All language subtitles for MY.STAND.IN.UNCUT.S01E10.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,680 --> 00:02:06,720 You may go now. 2 00:02:06,720 --> 00:02:07,920 But earlier, you said... 3 00:02:07,920 --> 00:02:09,919 I told you to leave. 4 00:02:10,639 --> 00:02:12,600 I'm spending a night with him here tonight. 5 00:02:14,280 --> 00:02:15,320 Yes, sir. 6 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 I've never let anyone come into this house. 7 00:03:15,760 --> 00:03:17,760 When I'm too drunk, 8 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 I would have Secretary Jim drop me off at my condo. 9 00:03:28,800 --> 00:03:30,000 You know, 10 00:03:31,120 --> 00:03:36,120 when you're gone, I couldn't do anything. 11 00:03:38,079 --> 00:03:40,079 So, I let this house get so dirty. 12 00:03:42,520 --> 00:03:45,360 And one day, I thought... 13 00:03:45,360 --> 00:03:47,840 when you came back, 14 00:03:47,840 --> 00:03:50,440 you would wanna see everything the same way as before. 15 00:03:56,960 --> 00:04:01,880 Nothing could ever be the same. 16 00:04:16,279 --> 00:04:20,279 Are you hungry? I'll make something for you to eat. 17 00:05:37,360 --> 00:05:39,760 While you were away, 18 00:05:39,760 --> 00:05:42,159 I practiced making this all the time. 19 00:05:53,760 --> 00:05:55,960 But I couldn't make it as good as you did. 20 00:05:59,840 --> 00:06:02,600 If you're gonna give me your all, 21 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 why wouldn't you use our couple mugs? 22 00:06:08,240 --> 00:06:09,520 Oh, I forgot. 23 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 A guy like you wouldn't use broken stuff. 24 00:06:18,840 --> 00:06:20,040 It's alright. 25 00:06:20,920 --> 00:06:24,720 I still have our couple pyjamas that you bought me. 26 00:06:24,720 --> 00:06:27,080 Let's wear them tonight. 27 00:06:52,080 --> 00:06:53,280 Come here. 28 00:07:11,200 --> 00:07:14,200 Thank you for coming back. 29 00:07:18,840 --> 00:07:21,240 If you really missed me, 30 00:07:21,240 --> 00:07:23,240 why would you keep this Joe as your paramour? 31 00:07:29,160 --> 00:07:30,360 Or you're just lonely? 32 00:07:31,960 --> 00:07:34,360 So you wanted someone to keep you company? 33 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 Huh? 34 00:07:44,600 --> 00:07:49,480 You know, these past three years, 35 00:07:49,480 --> 00:07:53,000 each day passed in agony. 36 00:07:56,480 --> 00:07:59,480 Until that day, that I met you at the elevator. 37 00:08:02,800 --> 00:08:04,000 Wait. 38 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Have we met before? 39 00:08:12,560 --> 00:08:15,200 No matter how much you've changed, 40 00:08:15,560 --> 00:08:18,560 I still have feelings for you. 41 00:08:20,880 --> 00:08:24,520 That day, I didn't know who you were. 42 00:08:24,520 --> 00:08:26,640 But I just felt... 43 00:08:26,640 --> 00:08:29,600 that I couldn't let this one go, absolutely not. 44 00:08:44,120 --> 00:08:48,120 And when did you start wondering that I was in this body? 45 00:08:52,960 --> 00:08:57,960 Since you disappeared, no days went by that I could sleep well. 46 00:09:00,600 --> 00:09:02,880 Every time I closed by eyes, 47 00:09:02,880 --> 00:09:05,760 I would only think of the bad things I did to you. 48 00:09:08,640 --> 00:09:12,640 Until...that night, that we spent a night together. 49 00:09:14,680 --> 00:09:17,680 That night was the first night that I had a full good sleep until morning. 50 00:09:22,680 --> 00:09:23,960 At least... 51 00:09:24,600 --> 00:09:26,880 you got to wake up in your own body. 52 00:09:35,240 --> 00:09:38,360 I'm gonna use this house... 53 00:09:38,360 --> 00:09:40,600 to remind you of all your memories. 54 00:09:44,200 --> 00:09:46,800 Especially, the feelings that you had for me. 55 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Hello. 56 00:11:27,720 --> 00:11:29,960 Hello, Ming? 57 00:11:30,240 --> 00:11:33,880 Are you busy? Why didn't you answer my calls at all? 58 00:11:33,880 --> 00:11:35,360 Ming's not here. 59 00:11:36,920 --> 00:11:38,080 Who are you? 60 00:11:38,240 --> 00:11:39,960 I want to talk to Ming now! 61 00:11:39,960 --> 00:11:41,360 I'm not your servant. 62 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 That'd be all. 63 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 Wait! 64 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Joe. 65 00:12:33,480 --> 00:12:35,480 I've made you pan-fried eggs. 66 00:12:57,560 --> 00:12:59,720 Tong called you earlier. 67 00:13:00,960 --> 00:13:02,160 Oh. 68 00:13:03,520 --> 00:13:05,520 I guess he called to borrow my money. 69 00:13:08,280 --> 00:13:10,200 Your brother-in-law is rich, isn't he? 70 00:13:10,200 --> 00:13:12,280 Why would he borrow your money? 71 00:13:13,960 --> 00:13:16,040 He didn't believe me. 72 00:13:16,040 --> 00:13:18,360 He got a loan to build a resort with a friend. 73 00:13:18,360 --> 00:13:19,800 But there was problem with the title deed. 74 00:13:19,800 --> 00:13:21,920 So he's in debts for hundreds of million Baht. 75 00:13:23,280 --> 00:13:26,160 What? Hundreds of million Baht? 76 00:13:28,920 --> 00:13:31,400 And why didn't he borrow the money from your sister? 77 00:13:31,400 --> 00:13:33,240 Aren't they married? 78 00:13:35,360 --> 00:13:37,520 My family is very conservative. 79 00:13:37,960 --> 00:13:40,160 A daughter has no chance to have all the money. 80 00:13:42,200 --> 00:13:45,640 Actually, if Tong had known this before, 81 00:13:46,200 --> 00:13:48,800 he might not have asked her to marry him. 82 00:13:49,080 --> 00:13:54,840 Ha! Then he deserved it. I hung up on him. 83 00:13:57,880 --> 00:13:59,080 You did? 84 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Why? 85 00:14:01,200 --> 00:14:02,720 You're not happy about it? 86 00:14:02,720 --> 00:14:03,520 If you're not, 87 00:14:03,520 --> 00:14:05,680 put your phone away from me. 88 00:14:05,680 --> 00:14:06,880 No. 89 00:14:08,520 --> 00:14:12,400 I just think that if it were you in the past, 90 00:14:13,320 --> 00:14:15,520 you wouldn't dare do something like that. 91 00:14:21,920 --> 00:14:26,360 Well, that's all on you guys. You changed me. 92 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 Then, let me make it up to you by taking you out? 93 00:14:34,000 --> 00:14:35,200 I'm busy. 94 00:14:38,280 --> 00:14:39,480 I got a stunt practice this afternoon. 95 00:14:39,480 --> 00:14:41,080 I'll give you a ride then. 96 00:14:41,080 --> 00:14:43,320 I have Secretary Jim prepared the car already. 97 00:14:47,480 --> 00:14:49,720 Put in some sauce, it'll be tastier. 98 00:14:51,960 --> 00:14:54,160 Would you like me to do a smiley face? 99 00:14:54,160 --> 00:14:56,040 No. / How about a heart shape? 100 00:14:57,240 --> 00:14:58,440 No, I'll do it. 101 00:14:59,240 --> 00:15:01,240 Let me do that for you. 102 00:15:03,560 --> 00:15:04,400 You want the yolk? 103 00:15:18,080 --> 00:15:19,280 Thanks. 104 00:15:29,400 --> 00:15:30,360 Joe. 105 00:15:35,280 --> 00:15:37,280 I'll pick you up when you're done. 106 00:15:37,280 --> 00:15:39,480 That's alright. I gotta go pick up my Mom. 107 00:15:41,720 --> 00:15:43,960 Why are you taking such a good care of her? 108 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 She's not even your real mother. 109 00:15:48,720 --> 00:15:51,640 I'm using her son's body. 110 00:15:51,640 --> 00:15:55,720 And one more thing, she took care of me until I'm well now. 111 00:15:55,720 --> 00:15:57,920 So she's just like my real mother. 112 00:16:01,960 --> 00:16:03,120 I get it now. 113 00:16:04,360 --> 00:16:06,920 If you see her as your mother, 114 00:16:07,800 --> 00:16:09,640 I'll see her as my mother too. 115 00:16:12,200 --> 00:16:13,400 That's up to you. 116 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 Do whatever you want. 117 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 Excuse me. 118 00:16:34,480 --> 00:16:35,760 It's not even the time to finish yet. 119 00:16:35,760 --> 00:16:37,200 And where is my Mom? 120 00:16:37,200 --> 00:16:40,120 Eh? Your Mom didn't come here today. 121 00:16:41,480 --> 00:16:42,680 What do you mean? 122 00:16:42,680 --> 00:16:44,160 Someone called and canceled the appointment. 123 00:16:44,160 --> 00:16:47,360 He said he would take your mother somewhere else. 124 00:17:00,480 --> 00:17:03,480 Mom! Mom! 125 00:17:04,319 --> 00:17:06,680 Mom! Mom! 126 00:17:06,680 --> 00:17:08,200 Oh, you're back. 127 00:17:08,200 --> 00:17:11,000 The food's ready. Let's eat. 128 00:17:18,160 --> 00:17:20,560 Where did he take you? 129 00:17:20,560 --> 00:17:23,400 I took your Mom to my family's hospital. 130 00:17:23,400 --> 00:17:25,400 There're good kidney doctors. 131 00:17:25,400 --> 00:17:27,800 I think they should be able to cure your Mom nicely. 132 00:17:27,800 --> 00:17:30,960 Thanks, but we also have our doctor. 133 00:17:32,520 --> 00:17:33,800 But my doctor said, 134 00:17:33,800 --> 00:17:37,000 the way they're curing her now isn't good. 135 00:17:37,000 --> 00:17:38,320 If they keep doing it that way, 136 00:17:38,320 --> 00:17:40,440 your Mom might have a heart disease. 137 00:17:40,440 --> 00:17:43,240 Oh, that's why. 138 00:17:43,240 --> 00:17:45,400 Lately, I feel very tired... 139 00:17:45,400 --> 00:17:47,520 when finishing the dialysis session. 140 00:17:49,520 --> 00:17:53,000 Mr. Ming, taste this first and see if you like it. 141 00:17:53,000 --> 00:17:56,280 Er...Mom, I think Mr. Ming may have work to do. 142 00:17:56,280 --> 00:17:57,760 Let's not disturb him. 143 00:17:57,760 --> 00:17:59,120 I'm free all day today, Mom 144 00:18:00,240 --> 00:18:02,040 And I'd like to taste your food too. 145 00:18:02,040 --> 00:18:03,560 Oh, of course, please. 146 00:18:03,560 --> 00:18:04,280 May I? 147 00:18:04,280 --> 00:18:05,240 Oh, please. 148 00:18:05,240 --> 00:18:06,400 I'll let you have it first. 149 00:18:12,600 --> 00:18:13,800 Here. 150 00:18:13,800 --> 00:18:14,760 Thank you. 151 00:18:17,000 --> 00:18:18,600 Thank you very much for today. 152 00:18:19,440 --> 00:18:20,640 Thank you. 153 00:18:21,600 --> 00:18:23,600 I'll come over some other time. 154 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 I'm gonna get going now, Joe. 155 00:18:42,160 --> 00:18:43,280 Let's go, let's get inside. 156 00:18:43,280 --> 00:18:44,800 Come here, Mom. 157 00:18:44,800 --> 00:18:45,760 Get inside. 158 00:18:45,760 --> 00:18:46,760 What? 159 00:18:51,680 --> 00:18:52,600 Mom. 160 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 Huh? 161 00:18:54,360 --> 00:18:56,960 What exactly happened today? 162 00:18:56,960 --> 00:18:59,480 Well, he came to our place this morning. 163 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 I thought he was coming to see you. 164 00:19:01,440 --> 00:19:05,040 But he came to get me to have my health checked. 165 00:19:05,040 --> 00:19:07,280 And you went with him? 166 00:19:07,280 --> 00:19:10,080 Why didn't you call me first? 167 00:19:10,080 --> 00:19:13,320 Joe, I'm not a fool. 168 00:19:14,320 --> 00:19:16,120 If he didn't want something, 169 00:19:16,120 --> 00:19:19,400 why would he want to please an old lady like me? 170 00:19:19,400 --> 00:19:23,160 From the way he looks at you, I knew right away. 171 00:19:23,160 --> 00:19:24,360 Mom. 172 00:19:25,360 --> 00:19:27,920 We both are not what you think we are. 173 00:19:28,800 --> 00:19:30,800 Oh, and then what are you two? 174 00:19:31,680 --> 00:19:34,960 I...I don't know about that too. 175 00:19:36,560 --> 00:19:39,200 Right, but I tested him today. 176 00:19:39,200 --> 00:19:41,080 I was being pushy to him all day. 177 00:19:41,080 --> 00:19:43,400 And he didn't complain at all. 178 00:19:43,400 --> 00:19:46,360 He knew what to do and most importantly, he's handsome. 179 00:19:46,360 --> 00:19:47,560 Mom! 180 00:19:49,040 --> 00:19:52,200 C'mon, no matter what you decide, 181 00:19:52,200 --> 00:19:53,440 you have my support. 182 00:19:53,440 --> 00:19:54,640 Okay? 183 00:19:57,040 --> 00:19:58,240 Alright? 184 00:20:20,960 --> 00:20:23,520 Hello, what do you want? 185 00:20:23,520 --> 00:20:25,640 Where are you taking my Mom this time? 186 00:20:25,640 --> 00:20:28,640 No, I'm just worried about you. 187 00:20:31,440 --> 00:20:32,640 Are you still up? 188 00:20:33,680 --> 00:20:34,880 How do you know that? 189 00:20:36,560 --> 00:20:38,560 I see that your lights are still on. 190 00:20:42,920 --> 00:20:46,480 Huh, wait, where are you now? 191 00:20:46,480 --> 00:20:48,280 I'm in front of your house. 192 00:20:48,280 --> 00:20:49,480 In front of my house? 193 00:20:56,440 --> 00:20:58,640 I forgot my condo key card. 194 00:20:58,640 --> 00:21:01,240 And I can't reach Secretary Jim right now. 195 00:21:04,880 --> 00:21:06,480 Then you go sleep at my place. 196 00:21:07,680 --> 00:21:09,680 It's hard to find a ride at this time, Joe. 197 00:21:10,240 --> 00:21:12,440 Can I spend a night with you? 198 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 Leave! 199 00:21:15,840 --> 00:21:17,560 Oh, no! Shit! Joe! 200 00:21:17,560 --> 00:21:20,200 Hey, Ming, what's wrong? 201 00:21:20,200 --> 00:21:22,400 Joe, stray dogs in the alley are barking at me. 202 00:21:22,400 --> 00:21:24,360 I might get bitten. 203 00:21:24,360 --> 00:21:26,760 Please let me in, please. 204 00:21:27,520 --> 00:21:30,520 Joe, please. 205 00:21:47,600 --> 00:21:48,800 Here, a shirt. 206 00:21:54,360 --> 00:21:55,560 Thank you. 207 00:21:57,040 --> 00:22:01,040 What are you doing? This is so not you. 208 00:22:03,320 --> 00:22:05,240 What's it like to be me? 209 00:22:07,120 --> 00:22:09,520 Well, all these times, 210 00:22:09,520 --> 00:22:12,720 the one who would do anything to be together... 211 00:22:12,720 --> 00:22:14,280 was me. 212 00:22:25,160 --> 00:22:26,360 Joe. 213 00:22:36,680 --> 00:22:38,680 I'm scared. 214 00:22:40,560 --> 00:22:42,960 I'm scared that I might not see you again. 215 00:22:44,760 --> 00:22:47,360 I'm scared that I might not hear your voice again. 216 00:22:49,120 --> 00:22:51,520 I'm scared that you might disappear again. 217 00:25:07,360 --> 00:25:08,560 Wait, Ming. 218 00:25:10,120 --> 00:25:13,320 Keep it quiet. My Mom is in the next room. 219 00:25:17,640 --> 00:25:21,640 You know...you can't stop me. 220 00:28:06,920 --> 00:28:08,120 So? 221 00:28:09,200 --> 00:28:11,000 Am I still as good as before? 222 00:28:12,560 --> 00:28:14,640 Oh, stop talking. 223 00:28:18,360 --> 00:28:20,360 What time is it? 224 00:28:27,000 --> 00:28:28,720 It's almost 11 a.m. 225 00:28:28,720 --> 00:28:30,320 My Mom will come and get me to eat. 226 00:28:30,320 --> 00:28:33,000 You should leave before my Mom gets here. 227 00:28:33,000 --> 00:28:36,960 Why? Can't I meet your Mom too? 228 00:28:36,960 --> 00:28:39,720 Hey, you know...for my Mom... 229 00:28:39,720 --> 00:28:42,000 if you wanna spend a night here, 230 00:28:42,000 --> 00:28:44,880 you must marry me first...you know that? 231 00:28:47,000 --> 00:28:48,200 I'm alright with that. 232 00:28:50,840 --> 00:28:52,520 Oh, stop talking. Go! 233 00:28:52,520 --> 00:28:54,680 Go take a shower, hurry! Get up! 234 00:28:54,680 --> 00:28:56,360 Wait, five more minutes, please. 235 00:28:56,360 --> 00:28:57,720 No, hurry up! 236 00:28:57,720 --> 00:29:00,360 Five more minutes. / Get up, Ming! 237 00:29:00,360 --> 00:29:03,480 Get up! Hurry! Go! 238 00:29:03,480 --> 00:29:06,720 Get up! Go! Now! 239 00:29:06,720 --> 00:29:07,800 Joe. 240 00:29:12,120 --> 00:29:13,320 Yes, Mom. 241 00:29:17,680 --> 00:29:20,080 Are you awake, guys? 242 00:29:23,400 --> 00:29:25,960 Did you just say...guys? 243 00:29:26,920 --> 00:29:30,320 Come on out, I've prepared a meal for both of you. 244 00:29:33,040 --> 00:29:34,240 Thank you. 245 00:29:50,680 --> 00:29:53,680 This looks delicious. May I? 246 00:30:11,360 --> 00:30:12,760 Wow, this is amazing, Mom. 247 00:30:15,720 --> 00:30:18,680 So how long have you been together? 248 00:30:20,680 --> 00:30:21,880 Mom! 249 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 About 4-5 months already. 250 00:30:25,680 --> 00:30:29,200 Oh, so it was when you started spending 251 00:30:29,200 --> 00:30:33,040 a night somewhere else and told me you had a shooting. 252 00:30:33,440 --> 00:30:34,640 Mom! 253 00:30:34,640 --> 00:30:36,360 Why do you have to be shy? 254 00:30:36,360 --> 00:30:38,840 You weren't shy when you lied. 255 00:30:42,400 --> 00:30:46,720 Er...and does your family know about this? 256 00:30:51,080 --> 00:30:55,440 Oh, I haven't told my Dad and Mom about this yet. 257 00:30:57,200 --> 00:31:01,080 You haven't or you can't? 258 00:31:01,080 --> 00:31:02,280 Mom! 259 00:31:05,840 --> 00:31:09,960 If you're gonna be together, you can't run away from this. 260 00:31:11,040 --> 00:31:14,400 Our family isn't wealthy. 261 00:31:14,400 --> 00:31:15,560 So it's going to be difficult. 262 00:31:15,560 --> 00:31:17,880 And you know, there are still so many other factors. 263 00:31:20,320 --> 00:31:22,920 Mom, that's enough. 264 00:31:24,720 --> 00:31:25,960 It's alright, Joe. 265 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 What your Mom said is right. 266 00:31:31,680 --> 00:31:34,640 Actually, I've been thinking about it for a while now. 267 00:31:34,640 --> 00:31:36,720 When everything is ready, 268 00:31:36,720 --> 00:31:39,800 I promise you that I'm gonna tell them, definitely. 269 00:31:42,400 --> 00:31:44,800 It's a relief to hear that. 270 00:31:47,680 --> 00:31:49,960 While waiting for everything to get into its place, 271 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 I've prepared something for Joe too. 272 00:32:02,960 --> 00:32:05,160 Are you not eating? It's good. 273 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 Answer! Damn it! 274 00:32:19,960 --> 00:32:23,000 Mr. Tong is not free. You can't get in. 275 00:32:23,720 --> 00:32:25,200 He's not available right now. 276 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 Right now, he's not available. 277 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 It's alright. I'll handle this. 278 00:32:37,880 --> 00:32:39,720 I need more time. 279 00:32:39,720 --> 00:32:41,720 I'll return all of the money to you. 280 00:32:43,240 --> 00:32:46,120 That's what you said last time. 281 00:32:46,120 --> 00:32:47,400 How can I be sure that 282 00:32:47,400 --> 00:32:50,200 you won't tell me this next time? 283 00:32:50,200 --> 00:32:52,200 You have my word. 284 00:32:53,320 --> 00:32:57,360 An actor's word, is that reliable? 285 00:32:57,360 --> 00:33:00,680 Well, right now, my brother-in-law is kinda busy. 286 00:33:00,680 --> 00:33:03,120 But once I can reach him, 287 00:33:03,120 --> 00:33:04,960 the money won't be the problem. 288 00:33:07,280 --> 00:33:09,040 I give you one week. 289 00:33:09,800 --> 00:33:12,760 If you can't find me the money, 290 00:33:12,760 --> 00:33:14,960 don't say I didn't warn you. 291 00:33:26,600 --> 00:33:27,800 Be careful. 292 00:33:27,800 --> 00:33:29,040 This is real life. 293 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 There won't be a stand-in 294 00:33:30,160 --> 00:33:32,440 getting hurt for you like in movies. 295 00:33:54,120 --> 00:33:56,320 I'd like us to have lunch together. 296 00:33:57,600 --> 00:33:58,800 Is there anything? 297 00:34:00,560 --> 00:34:01,560 No. 298 00:34:02,880 --> 00:34:04,920 You go ahead and eat first. 299 00:34:04,920 --> 00:34:06,520 I'm not hungry yet. 300 00:34:38,840 --> 00:34:40,600 Do you know this place? 301 00:34:40,600 --> 00:34:42,080 Yes, I do. 302 00:34:42,080 --> 00:34:45,159 Whoever works in this industry must know this place. 303 00:34:45,159 --> 00:34:47,360 This is the No.1 agency. 304 00:34:47,360 --> 00:34:49,719 Even when Wut has a meeting here, 305 00:34:49,719 --> 00:34:51,040 he must exchange his ID card. 306 00:34:56,000 --> 00:34:57,200 You know, 307 00:34:59,000 --> 00:35:02,800 that day that I didn't let you go to the conference... 308 00:35:02,800 --> 00:35:06,480 it wasn't because of Tong. 309 00:35:06,480 --> 00:35:08,680 But I didn't want you to play in the movie with Sol. 310 00:35:12,560 --> 00:35:14,560 Why would you bring this up again? 311 00:35:17,160 --> 00:35:19,840 Well, that day, when I told you... 312 00:35:19,840 --> 00:35:23,760 that I'd invest in so many movie and let you play the lead role, 313 00:35:25,640 --> 00:35:27,640 I was being serious. 314 00:35:37,160 --> 00:35:38,880 Sorry to keep you waiting. 315 00:35:39,280 --> 00:35:41,000 Hello, Mr. Ming. 316 00:35:41,000 --> 00:35:42,840 Hello, Mr. Wisit. 317 00:35:42,840 --> 00:35:44,360 This is Joe. 318 00:35:44,360 --> 00:35:45,760 The one I told you that he's going to play the lead role 319 00:35:45,760 --> 00:35:46,960 in the movie we talked about. 320 00:35:49,200 --> 00:35:50,040 Hello. 321 00:35:52,240 --> 00:35:56,240 Right now, we're about to make a big movie. 322 00:35:56,560 --> 00:36:00,480 At first, we were gonna have you play as a supporting character. 323 00:36:00,920 --> 00:36:03,720 But Mr. Ming was interested in investing in the movie as well. 324 00:36:03,720 --> 00:36:05,600 So we had to change the plan. 325 00:36:09,760 --> 00:36:12,720 And who did you choose to be the lead role at first? 326 00:36:18,600 --> 00:36:20,640 Oh, it was Tong. 327 00:36:20,640 --> 00:36:25,840 But changing the lead could be very interesting. 328 00:36:33,280 --> 00:36:35,080 Here's the script. 329 00:36:35,080 --> 00:36:37,960 If you read it and you want to me to edit anything, 330 00:36:37,960 --> 00:36:39,240 let me know. 331 00:36:57,960 --> 00:37:00,920 Actually, I used to come and cast a role here once. 332 00:37:03,080 --> 00:37:04,880 And I passed. 333 00:37:06,280 --> 00:37:09,080 But in the end, the director chose his own kid anyway. 334 00:37:19,840 --> 00:37:22,720 So even if Tong wasn't in this movie, 335 00:37:22,720 --> 00:37:25,000 he would have other movies to play. 336 00:37:26,640 --> 00:37:27,840 Joe. 337 00:37:28,920 --> 00:37:32,120 Please let us return the chance that we stole from you. 338 00:37:40,400 --> 00:37:46,240 Why don't you read this first? 339 00:37:46,240 --> 00:37:48,240 And you can decide later. 340 00:37:55,000 --> 00:37:56,960 Well, if you got the answer, 341 00:37:56,960 --> 00:37:59,320 please call my secretary. 342 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Thank you very much, Mr. Wisit. 343 00:38:02,000 --> 00:38:03,680 Mr. President! 344 00:38:03,680 --> 00:38:06,240 What's the thing you had your people reach me? 345 00:38:06,240 --> 00:38:10,000 Tong, I was about to have my secretary contact you. 346 00:38:10,000 --> 00:38:12,720 Right now, we have another interesting project... 347 00:38:12,720 --> 00:38:14,880 for you to play. 348 00:38:22,160 --> 00:38:25,360 Tong, let's talk about it in the office. 349 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 Alright, I'll be right behind you. 350 00:38:29,480 --> 00:38:30,800 I'd like to talk to my brother-in-law first. 351 00:38:46,440 --> 00:38:49,200 That's why you didn't answer any of my calls. 352 00:38:50,760 --> 00:38:52,760 You've been busy. 353 00:38:53,880 --> 00:38:57,320 We both have somewhere else to go. Please excuse us. 354 00:38:57,320 --> 00:39:00,960 The rumor about replacing me... 355 00:39:00,960 --> 00:39:04,880 because you're gonna have someone new play instead, 356 00:39:04,880 --> 00:39:06,400 that must be true. 357 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 I guess it is. 358 00:39:14,880 --> 00:39:16,880 You're not helping me 359 00:39:16,880 --> 00:39:19,560 but you're making a movie for my stand-in to play? 360 00:39:21,840 --> 00:39:24,640 Tong, please show respect to Joe. 361 00:39:25,360 --> 00:39:27,200 Right now, he's my boyfriend. 362 00:39:30,480 --> 00:39:33,080 Okay, I'm sorry. 363 00:39:34,200 --> 00:39:37,960 I didn't know that you two are a couple already. 364 00:39:40,720 --> 00:39:44,520 If there's nothing else, excuse us. 365 00:39:44,520 --> 00:39:45,520 Wait. 366 00:39:46,240 --> 00:39:49,480 Tomorrow, there's a premiere of a movie that three of us played. 367 00:39:49,480 --> 00:39:51,600 Why don't we all go? 368 00:39:51,600 --> 00:39:54,200 Take it as my apology. 369 00:39:54,200 --> 00:39:55,720 It's alright, we both... 370 00:39:55,720 --> 00:39:58,360 Of course. 371 00:39:58,360 --> 00:40:00,360 We'll go. 372 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 There you go. 373 00:40:05,560 --> 00:40:07,560 Dress nicely. 374 00:40:08,760 --> 00:40:09,960 See you there. 375 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 Why did you decide to come? 376 00:40:32,720 --> 00:40:36,720 Well, he's your brother-in-law. 377 00:40:37,000 --> 00:40:40,040 Although how much we want to avoid him, we can't get away from him. 378 00:40:40,280 --> 00:40:42,280 So I don't want to cause you any trouble. 379 00:40:45,360 --> 00:40:47,360 You're so kind as before. 380 00:41:03,720 --> 00:41:04,920 No. 381 00:41:13,480 --> 00:41:14,680 Joe. 382 00:41:18,320 --> 00:41:21,320 No matter whose body you're in, 383 00:41:21,320 --> 00:41:23,560 you're still you. 384 00:41:33,760 --> 00:41:35,760 But you aren't the same too, you know? 385 00:41:39,320 --> 00:41:43,600 In the past, no matter how much anyone convince you, 386 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 or do anything, 387 00:41:47,040 --> 00:41:49,040 you wouldn't get into the entertainment industry. 388 00:41:52,080 --> 00:41:53,080 Look at you now. 389 00:41:58,680 --> 00:42:01,520 The reason I became an actor was because of you. 390 00:42:02,960 --> 00:42:04,160 How so? 391 00:42:07,600 --> 00:42:10,400 At that time, I didn't know where you were. 392 00:42:10,400 --> 00:42:12,320 So I thought I wanted to be seen 393 00:42:12,320 --> 00:42:14,360 in the public eye as much as possible. 394 00:42:16,000 --> 00:42:18,960 In case, one day you'd see me, 395 00:42:18,960 --> 00:42:22,120 you'd feel something and come back to me. 396 00:42:25,640 --> 00:42:28,640 So you traded your privacy for me? 397 00:42:31,560 --> 00:42:33,960 But it's worth it. 398 00:42:33,960 --> 00:42:36,720 Because the last movie that I played, 399 00:42:36,720 --> 00:42:39,280 there are both of our names in it. 400 00:42:51,120 --> 00:42:52,600 It's almost time. 401 00:42:52,600 --> 00:42:53,880 Let's go. 402 00:42:53,880 --> 00:42:55,080 Let's. 403 00:42:58,200 --> 00:43:01,760 So are you excited to be here to see 9 Swords Part 2? 404 00:43:01,760 --> 00:43:03,400 Of course! 405 00:43:03,400 --> 00:43:05,440 And who are you here for, especially? 406 00:43:05,840 --> 00:43:08,720 Tong! He was so good in the first movie. 407 00:43:08,720 --> 00:43:13,080 Wow, then why don't we go see the movie now? 408 00:43:27,920 --> 00:43:30,480 That back made me realize. 409 00:43:32,080 --> 00:43:34,480 If I hadn't told you, 410 00:43:34,480 --> 00:43:37,040 you wouldn't have known that it's my back. 411 00:43:38,600 --> 00:43:43,600 But now, people will know whose back it is. 412 00:44:26,240 --> 00:44:28,840 Ming, what are you doing? 413 00:44:30,080 --> 00:44:32,280 Taking a photo of your name. 414 00:44:34,240 --> 00:44:36,840 Ming, we're not allowed to take photos at the cinema. 415 00:44:36,840 --> 00:44:40,120 Put it away. / It's alright, I'll pay for the fine. 416 00:44:40,120 --> 00:44:42,680 Er...but I can't remember your new name. 417 00:44:42,680 --> 00:44:46,960 How about this? let me know if it's there already. 418 00:44:46,960 --> 00:44:48,080 Really? 419 00:45:28,320 --> 00:45:30,320 My name's not there. 420 00:45:40,760 --> 00:45:41,760 Tong. 421 00:45:42,760 --> 00:45:45,000 Feedback? Oh, it's quite good. 422 00:45:45,000 --> 00:45:47,160 Actually, I have to thank everyone so much 423 00:45:47,160 --> 00:45:49,440 for making this project happen. 424 00:45:49,440 --> 00:45:53,320 Because the first movie earned a lot of revenue. 425 00:45:53,320 --> 00:45:54,800 Ming! Ming! Not here, Ming! 426 00:45:54,800 --> 00:45:55,880 Ming! Calm down! 427 00:45:55,880 --> 00:45:57,120 Ming! Ming! 428 00:45:59,880 --> 00:46:02,920 And most importantly, I put so much effort into this movie. 429 00:46:02,920 --> 00:46:06,320 Because I played all action scenes by myself. 430 00:46:10,400 --> 00:46:13,000 Hey, Ming, come here, let's do the interview together. 431 00:46:14,240 --> 00:46:16,680 Ming! Ming! 432 00:46:16,680 --> 00:46:19,680 If you go now, your family will know about this. 433 00:46:21,760 --> 00:46:25,280 Er..then let's continue. 434 00:46:25,280 --> 00:46:26,960 Looks like Ming is not ready yet. 435 00:46:26,960 --> 00:46:28,920 Next question, please. 436 00:46:28,920 --> 00:46:31,440 So what's the most challenging scene? 437 00:46:31,440 --> 00:46:33,920 Er..a challenging scene? 438 00:46:33,920 --> 00:46:36,280 I guess that will have to be the scene 439 00:46:36,280 --> 00:46:37,880 that I had to walk on the fire. 440 00:46:41,000 --> 00:46:42,200 Ming. 441 00:46:50,960 --> 00:46:52,640 How could he do this to you? 442 00:46:53,600 --> 00:46:56,000 He still needed my money. 443 00:47:16,160 --> 00:47:17,160 Hello. 444 00:47:17,760 --> 00:47:20,920 So, you did that because I wouldn't lend you the money, right? 445 00:47:20,920 --> 00:47:22,320 Wait, Ming. 446 00:47:22,320 --> 00:47:25,280 Calm down, I have nothing to do with this. 447 00:47:25,280 --> 00:47:28,520 If you're gonna blame someone, it must be Joe's agency. 448 00:47:28,520 --> 00:47:33,120 They removed his name because they wanted to promote the movie. 449 00:47:33,120 --> 00:47:36,400 But you could have said no, right? 450 00:47:36,400 --> 00:47:37,480 Yeah. 451 00:47:38,320 --> 00:47:40,720 You know that I'm the producer of this movie. 452 00:47:41,520 --> 00:47:44,760 I can bring anyone's name back... 453 00:47:44,760 --> 00:47:46,200 if I want to. 454 00:47:47,600 --> 00:47:49,680 So what exactly do you want? 455 00:47:49,680 --> 00:47:50,880 Tell me. 456 00:47:52,040 --> 00:47:54,520 I just wanna let you know... 457 00:47:54,520 --> 00:47:58,440 who your real family is. 458 00:47:58,440 --> 00:48:01,080 Who is the one you're supposed to care for? 459 00:48:02,520 --> 00:48:03,840 Tong, you, piece of shit. 460 00:48:03,840 --> 00:48:06,240 Ming, Ming, Ming, Ming, that's enough. 461 00:48:07,760 --> 00:48:08,960 That's enough, Ming. 462 00:48:16,280 --> 00:48:17,480 Alright. 463 00:48:19,400 --> 00:48:21,480 You wanna talk to me about the money, right? 464 00:48:24,160 --> 00:48:27,160 But you gotta apologize to Joe in front of me. 465 00:48:29,640 --> 00:48:32,560 Are you kidding me, Ming?' 466 00:48:32,560 --> 00:48:36,760 What's wrong? Don't you want the money? 467 00:48:37,520 --> 00:48:39,520 See you at the office tomorrow. 468 00:48:49,640 --> 00:48:50,840 Sit down first, Ming. 469 00:49:11,160 --> 00:49:12,360 Aren't you mad at all? 470 00:49:14,640 --> 00:49:15,840 Of course, I am. 471 00:49:17,040 --> 00:49:19,440 I'm so mad that I want to kill him, Ming. 472 00:49:21,240 --> 00:49:23,240 Then why aren't you doing anything? 473 00:49:26,800 --> 00:49:29,000 Because you're mad at him for me. 474 00:49:32,720 --> 00:49:34,280 If it were you in the past, 475 00:49:34,280 --> 00:49:38,280 you wouldn't side up with me like this, am I right? 476 00:49:50,680 --> 00:49:52,280 Don't you worry. 477 00:49:52,280 --> 00:49:56,520 Tomorrow, I'll make him bow and apologize to you. 478 00:50:03,960 --> 00:50:05,160 Thanks, Ming. 479 00:50:06,600 --> 00:50:07,800 That's enough. 480 00:50:17,840 --> 00:50:20,400 Mr. Tong is on his way. Please wait for a moment. 481 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 Alright. 482 00:50:35,320 --> 00:50:37,320 It's gonna be okay. 483 00:50:40,200 --> 00:50:41,400 Thanks. 484 00:50:48,440 --> 00:50:50,440 Ming, you know... 485 00:50:51,320 --> 00:50:54,040 I don't like Tong for a long time. 486 00:50:56,600 --> 00:50:58,600 Since before I knew you. 487 00:51:00,240 --> 00:51:02,240 He's a liar. 488 00:51:03,360 --> 00:51:06,960 He does everything for his own fame. 489 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 I didn't see that in the past. 490 00:51:18,320 --> 00:51:20,320 But since you were gone, 491 00:51:22,480 --> 00:51:24,480 I've had my eyes opened. 492 00:51:25,880 --> 00:51:31,680 And now, my feelings for him are not different from yours. 493 00:51:36,600 --> 00:51:37,800 I promise you. 494 00:51:39,400 --> 00:51:42,400 I'll never let him hurt you again. 495 00:51:43,520 --> 00:51:44,720 Thanks. 496 00:51:55,160 --> 00:51:57,520 Sorry to keep you waiting. 497 00:51:57,520 --> 00:51:58,360 This way, please. 498 00:52:09,960 --> 00:52:10,760 Mom! 499 00:52:14,120 --> 00:52:15,320 Hello. 500 00:52:19,520 --> 00:52:22,520 Tong, aren't we here for a business talk? 501 00:52:23,160 --> 00:52:25,160 Why did you bring my Mom here? 502 00:52:25,160 --> 00:52:29,400 Why? Can't I know what you're gonna talk about today? 503 00:52:30,160 --> 00:52:33,800 Business stuff and personal stuff must be separated. 504 00:52:33,800 --> 00:52:35,360 This is my rule. 505 00:52:36,440 --> 00:52:39,080 And why did you have to have Tong apologize to him? 506 00:52:39,080 --> 00:52:41,080 Is that business or personal? 507 00:52:45,120 --> 00:52:46,520 Mom, you're not involved in this. 508 00:52:47,680 --> 00:52:50,800 Who exactly in this room is not involved? 509 00:52:52,160 --> 00:52:54,160 You know that best, Ming. 510 00:52:55,160 --> 00:52:57,080 Mom, don't you mention him! 511 00:52:57,080 --> 00:52:59,400 I didn't want to. 512 00:52:59,400 --> 00:53:02,520 But if it weren't for him golddigging, 513 00:53:02,520 --> 00:53:05,000 and you being so blind like this... 514 00:53:05,000 --> 00:53:05,880 Mom! 515 00:53:05,880 --> 00:53:07,080 Break up! 516 00:53:08,920 --> 00:53:11,320 And come back to help Tong. 517 00:53:11,320 --> 00:53:14,880 Or else this will reach Dad. 518 00:53:19,800 --> 00:53:22,120 Or if you can't break up, 519 00:53:22,120 --> 00:53:24,680 I will help you. 520 00:53:37,640 --> 00:53:39,640 Don't you worry about that, ma'am. 521 00:53:40,960 --> 00:53:42,960 I'm just a temporary Ming's bed mate. 522 00:53:45,040 --> 00:53:47,040 We have a clear contract about that. 523 00:53:50,880 --> 00:53:53,080 When the contract is over, 524 00:53:57,560 --> 00:54:01,560 I guarantee you, I won't show up here ever again. 525 00:54:02,160 --> 00:54:03,360 Joe. 526 00:54:21,840 --> 00:54:25,120 Joe! Joe! 527 00:54:25,120 --> 00:54:28,600 Joe, I'm sorry. 528 00:54:28,600 --> 00:54:31,760 It's my fault, I didn't know that Tong's gonna use this trick. 529 00:54:33,760 --> 00:54:35,640 That's enough, Ming. 530 00:54:35,640 --> 00:54:39,080 No matter what, this must happen some day. 531 00:54:39,080 --> 00:54:42,040 We can't run away from it. 532 00:54:42,040 --> 00:54:43,720 I'm not thinking about running away. 533 00:54:45,360 --> 00:54:49,480 Well, I can handle this. 534 00:54:49,480 --> 00:54:51,360 Trust me. 535 00:54:51,360 --> 00:54:55,160 What can you handle? What is it that you'll handle? 536 00:54:56,040 --> 00:54:58,040 Didn't you see it earlier, Ming? 537 00:54:59,080 --> 00:55:00,400 Ming, you could change your thoughts, 538 00:55:00,400 --> 00:55:02,120 but you can't change your family's thoughts. 539 00:55:02,120 --> 00:55:04,120 Of course, I can. 540 00:55:06,680 --> 00:55:08,760 Give me some time. 541 00:55:08,760 --> 00:55:10,760 I'll show you. 542 00:55:11,880 --> 00:55:15,320 Ming, I'm tired already. 543 00:55:17,040 --> 00:55:21,040 Please, I'm so tired of all of this mess. 544 00:55:26,000 --> 00:55:27,200 Joe. 545 00:55:32,160 --> 00:55:36,160 Let's call it off, please. 546 00:55:37,960 --> 00:55:39,960 Let me go, Ming. 547 00:55:40,480 --> 00:55:42,120 Let me get some rest. 548 00:55:45,080 --> 00:55:46,280 Joe. 549 00:55:47,080 --> 00:55:48,480 Joe! 550 00:56:11,560 --> 00:56:13,560 It's good that he's gone. 551 00:56:16,040 --> 00:56:17,680 You've gone too far this time. 552 00:56:25,000 --> 00:56:26,960 Everyone has good intentions for you, Ming. 553 00:56:27,600 --> 00:56:30,480 Since you've had him in your life, 554 00:56:30,480 --> 00:56:33,280 you're obsessed with him. 555 00:56:33,280 --> 00:56:34,480 Wake up. 556 00:56:39,880 --> 00:56:42,880 Right now, I'm seeing everything the clearest in my life. 557 00:56:45,440 --> 00:56:48,440 I'm still waiting for my same old lovely little brother to come back. 558 00:57:31,040 --> 00:57:32,760 Oh, Joe. 559 00:57:33,480 --> 00:57:34,880 Have you eaten? 560 00:57:38,920 --> 00:57:40,120 What's wrong? 561 00:57:42,600 --> 00:57:44,800 Everything is as you told me. 562 00:57:46,920 --> 00:57:51,320 Even I know it, it still hurts. 563 00:58:35,880 --> 00:58:40,040 I'm so sorry for disturbing you like this. 564 00:58:40,040 --> 00:58:42,480 No, I must thank you. 565 00:58:42,480 --> 00:58:44,640 If you didn't tell me this, 566 00:58:45,200 --> 00:58:49,080 I wouldn't know that Ming was like this. 567 00:58:50,240 --> 00:58:52,240 He's still young. 568 00:58:53,200 --> 00:58:55,520 When the old Joe was missing, 569 00:58:55,520 --> 00:59:01,160 I was so glad but I didn't think that he would find a new one. 570 00:59:01,160 --> 00:59:05,160 If Dad finds out about this, it will be a problem. 571 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Don't worry, Mom. 572 00:59:09,880 --> 00:59:12,680 Because from now on, 573 00:59:12,680 --> 00:59:14,760 Ming will be able to think about it by himself. 574 00:59:19,520 --> 00:59:20,720 Oh, Ming. 575 00:59:25,440 --> 00:59:27,440 You've thought it through. 576 00:59:28,760 --> 00:59:32,760 Then let's go. Let's talk in the meeting room. 577 00:59:37,760 --> 00:59:39,760 Who said I was going to lend you the money? 578 00:59:42,560 --> 00:59:44,400 Then why did you come here? 579 01:00:13,120 --> 01:00:16,120 What is it? I'm busy. 580 01:00:16,680 --> 01:00:18,680 I hope this is important. 581 01:00:21,520 --> 01:00:22,720 Yes, it is. 582 01:00:31,000 --> 01:00:35,800 Dad, right now, I'm dating a guy. 583 01:00:37,640 --> 01:00:39,720 His name is Joe. 40016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.