All language subtitles for MY.STAND.IN.UNCUT.S01E12.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,479 --> 00:01:57,800 Joe. Joe. 2 00:01:58,600 --> 00:01:59,800 Joe. 3 00:02:01,800 --> 00:02:03,000 Joe. 4 00:02:13,120 --> 00:02:14,320 Joe. 5 00:02:14,600 --> 00:02:15,800 Joe. 6 00:02:17,000 --> 00:02:18,200 Joe. 7 00:02:21,960 --> 00:02:23,160 Joe. 8 00:02:34,840 --> 00:02:38,880 I actually know that...you're kinda tired of being a stand-in. 9 00:02:38,880 --> 00:02:42,320 But I didn't know that you would make a shortcut. 10 00:02:42,320 --> 00:02:44,240 Stop what you're doing now 11 00:02:44,240 --> 00:02:45,960 before his family knows. 12 00:02:46,280 --> 00:02:48,120 I'm saying this because I'm worried about you. 13 00:02:48,120 --> 00:02:49,760 These people only date celebrities. 14 00:02:50,200 --> 00:02:51,640 He doesn't love you, 15 00:02:51,640 --> 00:02:52,920 he just feels guilty. 16 00:02:52,920 --> 00:02:56,400 Can you promise me? That you won't go back to him. 17 00:02:57,680 --> 00:02:59,640 Ming and I broke up. 18 00:02:59,640 --> 00:03:01,480 But I'm happy. 19 00:03:02,040 --> 00:03:04,400 So you'll no longer be involved with that kind of person. 20 00:03:07,240 --> 00:03:09,680 I don't understand why you agreed to this. 21 00:03:10,240 --> 00:03:12,440 Even if I had to die, 22 00:03:12,440 --> 00:03:15,720 i would never want my son to get the money this way. 23 00:03:15,720 --> 00:03:16,920 Mom, I'm sorry. 24 00:03:16,920 --> 00:03:20,600 I didn't want to. But if it weren't for him golddigging, 25 00:03:20,600 --> 00:03:23,120 and you being so blind like this... 26 00:03:23,720 --> 00:03:25,079 Break up! 27 00:03:25,079 --> 00:03:28,560 You dare exchange our family's reputation with him? 28 00:03:30,120 --> 00:03:34,040 In the future, our family will push Ming harder. 29 00:03:34,040 --> 00:03:37,400 And in the end, they will force you two to break up anyway. 30 00:03:37,760 --> 00:03:41,520 The sooner it ends, the sooner you two won't waste your time. 31 00:04:52,240 --> 00:04:53,400 Joe. 32 00:04:58,200 --> 00:05:00,040 Don't you love me anymore? 33 00:05:00,640 --> 00:05:03,240 Don't you want me to wait for you to come home anymore? 34 00:05:22,880 --> 00:05:23,760 Are you not eating? 35 00:05:23,760 --> 00:05:25,560 Seeing you eat makes me full already. 36 00:05:25,560 --> 00:05:26,800 You know your way with words. 37 00:05:26,800 --> 00:05:28,480 You must've had lots of people eating here. 38 00:05:28,480 --> 00:05:30,560 Well, it'd be nice to have what you said. 39 00:05:30,560 --> 00:05:32,720 If you were to be my first one... 40 00:05:33,240 --> 00:05:34,520 I wouldn't deny that. 41 00:05:47,440 --> 00:05:48,640 Are you back? 42 00:05:49,600 --> 00:05:51,240 Are you really moving in with me? 43 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 What are you doing? 44 00:06:07,400 --> 00:06:09,120 I'm hungry, let's go eat. 45 00:06:09,360 --> 00:06:10,880 Stay still, let me... 46 00:06:12,040 --> 00:06:12,680 That's enough. 47 00:06:12,680 --> 00:06:14,200 Why? 48 00:06:37,000 --> 00:06:41,440 Your life savings and that man... 49 00:06:42,159 --> 00:06:44,680 I think...it's not so difficult to choose. 50 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 But I choose Joe. 51 00:06:47,040 --> 00:06:51,040 Ten million Baht in exchange of me and him. 52 00:06:52,080 --> 00:06:54,120 Because he's an important one to me. 53 00:06:54,800 --> 00:06:57,200 No one can ever replace him. 54 00:06:58,440 --> 00:06:59,640 Joe. 55 00:07:01,000 --> 00:07:02,200 Joe. 56 00:07:04,440 --> 00:07:05,640 Joe. 57 00:07:18,320 --> 00:07:19,520 Joe. 58 00:07:25,000 --> 00:07:26,160 Joe. 59 00:07:26,160 --> 00:07:28,640 Joe. Joe. 60 00:07:29,800 --> 00:07:32,560 Joe. Thank you. 61 00:07:33,800 --> 00:07:35,000 Joe. 62 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 Joe. 63 00:07:43,159 --> 00:07:45,159 No matter how many times I gotta choose, 64 00:07:53,120 --> 00:07:55,159 I still choose the same thing. 65 00:07:59,400 --> 00:08:01,520 Because someone is waiting for me. 66 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 Once you choose your own path, 67 00:08:10,720 --> 00:08:14,680 you won't have to be a substitute for anyone any longer. 68 00:08:31,600 --> 00:08:32,799 Hello. 69 00:08:34,600 --> 00:08:36,440 Did you get Joe? 70 00:08:38,120 --> 00:08:40,600 Ming, stay calm. 71 00:08:42,039 --> 00:08:45,880 Joe had an accident at the setting. 72 00:08:46,680 --> 00:08:48,760 He fell off the cliff. 73 00:08:49,400 --> 00:08:51,480 Right now, we still can't find him. 74 00:08:53,760 --> 00:08:54,960 Mr. Ming. 75 00:08:55,880 --> 00:08:57,000 Mr. Ming... 76 00:10:15,840 --> 00:10:17,040 Joe. 77 00:10:20,200 --> 00:10:21,400 Ming. 78 00:10:37,120 --> 00:10:39,120 Don't you ever disappear again. 79 00:10:59,720 --> 00:11:00,920 Ming. 80 00:11:00,920 --> 00:11:03,280 I've told you I'm alright. I can eat by myself. 81 00:11:04,760 --> 00:11:06,760 But I wanna feed you. 82 00:11:26,640 --> 00:11:28,240 Hey, Joe! 83 00:11:36,880 --> 00:11:38,080 Hello. 84 00:11:43,800 --> 00:11:45,760 I'll go grab some coffee then. 85 00:11:52,560 --> 00:11:56,400 So? Real-life stunt scene, huh? 86 00:11:57,240 --> 00:11:58,760 Almost didn't make it. 87 00:11:58,760 --> 00:12:00,520 Damn you, don't make us worry next time. 88 00:12:00,520 --> 00:12:04,200 Here. Eat this. Hey, put it there. 89 00:12:04,200 --> 00:12:05,840 Hey, can I sit here? / Of course, please sit. 90 00:12:05,840 --> 00:12:06,920 Thank you so much, Wut. 91 00:12:23,200 --> 00:12:24,960 Why don't you come inside? 92 00:12:27,400 --> 00:12:29,160 I don't like lots of people. 93 00:12:37,040 --> 00:12:39,000 When I first got into the industry, 94 00:12:39,840 --> 00:12:42,120 Wut had Joe pair up with me. 95 00:12:44,960 --> 00:12:46,800 We ate, we slept in the same room. 96 00:12:47,240 --> 00:12:49,160 We got drunk together. 97 00:12:50,200 --> 00:12:51,640 Until one day... 98 00:12:52,760 --> 00:12:54,760 I found out that he liked guys. 99 00:12:59,960 --> 00:13:01,760 I was so shocked. 100 00:13:01,760 --> 00:13:04,120 I thought he was trying to take advantage of me. 101 00:13:05,680 --> 00:13:07,880 And that time there was a good opportunity from Korea, 102 00:13:07,880 --> 00:13:09,680 so I took it. 103 00:13:10,520 --> 00:13:13,000 And in order to get away from him too. 104 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 But in the end, 105 00:13:16,240 --> 00:13:18,560 it was I who missed him. 106 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 My intention was to come back to see Joe. 107 00:13:23,640 --> 00:13:25,720 But you got to him first. 108 00:13:30,120 --> 00:13:32,000 I'm sorry about that. 109 00:13:32,720 --> 00:13:34,520 When Joe was back, 110 00:13:36,040 --> 00:13:38,880 I thought heaven gave me another chance. 111 00:13:40,360 --> 00:13:42,120 But no... 112 00:13:45,040 --> 00:13:46,840 So do I need to say sorry again? 113 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 No. 114 00:13:48,440 --> 00:13:51,440 The one who got another chance was Joe. 115 00:13:52,120 --> 00:13:54,480 And he still chose you. 116 00:13:58,720 --> 00:14:03,040 Can you promise me that you will protect him, 117 00:14:04,400 --> 00:14:07,040 and not let anyone in your family hurt him? 118 00:14:08,440 --> 00:14:10,640 I may not be able to promise you that... 119 00:14:13,160 --> 00:14:16,320 because I've already promised that to myself. 120 00:14:19,720 --> 00:14:21,720 You're always earlier than me. 121 00:14:26,360 --> 00:14:30,360 But I believe that, even if I came first, 122 00:14:31,320 --> 00:14:36,720 eventually, he would still choose you. 123 00:15:08,800 --> 00:15:12,360 I've already checked. Mr. Joe is on the 7th floor. 124 00:15:16,720 --> 00:15:18,320 Who's that? 125 00:15:18,960 --> 00:15:22,600 Mmm, that's Joe's Mom. 126 00:15:30,600 --> 00:15:32,040 Are you here to visit your son? 127 00:15:32,040 --> 00:15:33,800 Oh, yes. 128 00:15:33,800 --> 00:15:36,040 How do you know that? 129 00:15:36,040 --> 00:15:39,880 I'm also a mother too so I can tell. 130 00:15:39,880 --> 00:15:42,760 And why don't you go see him? 131 00:15:43,480 --> 00:15:45,160 Well, 132 00:15:45,600 --> 00:15:49,040 we had a fight, and I pushed him away. 133 00:15:49,040 --> 00:15:53,480 So I don't know if he'd like to see me now. 134 00:15:59,880 --> 00:16:03,520 Actually, I'm Ming's mother. 135 00:16:04,680 --> 00:16:07,080 Ming...the one that your son is dating. 136 00:16:07,080 --> 00:16:10,680 I was the one who sent a lawyer with evidence to your house. 137 00:16:12,080 --> 00:16:15,760 I'm sorry for causing your son trouble. 138 00:16:18,600 --> 00:16:22,640 I just wanted my son to date someone suitable. 139 00:16:23,720 --> 00:16:26,120 And now I know... 140 00:16:26,120 --> 00:16:29,080 that your son is the most suitable one for him. 141 00:16:34,960 --> 00:16:38,040 They both really love each other. 142 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 The reason Ming lent him the money was 143 00:16:41,440 --> 00:16:44,400 because he saw that you're a family. 144 00:16:45,040 --> 00:16:47,240 Please don't be mad at Joe. 145 00:16:47,840 --> 00:16:50,960 Deep down, I'd like them both... 146 00:16:50,960 --> 00:16:53,120 to be sincere to each other. 147 00:16:57,320 --> 00:17:00,600 May I ask you something, as a Mother? 148 00:17:03,120 --> 00:17:09,880 How could you accept this thing like an ordinary stuff? 149 00:17:13,839 --> 00:17:16,200 Before, I couldn't accept it. 150 00:17:16,839 --> 00:17:22,560 But we had a fight and Joe almost ended his life. 151 00:17:23,599 --> 00:17:26,680 When I thought of losing my son, I realized... 152 00:17:26,680 --> 00:17:30,320 no matter which kind of love it was, it's all ordinary. 153 00:17:31,840 --> 00:17:33,520 What's not ordinary... 154 00:17:33,520 --> 00:17:37,240 is a mother who didn't care about her son's feelings. 155 00:17:41,480 --> 00:17:43,000 Thank you. 156 00:17:45,320 --> 00:17:47,040 Let's go pay him a visit. 157 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 Alright. 158 00:18:11,840 --> 00:18:13,320 Where are the others? 159 00:18:13,320 --> 00:18:15,000 They left. 160 00:18:17,120 --> 00:18:18,640 You may continue. 161 00:18:20,880 --> 00:18:22,000 On what? 162 00:18:22,600 --> 00:18:25,040 What you were doing before... 163 00:18:25,040 --> 00:18:28,400 Here, I'm so hungry. 164 00:18:51,960 --> 00:18:55,040 We happened to meet outside. 165 00:18:55,040 --> 00:18:56,400 Oh, yes. 166 00:18:58,360 --> 00:19:01,000 Ming's Mom told me everything. 167 00:19:01,000 --> 00:19:04,880 I...I'm sorry I was too quick to judge. 168 00:19:04,880 --> 00:19:06,520 It's alright, Mom. 169 00:19:07,600 --> 00:19:11,160 It's my fault I didn't tell you the truth. 170 00:19:11,160 --> 00:19:12,600 I'm sorry, Mom. 171 00:19:17,320 --> 00:19:21,680 From now on, if you guys got anything, please tell us. 172 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 So we won't have to worry. 173 00:19:25,920 --> 00:19:27,120 Of course. 174 00:19:28,320 --> 00:19:29,520 Yes. 175 00:19:33,280 --> 00:19:35,120 I love you the most, Mom. 176 00:19:37,680 --> 00:19:39,360 I love you too, Mom. 177 00:19:40,560 --> 00:19:42,560 I love you too, Joe. 178 00:19:47,600 --> 00:19:50,400 Even though I don't have her blood... 179 00:19:50,400 --> 00:19:53,800 but this hug makes me realize... 180 00:19:53,800 --> 00:19:56,680 what motherly love... 181 00:19:56,680 --> 00:19:58,880 looks like. 182 00:20:14,000 --> 00:20:17,080 It's good to be out here getting the fresh air. 183 00:20:17,080 --> 00:20:20,160 I've been in the room for almost a week. 184 00:20:20,160 --> 00:20:22,160 I'm so bored. 185 00:20:33,720 --> 00:20:35,960 Joe, a shooting star! 186 00:20:36,360 --> 00:20:37,720 Where? 187 00:20:40,240 --> 00:20:43,000 They said if you saw a shooting star, you can make a wish. 188 00:20:46,760 --> 00:20:48,880 Wow, you're pretty superstitious. 189 00:20:48,880 --> 00:20:51,160 Wait, you have a Master as your mentor... 190 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 and you say I'm superstitious? 191 00:20:59,560 --> 00:21:00,960 Joe, there it is again! 192 00:21:02,520 --> 00:21:04,520 Ming, I can't see it. 193 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 Let me help you with that. 194 00:21:16,880 --> 00:21:18,280 There, you see it? 195 00:21:21,320 --> 00:21:22,720 Make a wish. 196 00:21:52,800 --> 00:21:54,840 You said it's a superstition. 197 00:21:59,520 --> 00:22:01,840 Well, I have something I wish too. 198 00:22:06,480 --> 00:22:10,280 That'd be about me not disappearing again, right? 199 00:22:14,000 --> 00:22:15,200 No. 200 00:22:18,080 --> 00:22:19,920 So what is it? 201 00:22:22,560 --> 00:22:24,240 You know, 202 00:22:25,840 --> 00:22:28,160 Since you'd disappeared, 203 00:22:31,720 --> 00:22:34,040 I prayed everyday... 204 00:22:34,040 --> 00:22:36,240 that I would see you again. 205 00:22:42,240 --> 00:22:44,800 I didn't want you to come back. 206 00:22:46,680 --> 00:22:49,560 But I wanted a chance to apologize to you. 207 00:22:51,320 --> 00:22:53,720 For everything that I'd done. 208 00:23:01,880 --> 00:23:03,080 Joe. 209 00:23:09,880 --> 00:23:11,880 I'm really sorry. 210 00:23:14,680 --> 00:23:16,680 I'm sorry about everything. 211 00:23:20,160 --> 00:23:22,160 I'm sorry. 212 00:23:32,840 --> 00:23:34,600 Ming, you know, 213 00:23:37,160 --> 00:23:39,680 being in this body, 214 00:23:40,720 --> 00:23:43,360 it's not only your fault. 215 00:23:45,160 --> 00:23:47,880 It's because I chose to take that job. 216 00:23:49,480 --> 00:23:53,480 So, stop blaming yourself, Ming. 217 00:23:53,960 --> 00:23:55,480 Alright, Ming? 218 00:23:56,400 --> 00:23:57,920 You know. 219 00:23:59,800 --> 00:24:01,800 So you forgive me? 220 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 Yes, I forgive you. 221 00:24:10,640 --> 00:24:13,400 So, you need to forgive yourself too, you know. 222 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Please. 223 00:24:22,080 --> 00:24:23,560 Thank you, Joe. 224 00:24:28,040 --> 00:24:29,560 Thank you, really. 225 00:25:08,720 --> 00:25:09,920 Mr. Joe. 226 00:25:13,760 --> 00:25:16,840 Oh, where is Ming? 227 00:25:16,840 --> 00:25:19,800 Mr. Ming is waiting for you downstairs. He sent me to pick you up. 228 00:25:30,880 --> 00:25:32,440 Ming told you to pick me up? 229 00:25:32,440 --> 00:25:33,600 Yes. 230 00:25:46,720 --> 00:25:48,000 Please get in the car. 231 00:25:49,480 --> 00:25:50,920 And where is Ming? 232 00:25:50,920 --> 00:25:53,120 If Ming's not here, I'm not going. 233 00:25:54,640 --> 00:25:57,600 Mr. Joe, please don't ask anything yet. 234 00:25:57,600 --> 00:25:59,200 And follow me, please. 235 00:26:22,320 --> 00:26:24,320 Where are you taking me? 236 00:26:26,000 --> 00:26:28,480 Someone wants to talk to you. 237 00:26:40,560 --> 00:26:41,760 Yes. 238 00:27:08,680 --> 00:27:11,600 I heard that Mike offered you some money? 239 00:27:13,400 --> 00:27:15,000 Yes. / And why... 240 00:27:15,400 --> 00:27:17,760 my money couldn't buy you? 241 00:27:18,920 --> 00:27:22,920 Or...did Ming give you more? 242 00:27:25,640 --> 00:27:29,600 Sir, every Baht and Stang, 243 00:27:29,840 --> 00:27:32,120 I'll return all to him. 244 00:27:32,440 --> 00:27:34,200 Therefore, there's no need for you to worry. 245 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 What if I didn't buy you with money? 246 00:27:43,760 --> 00:27:46,320 I can always make you disappear anytime. 247 00:27:47,040 --> 00:27:49,360 And no one can do me any harm. 248 00:27:50,000 --> 00:27:54,560 Do you still wanna be with Ming after you learn about this? 249 00:27:59,840 --> 00:28:01,200 My life... 250 00:28:02,160 --> 00:28:04,400 I got my Mom whom I need to take care of. 251 00:28:06,080 --> 00:28:08,760 And I believe that if I disappear, 252 00:28:09,560 --> 00:28:12,160 Ming won't let my Mom in trouble no matter what. 253 00:28:12,880 --> 00:28:15,280 And I almost died... 254 00:28:16,440 --> 00:28:18,600 But I returned to him anyway. 255 00:28:20,040 --> 00:28:22,200 Because without him, 256 00:28:23,240 --> 00:28:26,000 I don't know what I'll be living for. 257 00:28:26,640 --> 00:28:30,600 Do you know why I don't like you? 258 00:28:31,840 --> 00:28:33,920 It's not because you're poor. 259 00:28:34,720 --> 00:28:37,200 It's not because you're a guy. 260 00:28:37,640 --> 00:28:39,800 Your crazy love between you two, 261 00:28:40,760 --> 00:28:43,960 almost made me lose my son. 262 00:28:46,880 --> 00:28:49,200 Before Ming got together with you, 263 00:28:49,880 --> 00:28:52,520 he lost his loved one from an accident. 264 00:28:53,680 --> 00:28:55,440 He didn't eat. 265 00:28:56,080 --> 00:28:57,960 He didn't come home. 266 00:29:02,280 --> 00:29:04,040 He just waited for him to return. 267 00:29:04,040 --> 00:29:05,240 Joe. 268 00:29:07,120 --> 00:29:08,320 Joe. 269 00:29:16,120 --> 00:29:17,800 Get him out of here. 270 00:29:19,640 --> 00:29:21,120 C'mon, easy, easy... 271 00:29:35,800 --> 00:29:38,640 I don't want my son to be sad like that again. 272 00:29:39,920 --> 00:29:42,200 Can you promise me... 273 00:29:42,720 --> 00:29:45,440 that you will not disappear 274 00:29:46,760 --> 00:29:49,600 and not make my son sad like that again? 275 00:29:51,520 --> 00:29:55,640 Yes, I promise you with my life. 276 00:30:16,280 --> 00:30:18,240 Joe gave me a promise. 277 00:30:22,200 --> 00:30:25,760 So that means you allow us to be together? 278 00:30:26,160 --> 00:30:28,880 I have so much work at the company. 279 00:30:28,880 --> 00:30:31,920 I don't have time for kids' love. 280 00:30:34,880 --> 00:30:36,720 And there's one more thing. 281 00:30:36,720 --> 00:30:38,120 I know that. 282 00:30:39,480 --> 00:30:43,280 About your money and your business, 283 00:30:43,280 --> 00:30:45,600 I'm too lazy to take care of it for you. 284 00:30:45,600 --> 00:30:47,960 Come and get your stuff back. 285 00:30:50,800 --> 00:30:53,400 Can I just ask for my money back? 286 00:30:53,400 --> 00:30:55,120 I'll give you my company. 287 00:30:55,120 --> 00:30:57,360 I'm too lazy to take care of it too. 288 00:30:58,720 --> 00:30:59,920 Ming! 289 00:30:59,920 --> 00:31:04,240 And May, even though they got the wrong guy, 290 00:31:04,240 --> 00:31:07,520 but Tong was really in debt. 291 00:31:07,920 --> 00:31:11,760 Hey, I talked to Dad for you. 292 00:31:12,200 --> 00:31:14,520 Dad's gonna pay for all the debts... 293 00:31:14,520 --> 00:31:17,640 as a baby showering gift. 294 00:31:22,640 --> 00:31:24,280 Thank you very much. / Thank you. 295 00:31:26,080 --> 00:31:30,600 But this will be the last amount of money that I give you. 296 00:31:31,720 --> 00:31:34,320 You promised that you're gonna take care of May. 297 00:31:35,160 --> 00:31:36,920 Can you remember? 298 00:31:42,760 --> 00:31:45,960 Yes, I can. I'm sorry. 299 00:31:48,720 --> 00:31:50,800 And you too, Joe. 300 00:31:51,400 --> 00:31:53,960 If you break our promise, 301 00:31:53,960 --> 00:31:56,440 we'll see each other again for sure. 302 00:31:58,320 --> 00:31:59,520 Yes, sir. 303 00:32:01,120 --> 00:32:02,600 Alright, let's eat. 304 00:32:04,640 --> 00:32:06,160 Let's eat. 305 00:32:33,560 --> 00:32:35,160 Wrap it for Dad too. 306 00:32:49,280 --> 00:32:51,200 Do you know about them taking me... 307 00:32:51,200 --> 00:32:53,200 from the hospital? 308 00:32:55,120 --> 00:32:57,160 I was dragged out of my bed too. 309 00:33:15,280 --> 00:33:19,400 Thank you, Joe, for switching with me. 310 00:33:22,200 --> 00:33:24,240 Thank you for everything. 311 00:33:25,200 --> 00:33:27,480 About the movie credit, 312 00:33:27,480 --> 00:33:29,480 I'll put your name back on. 313 00:33:29,480 --> 00:33:32,640 That's alright. I just wanna help your son. 314 00:33:36,040 --> 00:33:39,560 Ming, I always thought... 315 00:33:39,560 --> 00:33:44,880 when my lovely little brother will be back... 316 00:33:44,880 --> 00:33:47,640 But I didn't realize that... 317 00:33:47,640 --> 00:33:52,640 actually, the one who's changed... 318 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 is me. 319 00:33:55,960 --> 00:33:58,240 Someone gave me a second chance. 320 00:33:58,240 --> 00:34:02,720 So I think...you deserve a second chance too. 321 00:34:03,800 --> 00:34:05,720 Just don't repeat the same mistake. 322 00:34:25,880 --> 00:34:27,280 I'm gonna get going. 323 00:34:27,920 --> 00:34:30,080 Are you gonna go alone? 324 00:34:30,080 --> 00:34:33,639 And how about what you told Dad that you're gonna take care of me? 325 00:34:37,280 --> 00:34:39,239 But the divorce paper... 326 00:34:39,239 --> 00:34:41,239 I didn't sign it. 327 00:34:41,920 --> 00:34:45,719 I know that you rushed me during that time... 328 00:34:45,960 --> 00:34:48,960 was because you were afraid that I would get sued too, right? 329 00:34:52,520 --> 00:34:56,239 You used to ask me if one day, 330 00:34:56,480 --> 00:34:58,640 you didn't have money, 331 00:35:00,080 --> 00:35:02,120 would I still love you? 332 00:35:02,120 --> 00:35:05,920 I'd like to know too. 333 00:35:06,200 --> 00:35:11,840 If one day, I'm not famous anymore, 334 00:35:12,560 --> 00:35:14,960 and no one cares for me anymore, 335 00:35:16,080 --> 00:35:18,080 will you still wanna be with me? 336 00:35:18,280 --> 00:35:20,480 I don't want to have a celebrity boyfriend. 337 00:35:21,400 --> 00:35:25,280 He's always busy, and it's hard for us to go somewhere. 338 00:35:26,120 --> 00:35:31,320 But I'm okay with that because I know that you love this job so much. 339 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 But what I love the most is... 340 00:35:47,280 --> 00:35:49,280 you, May. 341 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 That's not enough. 342 00:35:54,600 --> 00:35:57,040 There's one more person now. 343 00:36:09,720 --> 00:36:11,680 Thank you very much. 344 00:36:25,240 --> 00:36:27,640 Well, Dad gave you all your stuff back. 345 00:36:27,640 --> 00:36:30,280 Do I need to give you back your secretary? 346 00:36:31,120 --> 00:36:33,720 I think you need to ask him that. 347 00:36:34,760 --> 00:36:37,880 So? Do you wanna be with Mike? 348 00:36:40,080 --> 00:36:44,600 Well, technically, I am Mr. Ming's secretary, so I must go back. 349 00:36:49,040 --> 00:36:51,040 Well, may I have him? 350 00:36:51,720 --> 00:36:55,240 You already have Joe to take care of you. 351 00:36:55,240 --> 00:36:57,520 But I got no one yet. 352 00:36:58,600 --> 00:37:00,600 Do you wanna come take care of me? 353 00:37:06,280 --> 00:37:07,480 Hey! 354 00:37:07,760 --> 00:37:08,960 Okay. 355 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 Alright... 356 00:37:12,040 --> 00:37:14,680 then give me ride. 357 00:37:14,680 --> 00:37:15,880 With pleasure. 358 00:37:20,640 --> 00:37:21,840 But I'll drive. 359 00:37:45,840 --> 00:37:49,520 I guess, today's mission is complete. 360 00:37:51,240 --> 00:37:55,240 Not yet, there's one more thing I need to handle. 361 00:38:01,240 --> 00:38:04,400 I've decided that I want to play in this movie. 362 00:38:04,400 --> 00:38:07,800 Then shall we talk about the timeline? 363 00:38:07,800 --> 00:38:08,840 Of course. 364 00:38:08,840 --> 00:38:13,080 But before that, I got two conditions. 365 00:38:13,080 --> 00:38:15,880 First, I'd like to choose the director on my own. 366 00:38:15,880 --> 00:38:17,960 I'll send you the profiles of each director but I guarantee... 367 00:38:17,960 --> 00:38:20,480 he will be suitable for this movie. 368 00:38:20,480 --> 00:38:22,240 And your second condition? 369 00:38:22,240 --> 00:38:26,240 The second one is I'd like to go to an audition like the other actors. 370 00:38:26,840 --> 00:38:29,040 But the director must not know 371 00:38:29,040 --> 00:38:31,640 that I'm involved in the production of this movie. 372 00:38:34,240 --> 00:38:37,000 What if he doesn't choose you? 373 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 Well, I'm gonna lose the chance to play in the movie. 374 00:38:39,560 --> 00:38:41,360 But Ming, don't you worry. 375 00:38:41,360 --> 00:38:43,720 Because I'll make him choose me, definitely. 376 00:38:57,880 --> 00:39:00,680 Congrats on your audition! 377 00:39:01,640 --> 00:39:03,520 From now on, you're gonna be a star. 378 00:39:03,520 --> 00:39:06,040 Not a stuntman like us. 379 00:39:06,040 --> 00:39:09,960 Hey, let me tell you something. No matter what you do, 380 00:39:09,960 --> 00:39:12,040 you can spread happiness to other people too. 381 00:39:12,040 --> 00:39:14,280 But the payment isn't the same... 382 00:39:14,280 --> 00:39:15,480 Yes! 383 00:39:18,680 --> 00:39:20,560 If you want more, 384 00:39:21,200 --> 00:39:22,720 go practice! 385 00:39:23,320 --> 00:39:24,840 go practice! Now! 386 00:39:24,840 --> 00:39:26,040 Alright. 387 00:39:28,960 --> 00:39:30,400 Assholes... 388 00:39:36,120 --> 00:39:37,120 Hello. 389 00:39:37,120 --> 00:39:38,320 Hey. 390 00:39:41,200 --> 00:39:44,040 I have something to tell you. 391 00:39:44,640 --> 00:39:48,240 Tell or confess? 392 00:39:50,240 --> 00:39:53,000 Well, confess. 393 00:39:55,720 --> 00:39:58,160 Ming and I, we're officially together. 394 00:39:58,880 --> 00:40:00,360 I'm sorry. 395 00:40:01,080 --> 00:40:03,960 Damn you, you're still the same. 396 00:40:04,240 --> 00:40:06,160 Next time, if you got something, 397 00:40:06,160 --> 00:40:08,800 don't spend a night at my place again. 398 00:40:08,800 --> 00:40:10,800 No more, Wut. 399 00:40:11,480 --> 00:40:15,480 But I wish you lots of happiness. 400 00:40:15,480 --> 00:40:17,480 You're my bro. 401 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 Thank you very much, Wut. 402 00:40:21,040 --> 00:40:24,840 But now, there's another bro to worry about. 403 00:40:30,080 --> 00:40:33,600 See ya. Thank you all very much. 404 00:40:33,600 --> 00:40:34,880 See you in korea. 405 00:40:34,880 --> 00:40:37,360 Of course, come see me, alright? 406 00:40:37,360 --> 00:40:38,560 Bye-bye. 407 00:40:54,240 --> 00:40:58,160 Sol, Wut told me you're gonna go back to Korea? 408 00:40:58,160 --> 00:41:00,280 Is that because of me? 409 00:41:00,280 --> 00:41:03,960 Well, both of you are very sweet. How can I stand that? 410 00:41:05,600 --> 00:41:06,960 I'm sorry. 411 00:41:06,960 --> 00:41:09,400 Hey, it's not your fault. 412 00:41:09,840 --> 00:41:11,960 I just wanna move on, you know. 413 00:41:14,120 --> 00:41:16,240 Then take a good care of yourself, alright? 414 00:41:16,240 --> 00:41:18,280 You can call me anytime. 415 00:41:19,360 --> 00:41:21,920 You will always be my little brother. 416 00:41:24,080 --> 00:41:26,480 I wish you happiness, Joe. 417 00:41:26,480 --> 00:41:28,120 The reason I'm okay to go back to Korea 418 00:41:28,120 --> 00:41:30,520 because I know that he'll make you happy. 419 00:41:32,920 --> 00:41:34,160 Thanks. 420 00:41:36,360 --> 00:41:38,200 And when are you leaving? 421 00:41:38,200 --> 00:41:40,480 I'll clear my schedule and send you off. 422 00:41:42,800 --> 00:41:46,800 In a while. I'll let you know soon. 423 00:42:14,120 --> 00:42:15,440 See ya. 424 00:42:48,160 --> 00:42:50,160 Are you going to the airport? 425 00:42:50,560 --> 00:42:52,520 How did you know that I'd leave today? 426 00:42:53,000 --> 00:42:55,160 I'm in your secret fans chat group. 427 00:42:55,480 --> 00:42:58,120 There's nothing that your fandom doesn't know. 428 00:42:58,640 --> 00:42:59,840 Like what? 429 00:43:01,000 --> 00:43:04,520 If you wanna know, get in. I'll give you a ride. 430 00:43:08,400 --> 00:43:12,520 At first, I called a taxi, but it was taken away. 431 00:43:13,120 --> 00:43:16,760 I'll just try getting in a fan's car. It might be good too. 432 00:44:03,560 --> 00:44:05,800 Why are you back here so early, babe? 433 00:44:09,840 --> 00:44:11,040 Mom! 434 00:44:13,960 --> 00:44:15,600 Why didn't you tell me that you were coming. 435 00:44:15,600 --> 00:44:18,560 If I told you first, I wouldn't see 436 00:44:18,560 --> 00:44:21,080 how you live together. 437 00:44:26,920 --> 00:44:29,520 Isn't this place too old and shabby for you? 438 00:44:32,240 --> 00:44:37,120 I think you both made quite lots of money. You can live better than this. 439 00:44:38,520 --> 00:44:39,720 That's true, Mom. 440 00:44:40,640 --> 00:44:42,960 But for both of us, 441 00:44:42,960 --> 00:44:45,320 this house got so many memories, 442 00:44:45,320 --> 00:44:47,320 that no other houses can replace them. 443 00:44:47,600 --> 00:44:49,160 But I think... / Mom. 444 00:44:50,840 --> 00:44:53,400 I'm happy living in this house. 445 00:44:54,920 --> 00:44:56,640 That, I see. 446 00:44:56,640 --> 00:44:59,800 At least, if you have someone to take care of you, 447 00:44:59,800 --> 00:45:00,960 it might be better. 448 00:45:00,960 --> 00:45:02,880 How about this? I'll call Secretary Jim. 449 00:45:02,880 --> 00:45:04,880 Mom, Mom! It's alright. 450 00:45:06,360 --> 00:45:09,360 He's happy now. Don't disturb him. 451 00:45:12,960 --> 00:45:14,200 Are you sick? 452 00:45:20,960 --> 00:45:23,880 Come here, sit here. 453 00:45:32,040 --> 00:45:34,600 You're red. You want to rest? 454 00:45:38,400 --> 00:45:41,160 It's alright, I'm okay. 455 00:45:46,560 --> 00:45:48,760 But you're so so red, non-stop. 456 00:45:57,760 --> 00:46:01,680 Joe, actually, I can live in a smaller house. 457 00:46:01,680 --> 00:46:03,200 You don't have to... 458 00:46:03,200 --> 00:46:06,000 Mom, Mom! Don't worry about it. 459 00:46:06,000 --> 00:46:08,440 You've been so tired enough already. 460 00:46:08,440 --> 00:46:12,200 And this is what you deserve. 461 00:46:13,880 --> 00:46:17,000 Today, I got great news to tell you. 462 00:46:17,000 --> 00:46:18,480 What great news? 463 00:46:18,480 --> 00:46:21,920 The doctor said someone gave me a kidney. 464 00:46:21,920 --> 00:46:23,120 Really, Mom? 465 00:46:26,440 --> 00:46:28,360 I'm so happy to hear that! 466 00:46:28,760 --> 00:46:33,840 Mom, I actually have great news to tell you too. 467 00:46:35,000 --> 00:46:37,960 If it's about you being the main lead, you don't have to... 468 00:46:37,960 --> 00:46:40,000 Wut's already told me that. 469 00:46:40,000 --> 00:46:42,080 No, it's not about that. 470 00:46:43,280 --> 00:46:46,000 Well, Ming and I... 471 00:46:46,000 --> 00:46:48,160 we are officially together now. 472 00:46:49,360 --> 00:46:53,840 But I don't know if this is considered great news to you too. 473 00:46:53,840 --> 00:46:56,800 My son getting to be with the one he loves and vice versa, 474 00:46:56,800 --> 00:46:59,600 that's great news, of course. 475 00:46:59,600 --> 00:47:01,320 Thank you, Mom. 476 00:47:02,760 --> 00:47:04,560 I love you so much, Mom. 477 00:47:06,840 --> 00:47:13,040 Mom, you know...I wouldn't be here today if it weren't for you. 478 00:47:13,480 --> 00:47:16,640 Mmm, I love you too, Joe. 479 00:47:33,200 --> 00:47:36,040 Wow, what a smell! 480 00:47:36,040 --> 00:47:38,360 What are you cooking, babe? 481 00:47:38,840 --> 00:47:41,280 Jaew-Hon, babe. 482 00:47:42,760 --> 00:47:43,760 Mom! 483 00:47:45,000 --> 00:47:45,400 Hello. 484 00:47:45,400 --> 00:47:46,680 Hello there. 485 00:47:52,320 --> 00:47:53,840 Would you like me to cut the veggies? 486 00:47:53,840 --> 00:47:55,200 It's alright, Mom. 487 00:47:59,360 --> 00:48:01,480 Is it a trick? / Yes. 488 00:48:05,560 --> 00:48:07,680 Is it a vegetable? / Put it in. 489 00:48:08,320 --> 00:48:09,520 Will smell good 490 00:48:10,320 --> 00:48:11,520 You the best 491 00:48:11,840 --> 00:48:13,240 Praise your son 492 00:48:18,640 --> 00:48:19,640 Wow. 493 00:48:23,520 --> 00:48:24,680 Here, Mom. 494 00:48:42,200 --> 00:48:43,440 Try it first. 495 00:48:45,640 --> 00:48:48,960 Wow, my son knows how to cook. 496 00:48:51,760 --> 00:48:54,640 Ming's cooking has improved a lot, Mom. 497 00:48:55,040 --> 00:48:57,320 Why don't you cook for me? 498 00:48:57,320 --> 00:48:59,840 I'm getting jealous of Joe. 499 00:49:02,200 --> 00:49:03,400 I'm sorry, Mom. 500 00:49:04,000 --> 00:49:05,480 I'm just kidding. 501 00:49:05,480 --> 00:49:08,920 If it weren't for you, Joe. Ming? Cooking? No way! 502 00:49:08,920 --> 00:49:11,160 I must thank you, Joe. 503 00:49:11,160 --> 00:49:12,760 There's no need, Mom. 504 00:49:12,760 --> 00:49:15,120 Then, please eat a lot. 505 00:49:17,600 --> 00:49:18,800 Thank you. 506 00:49:20,240 --> 00:49:21,440 Right, Mom. 507 00:49:23,560 --> 00:49:25,560 We got one bottle of wine here, interested? 508 00:49:29,080 --> 00:49:32,680 Ming, how could you say that to your mother? 509 00:49:32,680 --> 00:49:34,320 Go get it! 510 00:49:34,320 --> 00:49:35,720 Mom! 511 00:49:36,320 --> 00:49:38,840 I haven't had a night out for a long time. 512 00:49:38,840 --> 00:49:40,400 Don't tell Dad, alright? 513 00:49:40,400 --> 00:49:41,600 Alright. 514 00:49:42,480 --> 00:49:43,160 Eat. 515 00:49:43,160 --> 00:49:44,720 Yes, I will. Thank you. 516 00:49:45,320 --> 00:49:46,800 Full bottle here. 517 00:49:58,320 --> 00:50:00,080 You're only doing this for others. Why don't you eat? 518 00:50:00,080 --> 00:50:02,320 Let me help you first. 519 00:50:03,160 --> 00:50:04,160 Thank you. 520 00:50:06,040 --> 00:50:07,240 Let's do it? 521 00:50:07,240 --> 00:50:08,440 C'mon! 522 00:50:13,960 --> 00:50:16,200 Wow, so crispy. 523 00:50:20,600 --> 00:50:22,040 Did you make the sauce yourself? 524 00:50:22,040 --> 00:50:23,920 Of course. / Oh, wow! 525 00:50:28,960 --> 00:50:30,160 It's yummy, isn't it? 526 00:50:32,880 --> 00:50:33,760 Is it? 527 00:50:33,760 --> 00:50:34,840 Yes! 528 00:50:47,880 --> 00:50:50,000 Yim, have you seen Joe? 529 00:50:50,000 --> 00:50:51,520 The press conference is about to start. 530 00:50:51,520 --> 00:50:52,360 I haven't seen him. 531 00:50:55,040 --> 00:50:57,760 Wut, I'm sorry. 532 00:50:57,760 --> 00:51:00,080 I'm really sorry, I... 533 00:51:00,080 --> 00:51:03,560 Hey, is there anything? 534 00:51:04,880 --> 00:51:06,560 No, nothing. 535 00:51:06,560 --> 00:51:08,880 Well, Joe was so nervous that he couldn't sleep. 536 00:51:08,880 --> 00:51:10,200 He fell asleep in the morning. 537 00:51:10,200 --> 00:51:12,720 I couldn't wake him up. 538 00:51:12,720 --> 00:51:15,480 Damn you, I thought something happened. 539 00:51:15,480 --> 00:51:18,160 C'mon, let's get your hair and make-up done first. 540 00:51:18,160 --> 00:51:19,680 Hurry up! / Sorry. 541 00:51:19,680 --> 00:51:21,320 I'll leave him to you. I'll go get something else done first. 542 00:51:21,320 --> 00:51:22,360 Alright. 543 00:51:25,800 --> 00:51:28,560 Really? Where did you go last night? 544 00:51:28,960 --> 00:51:30,280 Nowhere. 545 00:51:32,160 --> 00:51:34,360 Hey, come on. Hurry up! 546 00:52:00,280 --> 00:52:02,000 Don't be nervous. 547 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 How could I not be? 548 00:52:08,360 --> 00:52:09,680 This is the first time... 549 00:52:09,680 --> 00:52:12,080 that I don't show my back to the audience. 550 00:52:16,480 --> 00:52:17,680 Okay? 551 00:52:20,120 --> 00:52:20,960 Pao, hello. 552 00:52:20,960 --> 00:52:22,040 Hello. Hello. 553 00:52:22,960 --> 00:52:24,400 Hey, Joe, let me ask you this. 554 00:52:24,400 --> 00:52:25,040 Yes. 555 00:52:25,040 --> 00:52:26,800 When you came in for an audition... 556 00:52:26,800 --> 00:52:28,200 why didn't you tell me that 557 00:52:28,200 --> 00:52:29,880 Mr. Ming is the producer of this movie? 558 00:52:33,160 --> 00:52:35,880 I wanted you to choose me for my talent. 559 00:52:39,880 --> 00:52:41,400 I chose you 560 00:52:42,120 --> 00:52:45,200 because you reminded me of someone. 561 00:52:46,480 --> 00:52:49,400 He was about to become a star. 562 00:52:50,040 --> 00:52:53,600 He and I were about to work together. 563 00:52:55,200 --> 00:52:59,080 But it's a pity that it never happened. 564 00:53:00,400 --> 00:53:02,240 Man, it's the only thing... 565 00:53:02,240 --> 00:53:04,760 that makes me sad until today. 566 00:53:10,200 --> 00:53:12,200 Thank you for choosing me. 567 00:53:18,000 --> 00:53:20,160 Joe. Pao. Stand by, please. 568 00:53:20,760 --> 00:53:21,960 Alright. 569 00:53:33,960 --> 00:53:35,640 At last, 570 00:53:35,640 --> 00:53:37,360 our dream 571 00:53:37,360 --> 00:53:39,280 is about to come true. 572 00:53:39,280 --> 00:53:40,680 Joe, please. 573 00:53:41,920 --> 00:53:43,120 This way. 574 00:53:43,120 --> 00:53:44,320 Alright. 575 00:54:04,320 --> 00:54:07,080 How is working together like? 576 00:54:07,080 --> 00:54:09,520 Well, we've both just worked together for the first time. 577 00:54:09,520 --> 00:54:11,440 But I'm so happy. 578 00:54:11,440 --> 00:54:13,160 Pao is such a great talent. 579 00:54:13,160 --> 00:54:15,400 He has the clear picture in his head. 580 00:54:15,400 --> 00:54:17,960 Actually, this is my first time working with Joe too. 581 00:54:17,960 --> 00:54:19,480 But I must say this... 582 00:54:19,480 --> 00:54:22,120 he's going to be a top superstar in this industry for sure. 583 00:54:22,120 --> 00:54:23,840 Thank you very much. 584 00:54:23,840 --> 00:54:26,200 And this movie is going to... 585 00:54:26,200 --> 00:54:31,080 So the feeling of being in the light on the stage... 586 00:54:31,080 --> 00:54:33,080 is like this... 587 00:55:06,120 --> 00:55:08,480 All the time that I'm watching the movie, 588 00:55:08,960 --> 00:55:11,520 I don't see the movie like the other people. 589 00:55:12,080 --> 00:55:14,240 I see the old pictures... 590 00:55:14,920 --> 00:55:17,520 when the light hasn't shone on me yet. 591 00:55:39,840 --> 00:55:40,520 Cut! 592 00:55:40,520 --> 00:55:41,240 Action! 593 00:55:41,240 --> 00:55:41,920 Action! 594 00:55:55,880 --> 00:55:57,640 Ready, action! 595 00:56:06,560 --> 00:56:08,160 Thanks... 596 00:56:08,160 --> 00:56:10,240 that I didn't give up... 597 00:56:11,280 --> 00:56:13,120 that day. 598 00:56:58,560 --> 00:57:02,120 I've just known that promoting a movie is so tiring. 599 00:57:07,080 --> 00:57:10,560 The real deal is when you have to promote it on TV shows. 600 00:57:11,080 --> 00:57:14,960 I've experienced it when I first played the movie for Tong. 601 00:57:16,240 --> 00:57:18,840 Then can I go back to be a stunt now? 602 00:57:19,400 --> 00:57:20,600 Too late. 603 00:57:24,240 --> 00:57:25,480 I'm hungry! 604 00:57:25,480 --> 00:57:27,800 What? There are lots of food at the conference. 605 00:57:27,800 --> 00:57:29,200 Didn't you grab something to eat? 606 00:57:30,160 --> 00:57:32,720 Ming, I was doing so many interviews. 607 00:57:32,720 --> 00:57:34,480 I had no time to eat. 608 00:57:34,960 --> 00:57:36,800 And what do you wanna eat? 609 00:57:38,560 --> 00:57:40,080 At this time, 610 00:57:43,760 --> 00:57:45,480 there's only one thing... 611 00:57:50,000 --> 00:57:51,200 It's yummy. 612 00:57:54,560 --> 00:57:56,320 I still can't beat you. 613 00:58:01,560 --> 00:58:04,040 At the conference, there were dishes by Michelin Chefs. 614 00:58:04,400 --> 00:58:05,720 But instead, you wanted to eat 615 00:58:05,720 --> 00:58:07,960 instant noodles with canned fish? 616 00:58:08,960 --> 00:58:12,120 This kind of thing, it depends on whom you're eating with. 617 00:58:14,240 --> 00:58:18,320 So sweet, but you'll forget me when you get famous. 618 00:58:26,360 --> 00:58:28,080 Ming, you know, 619 00:58:28,080 --> 00:58:31,000 although how much I'm happy today... 620 00:58:31,680 --> 00:58:36,840 right now, I'm happiest. 621 00:58:43,480 --> 00:58:46,320 Then will you continue the contract? 622 00:58:46,320 --> 00:58:47,840 What contract? 623 00:58:50,960 --> 00:58:55,440 The contract that I rented you for a year. 624 00:58:56,440 --> 00:58:58,680 Actually, it's been expired for a while now. 625 00:58:59,080 --> 00:59:03,680 But I've seen you busy with work so I didn't want to interupt. 626 00:59:18,840 --> 00:59:20,040 Joe. 627 00:59:24,880 --> 00:59:27,640 There's no contract holding you back anymore. 628 00:59:29,520 --> 00:59:31,720 Do you still want to be with me? 629 01:00:05,240 --> 01:00:09,440 I still think about...what brought me back. 630 01:00:11,200 --> 01:00:13,200 This world is so big. 631 01:00:14,760 --> 01:00:16,800 And I still came back to see Wut. 632 01:00:18,400 --> 01:00:20,480 What a coincidence. 633 01:00:32,320 --> 01:00:34,200 So how do you think of it? 634 01:00:37,120 --> 01:00:38,320 I don't know about that too. 635 01:00:39,880 --> 01:00:41,720 But no matter what, 636 01:00:44,320 --> 01:00:46,800 I'd like to start over with you again, Ming. 637 01:00:48,840 --> 01:00:50,800 And if I lose again this time, 638 01:00:53,320 --> 01:00:55,320 I don't know what to say anymore. 639 01:01:14,000 --> 01:01:15,200 Joe. 640 01:01:17,560 --> 01:01:19,440 Let's start all over again. 641 01:01:23,280 --> 01:01:24,680 And this time, 642 01:01:25,960 --> 01:01:27,960 I'm holding the right person. 643 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 Let's start all over again. 644 01:02:13,120 --> 01:02:15,520 And from now on, 645 01:02:15,520 --> 01:02:18,120 you don't have to do from the back anymore. 646 01:02:22,320 --> 01:02:24,800 Hey, Ming. Wait, Ming. 647 01:02:24,800 --> 01:02:26,640 Ming. Ming! 648 01:02:30,280 --> 01:02:31,640 Right here? 649 01:02:38,400 --> 01:02:39,880 You can't stop me. 650 01:03:32,280 --> 01:03:35,560 Ming! Ming! Ming! Ming! Ming! 43842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.