All language subtitles for MY.STAND.IN.UNCUT.S01E04.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,680 --> 00:01:57,680 Did you take me home? 2 00:02:05,320 --> 00:02:06,320 No. 3 00:02:08,440 --> 00:02:10,919 You came home by yourself. 4 00:02:10,919 --> 00:02:11,920 Really? 5 00:02:13,200 --> 00:02:14,200 I don't recall that. 6 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 But I do. 7 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 What? 8 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 That's your breakfast. 9 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 I'm gonna get going. 10 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 Joe. 11 00:02:44,360 --> 00:02:46,240 Are you gonna be home late tonight? 12 00:02:48,320 --> 00:02:49,320 Not sure yet. 13 00:03:04,120 --> 00:03:05,920 Can you not postpone the shooting? 14 00:03:05,920 --> 00:03:09,480 No! I won't let that happen this time. 15 00:03:10,120 --> 00:03:12,960 But this is my wedding. 16 00:03:13,640 --> 00:03:16,240 They really are fighting now. Just like you predicted. 17 00:03:16,240 --> 00:03:20,000 But this time, the shooting still hasn't happened yet. 18 00:03:20,000 --> 00:03:22,600 Can you see? The shooting schedule! 19 00:03:22,600 --> 00:03:25,680 Ass, have you ever felt sorry for the crew? 20 00:03:25,680 --> 00:03:27,840 They don't have the money from being the brand presenters like you do. 21 00:03:27,840 --> 00:03:28,960 Pao. 22 00:03:29,120 --> 00:03:30,360 Calm down. 23 00:03:30,360 --> 00:03:33,079 I really understand you both. 24 00:03:33,079 --> 00:03:34,800 But the best way is... 25 00:03:34,800 --> 00:03:37,240 why don't we help fix the problem? 26 00:03:38,400 --> 00:03:40,600 I'm not going to postpone anything. 27 00:03:40,760 --> 00:03:43,000 If anyone doesn't show up at the press conference, 28 00:03:43,160 --> 00:03:45,360 then that person won't be in the movie. 29 00:03:50,240 --> 00:03:51,160 Okay. 30 00:03:51,320 --> 00:03:54,640 If you say so, Pao, then so be it. 31 00:03:54,840 --> 00:03:58,800 But I hope you'll find suitable replacement. 32 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Tong. 33 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 You think there's none? 34 00:04:12,880 --> 00:04:14,040 Joe. 35 00:04:15,400 --> 00:04:17,399 You've been his stand-in for a long time. 36 00:04:19,839 --> 00:04:23,840 But this time, I'll give you the leading role instead. 37 00:04:43,920 --> 00:04:45,920 You gotta be responsible for this. 38 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 Yes. 39 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 I understand that, sir. 40 00:05:02,440 --> 00:05:03,560 What did he say? 41 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 He didn't want a fight. 42 00:05:05,600 --> 00:05:07,280 So he said it's your call. 43 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 What? Wut! How can I be the one who makes a decision? 44 00:05:12,800 --> 00:05:14,560 Why couldn't he wait for Pao to calm down first? 45 00:05:14,560 --> 00:05:16,200 And then talk again? 46 00:05:18,480 --> 00:05:20,520 I've know him for a long time. 47 00:05:20,520 --> 00:05:23,760 A guy like him is very uptight. 48 00:05:23,760 --> 00:05:26,600 Either Pao or Tong will have to go. 49 00:05:30,520 --> 00:05:33,280 Then, who will he choose? 50 00:05:33,520 --> 00:05:37,000 The big guy will always choose another big guy. 51 00:05:37,159 --> 00:05:39,560 Pao has been working with him for a long time. 52 00:05:39,560 --> 00:05:44,520 Seriously, this time, it's totally Tong's fault. 53 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 Then... 54 00:05:50,720 --> 00:05:54,360 this movie will have a new leading male to replace Tong, right? 55 00:05:56,400 --> 00:06:00,400 Actually, Joe, I want to push you to be that person. 56 00:06:00,960 --> 00:06:02,720 But it must not happen like this. 57 00:06:02,720 --> 00:06:06,200 Tong's fans will try to drag you down. 58 00:06:06,200 --> 00:06:08,200 Why would you risk yourself? 59 00:06:12,440 --> 00:06:13,640 Tong. 60 00:06:15,200 --> 00:06:16,800 Why didn't you choose me? 61 00:06:21,600 --> 00:06:24,080 But I wanna show Tong's fans that... 62 00:06:24,960 --> 00:06:28,320 I'm going to be the leading role in this movie instead of Tong. 63 00:06:35,680 --> 00:06:36,680 Yes. 64 00:06:38,080 --> 00:06:39,159 I understand, sir. 65 00:06:39,640 --> 00:06:41,040 I'll talk to him, yes, yes. 66 00:06:43,040 --> 00:06:44,040 How was it? 67 00:06:45,400 --> 00:06:49,200 Shit, he scolded the shit out of you. 68 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 Well, at first he said it's your call... 69 00:06:51,840 --> 00:06:53,240 you know why? 70 00:06:54,200 --> 00:06:56,480 Because he thought you would reject it. 71 00:07:08,760 --> 00:07:10,360 Then, I'll... 72 00:07:10,360 --> 00:07:12,800 Well, he agrees to let you take this. 73 00:07:13,600 --> 00:07:15,080 But,... 74 00:07:16,440 --> 00:07:18,320 if you screw this up, 75 00:07:20,360 --> 00:07:22,680 you won't get away with it for sure. 76 00:07:22,880 --> 00:07:26,320 So, Joe, I'm asking you to reconsider one more time. 77 00:07:26,560 --> 00:07:28,360 You can still say no. 78 00:07:29,400 --> 00:07:30,840 No. 79 00:07:31,080 --> 00:07:32,640 I can't back down anymore. 80 00:07:32,640 --> 00:07:36,640 Can't back down? Why? 81 00:07:38,880 --> 00:07:41,040 Can I sleep at your place tonight? 82 00:07:41,040 --> 00:07:42,680 I'll tell you everything. 83 00:07:50,240 --> 00:07:51,920 Ja, we're here. 84 00:07:51,920 --> 00:07:55,480 Hey, Joe will spend a night here too. 85 00:07:55,480 --> 00:07:56,360 Ja, hello. 86 00:07:56,360 --> 00:07:57,920 Hello. 87 00:07:58,159 --> 00:08:00,440 How are you doing? It's been so long since we last met. Are you good? 88 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 I'm fine, Ja. I'm doing good. 89 00:08:02,560 --> 00:08:04,240 Oh, good. 90 00:08:05,280 --> 00:08:07,320 Wow, that's a big stomach. 91 00:08:07,480 --> 00:08:11,400 How could it not be? Wut gave me two. 92 00:08:12,160 --> 00:08:13,600 Oh, you guys got twins? 93 00:08:13,600 --> 00:08:17,000 Well, aren't I just good? 94 00:08:17,240 --> 00:08:19,960 C'mon, sit down, I'll find something for you to eat. 95 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 Do you need a hand? 96 00:08:20,960 --> 00:08:22,240 No, it's alright, we're good. 97 00:08:22,240 --> 00:08:22,960 Sit down. 98 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Thank you. 99 00:08:25,160 --> 00:08:27,280 Here, you carry this light stuff. 100 00:08:28,200 --> 00:08:29,480 Can you hold it? 101 00:08:29,480 --> 00:08:31,480 Oh, just kidding! 102 00:08:31,920 --> 00:08:33,440 You're so naughty. 103 00:08:33,440 --> 00:08:34,600 Joe. 104 00:08:34,600 --> 00:08:35,880 Oh, thank you. 105 00:08:35,880 --> 00:08:37,960 Here are some snacks for you. 106 00:08:37,960 --> 00:08:39,000 Wut. 107 00:08:39,000 --> 00:08:41,520 That international production,... 108 00:08:41,520 --> 00:08:43,840 they called and asked us for a stunt team. 109 00:08:44,480 --> 00:08:46,720 No. You must say no to them. 110 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 That kind of production is unlicensed. 111 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 Don't get involved with them. 112 00:08:50,160 --> 00:08:51,400 Yeah, I know that. 113 00:08:51,400 --> 00:08:52,960 Make yourself at home. 114 00:08:53,080 --> 00:08:53,800 I'll be going now. 115 00:08:53,800 --> 00:08:54,880 Thank you. 116 00:08:55,480 --> 00:08:56,680 Do you need me? 117 00:08:56,680 --> 00:08:58,000 No, it's alright. 118 00:08:58,000 --> 00:08:58,960 Walk carefully. 119 00:08:58,960 --> 00:09:00,200 I will. 120 00:09:00,200 --> 00:09:05,120 So, Joe, what is it? 121 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 What happened? 122 00:09:07,680 --> 00:09:09,120 Well... 123 00:09:10,240 --> 00:09:12,280 Ming and I broke up. 124 00:09:15,520 --> 00:09:18,040 Wait, what? 125 00:09:18,040 --> 00:09:20,000 Is this about his family? 126 00:09:20,320 --> 00:09:24,040 Well, that too. But the main thing is... 127 00:09:26,080 --> 00:09:29,840 he only dated me because I'm Tong's stand-in. 128 00:09:30,240 --> 00:09:32,280 Shit. 129 00:09:32,280 --> 00:09:36,280 Is this the reason why you're insisting on playing this movie? 130 00:09:38,600 --> 00:09:40,120 I just want to make other people know that... 131 00:09:40,120 --> 00:09:42,640 what Tong can do, I can do it too. 132 00:09:45,280 --> 00:09:47,000 But I'm happy. 133 00:09:47,000 --> 00:09:49,360 So you'll no longer be involved with that kind of person. 134 00:09:52,720 --> 00:09:55,760 Well, actually, we haven't cleared things up yet. 135 00:09:56,040 --> 00:09:57,920 I left home earlier. 136 00:09:57,920 --> 00:10:00,400 And now I'm here at your place. 137 00:10:00,640 --> 00:10:01,800 Don't be serious. 138 00:10:01,960 --> 00:10:03,000 Cheers! 139 00:10:03,440 --> 00:10:05,840 Let's drink. Everything shall pass. 140 00:10:10,400 --> 00:10:13,040 What? Speaking of the devil... 141 00:10:14,360 --> 00:10:16,680 Clear things up now, Joe. 142 00:10:16,680 --> 00:10:19,520 The day after tomorrow is your new movie press conference day. 143 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 Don't be distracted by anything else. 144 00:10:28,480 --> 00:10:31,120 Alright, I'll answer the phone first. 145 00:10:41,760 --> 00:10:42,520 Hello, Ming. 146 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 Hello. 147 00:10:44,200 --> 00:10:45,960 Where are you? 148 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 Why didn't you answer any of my calls today? 149 00:10:51,360 --> 00:10:53,360 I'm kinda busy today. 150 00:10:53,760 --> 00:10:56,000 And...when are you going home? 151 00:10:58,520 --> 00:11:02,520 I'll wait for you to pack your things and leave first. And I'll come home. 152 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 What? 153 00:11:05,600 --> 00:11:07,600 Pack your things and leave my house. 154 00:11:12,960 --> 00:11:14,720 Are you kicking me out? 155 00:11:16,280 --> 00:11:18,000 Are you really kicking me out? 156 00:11:18,000 --> 00:11:19,480 You heard it. 157 00:11:42,320 --> 00:11:44,320 You think you can get away from me? 158 00:11:46,120 --> 00:11:48,120 Have your packed your things and left my place yet? 159 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Ming. 160 00:11:51,760 --> 00:11:52,760 Ming. 161 00:11:59,720 --> 00:12:01,720 You told me to move in, I moved in. 162 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 And now, you're kicking me out? 163 00:12:04,880 --> 00:12:06,560 What am I to you? 164 00:12:07,040 --> 00:12:08,360 And how about you? 165 00:12:08,520 --> 00:12:09,800 What am I to you? 166 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 Tong's stand-in? 167 00:12:14,560 --> 00:12:15,560 What are you talking about? 168 00:12:16,120 --> 00:12:17,920 On the Christmas night, 169 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 You hugged me from behind. 170 00:12:20,120 --> 00:12:21,960 And called me Tong. 171 00:12:23,600 --> 00:12:24,440 What? 172 00:12:24,440 --> 00:12:25,920 So you're heartbroken, huh? 173 00:12:26,080 --> 00:12:27,960 He just proposed to her. 174 00:12:28,240 --> 00:12:29,800 That's my personal stuff. 175 00:12:30,040 --> 00:12:30,840 Don't get involved. 176 00:12:30,840 --> 00:12:32,360 I don't want to get involved, Ming. 177 00:12:32,360 --> 00:12:33,920 I just want to end things. 178 00:12:36,040 --> 00:12:37,640 Pack your things and get out of my house. 179 00:12:37,640 --> 00:12:39,640 And don't you ever come see me again, Ming. 180 00:12:43,160 --> 00:12:45,160 You have no right to give me an order. 181 00:12:45,600 --> 00:12:47,240 I tell you to come home. 182 00:12:47,480 --> 00:12:48,840 Then you must come home. 183 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 No, you, go home. 184 00:12:54,640 --> 00:12:55,240 Sol. 185 00:12:55,240 --> 00:12:56,720 This doesn't involve you, asshole. 186 00:12:57,000 --> 00:12:57,840 Hey! 187 00:13:00,760 --> 00:13:02,720 Ming! Sol! 188 00:13:03,320 --> 00:13:04,200 Ming! 189 00:13:27,760 --> 00:13:28,520 Sol! 190 00:13:28,520 --> 00:13:29,840 Sol, stop! 191 00:13:30,160 --> 00:13:30,920 Stop! 192 00:13:43,960 --> 00:13:44,760 Ming! 193 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 Stop it! 194 00:13:47,000 --> 00:13:48,320 Both of you, stop! 195 00:13:48,320 --> 00:13:48,920 Sol! 196 00:13:48,920 --> 00:13:49,560 Hey, hey! 197 00:13:49,560 --> 00:13:50,800 Ming. 198 00:13:51,440 --> 00:13:52,760 Hey! 199 00:13:53,400 --> 00:13:54,960 Stop it! 200 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 Get out of my office now! 201 00:13:57,880 --> 00:14:00,080 Don't make me call security. 202 00:14:06,960 --> 00:14:08,720 This isn't over yet. 203 00:14:13,280 --> 00:14:14,600 Hey, Joe. 204 00:14:15,280 --> 00:14:16,800 Haven't I told you... 205 00:14:16,800 --> 00:14:18,600 that you need to clear things up? 206 00:14:21,560 --> 00:14:23,040 I'm sorry, Wut. 207 00:14:23,440 --> 00:14:24,880 I'm really sorry. 208 00:14:24,880 --> 00:14:26,720 Tomorrow is the press conference day. 209 00:14:26,720 --> 00:14:30,000 Are you gonna clear this mess yourself or should I clear it for you? 210 00:14:32,040 --> 00:14:34,320 Tonight, I'm gonna clear things up with him at home. 211 00:14:35,320 --> 00:14:36,680 I'll go with you. 212 00:14:36,800 --> 00:14:38,240 I don't trust him. 213 00:14:38,440 --> 00:14:39,960 Don't, Sol. 214 00:14:39,960 --> 00:14:41,400 I'll do it myself. 215 00:15:06,080 --> 00:15:07,400 So you've finally come home? 216 00:15:11,360 --> 00:15:12,560 You still haven't packed your stuff? 217 00:15:14,280 --> 00:15:15,680 So you're really gonna do this? 218 00:15:17,480 --> 00:15:18,840 I'm telling you... 219 00:15:19,040 --> 00:15:21,120 in this life, you won't be able to find a better boyfriend than me. 220 00:15:21,120 --> 00:15:22,000 Right. 221 00:15:23,040 --> 00:15:25,120 Then why are you wasting your time with me? 222 00:15:26,200 --> 00:15:27,960 If you don't pack your things, 223 00:15:27,960 --> 00:15:29,280 I'll do it. 224 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 Ming. 225 00:15:41,200 --> 00:15:42,000 Ming. 226 00:15:42,000 --> 00:15:43,360 Joe. / Let go. 227 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Joe. 228 00:15:46,560 --> 00:15:49,080 Can you forget everything and go back to the way we were? 229 00:15:49,240 --> 00:15:51,600 We were so happy together before this, weren't we? 230 00:15:52,080 --> 00:15:53,680 Were we? 231 00:15:54,120 --> 00:15:55,760 Are you sure? 232 00:15:56,480 --> 00:15:58,280 If we were really happy together, 233 00:15:59,440 --> 00:16:02,840 would you think of other people when we did it? 234 00:16:05,280 --> 00:16:06,240 I'm sorry. 235 00:16:09,040 --> 00:16:10,280 I'm sorry. 236 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 It's not your fault, Ming. 237 00:16:13,080 --> 00:16:15,000 It's my fault. 238 00:16:15,680 --> 00:16:18,000 I didn't know that I was just a stand-in. 239 00:16:26,400 --> 00:16:28,400 Don't you love me anymore? 240 00:16:30,640 --> 00:16:31,640 Ming. 241 00:16:32,560 --> 00:16:34,560 I'll tell you something, Ming. 242 00:16:36,760 --> 00:16:39,200 Although I'm not as good as Tong, 243 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 but I got my dignity. 244 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 I don't want to be just a stand-in on and off the screen, understood? 245 00:16:45,640 --> 00:16:46,560 Joe. 246 00:16:49,680 --> 00:16:50,680 Joe. 247 00:16:54,120 --> 00:16:55,920 Let me go, Ming. 248 00:16:57,960 --> 00:17:01,400 Leave me with good memory to think of. 249 00:17:04,880 --> 00:17:08,440 Please, some good memories for me to think of. 250 00:17:22,319 --> 00:17:24,280 Is that Tong calling? 251 00:17:24,760 --> 00:17:25,960 Answer it. 252 00:17:26,200 --> 00:17:28,000 He doesn't like to wait. 253 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 Yes, Tong? 254 00:17:40,920 --> 00:17:43,240 I was fired from the project by the director. 255 00:17:43,520 --> 00:17:45,360 And he will replace me with Joe. 256 00:17:46,600 --> 00:17:47,600 What? 257 00:17:48,040 --> 00:17:50,040 I think this is Wut's plan for sure. 258 00:17:50,040 --> 00:17:52,160 He wants to push his people to be famous. 259 00:17:52,480 --> 00:17:55,520 Before this, he pushed Sol to get a supporting role. 260 00:17:55,520 --> 00:17:57,480 And now, Joe, as a leading role. 261 00:17:57,480 --> 00:17:59,520 So they would be an imaginary pair. 262 00:18:00,000 --> 00:18:01,080 Sol? 263 00:18:01,440 --> 00:18:02,280 Yes. 264 00:18:02,960 --> 00:18:04,600 Ming, help me. 265 00:18:04,600 --> 00:18:08,040 Tomorrow, there's a press conference. 266 00:18:08,040 --> 00:18:09,840 Do whatever you can... 267 00:18:09,840 --> 00:18:12,320 and stop Joe from going to the conference. 268 00:18:13,360 --> 00:18:15,840 I'm not gonna let a stand-in replace me. 269 00:18:16,240 --> 00:18:18,160 Tong, don't you worry. 270 00:18:18,480 --> 00:18:20,160 As long as I'm here, 271 00:18:21,640 --> 00:18:23,640 he can't go anywhere. 272 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 So you said dignity? 273 00:18:36,560 --> 00:18:40,000 Actually, you're gonne leave me to play a movie with that Oppa of yours. 274 00:18:40,000 --> 00:18:41,520 What are you talking about, Ming? 275 00:18:43,440 --> 00:18:45,320 You think I don't know? 276 00:18:46,640 --> 00:18:48,720 Your new movie... 277 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 You gotta play with him... 278 00:18:54,760 --> 00:18:56,960 Oh, so that's why, this morning, he stuck his nose in. 279 00:18:56,960 --> 00:18:59,120 And last night, when you didn't come home... 280 00:18:59,440 --> 00:19:00,600 you were sleeping with him, right? 281 00:19:00,600 --> 00:19:01,440 Ming! 282 00:19:02,520 --> 00:19:04,520 Are you insane?! 283 00:19:16,840 --> 00:19:18,040 Is it him calling? 284 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 Hello, Sol. 285 00:19:24,240 --> 00:19:26,680 It's me Joe. I'm just worried. 286 00:19:26,680 --> 00:19:29,800 You didn't answer my calls, so I'm heading to your place. 287 00:19:29,800 --> 00:19:31,840 Everything is fine, Sol. 288 00:19:32,760 --> 00:19:34,480 You don't have to come. 289 00:19:34,480 --> 00:19:36,080 We've cleared things up. 290 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 Alright. 291 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 Ming! 292 00:20:51,080 --> 00:20:52,600 What the hell did you do?! 293 00:20:53,640 --> 00:20:55,440 Where are we, Ming? 294 00:20:57,480 --> 00:21:01,480 You thought I would be so stupid to lock you at your place, so people could come find you? 295 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Ming. 296 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 Ming, please let me go. 297 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 If I didn't go to this conference, everyone would be in trouble. 298 00:21:07,680 --> 00:21:09,480 As long as I am here, 299 00:21:10,320 --> 00:21:11,760 you won't be able to go anywhere. 300 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 You won't get to see Sol. 301 00:21:21,360 --> 00:21:23,360 You seem to be in a good mood today. 302 00:21:24,400 --> 00:21:27,760 At last, I finally get to play with Joe. 303 00:21:27,960 --> 00:21:30,160 And this time, he gets to be the main lead. 304 00:21:30,720 --> 00:21:32,160 Hey, Yim. 305 00:21:32,560 --> 00:21:34,200 Has Joe called you yet? 306 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 Nope. 307 00:21:36,480 --> 00:21:37,640 What's up? 308 00:21:39,600 --> 00:21:40,760 He just disappeared. 309 00:21:40,760 --> 00:21:42,920 I called, and he didn't answer. 310 00:21:43,240 --> 00:21:44,200 I'll look for him at his place. 311 00:21:44,200 --> 00:21:45,360 No need to, Sol. 312 00:21:45,480 --> 00:21:46,800 You stay here. I'll handle this. 313 00:21:47,360 --> 00:21:49,360 Yim, if he calls, let me know right away, alright? 314 00:21:49,360 --> 00:21:50,640 Okay, got it. / Okay. 315 00:21:53,080 --> 00:21:55,080 Sol, are you alright? 316 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 Joe. 317 00:22:03,120 --> 00:22:04,120 Eat. 318 00:22:08,320 --> 00:22:09,400 You know... 319 00:22:10,400 --> 00:22:12,520 you're about to destroy everything I've built. 320 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 And so? 321 00:22:20,720 --> 00:22:24,320 I can give you as much fund as you need to be the lead character in any movie. 322 00:22:24,320 --> 00:22:26,320 But please just stay with me. 323 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 That's right. 324 00:22:28,760 --> 00:22:30,360 Just Tong getting his role back, 325 00:22:30,360 --> 00:22:32,360 you would do anything, right? 326 00:22:34,080 --> 00:22:35,960 You just don't understand a thing. 327 00:22:35,960 --> 00:22:37,320 Who told you that, Ming? 328 00:22:37,920 --> 00:22:40,560 All these times, it's I who haven't seen it. 329 00:22:41,520 --> 00:22:43,520 I should have listened to Sol in the first place. 330 00:22:45,480 --> 00:22:47,400 You really wanna go see him, right? 331 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 Alright. 332 00:22:50,160 --> 00:22:52,760 I'm gonna make you stuck here with me forever. 333 00:22:56,640 --> 00:22:58,760 Pao, I'm so sorry, I'm really sorry. 334 00:22:58,760 --> 00:23:02,480 But Joe will be here in a sec, trust me. 335 00:23:04,920 --> 00:23:06,120 And where the hell is he now? 336 00:23:06,120 --> 00:23:08,080 Well, we can't reach him now, but normally... 337 00:23:08,080 --> 00:23:09,880 Shut up, you asshole! 338 00:23:11,640 --> 00:23:14,440 Fuck it, do you know in my entire career in this industry, 339 00:23:14,440 --> 00:23:17,240 no one has ever dared do such a thing to me. 340 00:23:18,680 --> 00:23:20,520 Watch out...after this conference... 341 00:23:20,520 --> 00:23:25,240 Not just Joe, but you, you won't have your place in this industry anymore, Wut! 342 00:23:25,920 --> 00:23:27,760 Pao, wait, Pao... 343 00:23:32,960 --> 00:23:34,280 Joe, damn you! 344 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Hello. 345 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 I'm here to congratulate. 346 00:23:43,440 --> 00:23:45,080 Is everything alright? 347 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 Tong. 348 00:23:47,400 --> 00:23:49,040 Did you do anything to Joe? 349 00:23:51,240 --> 00:23:52,480 What could I do? 350 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Calm down. 351 00:23:54,280 --> 00:23:56,120 I'm just here to congratulate. 352 00:23:56,280 --> 00:23:58,400 Here. A bouquet for you. 353 00:24:18,640 --> 00:24:19,560 Ming. 354 00:24:19,560 --> 00:24:21,600 No matter what, I'm not gonna let you go anywhere. 355 00:24:24,000 --> 00:24:25,120 It's not about that. 356 00:24:26,080 --> 00:24:28,400 I have something to ask you for a long time. 357 00:24:32,480 --> 00:24:34,480 If you really like Tong, 358 00:24:34,640 --> 00:24:37,200 why would you care about things between Me and Sol? 359 00:24:37,760 --> 00:24:39,760 It's because you're mine. 360 00:24:40,640 --> 00:24:43,680 I was just a sex doll when you missed Tong, right? 361 00:24:44,440 --> 00:24:45,840 That's not it. 362 00:24:46,920 --> 00:24:48,720 Seriously, Ming. 363 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 All these times, have you ever loved me? 364 00:25:05,600 --> 00:25:07,240 You can't tell? 365 00:25:07,840 --> 00:25:11,840 All the time that we were together,... 366 00:25:13,640 --> 00:25:15,640 and you really couldn't tell? 367 00:25:17,560 --> 00:25:19,120 Stay with me, please. 368 00:25:21,360 --> 00:25:23,600 I'll give you everything you need. 369 00:25:32,760 --> 00:25:34,400 Ming, you know... 370 00:25:36,720 --> 00:25:38,720 what I need the most is... 371 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 you, Ming. 372 00:26:43,320 --> 00:26:45,640 I just want to hold you, Ming. 373 00:27:32,320 --> 00:27:34,600 Ming, Ming, wait. 374 00:27:38,280 --> 00:27:40,840 Today, can I be the one behind you instead? 375 00:27:51,280 --> 00:27:53,880 Or do you still see me as Tong's stand-in? 376 00:28:05,480 --> 00:28:06,800 Alright. 377 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Hey! 378 00:28:27,480 --> 00:28:28,480 Hey! Joe! 379 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 Joe! 380 00:28:33,920 --> 00:28:35,280 Joe! / Stop it! 381 00:28:38,360 --> 00:28:40,240 You don't love me. 382 00:28:40,560 --> 00:28:43,400 The only one you love is Tong. 383 00:28:44,640 --> 00:28:45,520 Joe. 384 00:28:45,720 --> 00:28:46,720 Joe! 385 00:28:56,160 --> 00:28:57,480 Joe, please! 386 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 Joe! 387 00:29:00,520 --> 00:29:01,520 Shit! 388 00:29:11,720 --> 00:29:12,480 Wut. 389 00:29:12,720 --> 00:29:13,440 Wut. 390 00:29:13,600 --> 00:29:14,320 Wut. 391 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 You, shithead, Joe. 392 00:29:15,680 --> 00:29:16,360 Wut. 393 00:29:16,360 --> 00:29:17,800 You still have the guts to show up here? 394 00:29:17,800 --> 00:29:18,440 Wait. 395 00:29:18,440 --> 00:29:20,040 Wut, talk to him nicely. 396 00:29:20,240 --> 00:29:21,680 I'm sorry. 397 00:29:21,840 --> 00:29:23,000 Calm down first. 398 00:29:23,760 --> 00:29:26,000 The thing is...Ming locked me up. 399 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Huh? 400 00:29:31,360 --> 00:29:35,480 That's what I thought. If it didn't happen like that, 401 00:29:35,480 --> 00:29:37,360 you wouldn't just disappear. 402 00:29:37,360 --> 00:29:40,760 But...really, he did this to you? 403 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 Wait. 404 00:29:44,680 --> 00:29:46,680 Is Tong involved? 405 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 I don't know. 406 00:29:52,640 --> 00:29:56,760 I'm don't know anything but I'm sorry for causing you trouble. 407 00:29:56,960 --> 00:29:58,720 We are not troubled. 408 00:29:58,720 --> 00:30:00,560 But you are. 409 00:30:00,760 --> 00:30:02,880 Boss is furious. 410 00:30:02,880 --> 00:30:05,200 He put your name on the black list. 411 00:30:05,440 --> 00:30:08,880 That means no agencies will need you anymore. 412 00:30:11,600 --> 00:30:13,160 And what should I do? 413 00:30:13,840 --> 00:30:16,800 Ja, what should I do? 414 00:30:17,320 --> 00:30:18,920 In this life, I only know how to be a stuntman. 415 00:30:18,920 --> 00:30:20,480 I've never done anything else in my life. 416 00:30:20,640 --> 00:30:21,440 Wut. 417 00:30:23,560 --> 00:30:24,760 I'm sorry, Joe. 418 00:30:25,840 --> 00:30:29,320 But this time, I really can't help you. 419 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 It's alright. 420 00:30:41,480 --> 00:30:45,480 If I can't do it here, I'll do it somewhere else. 421 00:30:47,880 --> 00:30:49,440 That international production... 422 00:30:49,600 --> 00:30:52,600 Wut, Ja, they need a stunt, right? 423 00:30:52,800 --> 00:30:53,640 Please, Wut. 424 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 Are you nuts? You do know... 425 00:30:56,240 --> 00:30:57,920 that this kind of production is gangsters. 426 00:30:57,920 --> 00:30:59,720 They do money laundering. They aren't licensed. 427 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Joe, listen, Joe. 428 00:31:01,960 --> 00:31:04,400 I used to be a stunt in this kind of production. 429 00:31:04,400 --> 00:31:06,320 Their tools don't meet the standard. 430 00:31:06,320 --> 00:31:08,840 And if accidents happen, 431 00:31:08,840 --> 00:31:11,520 they keep it quiet, no one takes any responsibility. 432 00:31:11,520 --> 00:31:14,360 Trust me, Joe. Don't do it. 433 00:31:17,320 --> 00:31:19,360 So what would you suggest? 434 00:31:20,080 --> 00:31:21,680 Do I have a choice? 435 00:31:24,160 --> 00:31:27,120 Even if I stay here, it's not different from being dead. 436 00:31:27,280 --> 00:31:28,880 What else can I do? 437 00:31:29,040 --> 00:31:31,360 Joe, what we're trying to say here is... 438 00:31:31,360 --> 00:31:33,400 we are worried about you. 439 00:31:37,120 --> 00:31:38,280 It's alright. 440 00:31:38,920 --> 00:31:40,920 If you don't help me, 441 00:31:42,720 --> 00:31:44,760 I'll find a connection myself. 442 00:31:44,760 --> 00:31:45,600 Joe. 443 00:31:45,760 --> 00:31:46,520 Wut. 444 00:31:47,120 --> 00:31:49,040 If you accept that job, 445 00:31:49,680 --> 00:31:51,560 we aren't bros anymore. 446 00:32:12,480 --> 00:32:14,840 I'll cast a new stuntmen, okay? 447 00:32:14,840 --> 00:32:17,240 Finish the schedule, and we'll have a meeting. 448 00:32:17,240 --> 00:32:19,760 Oh, Mr. Sol, is there anything? 449 00:32:20,040 --> 00:32:22,200 I wanna have a talk with Wut. It won't take long. 450 00:32:22,440 --> 00:32:23,680 Wut is not here. 451 00:32:24,720 --> 00:32:25,920 Oh, Mr. Ming. 452 00:32:25,920 --> 00:32:27,600 Where are you going, Mr. Ming? 453 00:32:28,080 --> 00:32:30,720 Mr. Ming! Mr. Ming! 454 00:32:31,080 --> 00:32:32,080 Move! 455 00:32:33,920 --> 00:32:34,920 Where is Wut? 456 00:32:35,320 --> 00:32:37,320 He really is not here. 457 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 What the fuck are you doing? 458 00:32:42,080 --> 00:32:43,040 Where is Joe? 459 00:32:44,760 --> 00:32:46,640 You're the reason why he's gone now. 460 00:32:46,640 --> 00:32:48,680 I too wanna know where he is now. 461 00:33:05,800 --> 00:33:08,120 Well, please take care of it for me. 462 00:33:08,120 --> 00:33:09,920 We work as a family, you know. 463 00:33:09,920 --> 00:33:10,600 Yes. 464 00:33:10,600 --> 00:33:11,880 Just take it easy. 465 00:33:13,600 --> 00:33:14,800 I'll leave it to you. 466 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 Of course. 467 00:33:19,360 --> 00:33:20,480 Hello. 468 00:33:20,800 --> 00:33:22,920 Hello, Joe. How's it going? 469 00:33:23,560 --> 00:33:25,800 Our team is an international production. 470 00:33:25,800 --> 00:33:27,520 The director is a foreigner. 471 00:33:27,800 --> 00:33:30,160 But we choose to to shoot in Thailand. 472 00:33:30,160 --> 00:33:32,760 And the crew are all Thais. 473 00:33:32,960 --> 00:33:35,160 Take a look at the view. Isn't it pretty? 474 00:33:35,160 --> 00:33:36,320 It's very pretty. 475 00:33:36,520 --> 00:33:38,080 I've seen that since the first glance. 476 00:33:38,080 --> 00:33:42,000 It's a really big location. Do you need a permit to shoot here? 477 00:33:42,160 --> 00:33:44,680 Oh, a team of our reputation doesn't need that. 478 00:33:44,680 --> 00:33:46,840 If we want to shoot somewhere, we can just do it. 479 00:33:47,120 --> 00:33:49,920 Really? Won't that be a problem? 480 00:33:50,080 --> 00:33:51,480 Oh, don't worry. 481 00:33:51,480 --> 00:33:53,600 My team, we got a good back up. 482 00:33:53,760 --> 00:33:54,840 ไม่ต้องห่วง 483 00:33:54,840 --> 00:33:56,280 ไหนลองไปคุยกับพวกเขาหน่อย 484 00:33:56,440 --> 00:33:57,720 นี่คุณ... 485 00:33:58,160 --> 00:34:00,480 ทีมสตั๊นท์ที่เรามีอยู่ ไม่ใช่ทีมที่ผมต้องการ 486 00:34:00,480 --> 00:34:01,520 ทำไมเป็นแบบนี้ 487 00:34:01,600 --> 00:34:03,480 เดี๋ยวก่อนครับ ใจเย็น ๆ 488 00:34:03,640 --> 00:34:05,320 เราต้องทำตามงบที่เรามีครับ 489 00:34:05,320 --> 00:34:07,800 ทีมสตั๊นท์ที่คุณต้องการแพงเกินไปครับ 490 00:34:07,800 --> 00:34:09,400 เราไม่มีเงินจ่าย 491 00:34:09,639 --> 00:34:11,239 ทีมที่เรามีอยู่นี้ราคาถูกกว่าครับ 492 00:34:11,239 --> 00:34:13,280 แต่ก็สามารถทำงานได้เหมือนกัน 493 00:34:13,800 --> 00:34:15,080 ผมไม่สนเรื่องเงินหรอก คุณก็รู้ 494 00:34:15,080 --> 00:34:16,920 ผมต้องการทีมดี ๆ 495 00:34:16,920 --> 00:34:18,199 แต่งบมันสูงครับ 496 00:34:18,199 --> 00:34:18,920 คุณเข้าใจผมมั้ย 497 00:34:18,920 --> 00:34:19,639 ไม่เอา! 498 00:34:19,639 --> 00:34:21,400 ผมเข้าใจ แต่ผมไม่เห็นด้วยกับคุณ 499 00:34:21,400 --> 00:34:23,159 ผมต้องการทีมที่ดีสำหรับงานนี้ 500 00:34:49,440 --> 00:34:55,000 I'm about to shoot a movie at a cliff out of town. Don't worry. Sorry for everything. 501 00:35:47,160 --> 00:35:48,160 Hello. 502 00:35:49,880 --> 00:35:50,880 Joe. 503 00:35:51,320 --> 00:35:52,520 Where are you, Joe? 504 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 Ming. 505 00:35:54,920 --> 00:35:57,160 Ming, let me go, please. 506 00:35:58,280 --> 00:35:59,280 No! 507 00:35:59,680 --> 00:36:01,200 I want to be with you, Joe. 508 00:36:01,840 --> 00:36:02,840 Ming. 509 00:36:03,560 --> 00:36:05,560 Let's start over. 510 00:36:07,280 --> 00:36:09,560 If you need anything, I can give you everything. 511 00:36:11,040 --> 00:36:13,280 Ming, telling me this now is too late. 512 00:36:17,560 --> 00:36:19,960 No matter how long it takes, I'll be waiting for you. 513 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 I'll be waiting here at our home. 514 00:36:23,320 --> 00:36:26,040 I'll cook good food and wait for you to come eat with me. 515 00:36:26,920 --> 00:36:27,920 Joe. 516 00:36:29,280 --> 00:36:31,280 If you come back to me, 517 00:36:31,600 --> 00:36:35,280 I promise you that I won't let you be anybody else's stand-in anymore. 518 00:36:37,080 --> 00:36:38,360 Because I... 519 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 Hello. 520 00:36:41,040 --> 00:36:42,120 Hello, Ming. 521 00:36:42,360 --> 00:36:43,360 Hello. 522 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 Joe, the set is ready. Let's go. 523 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Alright. 524 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 Three. 525 00:37:24,880 --> 00:37:25,880 Two. 526 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 One. 527 00:37:31,680 --> 00:37:33,360 Action! 528 00:37:48,560 --> 00:37:50,120 Can you not remember me? 529 00:37:50,120 --> 00:37:51,880 It's me, your Mom. 530 00:37:51,880 --> 00:37:53,920 Your name is Joe, right? 531 00:37:53,920 --> 00:37:55,920 That's such a coincidence. 532 00:38:04,720 --> 00:38:05,720 Wait. 533 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 Have we met before? 534 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 I think you mistook me for someone else. 535 00:38:44,600 --> 00:38:46,600 Of course, we've met before. 536 00:38:47,640 --> 00:38:49,640 Well, it's because of you. 537 00:38:50,040 --> 00:38:52,440 That's why I'm in this body. 538 00:39:17,920 --> 00:39:19,600 Are you back? 539 00:39:22,240 --> 00:39:24,480 Oh, dear. 540 00:39:25,000 --> 00:39:26,960 Why did you walk in the rain? 541 00:39:26,960 --> 00:39:29,240 Dear, Son, you will get sick. 542 00:39:31,320 --> 00:39:33,120 Come here, get over here, sit down! 543 00:39:33,120 --> 00:39:34,760 C'mon. / It's alright, Mom. 544 00:39:34,760 --> 00:39:36,760 Sit down, my Son. 545 00:39:47,880 --> 00:39:51,480 I think you should go change, or you'll get sick. 546 00:39:54,160 --> 00:39:55,160 Joe. 547 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 What's wrong, Joe? 548 00:40:01,920 --> 00:40:03,320 I'm alright. 549 00:40:08,960 --> 00:40:12,560 Joe, it's okay. 550 00:40:12,960 --> 00:40:15,400 I'm right here, it's alright. 551 00:40:24,960 --> 00:40:28,400 You're recovering. You gotta easily adjust yourself. 552 00:40:29,360 --> 00:40:32,440 Don't be too hard on yourself, alright? 553 00:40:33,360 --> 00:40:34,520 Yes, Mom. 554 00:40:34,920 --> 00:40:38,200 If you have anything, you can tell me, alright? 555 00:40:39,720 --> 00:40:40,920 Thank you. 556 00:41:26,120 --> 00:41:29,600 Two years have passed, lots of things change. 557 00:41:29,600 --> 00:41:31,440 Sol went back to Korea. 558 00:41:31,440 --> 00:41:34,920 He only came back to Thailand for work once in a while. 559 00:41:41,680 --> 00:41:45,480 Tong, after I didn't show up at the press conference. 560 00:41:45,480 --> 00:41:47,040 He got to be the male lead in that movie. 561 00:41:47,040 --> 00:41:48,600 Pao was fired. 562 00:41:48,600 --> 00:41:52,040 The movie was sucessful worldwide. 563 00:41:52,520 --> 00:41:54,840 His personal life, he's married May. 564 00:41:54,840 --> 00:41:58,560 And became the wealthy family's in-law. 565 00:42:17,720 --> 00:42:21,240 Ming, who was never interested in entertainment industry. 566 00:42:21,240 --> 00:42:23,320 No one knew, why...in all of a sudden... 567 00:42:23,320 --> 00:42:27,000 in the past six months, he started to star in a movie...and TV ads. 568 00:42:27,200 --> 00:42:31,200 And he became the hottest brand presenter right now. 569 00:42:42,600 --> 00:42:48,240 And for me, that international production was silent about my death, and no know talked about it. 570 00:42:48,720 --> 00:42:51,600 Like I never existed. 571 00:42:52,560 --> 00:42:54,640 My parents passsed away when I was a kid. 572 00:42:54,640 --> 00:42:56,840 I got no relatives. 573 00:42:56,840 --> 00:43:01,840 And in no time, others will forget the old Joe. 574 00:45:24,480 --> 00:45:26,320 And my dream was... 575 00:45:26,640 --> 00:45:29,720 seeing lights on when I came home. 576 00:45:31,200 --> 00:45:33,920 And the lovely smell of the food. 577 00:45:34,480 --> 00:45:36,200 And someone...to say, 578 00:45:37,120 --> 00:45:39,120 "You're home?". 579 00:45:46,800 --> 00:45:50,800 Thank you, Ming, for making my dream come true. 580 00:45:53,240 --> 00:45:56,440 No matter how long it takes, I'll be waiting for you. 581 00:45:56,440 --> 00:45:58,640 I'll be waiting here at our home. 582 00:45:58,640 --> 00:46:02,280 I'll cook good food and wait for you to come eat with me. 583 00:46:07,800 --> 00:46:08,800 Joe. 584 00:46:10,160 --> 00:46:11,760 If you come back to me, 585 00:46:12,440 --> 00:46:16,040 I promise you that I won't let you be anybody else's stand-in anymore. 586 00:46:17,760 --> 00:46:19,400 Because I... 587 00:46:23,160 --> 00:46:27,920 Because...you...what? What were you trying to say that day? 588 00:46:33,200 --> 00:46:34,200 Joe. 589 00:46:35,480 --> 00:46:36,480 Joe? 590 00:46:46,560 --> 00:46:47,560 Joe! 39697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.