door, can I?
70
00:08:30,950 --> 00:08:31,950
All right.
71
00:08:56,670 --> 00:08:57,930
The little giant.
72
00:09:00,690 --> 00:09:02,450
Just like in the catalog.
73
00:09:02,990 --> 00:09:06,290
With 17 cutting tools and a lathe
attachment.
74
00:09:07,250 --> 00:09:09,110
Accurate to three one hundredths of an
inch.
75
00:09:09,350 --> 00:09:10,790
You mean you bought it?
76
00:09:11,070 --> 00:09:13,790
Yeah. Two hundred and seventy dollars.
77
00:09:14,710 --> 00:09:17,010
Cheap. Oh, nothing to worry about,
Barry.
78
00:09:17,270 --> 00:09:20,770
With a job this could turn out, it'll
pay its cost back in no time.
79
00:09:21,090 --> 00:09:22,410
Sure, sure it could.
80
00:09:22,910 --> 00:09:26,530
You'd sort of have to... Well, you'd
have to... Go on business?
81
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
Yeah.
82
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
Well, why not?
83
00:09:32,030 --> 00:09:34,370
Mr. Winkle, there's a... What about?
84
00:09:34,830 --> 00:09:35,789
The bank?
85
00:09:35,790 --> 00:09:36,810
Yeah, the bank.
86
00:09:38,490 --> 00:09:39,570
What date is this?
87
00:09:40,090 --> 00:09:41,049
The date?
88
00:09:41,050 --> 00:09:42,050
Mm -hmm.
89
00:09:42,270 --> 00:09:44,470
June 1st. Mean anything to you?
90
00:09:44,810 --> 00:09:47,190
Are you sure you're feeling all right,
Mr. Winkle?
91
00:09:48,030 --> 00:09:49,790
Never felt better in all my life.
92
00:09:51,340 --> 00:09:52,600
I think I'd better sit down.
93
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
Oh, uh, Barry?
94
00:09:57,280 --> 00:09:59,540
How many times have we talked about
going into business?
95
00:10:00,020 --> 00:10:01,020
A hundred times?
96
00:10:02,020 --> 00:10:04,440
And remember me telling you about June
1st?
97
00:10:04,720 --> 00:10:06,280
My affairs would be in order.
98
00:10:06,500 --> 00:10:08,060
That would be the time to quit the bank.
99
00:10:10,240 --> 00:10:11,920
Your mouth is wide open, Barry.
100
00:10:12,840 --> 00:10:14,120
Is that what you did?
101
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
That's what I did.
102
00:10:15,740 --> 00:10:17,300
You told Mr.
103
00:10:17,520 --> 00:10:18,660
Simpkins? Yeah.
104
00:10:19,660 --> 00:10:20,660
Just like that?
105
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
Just like that.
106
00:10:23,660 --> 00:10:25,300
Mr. Winkle, you're super.
107
00:10:25,920 --> 00:10:27,540
Oh, it wasn't much, Barry.
108
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
What did he say?
109
00:10:30,460 --> 00:10:31,940
Simpkins? What did he say?
110
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
What did he say?
111
00:10:36,960 --> 00:10:38,700
The question is, what did I say?
112
00:10:40,480 --> 00:10:43,480
Mr. Simpkins, I said... Sit down.
113
00:10:46,820 --> 00:10:48,500
Time has come for us to have a little
talk.
114
00:10:49,280 --> 00:10:50,840
Oh, your secretary can go.
115
00:10:51,310 --> 00:10:52,970
Whatever it is, you can wait. This is
important.
116
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
Secretary?
117
00:10:58,570 --> 00:10:59,810
Now then, Mr. Simpkins.
118
00:11:01,670 --> 00:11:03,810
I've been with your bank for 14 years.
119
00:11:05,330 --> 00:11:10,630
But today, June 1st, I, Wilbert Winkle,
do hereby declare my freedom from books
120
00:11:10,630 --> 00:11:11,630
and desks forever.
121
00:11:12,170 --> 00:11:13,870
In short, Mr. Simpkins, I quit.
122
00:11:15,090 --> 00:11:16,690
Well, goodbye, Mr. Simpkins.
123
00:11:17,770 --> 00:11:19,690
I wish I could say this has been a
pleasure.
124
00:11:24,280 --> 00:11:25,720
Well, that's about all.
125
00:11:26,380 --> 00:11:27,680
Gee, that's wonderful.
126
00:11:28,580 --> 00:11:29,580
Then what happened?
127
00:11:30,040 --> 00:11:34,440
Well, I picked up my things, my books,
my pills, and I left.
128
00:11:34,960 --> 00:11:38,740
Oh, yes, and some clips.
129
00:11:39,240 --> 00:11:40,800
You know, handy things in the business.
130
00:11:41,220 --> 00:11:44,000
You mean you're going to be in the shop
all the time?
131
00:11:44,260 --> 00:11:45,480
Oh, that's the idea, Barry.
132
00:11:45,840 --> 00:11:47,480
I can't believe it.
133
00:11:47,760 --> 00:11:49,800
Of course, there's just one important
thing.
134
00:11:50,860 --> 00:11:52,020
I'll need some help here.
135
00:11:52,650 --> 00:11:54,450
No, real handyman.
136
00:11:55,130 --> 00:11:56,910
Know anybody like that I could get?
137
00:11:58,070 --> 00:12:04,910
Well... It's all right. Don't think too
hard. I think I
138
00:12:04,910 --> 00:12:05,910
know the man I want.
139
00:12:07,670 --> 00:12:12,010
Of course, we'll have to consult Mr.
McDavid.
140
00:12:13,090 --> 00:12:18,970
I mean about coming here every day and
putting in regular hours for pay.
141
00:12:21,170 --> 00:12:22,170
Me?
142
00:12:23,830 --> 00:12:24,930
Who did you think?
143
00:12:25,410 --> 00:12:26,870
Now, look here. I've got to have an
answer.
144
00:12:27,670 --> 00:12:29,110
Can I count on you or can't I?
145
00:12:29,670 --> 00:12:30,690
Yes, Mr. Winkle.
146
00:12:31,050 --> 00:12:33,990
That's the boy. That's the way to talk.
You know, businesslike.
147
00:12:34,270 --> 00:12:35,350
That's the way we've got to be.
148
00:12:36,310 --> 00:12:39,890
Oh, and speaking of business, I wrote
something this morning.
149
00:12:40,570 --> 00:12:42,130
I wrote it on the bank's dime.
150
00:12:43,330 --> 00:12:45,490
It's an advertisement we're going to put
in the Benton Herald.
151
00:12:45,790 --> 00:12:47,170
About your putting in the bank?
152
00:12:48,630 --> 00:12:49,670
Wouldn't be a bad idea.
153
00:12:50,490 --> 00:12:51,469
No, no, no.
154
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
Now, listen.
155
00:12:54,280 --> 00:12:55,500
The whole world needs fixing.
156
00:12:56,500 --> 00:12:58,860
Whatever it is, don't throw it away.
157
00:12:59,140 --> 00:13:00,820
Probably can't be fixed good as new.
158
00:13:01,460 --> 00:13:04,840
Your repair troubles are over when you
bring them to the fix -it shop.
159
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
We fix everything.
160
00:13:06,560 --> 00:13:08,340
Wilbert Winkle, proprietor.
161
00:13:09,180 --> 00:13:10,180
That all right?
162
00:13:10,420 --> 00:13:11,760
Oh, I like that.
163
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
That's good.
164
00:13:13,720 --> 00:13:18,820
Now, tomorrow, we're going to get a
phone. A business phone.
165
00:13:19,280 --> 00:13:21,160
And I thought that we ought to put it...
166
00:13:25,360 --> 00:13:27,060
Seems Mr. Wesker dropped in.
167
00:13:28,420 --> 00:13:30,900
Mrs. Winkle doesn't know about it yet?
168
00:13:31,260 --> 00:13:32,260
About the bank?
169
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
No, Barry.
170
00:13:35,620 --> 00:13:36,840
That is not for me.
171
00:13:38,240 --> 00:13:40,800
Well, it's getting late, Barry. You
better be getting back.
172
00:13:41,900 --> 00:13:45,600
You see, Amy, I've never been happy at
that job.
173
00:13:46,820 --> 00:13:52,320
I am happy when I work with my hands,
making things, fixing things, doing
174
00:13:52,320 --> 00:13:53,460
work. Wilbert?
175
00:13:54,080 --> 00:13:56,320
What in heaven's name has come over you?
176
00:13:56,640 --> 00:13:57,639
Why, Amy?
177
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Why?
178
00:13:59,260 --> 00:14:00,340
Fix -it shop.
179
00:14:01,160 --> 00:14:07,860
Yes, I know how it sounds, but it's
creative. It takes skill. Wilbert, I'd
180
00:14:07,860 --> 00:14:11,440
rather not hear any more about it. It's
completely out of the question. But why,
181
00:14:11,560 --> 00:14:13,780
Amy? Because it's not for you, Wilbert.
182
00:14:14,020 --> 00:14:16,540
Why? Because it's unthinkable.
183
00:14:17,060 --> 00:14:20,080
People don't go around turning hobbies
into businesses.
184
00:14:20,320 --> 00:14:22,760
You want your shop very well.
185
00:14:23,230 --> 00:14:24,230
But then have both.
186
00:14:24,410 --> 00:14:25,670
Don't make a dreadful mistake.
187
00:14:26,430 --> 00:14:31,630
Well, maybe I am, Amy, but I've been set
on it for so long.
188
00:14:34,250 --> 00:14:38,830
I'm not getting any younger, and I'll
never find out being locked up in that
189
00:14:38,830 --> 00:14:42,050
bank. What I meant, Welbert, it's not
for us.
190
00:14:42,410 --> 00:14:44,190
I should have a little bit to say.
191
00:14:44,410 --> 00:14:47,150
Why, of course, Amy. The bank is a
profession.
192
00:14:48,080 --> 00:14:51,600
steady, it's dignified, and however else
you feel about it, we have some
193
00:14:51,600 --> 00:14:52,820
position in this community.
194
00:14:53,600 --> 00:14:55,800
You mean what other people may think?
195
00:14:56,260 --> 00:14:57,260
And say.
196
00:14:59,920 --> 00:15:01,340
Yeah, I guess you're right, Amy.
197
00:15:03,300 --> 00:15:07,620
But we can't let other people decide
what...
198
00:15:07,620 --> 00:15:13,840
Seems as though all my life it was what
someone else told me.
199
00:15:14,240 --> 00:15:16,160
You mean me, Wilbert?
200
00:15:20,200 --> 00:15:20,999
Good morning, Amy.
201
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Good morning, Wilbur.
202
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
Breakfast's waiting.
203
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
Feeling better, dear?
204
00:15:37,500 --> 00:15:38,740
I feel fine, Amy.
205
00:15:39,180 --> 00:15:40,180
That's good.
206
00:15:40,500 --> 00:15:41,920
Wilbur slept a little, didn't you?
207
00:15:42,260 --> 00:15:47,240
Yes, I... I didn't wake you. I thought
it would do you good to sleep late for
208
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
once.
209
00:15:51,600 --> 00:15:53,100
Ralph talked to Mr. Simpkins.
210
00:15:53,580 --> 00:15:54,620
Everything's all right.
211
00:15:55,040 --> 00:15:57,220
You could even show up as late as noon.
212
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
That's Barry.
213
00:16:11,460 --> 00:16:12,820
Barry's going to help me regularly.
214
00:16:14,360 --> 00:16:16,200
I'm arranging it with Mr. McDavid.
215
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
Oh.
216
00:16:21,250 --> 00:16:25,070
Wilbert, the Pettigrew boy at the bank
knows you've resigned, so Mrs. Pettigrew
217
00:16:25,070 --> 00:16:26,070
must know about it, too.
218
00:16:26,470 --> 00:16:29,610
Now, you want to make sure the whole
neighborhood knows it by leaving the
219
00:16:29,610 --> 00:16:32,910
this morning in those clothes, going
around the entire block to that shop
220
00:16:32,910 --> 00:16:33,910
there.
221
00:16:33,990 --> 00:16:37,950
Well, Amy, I have asked you many times.
I wouldn't have to walk around the
222
00:16:37,950 --> 00:16:41,790
block. I could go right through here if
you'd let me cut a door in the back
223
00:16:41,790 --> 00:16:44,710
fence. And make this house a part of
that shop?
224
00:16:45,530 --> 00:16:46,530
Never.
225
00:16:48,550 --> 00:16:49,550
Wilbert?
226
00:16:50,990 --> 00:16:52,530
You leave me no choice.
227
00:16:53,230 --> 00:16:55,050
I just won't stand for it.
228
00:16:55,870 --> 00:16:58,990
I won't be Mrs. Fixit. I won't be
humiliated.
229
00:17:00,050 --> 00:17:05,349
If you walk out of that front door like
that, then you can just stay in that
230
00:17:05,349 --> 00:17:06,970
shop and live there, too.
231
00:17:09,030 --> 00:17:10,030
Amy.
232
00:17:10,650 --> 00:17:14,730
Morning, Amy. Can I come in? Oh, of
course, Martha. Come in.
233
00:17:14,930 --> 00:17:18,270
Good morning. Good morning, Mrs.
Pettigrew. Oh, sit down. Finish your
234
00:17:18,550 --> 00:17:19,339
Thank you.
235
00:17:19,339 --> 00:17:21,020
Well, then it is true.
236
00:17:21,680 --> 00:17:22,859
Mr. Winkle in the bank.
237
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
Oh, that.
238
00:17:24,800 --> 00:17:26,480
No, that was just a little
misunderstanding.
239
00:17:26,900 --> 00:17:27,900
Perfectly silly.
240
00:17:28,280 --> 00:17:31,460
Nothing to it at all. Mr. Simpkins
himself just called on the phone.
241
00:17:31,820 --> 00:17:34,340
What time you gonna open up the shop?
242
00:17:38,240 --> 00:17:39,440
Be right out, Barry.
243
00:17:42,620 --> 00:17:43,960
Excuse me, Mrs. Pettigrew.
244
00:17:44,560 --> 00:17:48,220
He hasn't been at all well lately. I
see.
245
00:17:48,760 --> 00:17:49,900
You know what, Mr. Winkle?
246
00:17:50,600 --> 00:17:54,540
What? Now that you're going to be here
all the time, you oughtn't have to walk
247
00:17:54,540 --> 00:17:56,180
clear around the block to get to work.
248
00:17:56,440 --> 00:17:58,560
You ought to make that door on the
fence, remember?
249
00:17:58,980 --> 00:18:00,220
You said you would someday.
250
00:18:00,740 --> 00:18:02,560
Yes. Well, let's do it today, huh?
251
00:18:03,320 --> 00:18:07,060
One thing at a time, Barry. First, we've
got to get the shop in order. I got an
252
00:18:07,060 --> 00:18:11,380
idea. If you mark it out on the fence
just the way you want it, I bet you I
253
00:18:11,380 --> 00:18:12,359
could do it myself.
254
00:18:12,360 --> 00:18:14,080
I could get some of the kids to help.
255
00:18:14,320 --> 00:18:16,200
Well, not just yet for a while.
256
00:18:16,500 --> 00:18:17,500
Well, why not?
257
00:18:17,560 --> 00:18:20,460
Got a telephone in the stall. Is this
where it goes? The telephone?
258
00:18:20,740 --> 00:18:22,540
Yes, yes, right in here. Come in.
259
00:18:24,200 --> 00:18:26,440
Ralph, I tell you, I'm sure he'll be
back at the bank by noon.
260
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
Well, I'm sure.
261
00:18:29,520 --> 00:18:33,740
Because... Because I told him that if he
made up his mind for the shop, he could
262
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
just stay there.
263
00:18:35,380 --> 00:18:37,860
I said he could stay there and live
there, too.
264
00:18:43,780 --> 00:18:44,780
That's fine, Barry.
265
00:18:46,190 --> 00:18:48,450
Now, that's enough. We'll call it a day.
Time for dinner.
266
00:18:49,170 --> 00:18:50,750
Better wash your hands before you leave.
267
00:18:53,230 --> 00:18:54,570
Just my hands, though.
268
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
Just the hands.
269
00:18:59,270 --> 00:19:01,090
Oh. Oh, good evening, Mr. Palmer.
270
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Evening, Mrs. Winkle.
271
00:19:02,610 --> 00:19:03,890
Registered letter from Mr. Winkle.
272
00:19:04,490 --> 00:19:05,490
Registered?
273
00:19:06,050 --> 00:19:08,110
Selective service, local board number
49.
274
00:19:08,390 --> 00:19:11,630
Right. Induction notice. That's what it
is. I just dropped one off for Jack
275
00:19:11,630 --> 00:19:12,630
Teddy Group.
276
00:19:12,689 --> 00:19:16,010
Induction notice? Yes, one by one. I'm
calling up all the available manpower
277
00:19:16,010 --> 00:19:16,949
around here.
278
00:19:16,950 --> 00:19:17,950
Mr. Winkle in?
279
00:19:18,610 --> 00:19:21,290
No, not right now. Well, you can sign
for him.
280
00:19:22,210 --> 00:19:24,550
Yes, Jack, Pettigrew and Mr. Winkle will
be going down together.
281
00:19:26,050 --> 00:19:27,050
Yes.
282
00:19:27,970 --> 00:19:29,790
Thank you, Mr. Palmer. Good evening.
283
00:19:34,030 --> 00:19:35,070
Good night, Barry.
284
00:19:35,270 --> 00:19:36,270
Good night, Mr. Winkle.
285
00:19:40,010 --> 00:19:41,050
Aren't you going too?
286
00:19:42,419 --> 00:19:43,820
Well, uh, not just yet.
287
00:19:44,720 --> 00:19:46,900
Mr. Winkle, can't you go home?
288
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
Can't you?
289
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
Certainly I can go home, Barry.
290
00:19:53,560 --> 00:20:00,040
Except that I, uh... Well, not everybody
understands the shop like we do.
291
00:20:03,960 --> 00:20:05,360
I gotta think things over.
292
00:20:06,380 --> 00:20:07,460
You go ahead, Barry.
293
00:20:08,320 --> 00:20:09,420
You go along, Barry.
294
00:20:09,900 --> 00:20:11,880
You'll be here tomorrow, do you think?
295
00:20:13,020 --> 00:20:17,020
Well, I think I can promise that much.
296
00:20:17,300 --> 00:20:20,880
Good night, Mr. Winkle. The army will
not take Wilbert Winkle.
297
00:20:21,780 --> 00:20:24,260
If they bother to examine him, what do
you think will happen?
298
00:20:24,720 --> 00:20:26,160
He'll be home in an hour.
299
00:20:26,660 --> 00:20:27,660
Then what?
300
00:20:28,080 --> 00:20:31,860
You'll be back to the real issue. Is it
the bank or the shop? Right where you
301
00:20:31,860 --> 00:20:32,860
were to start with.
302
00:20:33,160 --> 00:20:36,300
If you go to pieces on account of this
notice, you'll lose everything you've
303
00:20:36,300 --> 00:20:37,300
gained so far.
304
00:20:37,720 --> 00:20:38,860
Is that clear, Amy?
305
00:20:40,090 --> 00:20:41,150
Yes, it is, Ralph.
306
00:20:41,510 --> 00:20:44,210
Then show no concern. Don't even bother
to discuss it.
307
00:20:45,410 --> 00:20:49,510
The thing to do is just push this under
the door of the shop.
308
00:20:49,910 --> 00:20:50,910
That's all.
309
00:21:21,719 --> 00:21:22,719
Amy.
310
00:21:25,160 --> 00:21:26,740
Letter for you, registered.
311
00:21:27,200 --> 00:21:29,180
I had to give it to you personally.
312
00:21:33,540 --> 00:21:38,460
Notice of induction.
313
00:21:39,040 --> 00:21:40,040
Really?
314
00:21:41,060 --> 00:21:43,920
There must have been other notices
before this one, I suppose.
315
00:21:44,320 --> 00:21:47,560
Yes, examination two, pre -induction.
316
00:21:48,380 --> 00:21:52,320
Seems I never hear of anything until
after it happened.
317
00:21:52,620 --> 00:21:53,920
But I didn't want you worried, Amy.
318
00:21:57,320 --> 00:21:59,380
There's some things you might need out
here.
319
00:21:59,680 --> 00:22:03,200
Amy says I'm to report.
320
00:22:04,240 --> 00:22:05,780
That's just routine, I imagine.
321
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Amy.
322
00:22:09,390 --> 00:22:10,390
Yes.
323
00:22:11,490 --> 00:22:12,530
Remember that tune?
324
00:22:15,150 --> 00:22:16,150
Naturally.
325
00:22:17,170 --> 00:22:19,410
We've always liked about the same
things, haven't we?
326
00:22:21,230 --> 00:22:23,850
We couldn't really be angry with each
other.
327
00:22:24,190 --> 00:22:25,190
Angry?
328
00:22:25,450 --> 00:22:26,910
Why should anyone be angry?
329
00:22:28,110 --> 00:22:30,050
That's it. That's just what I mean.
330
00:22:30,430 --> 00:22:37,150
You can love someone very much and
still... No matter how important
331
00:22:37,150 --> 00:22:38,150
may be.
332
00:22:38,280 --> 00:22:40,520
Two people ought to be able to decide
very calmly.
333
00:22:40,960 --> 00:22:43,660
Exactly. If they try to understand, Amy.
334
00:22:43,960 --> 00:22:46,700
Oh, well, there's no sense in going
through the whole thing again, Will, but
335
00:22:46,700 --> 00:22:47,980
both understand perfectly.
336
00:22:49,820 --> 00:22:53,820
We'll just have to wait calmly for
Thelma to decide.
337
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
Mr. Winkle.
338
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
Good morning, Barry.
339
00:23:07,210 --> 00:23:08,210
Where are you going?
340
00:23:08,330 --> 00:23:11,370
Oh, I won't be long. I'm going down to
the induction center. I've got a letter
341
00:23:11,370 --> 00:23:12,370
to report.
342
00:23:12,690 --> 00:23:14,750
Induction? I'll only be gone for a
little while.
343
00:23:16,530 --> 00:23:17,870
You're not coming back.
344
00:23:19,530 --> 00:23:21,290
Now, whatever put that into your head?
345
00:23:21,630 --> 00:23:23,850
Well, if you're coming back, why are you
taking that?
346
00:23:24,490 --> 00:23:25,490
Well, I must.
347
00:23:25,670 --> 00:23:27,850
If something's I've got to take along,
say so in the letter.
348
00:23:29,810 --> 00:23:30,970
Well, here, see for yourself.
349
00:23:33,670 --> 00:23:34,670
Now, look.
350
00:23:34,970 --> 00:23:37,830
Barry, I'm only going down for an
examination, that's all.
351
00:23:39,310 --> 00:23:41,350
Now, what would they want with me in the
army?
352
00:23:47,010 --> 00:23:49,590
Now, would I put that up if I wasn't
coming back?
353
00:23:50,630 --> 00:23:51,630
I'll go with you.
354
00:23:52,410 --> 00:23:53,470
Well, you can't, Barry.
355
00:23:53,750 --> 00:23:54,750
Why?
356
00:23:55,110 --> 00:23:57,710
Well, you've got to have a letter,
that's why.
357
00:24:02,550 --> 00:24:03,850
Here, here are the keys.
358
00:24:06,440 --> 00:24:11,900
Now, would I give you the keys if I...
Now you go ahead. Go in there, Barry.
359
00:24:11,900 --> 00:24:13,180
you take charge while I'm gone.
360
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
All right?
361
00:24:46,030 --> 00:24:47,030
Head back.
362
00:24:49,150 --> 00:24:50,850
Open your mouth. Say ah.
363
00:24:51,250 --> 00:24:52,510
Ah. The left ear.
364
00:24:52,770 --> 00:24:53,770
Oh, yeah.
365
00:24:54,810 --> 00:24:57,930
A bridge here about two weeks ago.
366
00:24:58,230 --> 00:25:01,230
Take all the valuables out of your
pockets and put them in these little
367
00:25:01,230 --> 00:25:02,230
bags.
368
00:25:02,450 --> 00:25:03,850
Has everybody got that straight?
369
00:25:04,210 --> 00:25:05,210
Yes, sir.
370
00:25:05,550 --> 00:25:06,850
Okay, then strip.
371
00:25:15,500 --> 00:25:16,900
This is for heart reaction.
372
00:25:17,280 --> 00:25:21,060
Jump on your left foot 20 times, then on
your right foot 20 times.
373
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
All right.
374
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
Start jumping.
375
00:25:27,380 --> 00:25:29,300
Breathe deeply.
376
00:25:32,880 --> 00:25:33,880
Just breathe.
377
00:25:34,740 --> 00:25:38,260
Pay attention, men.
378
00:25:40,040 --> 00:25:42,080
I'll call your names alphabetically.
379
00:25:43,030 --> 00:25:45,630
The men whose names are called, step up
here and get your folder.
380
00:25:45,910 --> 00:25:46,910
Allen.
381
00:25:48,730 --> 00:25:49,730
Step aside.
382
00:25:49,990 --> 00:25:50,990
Davenport.
383
00:25:52,670 --> 00:25:53,670
Gorlick.
384
00:25:54,650 --> 00:25:57,410
Oh, if those are the ones getting
rejected, they'll be sent home.
385
00:25:59,790 --> 00:26:00,790
Oppenheim.
386
00:26:02,590 --> 00:26:04,070
Say, Mr. Winston, will you do me a
favor?
387
00:26:04,290 --> 00:26:07,930
Yeah? When you get back, tell Mom the
doc looked at my kneecap and he says
388
00:26:07,930 --> 00:26:08,990
there's nothing to worry about.
389
00:26:09,270 --> 00:26:10,750
Tell her I'll ride her from the train.
390
00:26:10,950 --> 00:26:11,950
Yeah, I'll tell her, Jack.
391
00:26:13,210 --> 00:26:14,210
Valdez.
392
00:26:15,770 --> 00:26:17,030
Waterman. W.
393
00:26:18,910 --> 00:26:19,910
Wingate.
394
00:26:22,310 --> 00:26:23,310
Yancey.
395
00:26:25,650 --> 00:26:31,150
I will serve my honesty and faithfully
against all their enemies, whomsoever.
396
00:26:31,750 --> 00:26:35,990
And that I will obey the orders of the
President of the United States and the
397
00:26:35,990 --> 00:26:37,690
orders of the officers appointed over
me.
398
00:26:37,930 --> 00:26:38,930
Oh, Amy.
399
00:26:39,150 --> 00:26:40,430
Jack just phoned.
400
00:26:40,630 --> 00:26:41,630
He did.
401
00:26:42,040 --> 00:26:44,260
Oh, isn't it wonderful, Amy, that they
could leave for camp together?
402
00:26:44,580 --> 00:26:46,380
My Jack and your husband.
403
00:26:51,260 --> 00:26:53,540
What's the matter, Barry? We've been
waiting for you.
404
00:26:54,140 --> 00:26:55,580
Mr. Winkle, call me.
405
00:26:56,860 --> 00:26:57,960
He's in the army.
406
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Mr. Winkle's in the army.
407
00:27:30,800 --> 00:27:32,360
All right, first off, we get the joke
over with.
408
00:27:32,740 --> 00:27:34,120
Talking about my name.
409
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
It's Zadrowski.
410
00:27:36,620 --> 00:27:37,760
How do you say it?
411
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
Zadrowski. C -Z -E -I -D -R -O -W -S -K
-I.
412
00:27:42,740 --> 00:27:46,160
Zadrowski. That's putting there longer
than a whole alphabet, ain't it?
413
00:27:50,460 --> 00:27:51,720
We're going to be living here together.
414
00:27:52,300 --> 00:27:55,940
That means eating together and sleeping
together and plenty more things.
415
00:27:56,720 --> 00:27:58,300
Now, you're going to have to learn a lot
of rules.
416
00:27:59,650 --> 00:28:02,210
That's because the army has had a lot of
experience running an army.
417
00:28:02,870 --> 00:28:06,030
But one thing you'll find out, there's a
reason for everything.
418
00:28:09,830 --> 00:28:11,350
Your feet will get cold that way,
soldier.
419
00:28:13,170 --> 00:28:14,810
You're going to have a lot of things to
do in this army.
420
00:28:15,490 --> 00:28:18,250
That's because in this army or any other
army, there's a lot of things to do.
421
00:28:19,370 --> 00:28:20,370
You've all got a handbook.
422
00:28:27,980 --> 00:28:29,560
The army didn't issue this handbook for
nothing.
423
00:28:30,200 --> 00:28:31,580
There's everything in it about
everything.
424
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
Read it.
425
00:28:33,380 --> 00:28:36,080
You'll save yourselves and me a lot of
trouble if you'll read it.
426
00:28:37,580 --> 00:28:40,220
Now, if there's ever anything on your
mind, don't be afraid to ask questions.
427
00:28:40,860 --> 00:28:42,260
We want to get things done right here.
428
00:28:43,300 --> 00:28:44,300
Any questions?
429
00:28:44,460 --> 00:28:46,180
Yeah. When do we eat?
430
00:28:48,260 --> 00:28:50,840
The bugle will blow mess in about 30
seconds.
431
00:28:51,280 --> 00:28:54,000
Listen to it and remember it. You'll get
no private music lessons here.
432
00:28:57,360 --> 00:28:59,800
What are you waiting for? Room service?
Go and get it. Let's go.
433
00:29:03,040 --> 00:29:05,460
Hey, what's your name? Mine's Tinker.
Joe Tinker.
434
00:29:05,740 --> 00:29:07,240
My name is Wilbert Winkle.
435
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
How do you do?
436
00:29:09,140 --> 00:29:10,140
Do you snore?
437
00:29:10,560 --> 00:29:12,320
Well, I never really noticed.
438
00:29:12,600 --> 00:29:15,540
Well, I'm your neighbor and I'm warning
you. I snore. Loud.
439
00:29:15,960 --> 00:29:18,040
I sleep rather soundly. Good.
440
00:29:18,240 --> 00:29:19,240
Let's go and eat, huh?
441
00:29:19,260 --> 00:29:20,260
Yeah.
442
00:29:20,720 --> 00:29:21,960
Hey, what'd you say your name was?
443
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
Winkle. Winkle.
444
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
Rip Van?
445
00:29:25,680 --> 00:29:28,140
Thank you.
446
00:30:26,409 --> 00:30:28,330
I'm supposed to take these before I eat.
447
00:30:30,730 --> 00:30:31,730
How many?
448
00:30:34,490 --> 00:30:36,090
What would happen if you took them
after?
449
00:30:42,870 --> 00:30:43,970
These are for after.
450
00:32:46,760 --> 00:32:47,780
Yeah, just look at them.
451
00:32:49,180 --> 00:32:50,480
Look at those guys.
452
00:32:51,720 --> 00:32:55,720
We're only starting. This is easy. We've
got 13 tough weeks of this to knock
453
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
off.
454
00:32:58,460 --> 00:33:00,280
Training's all right for these kids, I
suppose.
455
00:33:00,700 --> 00:33:03,180
I don't need no special lessons for what
I'm after.
456
00:33:05,940 --> 00:33:06,940
See those?
457
00:33:08,580 --> 00:33:09,980
That's all the equipment I need.
458
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
Train, too.
459
00:33:13,000 --> 00:33:16,080
I'm going to get me a Jap right in
there.
460
00:33:22,520 --> 00:33:24,480
My kid brother was in Wake Island.
461
00:33:59,150 --> 00:34:00,150
What happened?
462
00:34:00,210 --> 00:34:02,890
What happened? Nothing happened. Come
on, get up, Rip.
463
00:34:03,890 --> 00:34:04,890
When do I sleep?
464
00:34:05,250 --> 00:34:06,430
Ain't eight hours enough?
465
00:34:09,170 --> 00:34:10,170
Eight hours.
466
00:34:15,170 --> 00:34:16,610
Come on, Rip. Come on.
467
00:34:23,590 --> 00:34:24,590
I'll take over.
468
00:34:26,489 --> 00:34:27,590
Private Winkle, fall out.
469
00:34:29,230 --> 00:34:30,530
Report to the company commander
immediately.
470
00:34:42,389 --> 00:34:44,630
I'm Winkle, Private Winkle, sir.
471
00:34:45,130 --> 00:34:46,790
Winkle, we're going to reassign you.
472
00:34:47,110 --> 00:34:50,810
We have decided from your civilian
experience you'd be best fitted to work
473
00:34:50,810 --> 00:34:52,610
the supply sergeant keeping the records.
474
00:34:52,989 --> 00:34:54,150
Report to him immediately.
475
00:34:55,550 --> 00:34:56,550
Yes, sir.
476
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
I beg your pardon, sir.
477
00:35:09,680 --> 00:35:13,080
This assignment, it's a desk job?
478
00:35:13,380 --> 00:35:14,380
Yes.
479
00:35:15,500 --> 00:35:16,500
Keeping books?
480
00:35:17,020 --> 00:35:18,020
Yes.
481
00:35:30,980 --> 00:35:35,420
I guess it's all right to tell you about
some of the things we've got up here.
482
00:35:36,110 --> 00:35:41,910
like machine guns and tommy guns,
automatic rifles, howitzers, mortars,
483
00:35:41,910 --> 00:35:42,910
-tank guns.
484
00:35:43,810 --> 00:35:45,370
Those are just a few.
485
00:35:45,650 --> 00:35:48,410
You ought to see the tracer bullets at
night.
486
00:35:48,810 --> 00:35:51,850
It's just like shooting arrows of light.
487
00:35:52,690 --> 00:35:55,850
Everybody is kept real busy all the
time.
488
00:35:56,270 --> 00:35:57,630
Lots to do here.
489
00:35:58,230 --> 00:36:04,190
Right now, I'm in an office helping a
supply sergeant keep his records.
490
00:36:05,100 --> 00:36:11,040
It's a kind of desk work, but I'm
seriously thinking about talking to you.
491
00:36:12,020 --> 00:36:13,240
What's the matter, Barry?
492
00:36:13,820 --> 00:36:14,820
Nothing.
493
00:36:15,260 --> 00:36:16,260
Read that part again.
494
00:36:18,480 --> 00:36:20,120
Trace of bullets at night.
495
00:36:20,320 --> 00:36:23,060
It's just like shooting arrows of light.
496
00:36:23,260 --> 00:36:24,540
No, the other part.
497
00:36:26,540 --> 00:36:28,860
Automatic rifles, how it says.
498
00:36:29,100 --> 00:36:30,700
No, we've heard that part.
499
00:36:31,350 --> 00:36:34,590
Yeah, tell us about the desk with Mr.
Winkle at the desk.
500
00:36:35,270 --> 00:36:37,970
What do you guys think the Army is?
Nothing but shooting?
501
00:36:38,190 --> 00:36:40,110
Know how many records the Army's got?
502
00:36:40,410 --> 00:36:42,610
That's important work Mr. Winkle's
doing.
503
00:37:58,090 --> 00:37:59,090
Come right in.
504
00:37:59,230 --> 00:38:00,810
Oh, thank you.
505
00:38:01,110 --> 00:38:02,110
Care to dance?
506
00:38:02,530 --> 00:38:05,730
No, thank you. That is... Ping -pong? I
beg your pardon?
507
00:38:05,950 --> 00:38:07,030
Jet. No.
508
00:38:08,070 --> 00:38:10,630
That was terrific, babe. I'm looking for
Alphabet.
509
00:38:11,050 --> 00:38:12,050
The Alphabet?
510
00:38:12,350 --> 00:38:13,308
Yeah, yes.
511
00:38:13,310 --> 00:38:15,810
Sergeant Alphabet. Could you tell me, is
he here?
512
00:38:16,050 --> 00:38:18,710
Oh, well, there are a lot of sergeants
here.
513
00:38:28,180 --> 00:38:29,180
Sergeant. Sergeant.
514
00:38:29,300 --> 00:38:31,800
Well, Winkle, the boys told me you
weren't coming in tonight.
515
00:38:32,080 --> 00:38:33,940
Mr. Anderson, may I present Private
Wilbert Winkle.
516
00:38:34,160 --> 00:38:35,180
It's a great place here.
517
00:38:35,400 --> 00:38:37,300
Plenty of eat and drink. Come on, now.
Have a good time.
518
00:38:37,720 --> 00:38:39,480
Now, what's his real name? Winkle.
519
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Something, Winkle?
520
00:38:45,560 --> 00:38:47,780
Excuse me, Sergeant. I've got something
to tell you, sir.
521
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
You mean now?
522
00:38:49,360 --> 00:38:51,060
Yes, sir. That's what I came in for,
sir.
523
00:38:51,320 --> 00:38:52,380
It can't wait.
524
00:38:53,379 --> 00:38:54,339
Excuse me.
525
00:38:54,340 --> 00:38:55,340
Don't go away.
526
00:38:55,720 --> 00:38:56,720
Just a second, please.
527
00:39:00,060 --> 00:39:01,060
What is it, Winkle?
528
00:39:01,240 --> 00:39:04,720
Well, sir, you know, after the hike,
sir... Never mind this, sir. Yes, sir,
529
00:39:04,720 --> 00:39:07,580
said Winkle fall out? Yeah. And reported
the company commander?
530
00:39:07,880 --> 00:39:12,340
Yeah. And sending me to the supply
sergeant keeping books, I mean records?
531
00:39:12,600 --> 00:39:13,600
What about it?
532
00:39:13,700 --> 00:39:16,140
Well, sir, I don't think that was a very
wise decision, sir.
533
00:39:19,660 --> 00:39:21,960
That's what you came into town to tell
me? Yes, sir.
534
00:39:22,569 --> 00:39:23,830
This is what can't wait.
535
00:39:24,050 --> 00:39:25,050
No, sir.
536
00:39:25,250 --> 00:39:28,850
I'm not a very happy man. I'm glad you
rushed in to tell me the news because
537
00:39:28,850 --> 00:39:32,010
going to tell you something. That
happens to be the best decision I ever
538
00:39:32,010 --> 00:39:34,710
my whole life in the army. Yes, but...
I'm going to tell you what I'm going to
539
00:39:34,710 --> 00:39:37,450
do. I'm going to forget the whole thing,
act like it never happened. Now go
540
00:39:37,450 --> 00:39:39,410
ahead and enjoy yourself. Get yourself a
sandwich. Get a girl.
541
00:39:40,550 --> 00:39:41,550
Sorry,
542
00:39:42,170 --> 00:39:43,170
brother.
543
00:39:53,130 --> 00:39:57,190
Oh, no, thank you. It's the sergeant I
want here. What is it, Winkle? I didn't
544
00:39:57,190 --> 00:40:01,990
quite finish, sir. You didn't quite
finish. Look, Winkle, I work hard all
545
00:40:01,990 --> 00:40:02,990
need relaxation.
546
00:40:03,050 --> 00:40:05,690
This is no place to discuss army
business. That's for camp.
547
00:40:05,930 --> 00:40:09,850
You don't discuss army business in a
place like this, even if there's
548
00:40:09,850 --> 00:40:10,850
to discuss.
549
00:40:10,970 --> 00:40:12,210
Now, I'll leave it to this little girl.
550
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
Am I unreasonable?
551
00:40:14,150 --> 00:40:17,230
Now, you see, why don't you go do
something? Play a game. Get your picture
552
00:40:17,230 --> 00:40:18,550
taken. Get a girl.
553
00:40:18,810 --> 00:40:22,530
Relax. Yes, sir, but sergeant, I... Not
here, Winkle. Not here.
554
00:40:23,120 --> 00:40:24,120
You don't understand.
555
00:40:32,300 --> 00:40:33,300
Yes, Winkle?
556
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
I'm sorry.
557
00:40:35,420 --> 00:40:38,200
I think the best thing is for you and me
to step outside.
558
00:40:40,000 --> 00:40:42,460
Outside? You and me outside?
559
00:40:43,020 --> 00:40:44,080
It's the only way.
560
00:40:44,400 --> 00:40:45,400
Excuse me.
561
00:40:46,980 --> 00:40:47,980
Say that again.
562
00:40:49,640 --> 00:40:50,640
Outside.
563
00:40:51,850 --> 00:40:54,210
There's going to be a fight. I know it.
There's going to be a fight.
564
00:40:56,610 --> 00:40:59,250
I thought you meant you wanted a fight.
Oh, no, not at all.
565
00:41:00,070 --> 00:41:02,430
You said not here, not to talk here.
566
00:41:02,990 --> 00:41:05,070
But I made up my mind. It had to be
tonight.
567
00:41:05,450 --> 00:41:09,570
Winkle, look, as sergeant to private, as
man to man, I'm begging you. Yes, but
568
00:41:09,570 --> 00:41:11,750
sergeant... You've got to stop it now.
You've got to stop it. You've got to
569
00:41:11,750 --> 00:41:14,730
it. I can't stand it. Look, sergeant, I
don't want you to get upset. What I'm
570
00:41:14,730 --> 00:41:16,450
trying to tell you is... You want us to
make trouble, huh?
571
00:41:16,710 --> 00:41:17,710
Oh, no, no.
572
00:41:17,890 --> 00:41:18,890
Yeah.
573
00:41:45,520 --> 00:41:46,520
Good morning.
574
00:41:46,640 --> 00:41:48,860
How are things, Winkle? Oh, good
morning, Sergeant.
575
00:41:49,500 --> 00:41:56,020
What I was trying to tell you at the
USO, that's what got me in here, wasn't
576
00:41:56,640 --> 00:42:00,100
Well, that was a mistake. You didn't
really break any rules, didn't I?
577
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
How was it? Was it tough?
578
00:42:01,900 --> 00:42:04,300
I never imagined myself behind bars.
579
00:42:05,500 --> 00:42:08,340
It's just that if I can make you
understand... Go ahead.
580
00:42:09,040 --> 00:42:09,939
May I?
581
00:42:09,940 --> 00:42:10,940
Go ahead.
582
00:42:13,600 --> 00:42:14,600
Well, it's this.
583
00:42:15,910 --> 00:42:21,410
Right here in the handbook, it says
about having an individual sense of
584
00:42:21,410 --> 00:42:22,410
and responsibility.
585
00:42:22,490 --> 00:42:23,490
Right here.
586
00:42:23,630 --> 00:42:24,630
Yeah.
587
00:42:24,950 --> 00:42:26,230
Well, now, Tinker's got it.
588
00:42:26,670 --> 00:42:28,370
Pettigrew's got it. You've got it.
589
00:42:28,850 --> 00:42:30,250
All the others are getting it, too.
590
00:42:31,690 --> 00:42:33,050
That's what I want, Sergeant.
591
00:42:33,530 --> 00:42:34,990
That's what I was trying to tell you.
592
00:42:36,170 --> 00:42:38,190
It's pretty hard to get while keeping
books.
593
00:42:38,430 --> 00:42:41,770
Well... Don't misunderstand me. I know
that's important, too, but...
594
00:42:42,030 --> 00:42:45,530
It seems to me that it ought to be done
by men who can't do anything else.
595
00:42:45,810 --> 00:42:47,170
And you mean you can?
596
00:42:47,530 --> 00:42:48,530
Yes.
597
00:42:49,310 --> 00:42:51,250
I like to do things with my hands.
598
00:42:52,210 --> 00:42:53,210
Mechanical things.
599
00:42:53,850 --> 00:42:55,270
That makes me feel useful.
600
00:42:56,390 --> 00:43:02,830
You see, in civilian life, for 14 years,
it was the same thing. Books and... It
601
00:43:02,830 --> 00:43:03,830
seemed a waste.
602
00:43:03,850 --> 00:43:06,430
I never really cared for it, so I
finally gave it up.
603
00:43:07,850 --> 00:43:09,430
Got me in trouble there, too.
604
00:43:11,040 --> 00:43:15,200
But I just can't see not doing the right
thing if one can do it.
605
00:43:15,420 --> 00:43:16,960
Yeah, but this is the army, Winkle.
606
00:43:17,300 --> 00:43:18,580
Yeah, I know that, Sergeant.
607
00:43:19,560 --> 00:43:22,740
Except that how old you are makes a
little difference in this case. I don't
608
00:43:22,740 --> 00:43:23,718
think it does.
609
00:43:23,720 --> 00:43:25,080
You don't, huh? No, sir.
610
00:43:25,840 --> 00:43:27,320
And you want mechanics?
611
00:43:27,580 --> 00:43:29,820
Yes. Do you know what you're asking?
612
00:43:30,200 --> 00:43:32,220
To get what you want.
613
00:43:32,640 --> 00:43:33,820
Means taking a lot of training.
614
00:43:34,080 --> 00:43:35,620
That's right. A lot of training. Yes.
615
00:43:35,900 --> 00:43:38,980
I'm not talking about primary training.
No, no, no, no. Nothing is easier or
616
00:43:38,980 --> 00:43:41,400
simple as that. No. I'm talking about
advanced training.
617
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
Yes. Combat training.
618
00:43:42,800 --> 00:43:44,620
Never let up. That's a tough outfit.
619
00:43:44,940 --> 00:43:45,940
I know that.
620
00:43:51,840 --> 00:43:54,360
Just doing the right job is all you
want. Yes.
621
00:43:58,940 --> 00:43:59,940
I'll be seeing you, Winkle.
622
00:45:43,280 --> 00:45:44,280
Just a couple of more feet.
623
00:45:44,680 --> 00:45:46,440
Atta boy, Winkle. You can make it.
624
00:46:36,279 --> 00:46:37,279
Half the job.
625
00:46:49,260 --> 00:46:51,120
Well, you know, that's it.
626
00:47:19,400 --> 00:47:21,360
Mr. McDavid, he's coming home.
627
00:47:21,580 --> 00:47:25,680
Mr. Winkle's coming home on furlough.
Oh, that's fine, Barry. That's just
628
00:47:25,680 --> 00:47:29,720
wonderful. When will he be here? Mr.
McDavid, I gotta fix some things in the
629
00:47:29,720 --> 00:47:31,580
shop. Can some of the boys help me?
630
00:47:32,660 --> 00:47:35,240
Sure. Thank you, Mr. McDavid. Thank you.
631
00:47:56,560 --> 00:47:57,560
No.
632
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
Jesus.
633
00:50:18,060 --> 00:50:21,240
I used to sing alto in the school glee
club. You ought to hear Mr. Winkle play
634
00:50:21,240 --> 00:50:22,640
the silver cornet. No.
635
00:50:23,220 --> 00:50:26,100
Jack, don't bring that up. You boring
tinker? Here's to it, Sergeant.
636
00:50:26,620 --> 00:50:27,720
A musician, huh?
637
00:50:27,960 --> 00:50:30,040
Well, in a kind of amateurish way.
638
00:50:30,720 --> 00:50:31,718
Not really.
639
00:50:31,720 --> 00:50:34,300
Oh, no, no, really, thank you. No more.
What do you mean?
640
00:50:34,640 --> 00:50:35,640
Oh, go ahead, Mr. Winkle.
641
00:50:35,840 --> 00:50:39,240
Well, it's a big night, Winkle. I know
it is, but I never do, you know.
642
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Not even a little beer?
643
00:50:40,580 --> 00:50:41,640
Well, hardly ever.
644
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
How do you like it?
645
00:50:44,180 --> 00:50:45,180
It's pretty good.
646
00:50:47,880 --> 00:50:49,120
A furlough, gentlemen.
647
00:50:51,520 --> 00:50:52,900
How do you feel about getting home?
648
00:50:53,240 --> 00:50:57,440
Well, it will seem a little strange.
649
00:50:58,280 --> 00:51:01,780
I guess nobody back in Benton thought
Mr. Winkle would last. The army didn't
650
00:51:01,780 --> 00:51:02,780
either.
651
00:51:03,140 --> 00:51:04,380
My hat's off to you, Winkle.
652
00:51:04,760 --> 00:51:06,940
What does the missus say?
653
00:51:08,380 --> 00:51:09,480
Well... Uh -oh.
654
00:51:09,700 --> 00:51:10,700
You see what I see?
655
00:51:11,620 --> 00:51:12,620
Furlough.
656
00:51:18,480 --> 00:51:21,860
That would be a nice way to celebrate
four and four. What do you say we make a
657
00:51:21,860 --> 00:51:24,620
connection? Oh, we don't want girls in
this party.
658
00:51:25,020 --> 00:51:29,000
No? Well, I mean, we wouldn't like to
intrude on their privacy.
659
00:51:29,380 --> 00:51:32,040
No? I mean, they're probably waiting for
someone.
660
00:51:32,380 --> 00:51:34,040
No. Well, don't you think so?
661
00:51:34,280 --> 00:51:37,500
No. Well, there's only one way to find
out. We'll ask them. Now, who goes?
662
00:51:37,500 --> 00:51:38,138
go ahead.
663
00:51:38,140 --> 00:51:42,140
Oh, they look like very nice girls. I
don't think there's any job for a
664
00:51:42,140 --> 00:51:43,640
like me. Jack, here's our man.
665
00:51:43,860 --> 00:51:46,200
Oh, no, fellas. I wouldn't know what to
say.
666
00:51:46,560 --> 00:51:47,560
Alphabet.
667
00:51:49,040 --> 00:51:51,880
I think we got a chance, fellas. With my
old army line, we're sunk. What we need
668
00:51:51,880 --> 00:51:53,220
is a nice, intelligent approach.
669
00:51:53,680 --> 00:51:56,580
Something dignified, like... Oh, no,
really.
670
00:51:57,400 --> 00:51:58,920
Honest, I... Oh, I know.
671
00:51:59,740 --> 00:52:01,300
We'll draw for it. Yeah.
672
00:52:01,700 --> 00:52:05,340
I'll take the matches out of the box,
put them on the table. We'll all close
673
00:52:05,340 --> 00:52:06,158
eyes and grab.
674
00:52:06,160 --> 00:52:09,300
And the guy that grabs the least matches
has to go. Understand?
675
00:52:10,880 --> 00:52:11,880
I'll referee.
676
00:52:11,960 --> 00:52:14,940
Oh, no, no, no. You've got to draw with
the rest of us. Oh, sure. Now, come on,
677
00:52:14,940 --> 00:52:16,380
close your eyes. Everybody close your
eyes.
678
00:52:16,760 --> 00:52:18,420
Come on, no peeking. Get them closed.
679
00:53:16,140 --> 00:53:17,260
My name is Wilbert Winkle.
680
00:53:19,040 --> 00:53:20,440
It really is.
681
00:53:22,900 --> 00:53:24,720
Oh, this is murder.
682
00:53:25,060 --> 00:53:26,060
Oh, I can't look.
683
00:53:26,700 --> 00:53:28,180
We wouldn't have had a chance.
684
00:53:30,420 --> 00:53:37,340
Of course, this is inexcusable, and I
deeply apologize, but you see,
685
00:53:37,420 --> 00:53:38,520
I got the least matches.
686
00:53:39,360 --> 00:53:40,360
Two of them.
687
00:53:41,040 --> 00:53:45,820
That is, we just finished 26 weeks of
hard training, and...
688
00:53:46,030 --> 00:53:50,470
Starting tomorrow morning, we go on
furlough, and so we said, wouldn't it be
689
00:53:50,470 --> 00:53:51,910
nice to celebrate tonight?
690
00:53:53,570 --> 00:53:55,770
Of course, in a genteel way.
691
00:53:58,250 --> 00:53:59,250
No?
692
00:54:01,730 --> 00:54:02,870
They're telling him off.
693
00:54:03,110 --> 00:54:04,990
You get into trouble, it'll kill him.
694
00:54:05,730 --> 00:54:07,410
Eh, maybe we shouldn't have done it.
695
00:54:13,390 --> 00:54:14,430
All set, boys.
696
00:54:19,120 --> 00:54:20,180
We mustn't keep them waiting.
697
00:54:34,140 --> 00:54:35,140
Amy?
698
00:54:35,340 --> 00:54:36,340
Here, Ralph.
699
00:54:37,220 --> 00:54:39,300
Well, Amy, it took time, I'll admit
that.
700
00:54:39,580 --> 00:54:43,860
But in the end, even the United States
Army had to agree with me. I said they
701
00:54:43,860 --> 00:54:45,920
couldn't possibly keep him, and they
won't. Here.
702
00:54:46,600 --> 00:54:48,600
Army releases men over 38.
703
00:54:49,380 --> 00:54:53,580
Yes, sir. Men over 38, but especially
Wilbur Winkle. Why, it was ridiculous
704
00:54:53,580 --> 00:54:56,500
the very beginning to think...
705
00:54:56,500 --> 00:55:01,860
You
706
00:55:01,860 --> 00:55:11,220
know,
707
00:55:11,260 --> 00:55:13,560
I always like a married man.
708
00:55:13,760 --> 00:55:15,300
He knows how to behave himself.
709
00:55:16,180 --> 00:55:17,180
Haven't you?
710
00:55:17,260 --> 00:55:19,880
Been home since you were drafted? I
mean, selected?
711
00:55:21,120 --> 00:55:22,980
Oh, that's a long time.
712
00:55:24,240 --> 00:55:25,240
Certainly is.
713
00:55:25,980 --> 00:55:29,900
Yeah, I like a married man. An older
married man like you.
714
00:55:30,120 --> 00:55:32,500
Oh, not old, I don't mean.
715
00:55:33,480 --> 00:55:34,860
Real mature -like.
716
00:55:35,640 --> 00:55:37,880
They never act as if they want to slug
you.
717
00:55:38,800 --> 00:55:40,020
I'll bet you'd never.
718
00:55:40,500 --> 00:55:41,500
Never what?
719
00:55:41,660 --> 00:55:42,660
Slug a girl.
720
00:55:43,320 --> 00:55:44,380
Oh, no.
721
00:55:49,420 --> 00:55:50,420
Why, but you're cold.
722
00:55:51,600 --> 00:55:52,600
Who, me?
723
00:55:56,140 --> 00:55:57,140
That's better.
724
00:55:57,880 --> 00:56:00,080
I had you figured out right from the
start.
725
00:56:00,580 --> 00:56:01,760
The settle type.
726
00:56:02,540 --> 00:56:04,780
What's that, Stillwaters?
727
00:56:05,320 --> 00:56:06,920
You know Stillwaters.
728
00:56:07,580 --> 00:56:08,640
Stillwaters run deep.
729
00:56:09,240 --> 00:56:10,240
That's it, that's you.
730
00:56:12,040 --> 00:56:13,040
Careful, too.
731
00:56:14,280 --> 00:56:16,920
You wouldn't say anything to a girl you
didn't mean, would you?
732
00:56:17,140 --> 00:56:18,500
No, no, I wouldn't.
733
00:56:25,610 --> 00:56:26,610
cute when you smile.
734
00:56:27,350 --> 00:56:31,270
Do you care for my type, Wilbur?
735
00:56:31,670 --> 00:56:35,430
Yes, I do. I definitely do.
736
00:56:36,470 --> 00:56:40,630
But first, I'd like to get to know you
better. Don't you think?
737
00:56:40,870 --> 00:56:41,870
You mean it?
738
00:56:42,030 --> 00:56:43,210
Well, that's what I said.
739
00:56:43,810 --> 00:56:45,650
I didn't think you wanted to.
740
00:56:46,830 --> 00:56:47,830
What, what?
741
00:56:49,850 --> 00:56:52,150
What do you say we go someplace nice and
quiet?
742
00:56:53,490 --> 00:56:54,490
Down by the lake?
743
00:56:58,930 --> 00:56:59,930
What's hit him?
744
00:57:00,130 --> 00:57:01,130
Come on, let's go.
745
00:57:01,270 --> 00:57:07,270
No, no, look, the boys and I, we're just
like four musketeers.
746
00:57:07,930 --> 00:57:11,470
Hey, musketeers, Wilbert and me are
going for a little walk, okay?
747
00:57:11,890 --> 00:57:12,910
Sure, sure.
748
00:57:13,370 --> 00:57:14,348
Go ahead.
749
00:57:14,350 --> 00:57:15,770
All right, so you're back here.
750
00:57:16,350 --> 00:57:17,350
Don't go away.
751
00:57:17,610 --> 00:57:19,330
That's the way I like to hear you talk.
752
00:57:19,690 --> 00:57:22,290
I ought to pay the check, don't you
think?
753
00:57:22,790 --> 00:57:24,150
We'll be back, Wilbert.
754
00:57:24,490 --> 00:57:25,490
Oh, sure, sure.
755
00:57:25,630 --> 00:57:26,810
And what if we don't?
756
00:57:27,980 --> 00:57:28,980
That's right. What if we don't?
757
00:57:29,420 --> 00:57:30,420
Attention!
758
00:57:32,420 --> 00:57:35,920
Members of Ordnance Unit, return to your
post immediately.
759
00:57:36,300 --> 00:57:37,380
All leaves canceled.
760
00:57:38,080 --> 00:57:41,640
How do you like that? We haven't been
out of camp in hours. Come on, let's go.
761
00:57:44,800 --> 00:57:46,400
Does that mean you?
762
00:57:46,720 --> 00:57:47,840
Yeah, isn't that a shame?
763
00:57:48,880 --> 00:57:49,880
Isn't that a shame?
764
00:57:50,380 --> 00:57:51,380
I've got to run now.
765
00:57:57,960 --> 00:57:59,000
Winkle to see the company commander.
766
00:57:59,320 --> 00:58:00,320
Send him in.
767
00:58:04,620 --> 00:58:06,820
Private Winkle reporting, sir. At ease.
768
00:58:07,480 --> 00:58:08,480
In fact, sit down.
769
00:58:08,680 --> 00:58:09,680
Thank you, sir.
770
00:58:12,680 --> 00:58:14,340
You were leaving in the morning on
furlough.
771
00:58:14,680 --> 00:58:15,618
Yes, sir.
772
00:58:15,620 --> 00:58:17,100
That's why I wanted to talk to you
tonight.
773
00:58:18,680 --> 00:58:22,240
Winkle, your company's shipping out to
combat area.
774
00:58:22,520 --> 00:58:23,520
Yes, sir.
775
00:58:24,240 --> 00:58:25,340
You're in motor mechanics.
776
00:58:25,920 --> 00:58:29,530
Your job is repair... and supplies where
they're needed most and fastest.
777
00:58:30,050 --> 00:58:33,930
You may not have to fight where you'll
be going, but you'll be so close to
778
00:58:33,930 --> 00:58:34,970
fighting, it'll be the same thing.
779
00:58:35,210 --> 00:58:36,210
I understand, sir.
780
00:58:37,310 --> 00:58:40,650
The point is, Winkle, if you don't want
to go, you don't have to.
781
00:58:42,950 --> 00:58:45,450
I... I don't have to?
782
00:58:45,690 --> 00:58:47,650
A new regulation has just gone into
effect.
783
00:58:48,250 --> 00:58:51,990
Men over 38 can get an honorable
discharge from the service if they go
784
00:58:51,990 --> 00:58:52,990
industry.
785
00:58:53,610 --> 00:58:54,990
Oh. You're eligible.
786
00:58:55,610 --> 00:58:56,610
If you apply,
787
00:58:57,130 --> 00:58:58,670
You'll not be shipped out with your
unit.
788
00:58:59,350 --> 00:59:00,350
Yes, sir.
789
00:59:01,230 --> 00:59:02,930
You haven't much time. We'll think it
over.
790
00:59:03,750 --> 00:59:04,750
Yes, sir.
791
00:59:13,370 --> 00:59:19,450
Pardon me, sir, but... That's... That's
my company.
792
00:59:21,110 --> 00:59:24,310
I don't know if I can explain, sir,
but...
793
00:59:24,920 --> 00:59:27,080
A company is everybody doing a job
together.
794
00:59:28,120 --> 00:59:34,720
Well, what I meant, sir, is that if you
don't mind, I can decide now.
795
00:59:36,600 --> 00:59:38,520
I'd like to stay in the army if you want
me.
796
00:59:40,120 --> 00:59:41,120
All right.
797
00:59:41,180 --> 00:59:42,180
You'll be shipping out.
798
00:59:43,980 --> 00:59:44,879
That's all.
799
00:59:44,880 --> 00:59:46,800
Good luck to you. Good luck to you, sir.
800
00:59:47,220 --> 00:59:48,440
That is, thank you, sir.
801
00:59:55,900 --> 00:59:56,839
Where are you going?
802
00:59:56,840 --> 00:59:58,980
About us old guys. I just heard. Yes,
yes.
803
00:59:59,260 --> 01:00:01,240
Tell me the outfit's moving on. Yeah,
that's right.
804
01:00:01,560 --> 01:00:02,560
Well, I got a phone.
805
01:00:02,700 --> 01:00:03,900
So long, Rip. So long.
806
01:00:06,180 --> 01:00:07,180
Oh, uh, Tinker.
807
01:00:09,480 --> 01:00:11,480
I thought you wanted a jab. Sure I do.
808
01:00:11,740 --> 01:00:13,500
I'm gonna squeeze me one right in there.
809
01:00:13,820 --> 01:00:15,080
Yeah, but you just said goodbye.
810
01:00:16,020 --> 01:00:17,460
I thought you meant you were getting
out.
811
01:00:17,820 --> 01:00:18,840
Who? You.
812
01:00:19,720 --> 01:00:20,720
You're crazy.
813
01:00:21,060 --> 01:00:22,680
I thought you were getting out. Who?
814
01:00:23,100 --> 01:00:24,100
You.
815
01:00:27,370 --> 01:00:28,590
I'll be seeing you, Rip.
816
01:00:28,830 --> 01:00:30,270
I'll be seeing you, Tinker.
817
01:00:39,950 --> 01:00:40,950
Hello?
818
01:00:41,610 --> 01:00:42,610
Hello?
819
01:00:43,310 --> 01:00:44,310
Yes?
820
01:00:44,430 --> 01:00:45,710
Yes, I'm here, operator.
821
01:00:46,530 --> 01:00:47,530
I'm right here.
822
01:00:47,810 --> 01:00:48,810
Hello?
823
01:00:48,950 --> 01:00:49,950
Barry?
824
01:00:50,210 --> 01:00:52,030
Hello, Barry. This is Mr. Winkle.
825
01:00:59,080 --> 01:01:00,780
No, I wasn't going to leave until
morning.
826
01:01:01,200 --> 01:01:05,420
But look, Barry, I won't be able to get
home like I told you.
827
01:01:05,780 --> 01:01:07,000
Oh, but you've got to come.
828
01:01:07,300 --> 01:01:09,600
I've got everything all fixed up waiting
for you.
829
01:01:11,240 --> 01:01:12,480
Well, when will you come?
830
01:01:12,800 --> 01:01:15,340
Well, I don't know. I can't leave here
now.
831
01:01:16,500 --> 01:01:19,260
Well, that's all I'm allowed to tell
you. That's all I can say.
832
01:01:20,020 --> 01:01:21,220
Do you understand, do you?
833
01:01:23,160 --> 01:01:25,760
If Mrs. Winkle is kind of expecting
me...
834
01:01:26,220 --> 01:01:30,700
That is, if she thinks that I'm coming
home, well, you might explain to her
835
01:01:30,700 --> 01:01:36,160
that, and tell her that, well, you know,
will you do that for me?
836
01:01:36,900 --> 01:01:38,200
Boys, maybe you can help me.
837
01:01:39,100 --> 01:01:41,040
Barry isn't here, and he isn't at the
shop.
838
01:01:41,660 --> 01:01:44,720
You fellas were down there helping him
tonight, and I thought you might know
839
01:01:44,720 --> 01:01:45,720
where he is.
840
01:01:47,360 --> 01:01:50,360
Now, look, boys, you know I wouldn't ask
you to tell me any secrets.
841
01:01:51,540 --> 01:01:54,060
All I want you to do is to answer one
question.
842
01:01:54,520 --> 01:01:56,900
If it's a fair question, will you answer
it? It's important.
843
01:02:00,540 --> 01:02:01,540
Barry's gone.
844
01:02:02,460 --> 01:02:03,860
What direction did he take?
845
01:02:08,960 --> 01:02:11,200
Barry's on his way to camp, to Mr.
Winkle.
846
01:02:12,080 --> 01:02:13,660
Camp? Why, what happened?
847
01:02:13,880 --> 01:02:15,640
I don't know. I'm going to look for him.
848
01:02:15,880 --> 01:02:20,100
Well, where? How will you find him?
Well, I know he's hitchhiking south on
849
01:02:20,100 --> 01:02:20,779
main highway.
850
01:02:20,780 --> 01:02:22,700
I'll take that route and then head
toward camp.
851
01:02:23,200 --> 01:02:25,020
I don't think he could have gotten very
far by now.
852
01:02:25,420 --> 01:02:26,700
I wish you'd come with me.
853
01:02:27,360 --> 01:02:28,360
Why, yes.
854
01:02:28,380 --> 01:02:29,380
Yes, of course.
855
01:02:49,320 --> 01:02:50,400
Want a lift, mister?
856
01:03:29,960 --> 01:03:32,840
You were on your way to camp to see Mr.
Winkle, weren't you, Barry?
857
01:03:37,160 --> 01:03:39,500
You know Mr. Winkle is coming home.
858
01:03:39,940 --> 01:03:41,320
No, he isn't.
859
01:03:41,980 --> 01:03:42,980
He isn't?
860
01:03:43,340 --> 01:03:45,300
No, his furlough is off.
861
01:03:46,540 --> 01:03:49,640
Furlough? He told me on the telephone.
862
01:03:50,960 --> 01:03:52,860
What? What did he tell you?
863
01:03:53,500 --> 01:03:54,720
He's not coming home.
864
01:03:55,280 --> 01:03:56,280
He's going away.
865
01:03:57,160 --> 01:03:59,480
He's going somewhere where the war is.
866
01:03:59,720 --> 01:04:01,020
Well, that isn't possible.
867
01:04:01,340 --> 01:04:05,360
They can't send him into the fighting.
He's not a soldier. He isn't a young
868
01:04:05,440 --> 01:04:06,440
He's over 44.
869
01:04:06,600 --> 01:04:07,700
Mr. Winkle don't care.
870
01:04:08,180 --> 01:04:10,940
Now, listen, Barry, you just don't
understand.
871
01:04:11,660 --> 01:04:14,480
The army is releasing all men over 38.
872
01:04:15,320 --> 01:04:19,340
All he had to do was ask to get out,
especially with him going overseas.
873
01:04:19,680 --> 01:04:21,440
Not Mr. Winkle. He wouldn't leave.
874
01:04:21,660 --> 01:04:23,700
But why? Why shouldn't he get out?
875
01:04:24,000 --> 01:04:28,100
Why wouldn't he get out? You don't care.
You wouldn't let him stay in the shop.
876
01:04:28,260 --> 01:04:31,260
You don't like him. But Mr. Winkle, he
likes everybody.
877
01:04:31,720 --> 01:04:32,720
Even you.
878
01:04:33,320 --> 01:04:35,700
You think Mr. Winkle is scared of
something?
879
01:04:36,000 --> 01:04:37,060
You think he'd quit now?
880
01:04:37,260 --> 01:04:40,620
If Mr. Winkle wants to do something,
he'll do it. Because it's right.
881
01:04:40,960 --> 01:04:44,900
He told me somebody's always trying to
tell you what to do. But you can't let
882
01:04:44,900 --> 01:04:47,560
him. You gotta do what you want if you
think it's right.
883
01:04:47,840 --> 01:04:49,160
Even if you gotta fight.
884
01:04:49,480 --> 01:04:51,000
And that's what he's doing now.
885
01:04:51,340 --> 01:04:53,180
And he may be even gonna get killed.
886
01:04:53,660 --> 01:04:55,000
I will never see him again.
887
01:05:34,120 --> 01:05:35,160
Wake up. Take her.
888
01:05:37,620 --> 01:05:38,880
Double time it to post nine.
889
01:05:39,160 --> 01:05:42,220
There's a bulldozer down there and he's
fixing. Fix it and get it out of there
890
01:05:42,220 --> 01:05:45,800
before the Japs spot it and start using
it for a range finder. You two men hop
891
01:05:45,800 --> 01:05:48,560
on the jeep and get down there. Don't
waste any time. Yes, sir.
892
01:10:34,550 --> 01:10:35,550
Hello, Mr. Winkle.
893
01:10:41,330 --> 01:10:43,390
We got here a few days ago on a hospital
ship.
894
01:10:44,010 --> 01:10:45,030
You're going to be all right.
895
01:10:50,030 --> 01:10:51,030
Any others?
896
01:10:53,310 --> 01:10:54,310
Inker?
897
01:10:55,390 --> 01:10:56,390
Alphabet?
898
01:11:05,640 --> 01:11:06,720
I'll be shipping out again.
899
01:11:08,040 --> 01:11:09,040
Me, too.
900
01:11:09,580 --> 01:11:10,580
You're going home.
901
01:11:13,200 --> 01:11:15,260
Hmm? That's what it said in the papers.
902
01:11:16,000 --> 01:11:17,080
You're in the papers.
903
01:11:18,360 --> 01:11:21,620
I was? Sure. On the radio, too. You're a
hero.
904
01:11:25,420 --> 01:11:26,420
Me?
905
01:11:26,640 --> 01:11:29,080
Sure. The president told me.
906
01:11:29,880 --> 01:11:32,100
The whole Isle of Tala. So who do you
think did that?
907
01:11:35,210 --> 01:11:36,210
Don't you know?
908
01:11:38,910 --> 01:11:39,910
You!
909
01:11:40,250 --> 01:11:43,670
Well, all you did was swing your
bulldozer right smack into the face of
910
01:11:43,670 --> 01:11:46,470
fire, and then single -handedly you
knocked him left and right.
911
01:11:47,250 --> 01:11:52,290
And then when the reserves came... Mr.
Winkle!
912
01:11:52,770 --> 01:11:53,770
Mr. Winkle!
913
01:11:55,110 --> 01:11:56,110
Nurse!
914
01:12:15,790 --> 01:12:16,870
Gets in in five minutes.
915
01:12:19,950 --> 01:12:22,250
Amy, what in the world are you standing
there for? Come on.
916
01:12:22,590 --> 01:12:23,690
I'm not going, Martha.
917
01:12:24,110 --> 01:12:25,110
You're not going?
918
01:12:25,310 --> 01:12:26,590
No, I'm not. You better hurry.
919
01:12:27,390 --> 01:12:31,410
Why, Amy, what's the matter with you?
The whole town of Benton turning out and
920
01:12:31,410 --> 01:12:32,490
his own wife not there.
921
01:12:32,730 --> 01:12:35,590
Oh, now, please, please. I've been
through that with Ralph a hundred times
922
01:12:35,590 --> 01:12:36,590
already this morning.
923
01:12:36,710 --> 01:12:40,130
I know it's my place, but I can't. I
just can't.
924
01:12:40,970 --> 01:12:42,010
Please go, Martha.
925
01:12:43,160 --> 01:12:45,720
All the insane things I've ever heard of
in my life.
926
01:12:46,060 --> 01:12:49,140
I don't know what she can be thinking
of. What? Live and learn.
927
01:12:59,820 --> 01:13:00,820
Hello?
928
01:13:01,240 --> 01:13:03,160
Ralph. He's here?
929
01:13:04,040 --> 01:13:07,360
What? The bus is here, but no Wilbert.
930
01:13:07,600 --> 01:13:10,980
Well, you knew he was definitely on the
bus, wasn't he?
931
01:13:11,350 --> 01:13:14,930
Yes, the driver swears he was. Doesn't
remember seeing him get off anyplace.
932
01:13:14,930 --> 01:13:18,590
here the bus comes driving up, the
entire committee waiting, not to mention
933
01:13:18,590 --> 01:13:19,590
few thousand people.
934
01:13:20,350 --> 01:13:22,230
But I don't understand it, Ralph.
935
01:13:22,990 --> 01:13:25,810
Maybe... Wilbur!
936
01:13:26,170 --> 01:13:27,950
What? What did you say?
937
01:13:30,790 --> 01:13:31,790
Hello, Amy.
938
01:13:47,240 --> 01:13:48,240
looks wonderful.
939
01:13:49,960 --> 01:13:51,540
Oh, the reception, Wilbert.
940
01:13:51,840 --> 01:13:53,680
I got off at Sycamore Crossing.
941
01:13:54,020 --> 01:13:57,480
But there was to be a... Yes, I know. I
should have gone into town, I guess.
942
01:13:57,680 --> 01:13:59,000
Yes, you should have, Wilbert.
943
01:13:59,500 --> 01:14:00,860
Everyone's so proud of you.
944
01:14:01,240 --> 01:14:04,960
Well, I read all about the reception
plans and I couldn't face it. I just
945
01:14:04,960 --> 01:14:05,960
couldn't.
946
01:14:06,200 --> 01:14:08,020
In fact, it scared me to death.
947
01:14:08,560 --> 01:14:11,440
Scared? A brave man like you.
948
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
What's that?
949
01:14:17,100 --> 01:14:18,920
Oh, that must be the committee.
950
01:14:19,620 --> 01:14:20,620
Committee?
951
01:14:24,260 --> 01:14:25,520
Tell them I didn't get here.
952
01:14:25,920 --> 01:14:27,060
Oh, there he is, Ralph.
953
01:14:27,660 --> 01:14:29,500
Wilbur, you look magnificent.
954
01:14:30,200 --> 01:14:31,820
You know Mayor Williams, of course.
955
01:14:32,040 --> 01:14:33,040
Happy to see you.
956
01:14:35,300 --> 01:14:36,720
Come right down here.
957
01:14:37,060 --> 01:14:40,820
I think right about in here. All right,
boys, all right. Now, smile, Mr. Wiggle.
958
01:14:41,040 --> 01:14:42,260
Where's Amy? Okay, boys.
959
01:14:43,140 --> 01:14:45,700
This is Mr. Barbara Wilbur of the
National News Service.
960
01:14:46,030 --> 01:14:46,969
Why, you, congratulations.
961
01:14:46,970 --> 01:14:49,850
We had our motion picture equipment at
the bus terminal. With your permission,
962
01:14:49,990 --> 01:14:50,990
sir, I'd like to bring it out here.
963
01:14:51,190 --> 01:14:54,450
No, thank you. I really wish you
wouldn't. Wilbert, you must have known
964
01:14:54,450 --> 01:14:55,309
the reception.
965
01:14:55,310 --> 01:14:57,390
Yes, he got off the bus at Sycamore
Crossing.
966
01:14:57,690 --> 01:14:58,690
He was scared.
967
01:15:00,930 --> 01:15:03,470
My dear Winkle, I had some welcoming
remarks.
968
01:15:03,830 --> 01:15:08,130
A few bits of sentiment I wrote down. I
should like to say them now. By all
969
01:15:08,130 --> 01:15:09,510
means. Quiet, please, quiet.
970
01:15:10,550 --> 01:15:11,550
Mayor Williams.
971
01:15:11,750 --> 01:15:15,110
It really isn't necessary. Benton, can
today Holder head high?
972
01:15:15,940 --> 01:15:16,940
Impardonable pride.
973
01:15:17,380 --> 01:15:20,840
In my humble opinion, I doubt if we
shall ever be able to... Mr. Winkle!
974
01:15:22,440 --> 01:15:23,560
Mr. Winkle.
975
01:15:25,780 --> 01:15:27,940
Barry. Gee, Mr. Winkle.
976
01:15:28,200 --> 01:15:30,640
Gee. How are you, Barry?
977
01:15:31,180 --> 01:15:32,740
How many jabs was it?
978
01:15:33,700 --> 01:15:35,180
I don't remember, Barry.
979
01:15:36,160 --> 01:15:40,380
I knew you'd be all right. For luck, I
even left the sign just the way it was.
980
01:15:40,560 --> 01:15:41,640
Be right back.
981
01:15:42,260 --> 01:15:44,200
And you ought to see how everything is.
982
01:15:47,950 --> 01:15:48,809
Excuse me.
983
01:15:48,810 --> 01:15:52,410
Barry, this is Mayor... Williams. Mayor
Williams.
984
01:15:52,790 --> 01:15:53,709
The mayor!
985
01:15:53,710 --> 01:15:54,710
How do you do, my boy?
986
01:15:55,150 --> 01:16:01,630
Well, I just wanted to add a warm
welcome home. And I know that Denton
987
01:16:01,630 --> 01:16:02,630
itself grateful.
988
01:16:02,890 --> 01:16:04,110
Welcome, Mr. Winkle.
989
01:16:07,310 --> 01:16:09,690
And now, a few words from you, Wilbert.
990
01:16:17,320 --> 01:16:21,740
I just did what we were all out there to
do and what they still are doing every
991
01:16:21,740 --> 01:16:22,740
day.
992
01:16:22,900 --> 01:16:28,560
So all these seem sort of... Well,
anyway, thank you very much.
993
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
Mr. Winkle.
994
01:16:30,420 --> 01:16:33,980
Mr. Winkle, will you kindly stand beside
Mrs. Winkle right up here, please, if
995
01:16:33,980 --> 01:16:34,539
you please.
996
01:16:34,540 --> 01:16:37,520
Mrs. Winkle, will you over just a little
bit, please? Thank you, sir. Thank you.
997
01:16:39,520 --> 01:16:42,960
Mr. Winkle, I have the further pleasure
to... Mr. Winkle, let's go out today.
998
01:16:44,020 --> 01:16:45,940
Just a moment, my boy, please.
999
01:16:48,680 --> 01:16:51,420
I have the further pleasure to announce
that there will be a banquet in your
1000
01:16:51,420 --> 01:16:52,420
honor this evening.
1001
01:16:52,800 --> 01:16:56,160
Oh, I wouldn't go to all that trouble if
I were you. Trouble?
1002
01:16:57,580 --> 01:17:01,660
So the entire country may know how we
value our hero.
1003
01:17:02,280 --> 01:17:06,120
The Benton National Bank takes the first
step in honoring him permanently.
1004
01:17:06,820 --> 01:17:11,920
Its board of directors have elected
Wilbert Winkle for a second vice
1005
01:17:11,920 --> 01:17:12,920
in that organization.
1006
01:17:17,870 --> 01:17:22,150
Mr. Simpkins, but I don't see after just
being a clerk in the bank.
1007
01:17:22,850 --> 01:17:25,890
What I did in the army would make me a
competent vice president.
1008
01:17:26,170 --> 01:17:28,970
Come, come, Wilbert. The directors
insist that you accept.
1009
01:17:29,270 --> 01:17:30,990
In fact, it's your duty, Mr. Winkle.
Yes, indeed.
1010
01:17:31,390 --> 01:17:35,470
I don't follow. Your duty to take a
leading part in the affairs of the
1011
01:17:35,470 --> 01:17:37,130
from this time forward.
1012
01:17:37,630 --> 01:17:39,870
Well, that doesn't take a vice
president.
1013
01:17:40,490 --> 01:17:43,850
I think you can be anybody in the
community and still take a leading part.
1014
01:17:44,230 --> 01:17:46,130
Oh, now, Wilbert.
1015
01:17:47,630 --> 01:17:49,370
And I've had a lot of time to think
about that.
1016
01:17:50,550 --> 01:17:55,330
I believe the important thing is to feel
that it's your community.
1017
01:17:56,090 --> 01:17:58,830
And see to it that it runs well.
1018
01:17:59,870 --> 01:18:02,770
And always a little better than it did.
1019
01:18:04,150 --> 01:18:05,570
Yes, yes, Barry.
1020
01:18:06,130 --> 01:18:10,430
Thank you, Mr. Simpkins, but I have some
other plans for the present.
1021
01:18:10,850 --> 01:18:12,550
If you'll excuse me.
1022
01:18:16,640 --> 01:18:17,640
Wilbert.
1023
01:18:19,300 --> 01:18:21,800
You want to go out to the fix -it shop,
don't you, Wilbert?
1024
01:18:22,300 --> 01:18:23,980
Yes, Barry wants me to.
1025
01:18:24,220 --> 01:18:25,220
Of course.
1026
01:18:25,680 --> 01:18:29,540
And by other plans, did you mean opening
your fix -it shop as a permanent
1027
01:18:29,540 --> 01:18:34,540
business, Wilbert? Amy, well, uh...
Because if you did, you may as well get
1028
01:18:34,540 --> 01:18:35,540
to using the shortcut.
1029
01:18:36,360 --> 01:18:37,620
Through the back fence.
1030
01:18:59,010 --> 01:19:00,870
Barry and the boys did a nice job.
1031
01:19:01,150 --> 01:19:02,810
She helped too, Mr. Winkle.
72123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.