All language subtitles for Mr Winkle Goes To War VO (1944) 6,7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,580 --> 00:01:19,140 Good morning, Mrs. O 'Connor. Good morning, Jack. 2 00:01:19,860 --> 00:01:20,859 How's nothing? 3 00:01:20,860 --> 00:01:21,860 Fine, thank you. 4 00:01:33,020 --> 00:01:34,440 Send the first two there, ma 'am. 5 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 Now, Mr. 6 00:03:07,680 --> 00:03:08,940 Simpkins. One moment, please. 7 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 Yes? 8 00:03:13,980 --> 00:03:19,240 Mr. Simpkins, I... Today is June 1st. 9 00:03:20,520 --> 00:03:21,620 Entire day, yes. 10 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 Thank you, Uncle. 11 00:03:23,400 --> 00:03:25,140 Now, is that what you came in to tell me? 12 00:03:25,340 --> 00:03:32,180 No, sir. I mean to say I... I've been with the bank 13 00:03:32,180 --> 00:03:33,180 14 years. 14 00:03:33,470 --> 00:03:37,510 The answer is simple. All wages are frozen for the duration. You know that. 15 00:03:37,510 --> 00:03:38,168 the law. 16 00:03:38,170 --> 00:03:39,510 Yes, but I don't want a raise. 17 00:03:39,990 --> 00:03:43,490 As I said, today is June 1st. 18 00:03:44,210 --> 00:03:49,910 And for some time now, I've intended to tell you, this will be my last day here 19 00:03:49,910 --> 00:03:50,609 at the bank. 20 00:03:50,610 --> 00:03:51,610 Your last day? 21 00:03:52,150 --> 00:03:53,810 Yes, sir. Who said so? 22 00:03:54,590 --> 00:03:58,110 Well, if you don't mind, I'd like to quit. 23 00:03:58,530 --> 00:04:01,570 Winkle, will you please go away? I'm very busy. 24 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 What now? 25 00:04:58,030 --> 00:05:01,650 Mr. Simpkins, I'm afraid I am going to quit. I must. 26 00:05:02,270 --> 00:05:03,930 Winkle, are you in some kind of trouble? 27 00:05:04,170 --> 00:05:05,170 Oh, no. 28 00:05:05,430 --> 00:05:08,630 Anything the matter with your books? Oh, no, no, no, not a thing, sir. 29 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 Another job? 30 00:05:10,370 --> 00:05:12,670 Well, not exactly. 31 00:05:12,990 --> 00:05:14,750 But this doesn't make sense. 32 00:05:15,390 --> 00:05:16,650 I suppose not. 33 00:05:17,330 --> 00:05:19,630 Frankly, I don't understand what this is all about. 34 00:05:20,290 --> 00:05:24,270 Certainly after 14 years, I'm not prepared to say what's got into you. 35 00:05:24,940 --> 00:05:27,820 What if that's the way you feel? That's your mistake. 36 00:05:29,280 --> 00:05:32,780 Winkle, this bank has no further place for you. 37 00:05:34,060 --> 00:05:35,620 Your resignation is accepted. 38 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 Effective now. 39 00:05:38,100 --> 00:05:39,100 Thank you. 40 00:05:39,260 --> 00:05:40,260 Thank you, sir. 41 00:05:41,420 --> 00:05:45,180 Mr. Westcott, it will interest you to know your brother -in -law, Mr. Winkle, 42 00:05:45,180 --> 00:05:46,300 no longer with us. 43 00:06:47,470 --> 00:06:48,429 Well, Mr. 44 00:06:48,430 --> 00:06:49,430 Dawson. 45 00:06:51,750 --> 00:06:53,370 Amy, this is Ralph. 46 00:06:56,610 --> 00:07:00,350 I said your husband has just quit his job at the bank. 47 00:07:01,190 --> 00:07:02,330 Quit the bank? 48 00:07:02,710 --> 00:07:03,710 Wilbert? 49 00:07:08,570 --> 00:07:10,550 You're a little early, aren't you? Well, yes. 50 00:07:11,210 --> 00:07:12,189 Nothing wrong. 51 00:07:12,190 --> 00:07:13,190 Oh, no, no, no, no. 52 00:07:13,420 --> 00:07:17,200 Mr. Winkle, you've no idea the change that's taken place in Barry since you've 53 00:07:17,200 --> 00:07:20,760 shown this interest in him. All the difference in the world. Next best thing 54 00:07:20,760 --> 00:07:23,540 know of to a home and parents. Well, he's a fine boy. 55 00:07:24,000 --> 00:07:25,400 Hello, Mr. Winkle. 56 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Hello, Barry. 57 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 Gee, you're early. 58 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Well, yes. 59 00:07:29,080 --> 00:07:30,920 How come? And it isn't Saturday. 60 00:07:31,180 --> 00:07:32,180 No, it isn't. 61 00:07:32,240 --> 00:07:36,860 Well, I stopped by and I wondered if Mr. McDavid didn't mind you might come with 62 00:07:36,860 --> 00:07:38,260 me for a little while. Of course. 63 00:07:38,540 --> 00:07:39,519 Oh, sure. 64 00:07:39,520 --> 00:07:41,860 Better get cleaned up, Barry. Yes. Oh, he's all right. 65 00:07:42,460 --> 00:07:43,500 Ready? Sure. 66 00:07:43,980 --> 00:07:44,980 Get me back soon. 67 00:08:20,430 --> 00:08:21,570 It's something in the workshop. 68 00:08:22,590 --> 00:08:23,590 Is it? 69 00:08:28,590 --> 00:08:30,470 Let me open the door, can I? 70 00:08:30,950 --> 00:08:31,950 All right. 71 00:08:56,670 --> 00:08:57,930 The little giant. 72 00:09:00,690 --> 00:09:02,450 Just like in the catalog. 73 00:09:02,990 --> 00:09:06,290 With 17 cutting tools and a lathe attachment. 74 00:09:07,250 --> 00:09:09,110 Accurate to three one hundredths of an inch. 75 00:09:09,350 --> 00:09:10,790 You mean you bought it? 76 00:09:11,070 --> 00:09:13,790 Yeah. Two hundred and seventy dollars. 77 00:09:14,710 --> 00:09:17,010 Cheap. Oh, nothing to worry about, Barry. 78 00:09:17,270 --> 00:09:20,770 With a job this could turn out, it'll pay its cost back in no time. 79 00:09:21,090 --> 00:09:22,410 Sure, sure it could. 80 00:09:22,910 --> 00:09:26,530 You'd sort of have to... Well, you'd have to... Go on business? 81 00:09:27,030 --> 00:09:28,030 Yeah. 82 00:09:30,170 --> 00:09:31,170 Well, why not? 83 00:09:32,030 --> 00:09:34,370 Mr. Winkle, there's a... What about? 84 00:09:34,830 --> 00:09:35,789 The bank? 85 00:09:35,790 --> 00:09:36,810 Yeah, the bank. 86 00:09:38,490 --> 00:09:39,570 What date is this? 87 00:09:40,090 --> 00:09:41,049 The date? 88 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 Mm -hmm. 89 00:09:42,270 --> 00:09:44,470 June 1st. Mean anything to you? 90 00:09:44,810 --> 00:09:47,190 Are you sure you're feeling all right, Mr. Winkle? 91 00:09:48,030 --> 00:09:49,790 Never felt better in all my life. 92 00:09:51,340 --> 00:09:52,600 I think I'd better sit down. 93 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 Oh, uh, Barry? 94 00:09:57,280 --> 00:09:59,540 How many times have we talked about going into business? 95 00:10:00,020 --> 00:10:01,020 A hundred times? 96 00:10:02,020 --> 00:10:04,440 And remember me telling you about June 1st? 97 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 My affairs would be in order. 98 00:10:06,500 --> 00:10:08,060 That would be the time to quit the bank. 99 00:10:10,240 --> 00:10:11,920 Your mouth is wide open, Barry. 100 00:10:12,840 --> 00:10:14,120 Is that what you did? 101 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 That's what I did. 102 00:10:15,740 --> 00:10:17,300 You told Mr. 103 00:10:17,520 --> 00:10:18,660 Simpkins? Yeah. 104 00:10:19,660 --> 00:10:20,660 Just like that? 105 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 Just like that. 106 00:10:23,660 --> 00:10:25,300 Mr. Winkle, you're super. 107 00:10:25,920 --> 00:10:27,540 Oh, it wasn't much, Barry. 108 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 What did he say? 109 00:10:30,460 --> 00:10:31,940 Simpkins? What did he say? 110 00:10:35,580 --> 00:10:36,580 What did he say? 111 00:10:36,960 --> 00:10:38,700 The question is, what did I say? 112 00:10:40,480 --> 00:10:43,480 Mr. Simpkins, I said... Sit down. 113 00:10:46,820 --> 00:10:48,500 Time has come for us to have a little talk. 114 00:10:49,280 --> 00:10:50,840 Oh, your secretary can go. 115 00:10:51,310 --> 00:10:52,970 Whatever it is, you can wait. This is important. 116 00:10:53,790 --> 00:10:54,790 Secretary? 117 00:10:58,570 --> 00:10:59,810 Now then, Mr. Simpkins. 118 00:11:01,670 --> 00:11:03,810 I've been with your bank for 14 years. 119 00:11:05,330 --> 00:11:10,630 But today, June 1st, I, Wilbert Winkle, do hereby declare my freedom from books 120 00:11:10,630 --> 00:11:11,630 and desks forever. 121 00:11:12,170 --> 00:11:13,870 In short, Mr. Simpkins, I quit. 122 00:11:15,090 --> 00:11:16,690 Well, goodbye, Mr. Simpkins. 123 00:11:17,770 --> 00:11:19,690 I wish I could say this has been a pleasure. 124 00:11:24,280 --> 00:11:25,720 Well, that's about all. 125 00:11:26,380 --> 00:11:27,680 Gee, that's wonderful. 126 00:11:28,580 --> 00:11:29,580 Then what happened? 127 00:11:30,040 --> 00:11:34,440 Well, I picked up my things, my books, my pills, and I left. 128 00:11:34,960 --> 00:11:38,740 Oh, yes, and some clips. 129 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 You know, handy things in the business. 130 00:11:41,220 --> 00:11:44,000 You mean you're going to be in the shop all the time? 131 00:11:44,260 --> 00:11:45,480 Oh, that's the idea, Barry. 132 00:11:45,840 --> 00:11:47,480 I can't believe it. 133 00:11:47,760 --> 00:11:49,800 Of course, there's just one important thing. 134 00:11:50,860 --> 00:11:52,020 I'll need some help here. 135 00:11:52,650 --> 00:11:54,450 No, real handyman. 136 00:11:55,130 --> 00:11:56,910 Know anybody like that I could get? 137 00:11:58,070 --> 00:12:04,910 Well... It's all right. Don't think too hard. I think I 138 00:12:04,910 --> 00:12:05,910 know the man I want. 139 00:12:07,670 --> 00:12:12,010 Of course, we'll have to consult Mr. McDavid. 140 00:12:13,090 --> 00:12:18,970 I mean about coming here every day and putting in regular hours for pay. 141 00:12:21,170 --> 00:12:22,170 Me? 142 00:12:23,830 --> 00:12:24,930 Who did you think? 143 00:12:25,410 --> 00:12:26,870 Now, look here. I've got to have an answer. 144 00:12:27,670 --> 00:12:29,110 Can I count on you or can't I? 145 00:12:29,670 --> 00:12:30,690 Yes, Mr. Winkle. 146 00:12:31,050 --> 00:12:33,990 That's the boy. That's the way to talk. You know, businesslike. 147 00:12:34,270 --> 00:12:35,350 That's the way we've got to be. 148 00:12:36,310 --> 00:12:39,890 Oh, and speaking of business, I wrote something this morning. 149 00:12:40,570 --> 00:12:42,130 I wrote it on the bank's dime. 150 00:12:43,330 --> 00:12:45,490 It's an advertisement we're going to put in the Benton Herald. 151 00:12:45,790 --> 00:12:47,170 About your putting in the bank? 152 00:12:48,630 --> 00:12:49,670 Wouldn't be a bad idea. 153 00:12:50,490 --> 00:12:51,469 No, no, no. 154 00:12:51,470 --> 00:12:52,470 Now, listen. 155 00:12:54,280 --> 00:12:55,500 The whole world needs fixing. 156 00:12:56,500 --> 00:12:58,860 Whatever it is, don't throw it away. 157 00:12:59,140 --> 00:13:00,820 Probably can't be fixed good as new. 158 00:13:01,460 --> 00:13:04,840 Your repair troubles are over when you bring them to the fix -it shop. 159 00:13:05,060 --> 00:13:06,060 We fix everything. 160 00:13:06,560 --> 00:13:08,340 Wilbert Winkle, proprietor. 161 00:13:09,180 --> 00:13:10,180 That all right? 162 00:13:10,420 --> 00:13:11,760 Oh, I like that. 163 00:13:12,320 --> 00:13:13,320 That's good. 164 00:13:13,720 --> 00:13:18,820 Now, tomorrow, we're going to get a phone. A business phone. 165 00:13:19,280 --> 00:13:21,160 And I thought that we ought to put it... 166 00:13:25,360 --> 00:13:27,060 Seems Mr. Wesker dropped in. 167 00:13:28,420 --> 00:13:30,900 Mrs. Winkle doesn't know about it yet? 168 00:13:31,260 --> 00:13:32,260 About the bank? 169 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 No, Barry. 170 00:13:35,620 --> 00:13:36,840 That is not for me. 171 00:13:38,240 --> 00:13:40,800 Well, it's getting late, Barry. You better be getting back. 172 00:13:41,900 --> 00:13:45,600 You see, Amy, I've never been happy at that job. 173 00:13:46,820 --> 00:13:52,320 I am happy when I work with my hands, making things, fixing things, doing 174 00:13:52,320 --> 00:13:53,460 work. Wilbert? 175 00:13:54,080 --> 00:13:56,320 What in heaven's name has come over you? 176 00:13:56,640 --> 00:13:57,639 Why, Amy? 177 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Why? 178 00:13:59,260 --> 00:14:00,340 Fix -it shop. 179 00:14:01,160 --> 00:14:07,860 Yes, I know how it sounds, but it's creative. It takes skill. Wilbert, I'd 180 00:14:07,860 --> 00:14:11,440 rather not hear any more about it. It's completely out of the question. But why, 181 00:14:11,560 --> 00:14:13,780 Amy? Because it's not for you, Wilbert. 182 00:14:14,020 --> 00:14:16,540 Why? Because it's unthinkable. 183 00:14:17,060 --> 00:14:20,080 People don't go around turning hobbies into businesses. 184 00:14:20,320 --> 00:14:22,760 You want your shop very well. 185 00:14:23,230 --> 00:14:24,230 But then have both. 186 00:14:24,410 --> 00:14:25,670 Don't make a dreadful mistake. 187 00:14:26,430 --> 00:14:31,630 Well, maybe I am, Amy, but I've been set on it for so long. 188 00:14:34,250 --> 00:14:38,830 I'm not getting any younger, and I'll never find out being locked up in that 189 00:14:38,830 --> 00:14:42,050 bank. What I meant, Welbert, it's not for us. 190 00:14:42,410 --> 00:14:44,190 I should have a little bit to say. 191 00:14:44,410 --> 00:14:47,150 Why, of course, Amy. The bank is a profession. 192 00:14:48,080 --> 00:14:51,600 steady, it's dignified, and however else you feel about it, we have some 193 00:14:51,600 --> 00:14:52,820 position in this community. 194 00:14:53,600 --> 00:14:55,800 You mean what other people may think? 195 00:14:56,260 --> 00:14:57,260 And say. 196 00:14:59,920 --> 00:15:01,340 Yeah, I guess you're right, Amy. 197 00:15:03,300 --> 00:15:07,620 But we can't let other people decide what... 198 00:15:07,620 --> 00:15:13,840 Seems as though all my life it was what someone else told me. 199 00:15:14,240 --> 00:15:16,160 You mean me, Wilbert? 200 00:15:20,200 --> 00:15:20,999 Good morning, Amy. 201 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Good morning, Wilbur. 202 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 Breakfast's waiting. 203 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 Feeling better, dear? 204 00:15:37,500 --> 00:15:38,740 I feel fine, Amy. 205 00:15:39,180 --> 00:15:40,180 That's good. 206 00:15:40,500 --> 00:15:41,920 Wilbur slept a little, didn't you? 207 00:15:42,260 --> 00:15:47,240 Yes, I... I didn't wake you. I thought it would do you good to sleep late for 208 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 once. 209 00:15:51,600 --> 00:15:53,100 Ralph talked to Mr. Simpkins. 210 00:15:53,580 --> 00:15:54,620 Everything's all right. 211 00:15:55,040 --> 00:15:57,220 You could even show up as late as noon. 212 00:16:00,360 --> 00:16:01,360 That's Barry. 213 00:16:11,460 --> 00:16:12,820 Barry's going to help me regularly. 214 00:16:14,360 --> 00:16:16,200 I'm arranging it with Mr. McDavid. 215 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 Oh. 216 00:16:21,250 --> 00:16:25,070 Wilbert, the Pettigrew boy at the bank knows you've resigned, so Mrs. Pettigrew 217 00:16:25,070 --> 00:16:26,070 must know about it, too. 218 00:16:26,470 --> 00:16:29,610 Now, you want to make sure the whole neighborhood knows it by leaving the 219 00:16:29,610 --> 00:16:32,910 this morning in those clothes, going around the entire block to that shop 220 00:16:32,910 --> 00:16:33,910 there. 221 00:16:33,990 --> 00:16:37,950 Well, Amy, I have asked you many times. I wouldn't have to walk around the 222 00:16:37,950 --> 00:16:41,790 block. I could go right through here if you'd let me cut a door in the back 223 00:16:41,790 --> 00:16:44,710 fence. And make this house a part of that shop? 224 00:16:45,530 --> 00:16:46,530 Never. 225 00:16:48,550 --> 00:16:49,550 Wilbert? 226 00:16:50,990 --> 00:16:52,530 You leave me no choice. 227 00:16:53,230 --> 00:16:55,050 I just won't stand for it. 228 00:16:55,870 --> 00:16:58,990 I won't be Mrs. Fixit. I won't be humiliated. 229 00:17:00,050 --> 00:17:05,349 If you walk out of that front door like that, then you can just stay in that 230 00:17:05,349 --> 00:17:06,970 shop and live there, too. 231 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 Amy. 232 00:17:10,650 --> 00:17:14,730 Morning, Amy. Can I come in? Oh, of course, Martha. Come in. 233 00:17:14,930 --> 00:17:18,270 Good morning. Good morning, Mrs. Pettigrew. Oh, sit down. Finish your 234 00:17:18,550 --> 00:17:19,339 Thank you. 235 00:17:19,339 --> 00:17:21,020 Well, then it is true. 236 00:17:21,680 --> 00:17:22,859 Mr. Winkle in the bank. 237 00:17:23,220 --> 00:17:24,220 Oh, that. 238 00:17:24,800 --> 00:17:26,480 No, that was just a little misunderstanding. 239 00:17:26,900 --> 00:17:27,900 Perfectly silly. 240 00:17:28,280 --> 00:17:31,460 Nothing to it at all. Mr. Simpkins himself just called on the phone. 241 00:17:31,820 --> 00:17:34,340 What time you gonna open up the shop? 242 00:17:38,240 --> 00:17:39,440 Be right out, Barry. 243 00:17:42,620 --> 00:17:43,960 Excuse me, Mrs. Pettigrew. 244 00:17:44,560 --> 00:17:48,220 He hasn't been at all well lately. I see. 245 00:17:48,760 --> 00:17:49,900 You know what, Mr. Winkle? 246 00:17:50,600 --> 00:17:54,540 What? Now that you're going to be here all the time, you oughtn't have to walk 247 00:17:54,540 --> 00:17:56,180 clear around the block to get to work. 248 00:17:56,440 --> 00:17:58,560 You ought to make that door on the fence, remember? 249 00:17:58,980 --> 00:18:00,220 You said you would someday. 250 00:18:00,740 --> 00:18:02,560 Yes. Well, let's do it today, huh? 251 00:18:03,320 --> 00:18:07,060 One thing at a time, Barry. First, we've got to get the shop in order. I got an 252 00:18:07,060 --> 00:18:11,380 idea. If you mark it out on the fence just the way you want it, I bet you I 253 00:18:11,380 --> 00:18:12,359 could do it myself. 254 00:18:12,360 --> 00:18:14,080 I could get some of the kids to help. 255 00:18:14,320 --> 00:18:16,200 Well, not just yet for a while. 256 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 Well, why not? 257 00:18:17,560 --> 00:18:20,460 Got a telephone in the stall. Is this where it goes? The telephone? 258 00:18:20,740 --> 00:18:22,540 Yes, yes, right in here. Come in. 259 00:18:24,200 --> 00:18:26,440 Ralph, I tell you, I'm sure he'll be back at the bank by noon. 260 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 Well, I'm sure. 261 00:18:29,520 --> 00:18:33,740 Because... Because I told him that if he made up his mind for the shop, he could 262 00:18:33,740 --> 00:18:34,740 just stay there. 263 00:18:35,380 --> 00:18:37,860 I said he could stay there and live there, too. 264 00:18:43,780 --> 00:18:44,780 That's fine, Barry. 265 00:18:46,190 --> 00:18:48,450 Now, that's enough. We'll call it a day. Time for dinner. 266 00:18:49,170 --> 00:18:50,750 Better wash your hands before you leave. 267 00:18:53,230 --> 00:18:54,570 Just my hands, though. 268 00:18:56,210 --> 00:18:57,210 Just the hands. 269 00:18:59,270 --> 00:19:01,090 Oh. Oh, good evening, Mr. Palmer. 270 00:19:01,330 --> 00:19:02,330 Evening, Mrs. Winkle. 271 00:19:02,610 --> 00:19:03,890 Registered letter from Mr. Winkle. 272 00:19:04,490 --> 00:19:05,490 Registered? 273 00:19:06,050 --> 00:19:08,110 Selective service, local board number 49. 274 00:19:08,390 --> 00:19:11,630 Right. Induction notice. That's what it is. I just dropped one off for Jack 275 00:19:11,630 --> 00:19:12,630 Teddy Group. 276 00:19:12,689 --> 00:19:16,010 Induction notice? Yes, one by one. I'm calling up all the available manpower 277 00:19:16,010 --> 00:19:16,949 around here. 278 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 Mr. Winkle in? 279 00:19:18,610 --> 00:19:21,290 No, not right now. Well, you can sign for him. 280 00:19:22,210 --> 00:19:24,550 Yes, Jack, Pettigrew and Mr. Winkle will be going down together. 281 00:19:26,050 --> 00:19:27,050 Yes. 282 00:19:27,970 --> 00:19:29,790 Thank you, Mr. Palmer. Good evening. 283 00:19:34,030 --> 00:19:35,070 Good night, Barry. 284 00:19:35,270 --> 00:19:36,270 Good night, Mr. Winkle. 285 00:19:40,010 --> 00:19:41,050 Aren't you going too? 286 00:19:42,419 --> 00:19:43,820 Well, uh, not just yet. 287 00:19:44,720 --> 00:19:46,900 Mr. Winkle, can't you go home? 288 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 Can't you? 289 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Certainly I can go home, Barry. 290 00:19:53,560 --> 00:20:00,040 Except that I, uh... Well, not everybody understands the shop like we do. 291 00:20:03,960 --> 00:20:05,360 I gotta think things over. 292 00:20:06,380 --> 00:20:07,460 You go ahead, Barry. 293 00:20:08,320 --> 00:20:09,420 You go along, Barry. 294 00:20:09,900 --> 00:20:11,880 You'll be here tomorrow, do you think? 295 00:20:13,020 --> 00:20:17,020 Well, I think I can promise that much. 296 00:20:17,300 --> 00:20:20,880 Good night, Mr. Winkle. The army will not take Wilbert Winkle. 297 00:20:21,780 --> 00:20:24,260 If they bother to examine him, what do you think will happen? 298 00:20:24,720 --> 00:20:26,160 He'll be home in an hour. 299 00:20:26,660 --> 00:20:27,660 Then what? 300 00:20:28,080 --> 00:20:31,860 You'll be back to the real issue. Is it the bank or the shop? Right where you 301 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 were to start with. 302 00:20:33,160 --> 00:20:36,300 If you go to pieces on account of this notice, you'll lose everything you've 303 00:20:36,300 --> 00:20:37,300 gained so far. 304 00:20:37,720 --> 00:20:38,860 Is that clear, Amy? 305 00:20:40,090 --> 00:20:41,150 Yes, it is, Ralph. 306 00:20:41,510 --> 00:20:44,210 Then show no concern. Don't even bother to discuss it. 307 00:20:45,410 --> 00:20:49,510 The thing to do is just push this under the door of the shop. 308 00:20:49,910 --> 00:20:50,910 That's all. 309 00:21:21,719 --> 00:21:22,719 Amy. 310 00:21:25,160 --> 00:21:26,740 Letter for you, registered. 311 00:21:27,200 --> 00:21:29,180 I had to give it to you personally. 312 00:21:33,540 --> 00:21:38,460 Notice of induction. 313 00:21:39,040 --> 00:21:40,040 Really? 314 00:21:41,060 --> 00:21:43,920 There must have been other notices before this one, I suppose. 315 00:21:44,320 --> 00:21:47,560 Yes, examination two, pre -induction. 316 00:21:48,380 --> 00:21:52,320 Seems I never hear of anything until after it happened. 317 00:21:52,620 --> 00:21:53,920 But I didn't want you worried, Amy. 318 00:21:57,320 --> 00:21:59,380 There's some things you might need out here. 319 00:21:59,680 --> 00:22:03,200 Amy says I'm to report. 320 00:22:04,240 --> 00:22:05,780 That's just routine, I imagine. 321 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 Amy. 322 00:22:09,390 --> 00:22:10,390 Yes. 323 00:22:11,490 --> 00:22:12,530 Remember that tune? 324 00:22:15,150 --> 00:22:16,150 Naturally. 325 00:22:17,170 --> 00:22:19,410 We've always liked about the same things, haven't we? 326 00:22:21,230 --> 00:22:23,850 We couldn't really be angry with each other. 327 00:22:24,190 --> 00:22:25,190 Angry? 328 00:22:25,450 --> 00:22:26,910 Why should anyone be angry? 329 00:22:28,110 --> 00:22:30,050 That's it. That's just what I mean. 330 00:22:30,430 --> 00:22:37,150 You can love someone very much and still... No matter how important 331 00:22:37,150 --> 00:22:38,150 may be. 332 00:22:38,280 --> 00:22:40,520 Two people ought to be able to decide very calmly. 333 00:22:40,960 --> 00:22:43,660 Exactly. If they try to understand, Amy. 334 00:22:43,960 --> 00:22:46,700 Oh, well, there's no sense in going through the whole thing again, Will, but 335 00:22:46,700 --> 00:22:47,980 both understand perfectly. 336 00:22:49,820 --> 00:22:53,820 We'll just have to wait calmly for Thelma to decide. 337 00:23:03,680 --> 00:23:04,680 Mr. Winkle. 338 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 Good morning, Barry. 339 00:23:07,210 --> 00:23:08,210 Where are you going? 340 00:23:08,330 --> 00:23:11,370 Oh, I won't be long. I'm going down to the induction center. I've got a letter 341 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 to report. 342 00:23:12,690 --> 00:23:14,750 Induction? I'll only be gone for a little while. 343 00:23:16,530 --> 00:23:17,870 You're not coming back. 344 00:23:19,530 --> 00:23:21,290 Now, whatever put that into your head? 345 00:23:21,630 --> 00:23:23,850 Well, if you're coming back, why are you taking that? 346 00:23:24,490 --> 00:23:25,490 Well, I must. 347 00:23:25,670 --> 00:23:27,850 If something's I've got to take along, say so in the letter. 348 00:23:29,810 --> 00:23:30,970 Well, here, see for yourself. 349 00:23:33,670 --> 00:23:34,670 Now, look. 350 00:23:34,970 --> 00:23:37,830 Barry, I'm only going down for an examination, that's all. 351 00:23:39,310 --> 00:23:41,350 Now, what would they want with me in the army? 352 00:23:47,010 --> 00:23:49,590 Now, would I put that up if I wasn't coming back? 353 00:23:50,630 --> 00:23:51,630 I'll go with you. 354 00:23:52,410 --> 00:23:53,470 Well, you can't, Barry. 355 00:23:53,750 --> 00:23:54,750 Why? 356 00:23:55,110 --> 00:23:57,710 Well, you've got to have a letter, that's why. 357 00:24:02,550 --> 00:24:03,850 Here, here are the keys. 358 00:24:06,440 --> 00:24:11,900 Now, would I give you the keys if I... Now you go ahead. Go in there, Barry. 359 00:24:11,900 --> 00:24:13,180 you take charge while I'm gone. 360 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 All right? 361 00:24:46,030 --> 00:24:47,030 Head back. 362 00:24:49,150 --> 00:24:50,850 Open your mouth. Say ah. 363 00:24:51,250 --> 00:24:52,510 Ah. The left ear. 364 00:24:52,770 --> 00:24:53,770 Oh, yeah. 365 00:24:54,810 --> 00:24:57,930 A bridge here about two weeks ago. 366 00:24:58,230 --> 00:25:01,230 Take all the valuables out of your pockets and put them in these little 367 00:25:01,230 --> 00:25:02,230 bags. 368 00:25:02,450 --> 00:25:03,850 Has everybody got that straight? 369 00:25:04,210 --> 00:25:05,210 Yes, sir. 370 00:25:05,550 --> 00:25:06,850 Okay, then strip. 371 00:25:15,500 --> 00:25:16,900 This is for heart reaction. 372 00:25:17,280 --> 00:25:21,060 Jump on your left foot 20 times, then on your right foot 20 times. 373 00:25:22,140 --> 00:25:23,140 All right. 374 00:25:23,260 --> 00:25:24,260 Start jumping. 375 00:25:27,380 --> 00:25:29,300 Breathe deeply. 376 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 Just breathe. 377 00:25:34,740 --> 00:25:38,260 Pay attention, men. 378 00:25:40,040 --> 00:25:42,080 I'll call your names alphabetically. 379 00:25:43,030 --> 00:25:45,630 The men whose names are called, step up here and get your folder. 380 00:25:45,910 --> 00:25:46,910 Allen. 381 00:25:48,730 --> 00:25:49,730 Step aside. 382 00:25:49,990 --> 00:25:50,990 Davenport. 383 00:25:52,670 --> 00:25:53,670 Gorlick. 384 00:25:54,650 --> 00:25:57,410 Oh, if those are the ones getting rejected, they'll be sent home. 385 00:25:59,790 --> 00:26:00,790 Oppenheim. 386 00:26:02,590 --> 00:26:04,070 Say, Mr. Winston, will you do me a favor? 387 00:26:04,290 --> 00:26:07,930 Yeah? When you get back, tell Mom the doc looked at my kneecap and he says 388 00:26:07,930 --> 00:26:08,990 there's nothing to worry about. 389 00:26:09,270 --> 00:26:10,750 Tell her I'll ride her from the train. 390 00:26:10,950 --> 00:26:11,950 Yeah, I'll tell her, Jack. 391 00:26:13,210 --> 00:26:14,210 Valdez. 392 00:26:15,770 --> 00:26:17,030 Waterman. W. 393 00:26:18,910 --> 00:26:19,910 Wingate. 394 00:26:22,310 --> 00:26:23,310 Yancey. 395 00:26:25,650 --> 00:26:31,150 I will serve my honesty and faithfully against all their enemies, whomsoever. 396 00:26:31,750 --> 00:26:35,990 And that I will obey the orders of the President of the United States and the 397 00:26:35,990 --> 00:26:37,690 orders of the officers appointed over me. 398 00:26:37,930 --> 00:26:38,930 Oh, Amy. 399 00:26:39,150 --> 00:26:40,430 Jack just phoned. 400 00:26:40,630 --> 00:26:41,630 He did. 401 00:26:42,040 --> 00:26:44,260 Oh, isn't it wonderful, Amy, that they could leave for camp together? 402 00:26:44,580 --> 00:26:46,380 My Jack and your husband. 403 00:26:51,260 --> 00:26:53,540 What's the matter, Barry? We've been waiting for you. 404 00:26:54,140 --> 00:26:55,580 Mr. Winkle, call me. 405 00:26:56,860 --> 00:26:57,960 He's in the army. 406 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Mr. Winkle's in the army. 407 00:27:30,800 --> 00:27:32,360 All right, first off, we get the joke over with. 408 00:27:32,740 --> 00:27:34,120 Talking about my name. 409 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 It's Zadrowski. 410 00:27:36,620 --> 00:27:37,760 How do you say it? 411 00:27:38,440 --> 00:27:42,400 Zadrowski. C -Z -E -I -D -R -O -W -S -K -I. 412 00:27:42,740 --> 00:27:46,160 Zadrowski. That's putting there longer than a whole alphabet, ain't it? 413 00:27:50,460 --> 00:27:51,720 We're going to be living here together. 414 00:27:52,300 --> 00:27:55,940 That means eating together and sleeping together and plenty more things. 415 00:27:56,720 --> 00:27:58,300 Now, you're going to have to learn a lot of rules. 416 00:27:59,650 --> 00:28:02,210 That's because the army has had a lot of experience running an army. 417 00:28:02,870 --> 00:28:06,030 But one thing you'll find out, there's a reason for everything. 418 00:28:09,830 --> 00:28:11,350 Your feet will get cold that way, soldier. 419 00:28:13,170 --> 00:28:14,810 You're going to have a lot of things to do in this army. 420 00:28:15,490 --> 00:28:18,250 That's because in this army or any other army, there's a lot of things to do. 421 00:28:19,370 --> 00:28:20,370 You've all got a handbook. 422 00:28:27,980 --> 00:28:29,560 The army didn't issue this handbook for nothing. 423 00:28:30,200 --> 00:28:31,580 There's everything in it about everything. 424 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Read it. 425 00:28:33,380 --> 00:28:36,080 You'll save yourselves and me a lot of trouble if you'll read it. 426 00:28:37,580 --> 00:28:40,220 Now, if there's ever anything on your mind, don't be afraid to ask questions. 427 00:28:40,860 --> 00:28:42,260 We want to get things done right here. 428 00:28:43,300 --> 00:28:44,300 Any questions? 429 00:28:44,460 --> 00:28:46,180 Yeah. When do we eat? 430 00:28:48,260 --> 00:28:50,840 The bugle will blow mess in about 30 seconds. 431 00:28:51,280 --> 00:28:54,000 Listen to it and remember it. You'll get no private music lessons here. 432 00:28:57,360 --> 00:28:59,800 What are you waiting for? Room service? Go and get it. Let's go. 433 00:29:03,040 --> 00:29:05,460 Hey, what's your name? Mine's Tinker. Joe Tinker. 434 00:29:05,740 --> 00:29:07,240 My name is Wilbert Winkle. 435 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 How do you do? 436 00:29:09,140 --> 00:29:10,140 Do you snore? 437 00:29:10,560 --> 00:29:12,320 Well, I never really noticed. 438 00:29:12,600 --> 00:29:15,540 Well, I'm your neighbor and I'm warning you. I snore. Loud. 439 00:29:15,960 --> 00:29:18,040 I sleep rather soundly. Good. 440 00:29:18,240 --> 00:29:19,240 Let's go and eat, huh? 441 00:29:19,260 --> 00:29:20,260 Yeah. 442 00:29:20,720 --> 00:29:21,960 Hey, what'd you say your name was? 443 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 Winkle. Winkle. 444 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Rip Van? 445 00:29:25,680 --> 00:29:28,140 Thank you. 446 00:30:26,409 --> 00:30:28,330 I'm supposed to take these before I eat. 447 00:30:30,730 --> 00:30:31,730 How many? 448 00:30:34,490 --> 00:30:36,090 What would happen if you took them after? 449 00:30:42,870 --> 00:30:43,970 These are for after. 450 00:32:46,760 --> 00:32:47,780 Yeah, just look at them. 451 00:32:49,180 --> 00:32:50,480 Look at those guys. 452 00:32:51,720 --> 00:32:55,720 We're only starting. This is easy. We've got 13 tough weeks of this to knock 453 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 off. 454 00:32:58,460 --> 00:33:00,280 Training's all right for these kids, I suppose. 455 00:33:00,700 --> 00:33:03,180 I don't need no special lessons for what I'm after. 456 00:33:05,940 --> 00:33:06,940 See those? 457 00:33:08,580 --> 00:33:09,980 That's all the equipment I need. 458 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 Train, too. 459 00:33:13,000 --> 00:33:16,080 I'm going to get me a Jap right in there. 460 00:33:22,520 --> 00:33:24,480 My kid brother was in Wake Island. 461 00:33:59,150 --> 00:34:00,150 What happened? 462 00:34:00,210 --> 00:34:02,890 What happened? Nothing happened. Come on, get up, Rip. 463 00:34:03,890 --> 00:34:04,890 When do I sleep? 464 00:34:05,250 --> 00:34:06,430 Ain't eight hours enough? 465 00:34:09,170 --> 00:34:10,170 Eight hours. 466 00:34:15,170 --> 00:34:16,610 Come on, Rip. Come on. 467 00:34:23,590 --> 00:34:24,590 I'll take over. 468 00:34:26,489 --> 00:34:27,590 Private Winkle, fall out. 469 00:34:29,230 --> 00:34:30,530 Report to the company commander immediately. 470 00:34:42,389 --> 00:34:44,630 I'm Winkle, Private Winkle, sir. 471 00:34:45,130 --> 00:34:46,790 Winkle, we're going to reassign you. 472 00:34:47,110 --> 00:34:50,810 We have decided from your civilian experience you'd be best fitted to work 473 00:34:50,810 --> 00:34:52,610 the supply sergeant keeping the records. 474 00:34:52,989 --> 00:34:54,150 Report to him immediately. 475 00:34:55,550 --> 00:34:56,550 Yes, sir. 476 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 I beg your pardon, sir. 477 00:35:09,680 --> 00:35:13,080 This assignment, it's a desk job? 478 00:35:13,380 --> 00:35:14,380 Yes. 479 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 Keeping books? 480 00:35:17,020 --> 00:35:18,020 Yes. 481 00:35:30,980 --> 00:35:35,420 I guess it's all right to tell you about some of the things we've got up here. 482 00:35:36,110 --> 00:35:41,910 like machine guns and tommy guns, automatic rifles, howitzers, mortars, 483 00:35:41,910 --> 00:35:42,910 -tank guns. 484 00:35:43,810 --> 00:35:45,370 Those are just a few. 485 00:35:45,650 --> 00:35:48,410 You ought to see the tracer bullets at night. 486 00:35:48,810 --> 00:35:51,850 It's just like shooting arrows of light. 487 00:35:52,690 --> 00:35:55,850 Everybody is kept real busy all the time. 488 00:35:56,270 --> 00:35:57,630 Lots to do here. 489 00:35:58,230 --> 00:36:04,190 Right now, I'm in an office helping a supply sergeant keep his records. 490 00:36:05,100 --> 00:36:11,040 It's a kind of desk work, but I'm seriously thinking about talking to you. 491 00:36:12,020 --> 00:36:13,240 What's the matter, Barry? 492 00:36:13,820 --> 00:36:14,820 Nothing. 493 00:36:15,260 --> 00:36:16,260 Read that part again. 494 00:36:18,480 --> 00:36:20,120 Trace of bullets at night. 495 00:36:20,320 --> 00:36:23,060 It's just like shooting arrows of light. 496 00:36:23,260 --> 00:36:24,540 No, the other part. 497 00:36:26,540 --> 00:36:28,860 Automatic rifles, how it says. 498 00:36:29,100 --> 00:36:30,700 No, we've heard that part. 499 00:36:31,350 --> 00:36:34,590 Yeah, tell us about the desk with Mr. Winkle at the desk. 500 00:36:35,270 --> 00:36:37,970 What do you guys think the Army is? Nothing but shooting? 501 00:36:38,190 --> 00:36:40,110 Know how many records the Army's got? 502 00:36:40,410 --> 00:36:42,610 That's important work Mr. Winkle's doing. 503 00:37:58,090 --> 00:37:59,090 Come right in. 504 00:37:59,230 --> 00:38:00,810 Oh, thank you. 505 00:38:01,110 --> 00:38:02,110 Care to dance? 506 00:38:02,530 --> 00:38:05,730 No, thank you. That is... Ping -pong? I beg your pardon? 507 00:38:05,950 --> 00:38:07,030 Jet. No. 508 00:38:08,070 --> 00:38:10,630 That was terrific, babe. I'm looking for Alphabet. 509 00:38:11,050 --> 00:38:12,050 The Alphabet? 510 00:38:12,350 --> 00:38:13,308 Yeah, yes. 511 00:38:13,310 --> 00:38:15,810 Sergeant Alphabet. Could you tell me, is he here? 512 00:38:16,050 --> 00:38:18,710 Oh, well, there are a lot of sergeants here. 513 00:38:28,180 --> 00:38:29,180 Sergeant. Sergeant. 514 00:38:29,300 --> 00:38:31,800 Well, Winkle, the boys told me you weren't coming in tonight. 515 00:38:32,080 --> 00:38:33,940 Mr. Anderson, may I present Private Wilbert Winkle. 516 00:38:34,160 --> 00:38:35,180 It's a great place here. 517 00:38:35,400 --> 00:38:37,300 Plenty of eat and drink. Come on, now. Have a good time. 518 00:38:37,720 --> 00:38:39,480 Now, what's his real name? Winkle. 519 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 Something, Winkle? 520 00:38:45,560 --> 00:38:47,780 Excuse me, Sergeant. I've got something to tell you, sir. 521 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 You mean now? 522 00:38:49,360 --> 00:38:51,060 Yes, sir. That's what I came in for, sir. 523 00:38:51,320 --> 00:38:52,380 It can't wait. 524 00:38:53,379 --> 00:38:54,339 Excuse me. 525 00:38:54,340 --> 00:38:55,340 Don't go away. 526 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 Just a second, please. 527 00:39:00,060 --> 00:39:01,060 What is it, Winkle? 528 00:39:01,240 --> 00:39:04,720 Well, sir, you know, after the hike, sir... Never mind this, sir. Yes, sir, 529 00:39:04,720 --> 00:39:07,580 said Winkle fall out? Yeah. And reported the company commander? 530 00:39:07,880 --> 00:39:12,340 Yeah. And sending me to the supply sergeant keeping books, I mean records? 531 00:39:12,600 --> 00:39:13,600 What about it? 532 00:39:13,700 --> 00:39:16,140 Well, sir, I don't think that was a very wise decision, sir. 533 00:39:19,660 --> 00:39:21,960 That's what you came into town to tell me? Yes, sir. 534 00:39:22,569 --> 00:39:23,830 This is what can't wait. 535 00:39:24,050 --> 00:39:25,050 No, sir. 536 00:39:25,250 --> 00:39:28,850 I'm not a very happy man. I'm glad you rushed in to tell me the news because 537 00:39:28,850 --> 00:39:32,010 going to tell you something. That happens to be the best decision I ever 538 00:39:32,010 --> 00:39:34,710 my whole life in the army. Yes, but... I'm going to tell you what I'm going to 539 00:39:34,710 --> 00:39:37,450 do. I'm going to forget the whole thing, act like it never happened. Now go 540 00:39:37,450 --> 00:39:39,410 ahead and enjoy yourself. Get yourself a sandwich. Get a girl. 541 00:39:40,550 --> 00:39:41,550 Sorry, 542 00:39:42,170 --> 00:39:43,170 brother. 543 00:39:53,130 --> 00:39:57,190 Oh, no, thank you. It's the sergeant I want here. What is it, Winkle? I didn't 544 00:39:57,190 --> 00:40:01,990 quite finish, sir. You didn't quite finish. Look, Winkle, I work hard all 545 00:40:01,990 --> 00:40:02,990 need relaxation. 546 00:40:03,050 --> 00:40:05,690 This is no place to discuss army business. That's for camp. 547 00:40:05,930 --> 00:40:09,850 You don't discuss army business in a place like this, even if there's 548 00:40:09,850 --> 00:40:10,850 to discuss. 549 00:40:10,970 --> 00:40:12,210 Now, I'll leave it to this little girl. 550 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 Am I unreasonable? 551 00:40:14,150 --> 00:40:17,230 Now, you see, why don't you go do something? Play a game. Get your picture 552 00:40:17,230 --> 00:40:18,550 taken. Get a girl. 553 00:40:18,810 --> 00:40:22,530 Relax. Yes, sir, but sergeant, I... Not here, Winkle. Not here. 554 00:40:23,120 --> 00:40:24,120 You don't understand. 555 00:40:32,300 --> 00:40:33,300 Yes, Winkle? 556 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 I'm sorry. 557 00:40:35,420 --> 00:40:38,200 I think the best thing is for you and me to step outside. 558 00:40:40,000 --> 00:40:42,460 Outside? You and me outside? 559 00:40:43,020 --> 00:40:44,080 It's the only way. 560 00:40:44,400 --> 00:40:45,400 Excuse me. 561 00:40:46,980 --> 00:40:47,980 Say that again. 562 00:40:49,640 --> 00:40:50,640 Outside. 563 00:40:51,850 --> 00:40:54,210 There's going to be a fight. I know it. There's going to be a fight. 564 00:40:56,610 --> 00:40:59,250 I thought you meant you wanted a fight. Oh, no, not at all. 565 00:41:00,070 --> 00:41:02,430 You said not here, not to talk here. 566 00:41:02,990 --> 00:41:05,070 But I made up my mind. It had to be tonight. 567 00:41:05,450 --> 00:41:09,570 Winkle, look, as sergeant to private, as man to man, I'm begging you. Yes, but 568 00:41:09,570 --> 00:41:11,750 sergeant... You've got to stop it now. You've got to stop it. You've got to 569 00:41:11,750 --> 00:41:14,730 it. I can't stand it. Look, sergeant, I don't want you to get upset. What I'm 570 00:41:14,730 --> 00:41:16,450 trying to tell you is... You want us to make trouble, huh? 571 00:41:16,710 --> 00:41:17,710 Oh, no, no. 572 00:41:17,890 --> 00:41:18,890 Yeah. 573 00:41:45,520 --> 00:41:46,520 Good morning. 574 00:41:46,640 --> 00:41:48,860 How are things, Winkle? Oh, good morning, Sergeant. 575 00:41:49,500 --> 00:41:56,020 What I was trying to tell you at the USO, that's what got me in here, wasn't 576 00:41:56,640 --> 00:42:00,100 Well, that was a mistake. You didn't really break any rules, didn't I? 577 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 How was it? Was it tough? 578 00:42:01,900 --> 00:42:04,300 I never imagined myself behind bars. 579 00:42:05,500 --> 00:42:08,340 It's just that if I can make you understand... Go ahead. 580 00:42:09,040 --> 00:42:09,939 May I? 581 00:42:09,940 --> 00:42:10,940 Go ahead. 582 00:42:13,600 --> 00:42:14,600 Well, it's this. 583 00:42:15,910 --> 00:42:21,410 Right here in the handbook, it says about having an individual sense of 584 00:42:21,410 --> 00:42:22,410 and responsibility. 585 00:42:22,490 --> 00:42:23,490 Right here. 586 00:42:23,630 --> 00:42:24,630 Yeah. 587 00:42:24,950 --> 00:42:26,230 Well, now, Tinker's got it. 588 00:42:26,670 --> 00:42:28,370 Pettigrew's got it. You've got it. 589 00:42:28,850 --> 00:42:30,250 All the others are getting it, too. 590 00:42:31,690 --> 00:42:33,050 That's what I want, Sergeant. 591 00:42:33,530 --> 00:42:34,990 That's what I was trying to tell you. 592 00:42:36,170 --> 00:42:38,190 It's pretty hard to get while keeping books. 593 00:42:38,430 --> 00:42:41,770 Well... Don't misunderstand me. I know that's important, too, but... 594 00:42:42,030 --> 00:42:45,530 It seems to me that it ought to be done by men who can't do anything else. 595 00:42:45,810 --> 00:42:47,170 And you mean you can? 596 00:42:47,530 --> 00:42:48,530 Yes. 597 00:42:49,310 --> 00:42:51,250 I like to do things with my hands. 598 00:42:52,210 --> 00:42:53,210 Mechanical things. 599 00:42:53,850 --> 00:42:55,270 That makes me feel useful. 600 00:42:56,390 --> 00:43:02,830 You see, in civilian life, for 14 years, it was the same thing. Books and... It 601 00:43:02,830 --> 00:43:03,830 seemed a waste. 602 00:43:03,850 --> 00:43:06,430 I never really cared for it, so I finally gave it up. 603 00:43:07,850 --> 00:43:09,430 Got me in trouble there, too. 604 00:43:11,040 --> 00:43:15,200 But I just can't see not doing the right thing if one can do it. 605 00:43:15,420 --> 00:43:16,960 Yeah, but this is the army, Winkle. 606 00:43:17,300 --> 00:43:18,580 Yeah, I know that, Sergeant. 607 00:43:19,560 --> 00:43:22,740 Except that how old you are makes a little difference in this case. I don't 608 00:43:22,740 --> 00:43:23,718 think it does. 609 00:43:23,720 --> 00:43:25,080 You don't, huh? No, sir. 610 00:43:25,840 --> 00:43:27,320 And you want mechanics? 611 00:43:27,580 --> 00:43:29,820 Yes. Do you know what you're asking? 612 00:43:30,200 --> 00:43:32,220 To get what you want. 613 00:43:32,640 --> 00:43:33,820 Means taking a lot of training. 614 00:43:34,080 --> 00:43:35,620 That's right. A lot of training. Yes. 615 00:43:35,900 --> 00:43:38,980 I'm not talking about primary training. No, no, no, no. Nothing is easier or 616 00:43:38,980 --> 00:43:41,400 simple as that. No. I'm talking about advanced training. 617 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 Yes. Combat training. 618 00:43:42,800 --> 00:43:44,620 Never let up. That's a tough outfit. 619 00:43:44,940 --> 00:43:45,940 I know that. 620 00:43:51,840 --> 00:43:54,360 Just doing the right job is all you want. Yes. 621 00:43:58,940 --> 00:43:59,940 I'll be seeing you, Winkle. 622 00:45:43,280 --> 00:45:44,280 Just a couple of more feet. 623 00:45:44,680 --> 00:45:46,440 Atta boy, Winkle. You can make it. 624 00:46:36,279 --> 00:46:37,279 Half the job. 625 00:46:49,260 --> 00:46:51,120 Well, you know, that's it. 626 00:47:19,400 --> 00:47:21,360 Mr. McDavid, he's coming home. 627 00:47:21,580 --> 00:47:25,680 Mr. Winkle's coming home on furlough. Oh, that's fine, Barry. That's just 628 00:47:25,680 --> 00:47:29,720 wonderful. When will he be here? Mr. McDavid, I gotta fix some things in the 629 00:47:29,720 --> 00:47:31,580 shop. Can some of the boys help me? 630 00:47:32,660 --> 00:47:35,240 Sure. Thank you, Mr. McDavid. Thank you. 631 00:47:56,560 --> 00:47:57,560 No. 632 00:48:50,380 --> 00:48:51,380 Jesus. 633 00:50:18,060 --> 00:50:21,240 I used to sing alto in the school glee club. You ought to hear Mr. Winkle play 634 00:50:21,240 --> 00:50:22,640 the silver cornet. No. 635 00:50:23,220 --> 00:50:26,100 Jack, don't bring that up. You boring tinker? Here's to it, Sergeant. 636 00:50:26,620 --> 00:50:27,720 A musician, huh? 637 00:50:27,960 --> 00:50:30,040 Well, in a kind of amateurish way. 638 00:50:30,720 --> 00:50:31,718 Not really. 639 00:50:31,720 --> 00:50:34,300 Oh, no, no, really, thank you. No more. What do you mean? 640 00:50:34,640 --> 00:50:35,640 Oh, go ahead, Mr. Winkle. 641 00:50:35,840 --> 00:50:39,240 Well, it's a big night, Winkle. I know it is, but I never do, you know. 642 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 Not even a little beer? 643 00:50:40,580 --> 00:50:41,640 Well, hardly ever. 644 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 How do you like it? 645 00:50:44,180 --> 00:50:45,180 It's pretty good. 646 00:50:47,880 --> 00:50:49,120 A furlough, gentlemen. 647 00:50:51,520 --> 00:50:52,900 How do you feel about getting home? 648 00:50:53,240 --> 00:50:57,440 Well, it will seem a little strange. 649 00:50:58,280 --> 00:51:01,780 I guess nobody back in Benton thought Mr. Winkle would last. The army didn't 650 00:51:01,780 --> 00:51:02,780 either. 651 00:51:03,140 --> 00:51:04,380 My hat's off to you, Winkle. 652 00:51:04,760 --> 00:51:06,940 What does the missus say? 653 00:51:08,380 --> 00:51:09,480 Well... Uh -oh. 654 00:51:09,700 --> 00:51:10,700 You see what I see? 655 00:51:11,620 --> 00:51:12,620 Furlough. 656 00:51:18,480 --> 00:51:21,860 That would be a nice way to celebrate four and four. What do you say we make a 657 00:51:21,860 --> 00:51:24,620 connection? Oh, we don't want girls in this party. 658 00:51:25,020 --> 00:51:29,000 No? Well, I mean, we wouldn't like to intrude on their privacy. 659 00:51:29,380 --> 00:51:32,040 No? I mean, they're probably waiting for someone. 660 00:51:32,380 --> 00:51:34,040 No. Well, don't you think so? 661 00:51:34,280 --> 00:51:37,500 No. Well, there's only one way to find out. We'll ask them. Now, who goes? 662 00:51:37,500 --> 00:51:38,138 go ahead. 663 00:51:38,140 --> 00:51:42,140 Oh, they look like very nice girls. I don't think there's any job for a 664 00:51:42,140 --> 00:51:43,640 like me. Jack, here's our man. 665 00:51:43,860 --> 00:51:46,200 Oh, no, fellas. I wouldn't know what to say. 666 00:51:46,560 --> 00:51:47,560 Alphabet. 667 00:51:49,040 --> 00:51:51,880 I think we got a chance, fellas. With my old army line, we're sunk. What we need 668 00:51:51,880 --> 00:51:53,220 is a nice, intelligent approach. 669 00:51:53,680 --> 00:51:56,580 Something dignified, like... Oh, no, really. 670 00:51:57,400 --> 00:51:58,920 Honest, I... Oh, I know. 671 00:51:59,740 --> 00:52:01,300 We'll draw for it. Yeah. 672 00:52:01,700 --> 00:52:05,340 I'll take the matches out of the box, put them on the table. We'll all close 673 00:52:05,340 --> 00:52:06,158 eyes and grab. 674 00:52:06,160 --> 00:52:09,300 And the guy that grabs the least matches has to go. Understand? 675 00:52:10,880 --> 00:52:11,880 I'll referee. 676 00:52:11,960 --> 00:52:14,940 Oh, no, no, no. You've got to draw with the rest of us. Oh, sure. Now, come on, 677 00:52:14,940 --> 00:52:16,380 close your eyes. Everybody close your eyes. 678 00:52:16,760 --> 00:52:18,420 Come on, no peeking. Get them closed. 679 00:53:16,140 --> 00:53:17,260 My name is Wilbert Winkle. 680 00:53:19,040 --> 00:53:20,440 It really is. 681 00:53:22,900 --> 00:53:24,720 Oh, this is murder. 682 00:53:25,060 --> 00:53:26,060 Oh, I can't look. 683 00:53:26,700 --> 00:53:28,180 We wouldn't have had a chance. 684 00:53:30,420 --> 00:53:37,340 Of course, this is inexcusable, and I deeply apologize, but you see, 685 00:53:37,420 --> 00:53:38,520 I got the least matches. 686 00:53:39,360 --> 00:53:40,360 Two of them. 687 00:53:41,040 --> 00:53:45,820 That is, we just finished 26 weeks of hard training, and... 688 00:53:46,030 --> 00:53:50,470 Starting tomorrow morning, we go on furlough, and so we said, wouldn't it be 689 00:53:50,470 --> 00:53:51,910 nice to celebrate tonight? 690 00:53:53,570 --> 00:53:55,770 Of course, in a genteel way. 691 00:53:58,250 --> 00:53:59,250 No? 692 00:54:01,730 --> 00:54:02,870 They're telling him off. 693 00:54:03,110 --> 00:54:04,990 You get into trouble, it'll kill him. 694 00:54:05,730 --> 00:54:07,410 Eh, maybe we shouldn't have done it. 695 00:54:13,390 --> 00:54:14,430 All set, boys. 696 00:54:19,120 --> 00:54:20,180 We mustn't keep them waiting. 697 00:54:34,140 --> 00:54:35,140 Amy? 698 00:54:35,340 --> 00:54:36,340 Here, Ralph. 699 00:54:37,220 --> 00:54:39,300 Well, Amy, it took time, I'll admit that. 700 00:54:39,580 --> 00:54:43,860 But in the end, even the United States Army had to agree with me. I said they 701 00:54:43,860 --> 00:54:45,920 couldn't possibly keep him, and they won't. Here. 702 00:54:46,600 --> 00:54:48,600 Army releases men over 38. 703 00:54:49,380 --> 00:54:53,580 Yes, sir. Men over 38, but especially Wilbur Winkle. Why, it was ridiculous 704 00:54:53,580 --> 00:54:56,500 the very beginning to think... 705 00:54:56,500 --> 00:55:01,860 You 706 00:55:01,860 --> 00:55:11,220 know, 707 00:55:11,260 --> 00:55:13,560 I always like a married man. 708 00:55:13,760 --> 00:55:15,300 He knows how to behave himself. 709 00:55:16,180 --> 00:55:17,180 Haven't you? 710 00:55:17,260 --> 00:55:19,880 Been home since you were drafted? I mean, selected? 711 00:55:21,120 --> 00:55:22,980 Oh, that's a long time. 712 00:55:24,240 --> 00:55:25,240 Certainly is. 713 00:55:25,980 --> 00:55:29,900 Yeah, I like a married man. An older married man like you. 714 00:55:30,120 --> 00:55:32,500 Oh, not old, I don't mean. 715 00:55:33,480 --> 00:55:34,860 Real mature -like. 716 00:55:35,640 --> 00:55:37,880 They never act as if they want to slug you. 717 00:55:38,800 --> 00:55:40,020 I'll bet you'd never. 718 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 Never what? 719 00:55:41,660 --> 00:55:42,660 Slug a girl. 720 00:55:43,320 --> 00:55:44,380 Oh, no. 721 00:55:49,420 --> 00:55:50,420 Why, but you're cold. 722 00:55:51,600 --> 00:55:52,600 Who, me? 723 00:55:56,140 --> 00:55:57,140 That's better. 724 00:55:57,880 --> 00:56:00,080 I had you figured out right from the start. 725 00:56:00,580 --> 00:56:01,760 The settle type. 726 00:56:02,540 --> 00:56:04,780 What's that, Stillwaters? 727 00:56:05,320 --> 00:56:06,920 You know Stillwaters. 728 00:56:07,580 --> 00:56:08,640 Stillwaters run deep. 729 00:56:09,240 --> 00:56:10,240 That's it, that's you. 730 00:56:12,040 --> 00:56:13,040 Careful, too. 731 00:56:14,280 --> 00:56:16,920 You wouldn't say anything to a girl you didn't mean, would you? 732 00:56:17,140 --> 00:56:18,500 No, no, I wouldn't. 733 00:56:25,610 --> 00:56:26,610 cute when you smile. 734 00:56:27,350 --> 00:56:31,270 Do you care for my type, Wilbur? 735 00:56:31,670 --> 00:56:35,430 Yes, I do. I definitely do. 736 00:56:36,470 --> 00:56:40,630 But first, I'd like to get to know you better. Don't you think? 737 00:56:40,870 --> 00:56:41,870 You mean it? 738 00:56:42,030 --> 00:56:43,210 Well, that's what I said. 739 00:56:43,810 --> 00:56:45,650 I didn't think you wanted to. 740 00:56:46,830 --> 00:56:47,830 What, what? 741 00:56:49,850 --> 00:56:52,150 What do you say we go someplace nice and quiet? 742 00:56:53,490 --> 00:56:54,490 Down by the lake? 743 00:56:58,930 --> 00:56:59,930 What's hit him? 744 00:57:00,130 --> 00:57:01,130 Come on, let's go. 745 00:57:01,270 --> 00:57:07,270 No, no, look, the boys and I, we're just like four musketeers. 746 00:57:07,930 --> 00:57:11,470 Hey, musketeers, Wilbert and me are going for a little walk, okay? 747 00:57:11,890 --> 00:57:12,910 Sure, sure. 748 00:57:13,370 --> 00:57:14,348 Go ahead. 749 00:57:14,350 --> 00:57:15,770 All right, so you're back here. 750 00:57:16,350 --> 00:57:17,350 Don't go away. 751 00:57:17,610 --> 00:57:19,330 That's the way I like to hear you talk. 752 00:57:19,690 --> 00:57:22,290 I ought to pay the check, don't you think? 753 00:57:22,790 --> 00:57:24,150 We'll be back, Wilbert. 754 00:57:24,490 --> 00:57:25,490 Oh, sure, sure. 755 00:57:25,630 --> 00:57:26,810 And what if we don't? 756 00:57:27,980 --> 00:57:28,980 That's right. What if we don't? 757 00:57:29,420 --> 00:57:30,420 Attention! 758 00:57:32,420 --> 00:57:35,920 Members of Ordnance Unit, return to your post immediately. 759 00:57:36,300 --> 00:57:37,380 All leaves canceled. 760 00:57:38,080 --> 00:57:41,640 How do you like that? We haven't been out of camp in hours. Come on, let's go. 761 00:57:44,800 --> 00:57:46,400 Does that mean you? 762 00:57:46,720 --> 00:57:47,840 Yeah, isn't that a shame? 763 00:57:48,880 --> 00:57:49,880 Isn't that a shame? 764 00:57:50,380 --> 00:57:51,380 I've got to run now. 765 00:57:57,960 --> 00:57:59,000 Winkle to see the company commander. 766 00:57:59,320 --> 00:58:00,320 Send him in. 767 00:58:04,620 --> 00:58:06,820 Private Winkle reporting, sir. At ease. 768 00:58:07,480 --> 00:58:08,480 In fact, sit down. 769 00:58:08,680 --> 00:58:09,680 Thank you, sir. 770 00:58:12,680 --> 00:58:14,340 You were leaving in the morning on furlough. 771 00:58:14,680 --> 00:58:15,618 Yes, sir. 772 00:58:15,620 --> 00:58:17,100 That's why I wanted to talk to you tonight. 773 00:58:18,680 --> 00:58:22,240 Winkle, your company's shipping out to combat area. 774 00:58:22,520 --> 00:58:23,520 Yes, sir. 775 00:58:24,240 --> 00:58:25,340 You're in motor mechanics. 776 00:58:25,920 --> 00:58:29,530 Your job is repair... and supplies where they're needed most and fastest. 777 00:58:30,050 --> 00:58:33,930 You may not have to fight where you'll be going, but you'll be so close to 778 00:58:33,930 --> 00:58:34,970 fighting, it'll be the same thing. 779 00:58:35,210 --> 00:58:36,210 I understand, sir. 780 00:58:37,310 --> 00:58:40,650 The point is, Winkle, if you don't want to go, you don't have to. 781 00:58:42,950 --> 00:58:45,450 I... I don't have to? 782 00:58:45,690 --> 00:58:47,650 A new regulation has just gone into effect. 783 00:58:48,250 --> 00:58:51,990 Men over 38 can get an honorable discharge from the service if they go 784 00:58:51,990 --> 00:58:52,990 industry. 785 00:58:53,610 --> 00:58:54,990 Oh. You're eligible. 786 00:58:55,610 --> 00:58:56,610 If you apply, 787 00:58:57,130 --> 00:58:58,670 You'll not be shipped out with your unit. 788 00:58:59,350 --> 00:59:00,350 Yes, sir. 789 00:59:01,230 --> 00:59:02,930 You haven't much time. We'll think it over. 790 00:59:03,750 --> 00:59:04,750 Yes, sir. 791 00:59:13,370 --> 00:59:19,450 Pardon me, sir, but... That's... That's my company. 792 00:59:21,110 --> 00:59:24,310 I don't know if I can explain, sir, but... 793 00:59:24,920 --> 00:59:27,080 A company is everybody doing a job together. 794 00:59:28,120 --> 00:59:34,720 Well, what I meant, sir, is that if you don't mind, I can decide now. 795 00:59:36,600 --> 00:59:38,520 I'd like to stay in the army if you want me. 796 00:59:40,120 --> 00:59:41,120 All right. 797 00:59:41,180 --> 00:59:42,180 You'll be shipping out. 798 00:59:43,980 --> 00:59:44,879 That's all. 799 00:59:44,880 --> 00:59:46,800 Good luck to you. Good luck to you, sir. 800 00:59:47,220 --> 00:59:48,440 That is, thank you, sir. 801 00:59:55,900 --> 00:59:56,839 Where are you going? 802 00:59:56,840 --> 00:59:58,980 About us old guys. I just heard. Yes, yes. 803 00:59:59,260 --> 01:00:01,240 Tell me the outfit's moving on. Yeah, that's right. 804 01:00:01,560 --> 01:00:02,560 Well, I got a phone. 805 01:00:02,700 --> 01:00:03,900 So long, Rip. So long. 806 01:00:06,180 --> 01:00:07,180 Oh, uh, Tinker. 807 01:00:09,480 --> 01:00:11,480 I thought you wanted a jab. Sure I do. 808 01:00:11,740 --> 01:00:13,500 I'm gonna squeeze me one right in there. 809 01:00:13,820 --> 01:00:15,080 Yeah, but you just said goodbye. 810 01:00:16,020 --> 01:00:17,460 I thought you meant you were getting out. 811 01:00:17,820 --> 01:00:18,840 Who? You. 812 01:00:19,720 --> 01:00:20,720 You're crazy. 813 01:00:21,060 --> 01:00:22,680 I thought you were getting out. Who? 814 01:00:23,100 --> 01:00:24,100 You. 815 01:00:27,370 --> 01:00:28,590 I'll be seeing you, Rip. 816 01:00:28,830 --> 01:00:30,270 I'll be seeing you, Tinker. 817 01:00:39,950 --> 01:00:40,950 Hello? 818 01:00:41,610 --> 01:00:42,610 Hello? 819 01:00:43,310 --> 01:00:44,310 Yes? 820 01:00:44,430 --> 01:00:45,710 Yes, I'm here, operator. 821 01:00:46,530 --> 01:00:47,530 I'm right here. 822 01:00:47,810 --> 01:00:48,810 Hello? 823 01:00:48,950 --> 01:00:49,950 Barry? 824 01:00:50,210 --> 01:00:52,030 Hello, Barry. This is Mr. Winkle. 825 01:00:59,080 --> 01:01:00,780 No, I wasn't going to leave until morning. 826 01:01:01,200 --> 01:01:05,420 But look, Barry, I won't be able to get home like I told you. 827 01:01:05,780 --> 01:01:07,000 Oh, but you've got to come. 828 01:01:07,300 --> 01:01:09,600 I've got everything all fixed up waiting for you. 829 01:01:11,240 --> 01:01:12,480 Well, when will you come? 830 01:01:12,800 --> 01:01:15,340 Well, I don't know. I can't leave here now. 831 01:01:16,500 --> 01:01:19,260 Well, that's all I'm allowed to tell you. That's all I can say. 832 01:01:20,020 --> 01:01:21,220 Do you understand, do you? 833 01:01:23,160 --> 01:01:25,760 If Mrs. Winkle is kind of expecting me... 834 01:01:26,220 --> 01:01:30,700 That is, if she thinks that I'm coming home, well, you might explain to her 835 01:01:30,700 --> 01:01:36,160 that, and tell her that, well, you know, will you do that for me? 836 01:01:36,900 --> 01:01:38,200 Boys, maybe you can help me. 837 01:01:39,100 --> 01:01:41,040 Barry isn't here, and he isn't at the shop. 838 01:01:41,660 --> 01:01:44,720 You fellas were down there helping him tonight, and I thought you might know 839 01:01:44,720 --> 01:01:45,720 where he is. 840 01:01:47,360 --> 01:01:50,360 Now, look, boys, you know I wouldn't ask you to tell me any secrets. 841 01:01:51,540 --> 01:01:54,060 All I want you to do is to answer one question. 842 01:01:54,520 --> 01:01:56,900 If it's a fair question, will you answer it? It's important. 843 01:02:00,540 --> 01:02:01,540 Barry's gone. 844 01:02:02,460 --> 01:02:03,860 What direction did he take? 845 01:02:08,960 --> 01:02:11,200 Barry's on his way to camp, to Mr. Winkle. 846 01:02:12,080 --> 01:02:13,660 Camp? Why, what happened? 847 01:02:13,880 --> 01:02:15,640 I don't know. I'm going to look for him. 848 01:02:15,880 --> 01:02:20,100 Well, where? How will you find him? Well, I know he's hitchhiking south on 849 01:02:20,100 --> 01:02:20,779 main highway. 850 01:02:20,780 --> 01:02:22,700 I'll take that route and then head toward camp. 851 01:02:23,200 --> 01:02:25,020 I don't think he could have gotten very far by now. 852 01:02:25,420 --> 01:02:26,700 I wish you'd come with me. 853 01:02:27,360 --> 01:02:28,360 Why, yes. 854 01:02:28,380 --> 01:02:29,380 Yes, of course. 855 01:02:49,320 --> 01:02:50,400 Want a lift, mister? 856 01:03:29,960 --> 01:03:32,840 You were on your way to camp to see Mr. Winkle, weren't you, Barry? 857 01:03:37,160 --> 01:03:39,500 You know Mr. Winkle is coming home. 858 01:03:39,940 --> 01:03:41,320 No, he isn't. 859 01:03:41,980 --> 01:03:42,980 He isn't? 860 01:03:43,340 --> 01:03:45,300 No, his furlough is off. 861 01:03:46,540 --> 01:03:49,640 Furlough? He told me on the telephone. 862 01:03:50,960 --> 01:03:52,860 What? What did he tell you? 863 01:03:53,500 --> 01:03:54,720 He's not coming home. 864 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 He's going away. 865 01:03:57,160 --> 01:03:59,480 He's going somewhere where the war is. 866 01:03:59,720 --> 01:04:01,020 Well, that isn't possible. 867 01:04:01,340 --> 01:04:05,360 They can't send him into the fighting. He's not a soldier. He isn't a young 868 01:04:05,440 --> 01:04:06,440 He's over 44. 869 01:04:06,600 --> 01:04:07,700 Mr. Winkle don't care. 870 01:04:08,180 --> 01:04:10,940 Now, listen, Barry, you just don't understand. 871 01:04:11,660 --> 01:04:14,480 The army is releasing all men over 38. 872 01:04:15,320 --> 01:04:19,340 All he had to do was ask to get out, especially with him going overseas. 873 01:04:19,680 --> 01:04:21,440 Not Mr. Winkle. He wouldn't leave. 874 01:04:21,660 --> 01:04:23,700 But why? Why shouldn't he get out? 875 01:04:24,000 --> 01:04:28,100 Why wouldn't he get out? You don't care. You wouldn't let him stay in the shop. 876 01:04:28,260 --> 01:04:31,260 You don't like him. But Mr. Winkle, he likes everybody. 877 01:04:31,720 --> 01:04:32,720 Even you. 878 01:04:33,320 --> 01:04:35,700 You think Mr. Winkle is scared of something? 879 01:04:36,000 --> 01:04:37,060 You think he'd quit now? 880 01:04:37,260 --> 01:04:40,620 If Mr. Winkle wants to do something, he'll do it. Because it's right. 881 01:04:40,960 --> 01:04:44,900 He told me somebody's always trying to tell you what to do. But you can't let 882 01:04:44,900 --> 01:04:47,560 him. You gotta do what you want if you think it's right. 883 01:04:47,840 --> 01:04:49,160 Even if you gotta fight. 884 01:04:49,480 --> 01:04:51,000 And that's what he's doing now. 885 01:04:51,340 --> 01:04:53,180 And he may be even gonna get killed. 886 01:04:53,660 --> 01:04:55,000 I will never see him again. 887 01:05:34,120 --> 01:05:35,160 Wake up. Take her. 888 01:05:37,620 --> 01:05:38,880 Double time it to post nine. 889 01:05:39,160 --> 01:05:42,220 There's a bulldozer down there and he's fixing. Fix it and get it out of there 890 01:05:42,220 --> 01:05:45,800 before the Japs spot it and start using it for a range finder. You two men hop 891 01:05:45,800 --> 01:05:48,560 on the jeep and get down there. Don't waste any time. Yes, sir. 892 01:10:34,550 --> 01:10:35,550 Hello, Mr. Winkle. 893 01:10:41,330 --> 01:10:43,390 We got here a few days ago on a hospital ship. 894 01:10:44,010 --> 01:10:45,030 You're going to be all right. 895 01:10:50,030 --> 01:10:51,030 Any others? 896 01:10:53,310 --> 01:10:54,310 Inker? 897 01:10:55,390 --> 01:10:56,390 Alphabet? 898 01:11:05,640 --> 01:11:06,720 I'll be shipping out again. 899 01:11:08,040 --> 01:11:09,040 Me, too. 900 01:11:09,580 --> 01:11:10,580 You're going home. 901 01:11:13,200 --> 01:11:15,260 Hmm? That's what it said in the papers. 902 01:11:16,000 --> 01:11:17,080 You're in the papers. 903 01:11:18,360 --> 01:11:21,620 I was? Sure. On the radio, too. You're a hero. 904 01:11:25,420 --> 01:11:26,420 Me? 905 01:11:26,640 --> 01:11:29,080 Sure. The president told me. 906 01:11:29,880 --> 01:11:32,100 The whole Isle of Tala. So who do you think did that? 907 01:11:35,210 --> 01:11:36,210 Don't you know? 908 01:11:38,910 --> 01:11:39,910 You! 909 01:11:40,250 --> 01:11:43,670 Well, all you did was swing your bulldozer right smack into the face of 910 01:11:43,670 --> 01:11:46,470 fire, and then single -handedly you knocked him left and right. 911 01:11:47,250 --> 01:11:52,290 And then when the reserves came... Mr. Winkle! 912 01:11:52,770 --> 01:11:53,770 Mr. Winkle! 913 01:11:55,110 --> 01:11:56,110 Nurse! 914 01:12:15,790 --> 01:12:16,870 Gets in in five minutes. 915 01:12:19,950 --> 01:12:22,250 Amy, what in the world are you standing there for? Come on. 916 01:12:22,590 --> 01:12:23,690 I'm not going, Martha. 917 01:12:24,110 --> 01:12:25,110 You're not going? 918 01:12:25,310 --> 01:12:26,590 No, I'm not. You better hurry. 919 01:12:27,390 --> 01:12:31,410 Why, Amy, what's the matter with you? The whole town of Benton turning out and 920 01:12:31,410 --> 01:12:32,490 his own wife not there. 921 01:12:32,730 --> 01:12:35,590 Oh, now, please, please. I've been through that with Ralph a hundred times 922 01:12:35,590 --> 01:12:36,590 already this morning. 923 01:12:36,710 --> 01:12:40,130 I know it's my place, but I can't. I just can't. 924 01:12:40,970 --> 01:12:42,010 Please go, Martha. 925 01:12:43,160 --> 01:12:45,720 All the insane things I've ever heard of in my life. 926 01:12:46,060 --> 01:12:49,140 I don't know what she can be thinking of. What? Live and learn. 927 01:12:59,820 --> 01:13:00,820 Hello? 928 01:13:01,240 --> 01:13:03,160 Ralph. He's here? 929 01:13:04,040 --> 01:13:07,360 What? The bus is here, but no Wilbert. 930 01:13:07,600 --> 01:13:10,980 Well, you knew he was definitely on the bus, wasn't he? 931 01:13:11,350 --> 01:13:14,930 Yes, the driver swears he was. Doesn't remember seeing him get off anyplace. 932 01:13:14,930 --> 01:13:18,590 here the bus comes driving up, the entire committee waiting, not to mention 933 01:13:18,590 --> 01:13:19,590 few thousand people. 934 01:13:20,350 --> 01:13:22,230 But I don't understand it, Ralph. 935 01:13:22,990 --> 01:13:25,810 Maybe... Wilbur! 936 01:13:26,170 --> 01:13:27,950 What? What did you say? 937 01:13:30,790 --> 01:13:31,790 Hello, Amy. 938 01:13:47,240 --> 01:13:48,240 looks wonderful. 939 01:13:49,960 --> 01:13:51,540 Oh, the reception, Wilbert. 940 01:13:51,840 --> 01:13:53,680 I got off at Sycamore Crossing. 941 01:13:54,020 --> 01:13:57,480 But there was to be a... Yes, I know. I should have gone into town, I guess. 942 01:13:57,680 --> 01:13:59,000 Yes, you should have, Wilbert. 943 01:13:59,500 --> 01:14:00,860 Everyone's so proud of you. 944 01:14:01,240 --> 01:14:04,960 Well, I read all about the reception plans and I couldn't face it. I just 945 01:14:04,960 --> 01:14:05,960 couldn't. 946 01:14:06,200 --> 01:14:08,020 In fact, it scared me to death. 947 01:14:08,560 --> 01:14:11,440 Scared? A brave man like you. 948 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 What's that? 949 01:14:17,100 --> 01:14:18,920 Oh, that must be the committee. 950 01:14:19,620 --> 01:14:20,620 Committee? 951 01:14:24,260 --> 01:14:25,520 Tell them I didn't get here. 952 01:14:25,920 --> 01:14:27,060 Oh, there he is, Ralph. 953 01:14:27,660 --> 01:14:29,500 Wilbur, you look magnificent. 954 01:14:30,200 --> 01:14:31,820 You know Mayor Williams, of course. 955 01:14:32,040 --> 01:14:33,040 Happy to see you. 956 01:14:35,300 --> 01:14:36,720 Come right down here. 957 01:14:37,060 --> 01:14:40,820 I think right about in here. All right, boys, all right. Now, smile, Mr. Wiggle. 958 01:14:41,040 --> 01:14:42,260 Where's Amy? Okay, boys. 959 01:14:43,140 --> 01:14:45,700 This is Mr. Barbara Wilbur of the National News Service. 960 01:14:46,030 --> 01:14:46,969 Why, you, congratulations. 961 01:14:46,970 --> 01:14:49,850 We had our motion picture equipment at the bus terminal. With your permission, 962 01:14:49,990 --> 01:14:50,990 sir, I'd like to bring it out here. 963 01:14:51,190 --> 01:14:54,450 No, thank you. I really wish you wouldn't. Wilbert, you must have known 964 01:14:54,450 --> 01:14:55,309 the reception. 965 01:14:55,310 --> 01:14:57,390 Yes, he got off the bus at Sycamore Crossing. 966 01:14:57,690 --> 01:14:58,690 He was scared. 967 01:15:00,930 --> 01:15:03,470 My dear Winkle, I had some welcoming remarks. 968 01:15:03,830 --> 01:15:08,130 A few bits of sentiment I wrote down. I should like to say them now. By all 969 01:15:08,130 --> 01:15:09,510 means. Quiet, please, quiet. 970 01:15:10,550 --> 01:15:11,550 Mayor Williams. 971 01:15:11,750 --> 01:15:15,110 It really isn't necessary. Benton, can today Holder head high? 972 01:15:15,940 --> 01:15:16,940 Impardonable pride. 973 01:15:17,380 --> 01:15:20,840 In my humble opinion, I doubt if we shall ever be able to... Mr. Winkle! 974 01:15:22,440 --> 01:15:23,560 Mr. Winkle. 975 01:15:25,780 --> 01:15:27,940 Barry. Gee, Mr. Winkle. 976 01:15:28,200 --> 01:15:30,640 Gee. How are you, Barry? 977 01:15:31,180 --> 01:15:32,740 How many jabs was it? 978 01:15:33,700 --> 01:15:35,180 I don't remember, Barry. 979 01:15:36,160 --> 01:15:40,380 I knew you'd be all right. For luck, I even left the sign just the way it was. 980 01:15:40,560 --> 01:15:41,640 Be right back. 981 01:15:42,260 --> 01:15:44,200 And you ought to see how everything is. 982 01:15:47,950 --> 01:15:48,809 Excuse me. 983 01:15:48,810 --> 01:15:52,410 Barry, this is Mayor... Williams. Mayor Williams. 984 01:15:52,790 --> 01:15:53,709 The mayor! 985 01:15:53,710 --> 01:15:54,710 How do you do, my boy? 986 01:15:55,150 --> 01:16:01,630 Well, I just wanted to add a warm welcome home. And I know that Denton 987 01:16:01,630 --> 01:16:02,630 itself grateful. 988 01:16:02,890 --> 01:16:04,110 Welcome, Mr. Winkle. 989 01:16:07,310 --> 01:16:09,690 And now, a few words from you, Wilbert. 990 01:16:17,320 --> 01:16:21,740 I just did what we were all out there to do and what they still are doing every 991 01:16:21,740 --> 01:16:22,740 day. 992 01:16:22,900 --> 01:16:28,560 So all these seem sort of... Well, anyway, thank you very much. 993 01:16:29,400 --> 01:16:30,400 Mr. Winkle. 994 01:16:30,420 --> 01:16:33,980 Mr. Winkle, will you kindly stand beside Mrs. Winkle right up here, please, if 995 01:16:33,980 --> 01:16:34,539 you please. 996 01:16:34,540 --> 01:16:37,520 Mrs. Winkle, will you over just a little bit, please? Thank you, sir. Thank you. 997 01:16:39,520 --> 01:16:42,960 Mr. Winkle, I have the further pleasure to... Mr. Winkle, let's go out today. 998 01:16:44,020 --> 01:16:45,940 Just a moment, my boy, please. 999 01:16:48,680 --> 01:16:51,420 I have the further pleasure to announce that there will be a banquet in your 1000 01:16:51,420 --> 01:16:52,420 honor this evening. 1001 01:16:52,800 --> 01:16:56,160 Oh, I wouldn't go to all that trouble if I were you. Trouble? 1002 01:16:57,580 --> 01:17:01,660 So the entire country may know how we value our hero. 1003 01:17:02,280 --> 01:17:06,120 The Benton National Bank takes the first step in honoring him permanently. 1004 01:17:06,820 --> 01:17:11,920 Its board of directors have elected Wilbert Winkle for a second vice 1005 01:17:11,920 --> 01:17:12,920 in that organization. 1006 01:17:17,870 --> 01:17:22,150 Mr. Simpkins, but I don't see after just being a clerk in the bank. 1007 01:17:22,850 --> 01:17:25,890 What I did in the army would make me a competent vice president. 1008 01:17:26,170 --> 01:17:28,970 Come, come, Wilbert. The directors insist that you accept. 1009 01:17:29,270 --> 01:17:30,990 In fact, it's your duty, Mr. Winkle. Yes, indeed. 1010 01:17:31,390 --> 01:17:35,470 I don't follow. Your duty to take a leading part in the affairs of the 1011 01:17:35,470 --> 01:17:37,130 from this time forward. 1012 01:17:37,630 --> 01:17:39,870 Well, that doesn't take a vice president. 1013 01:17:40,490 --> 01:17:43,850 I think you can be anybody in the community and still take a leading part. 1014 01:17:44,230 --> 01:17:46,130 Oh, now, Wilbert. 1015 01:17:47,630 --> 01:17:49,370 And I've had a lot of time to think about that. 1016 01:17:50,550 --> 01:17:55,330 I believe the important thing is to feel that it's your community. 1017 01:17:56,090 --> 01:17:58,830 And see to it that it runs well. 1018 01:17:59,870 --> 01:18:02,770 And always a little better than it did. 1019 01:18:04,150 --> 01:18:05,570 Yes, yes, Barry. 1020 01:18:06,130 --> 01:18:10,430 Thank you, Mr. Simpkins, but I have some other plans for the present. 1021 01:18:10,850 --> 01:18:12,550 If you'll excuse me. 1022 01:18:16,640 --> 01:18:17,640 Wilbert. 1023 01:18:19,300 --> 01:18:21,800 You want to go out to the fix -it shop, don't you, Wilbert? 1024 01:18:22,300 --> 01:18:23,980 Yes, Barry wants me to. 1025 01:18:24,220 --> 01:18:25,220 Of course. 1026 01:18:25,680 --> 01:18:29,540 And by other plans, did you mean opening your fix -it shop as a permanent 1027 01:18:29,540 --> 01:18:34,540 business, Wilbert? Amy, well, uh... Because if you did, you may as well get 1028 01:18:34,540 --> 01:18:35,540 to using the shortcut. 1029 01:18:36,360 --> 01:18:37,620 Through the back fence. 1030 01:18:59,010 --> 01:19:00,870 Barry and the boys did a nice job. 1031 01:19:01,150 --> 01:19:02,810 She helped too, Mr. Winkle. 72123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.