Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,070 --> 00:01:32,000
Ming, hold on, hold on.
2
00:01:32,000 --> 00:01:33,479
Stand still.
3
00:01:33,479 --> 00:01:37,150
Be still, let me take a look.
4
00:01:37,150 --> 00:01:37,590
Are you done?
5
00:01:37,590 --> 00:01:39,000
Yeah.
6
00:01:39,000 --> 00:01:42,670
Everything was like a dream.
7
00:01:42,670 --> 00:01:44,320
Being together...
8
00:01:44,320 --> 00:01:45,710
How is it?
9
00:01:45,710 --> 00:01:46,880
Isn't it pretty?
10
00:01:46,880 --> 00:01:48,070
You see me as a dog?
11
00:01:48,070 --> 00:01:50,590
Going out together... / This is very cute!
12
00:01:50,590 --> 00:01:51,960
Do you see me as a dog?
13
00:01:52,440 --> 00:01:54,320
Being happy together...
14
00:01:58,070 --> 00:02:00,800
But how long...
15
00:02:00,800 --> 00:02:03,190
would this reality last?
16
00:02:07,230 --> 00:02:09,000
If this was a dream... / Let's take a photo.
17
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
What photo?
18
00:02:09,840 --> 00:02:10,800
Well, of us.
19
00:02:10,800 --> 00:02:13,480
It would be the sweetest dream. / With what?
20
00:02:13,480 --> 00:02:15,280
With the christmas tree.
21
00:02:16,670 --> 00:02:17,670
No, that's enough.
22
00:02:20,230 --> 00:02:23,760
It was the dream...
23
00:02:23,760 --> 00:02:27,550
from which I didn't want to wake up.
24
00:02:34,920 --> 00:02:38,510
Wow, Ming, there are so many pretty things here.
25
00:02:38,510 --> 00:02:41,590
Actually, this is nice too, do you like it?
26
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
You don't?
27
00:02:58,590 --> 00:02:59,590
Ming.
28
00:02:59,760 --> 00:03:00,630
Ming.
29
00:03:00,630 --> 00:03:02,230
Take a look at this.
30
00:03:02,230 --> 00:03:04,880
This couple mugs are so cute.
31
00:03:04,880 --> 00:03:06,960
Why are you buying so many things?
32
00:03:06,960 --> 00:03:08,630
There are lots at home, aren't there?
33
00:03:08,630 --> 00:03:10,840
Oh, well, the ones at home are old.
34
00:03:10,840 --> 00:03:12,960
And you've moved in now.
35
00:03:12,960 --> 00:03:14,800
How can I let you use the old ones?
36
00:03:16,550 --> 00:03:19,670
And look at these two, they are so cute!
37
00:03:19,670 --> 00:03:22,030
I've been wanting to use the couple mugs for a long time.
38
00:03:22,030 --> 00:03:24,630
But back then, I didn't have anyone.
39
00:03:24,630 --> 00:03:26,320
And who told you that I was someone to you?
40
00:03:29,670 --> 00:03:32,400
Oh...I thought...
41
00:03:32,400 --> 00:03:36,190
Let me tell you this, if we keep living together...
42
00:03:36,190 --> 00:03:39,190
you wouldn't want me to be your boyfriend.
43
00:03:47,030 --> 00:03:49,030
I'll just go find something else to buy.
44
00:03:55,070 --> 00:03:59,070
Hello. We can also engrave the name on the mug for you.
45
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Ming, come here.
46
00:04:11,230 --> 00:04:12,230
Come help me.
47
00:04:14,670 --> 00:04:15,630
Ming.
48
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
Alright.
49
00:04:22,029 --> 00:04:23,320
Ta-da!
50
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Do you like these?
51
00:04:27,000 --> 00:04:28,070
Why did you buy those?
52
00:04:28,070 --> 00:04:30,070
Oh, so we can use them as a pair.
53
00:04:31,070 --> 00:04:32,670
No, you use them yourself.
54
00:04:32,670 --> 00:04:35,960
Oh, Ming, I'm kidding
55
00:04:35,960 --> 00:04:39,670
Here, this is the real ones.
56
00:04:40,230 --> 00:04:43,000
The green one is mine. And the gold one is yours.
57
00:04:43,000 --> 00:04:46,070
You make me feel like my life is getting better.
58
00:04:47,360 --> 00:04:49,440
Are you a leaf or something?
59
00:04:49,440 --> 00:04:51,440
C'mon.
60
00:04:51,800 --> 00:04:55,920
You bought a lot. There are still a lot here at home.
61
00:04:55,920 --> 00:04:57,630
Well, can't I change it?
62
00:04:57,630 --> 00:04:59,840
Here, the last one...
63
00:04:59,840 --> 00:05:03,840
These are rare items. Ta-da!
64
00:05:03,840 --> 00:05:06,880
These are the only pair of pillow cases in this world.
65
00:05:06,880 --> 00:05:09,190
Because it's got your name on it.
66
00:05:09,190 --> 00:05:11,480
And mine also.
67
00:05:11,480 --> 00:05:12,960
How are these?
68
00:05:15,800 --> 00:05:18,360
Use them alone!
69
00:05:18,360 --> 00:05:20,960
Oh, Ming...
70
00:05:20,960 --> 00:05:22,590
I've changed the case for you.
71
00:05:22,590 --> 00:05:26,590
Oh, right, when we left, I got a brochure.
72
00:05:28,360 --> 00:05:31,320
I think this place is kinda old.
73
00:05:31,320 --> 00:05:34,400
And it's too small for the both of us.
74
00:05:34,400 --> 00:05:36,550
This is the brochure of Akkrayotha Group.
75
00:05:36,550 --> 00:05:38,550
I see many celebs live there.
76
00:05:38,550 --> 00:05:41,150
But I don't know if I'll be able to get a loan or not.
77
00:05:41,150 --> 00:05:43,150
Ming, take a look and see if you like it.
78
00:06:06,710 --> 00:06:08,230
Hey, Ming.
79
00:06:08,230 --> 00:06:12,230
No need to. Just one big bed is enough for me.
80
00:06:13,840 --> 00:06:15,550
Here, let me help you.
81
00:06:15,550 --> 00:06:16,760
It's alright, I got this.
82
00:06:16,760 --> 00:06:18,920
Oh, Ming!
83
00:06:18,920 --> 00:06:20,670
Let me change it first.
84
00:06:20,670 --> 00:06:25,440
If I had noticed it then...
85
00:06:25,440 --> 00:06:29,320
everything wouldn't have had to end up like this.
86
00:06:40,110 --> 00:06:43,480
Yim, someone introduced me to Crypto.
87
00:06:43,480 --> 00:06:45,920
Do you think it works?
88
00:06:45,920 --> 00:06:47,920
You can't even get on TikTok...
89
00:06:47,920 --> 00:06:49,480
You'll be scamed for sure.
90
00:06:49,480 --> 00:06:52,630
What the hell?
91
00:06:52,630 --> 00:06:54,710
But I wanna earn extra money.
92
00:06:54,710 --> 00:06:58,400
Each day I grow older. I don't know how long I can do this.
93
00:06:58,400 --> 00:07:00,150
Right, right, Joe.
94
00:07:00,150 --> 00:07:02,150
The other day, I heard that...
95
00:07:02,150 --> 00:07:04,070
There's an international production coming to shoot a movie here in Thailand.
96
00:07:04,070 --> 00:07:05,880
And they want a Thai stuntman in it.
97
00:07:05,880 --> 00:07:07,400
Really good money.
98
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
Really? / Yeah, I'll send you the pics.
99
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Where?
100
00:07:10,400 --> 00:07:11,880
Stop it right there!
101
00:07:11,880 --> 00:07:14,880
Do you know that kind of production is unlicensed?
102
00:07:14,880 --> 00:07:16,360
They do it for money laundering.
103
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
If one dies, no one will be responsible.
104
00:07:18,960 --> 00:07:20,590
Don't give stupid advice like that.
105
00:07:20,590 --> 00:07:23,550
If you're that free, help me clear this box.
106
00:07:23,550 --> 00:07:25,030
Trust me, it's not worth it.
107
00:07:25,030 --> 00:07:26,030
Yes.
108
00:07:30,030 --> 00:07:32,070
Joe, are you done?
109
00:07:32,070 --> 00:07:33,230
Pao asked for you.
110
00:07:33,230 --> 00:07:33,920
Alright.
111
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
Alright, follow me. / I'll be there.
112
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
You're done? / Yeah.
113
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
Thank you.
114
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Pao, Joe is here.
115
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
Yes, Pao.
116
00:07:45,480 --> 00:07:48,000
Tong has to attend an event,
117
00:07:48,000 --> 00:07:49,710
so I'm thinking about changing the script in the dance scene.
118
00:07:49,710 --> 00:07:51,670
The character will wear a mask,
119
00:07:51,670 --> 00:07:53,360
and let you play as him instead, Joe.
120
00:07:55,440 --> 00:07:56,280
Pao.
121
00:07:56,840 --> 00:07:59,510
That's the important scene that the fans are waiting to see.
122
00:07:59,510 --> 00:08:00,400
And so?
123
00:08:00,760 --> 00:08:03,110
The last time, was the drowning scene important?
124
00:08:03,110 --> 00:08:05,190
Tong had Joe play instead.
125
00:08:06,880 --> 00:08:10,280
Pao, I think you should calm down first.
126
00:08:10,280 --> 00:08:12,960
Well, I only know how to play risky scenes.
127
00:08:12,960 --> 00:08:14,030
Dancing scene or that kind of stuff...
128
00:08:14,030 --> 00:08:14,960
I don't know how to play that.
129
00:08:14,960 --> 00:08:17,030
Joe, what's your role?
130
00:08:17,030 --> 00:08:18,190
A stand-in, right?
131
00:08:18,880 --> 00:08:20,680
A stand-in should be able to play anything.
132
00:08:21,430 --> 00:08:23,030
Right, Tong?
133
00:08:28,470 --> 00:08:31,230
If you think that Joe can play,
134
00:08:31,230 --> 00:08:32,799
I'm alright with that.
135
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
You got this, man.
136
00:08:37,640 --> 00:08:39,429
But...
137
00:08:39,429 --> 00:08:41,190
Oh, Tong.
138
00:08:41,190 --> 00:08:43,429
Listen to me first, listen.
139
00:08:43,429 --> 00:08:45,190
Tong. Tong.
140
00:08:45,190 --> 00:08:46,760
Pao, man...
141
00:08:46,760 --> 00:08:50,150
I gotta work with Tong in so many films.
142
00:08:50,150 --> 00:08:51,920
Go change.
143
00:08:51,920 --> 00:08:55,920
And, I'll leave it to you.
144
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
Dew, how is it going?
145
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
Alright.
146
00:09:00,230 --> 00:09:02,560
It's done. My stand-in career.
147
00:09:02,560 --> 00:09:06,310
Why? You got to play an important scene.
148
00:09:06,310 --> 00:09:08,150
Well, it's good.
149
00:09:08,150 --> 00:09:10,030
But my work is to support the main character.
150
00:09:10,030 --> 00:09:12,000
Not stealing his work like this.
151
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
And you know...
152
00:09:13,000 --> 00:09:15,110
if I can't play it well, I'll be scolded.
153
00:09:15,110 --> 00:09:18,230
And if I play it well, I'll be despised.
154
00:09:18,230 --> 00:09:22,470
So it's a lose-lose job this time.
155
00:09:22,470 --> 00:09:25,150
Well, you said you wanted to build a career.
156
00:09:25,150 --> 00:09:28,110
If there's a chance coming, you gotta take it first.
157
00:09:28,110 --> 00:09:30,150
If it turns out well,
158
00:09:30,150 --> 00:09:32,310
you might not have to be anyone else's stand-in ever again.
159
00:09:42,310 --> 00:09:43,920
I'm back.
160
00:09:55,110 --> 00:09:58,520
What's wrong? Wrong move in a scene?
161
00:09:58,520 --> 00:10:00,150
A bit.
162
00:10:00,150 --> 00:10:02,310
I had to play the scene I wasn't used to.
163
00:10:02,310 --> 00:10:06,030
It's much harder than the risky ones.
164
00:10:06,030 --> 00:10:09,640
What kind of scene?
165
00:10:09,640 --> 00:10:13,470
Well, how shall I put it? It's...
166
00:10:13,470 --> 00:10:15,470
Joe, Joe!
167
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
Wut!
168
00:10:17,960 --> 00:10:21,430
Right, my wife's family sent us lots of river tiger prawns.
169
00:10:21,430 --> 00:10:24,640
And we couldn't finish all of them, so I'm giving some to you.
170
00:10:24,640 --> 00:10:26,310
Thank you. / But today...you...
171
00:10:26,310 --> 00:10:28,760
got a guest?
172
00:10:28,760 --> 00:10:30,190
Er...
173
00:10:30,190 --> 00:10:33,760
This is Ming. He is...er...
174
00:10:34,560 --> 00:10:37,000
I'm Joe's friend.
175
00:10:37,000 --> 00:10:38,150
Please.
176
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Is he your boyfriend?
177
00:10:47,760 --> 00:10:49,350
Give me some more time first.
178
00:10:49,350 --> 00:10:51,560
Wow.
179
00:10:51,560 --> 00:10:52,920
Which family is he from?
180
00:10:52,920 --> 00:10:54,190
He looks really well-dressed.
181
00:10:54,190 --> 00:10:57,640
Mmm, I really don't know about that.
182
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
I never asked him.
183
00:10:59,600 --> 00:11:01,560
Wait, you're about to be together,
184
00:11:01,560 --> 00:11:03,720
but you don't know where he's from?
185
00:11:03,720 --> 00:11:05,600
Are you nuts?
186
00:11:05,600 --> 00:11:07,920
Nevermind.
187
00:11:07,920 --> 00:11:11,150
So, why are you here today?
188
00:11:11,150 --> 00:11:13,760
To talk about work?
189
00:11:13,760 --> 00:11:15,760
Right, come here.
190
00:11:19,520 --> 00:11:21,640
It's hard to say.
191
00:11:21,640 --> 00:11:25,190
But from what happened today, people talked.
192
00:11:25,190 --> 00:11:28,190
Tong was stolen a scene by his own stand-in.
193
00:11:31,110 --> 00:11:33,600
Well, I tried to reject that.
194
00:11:33,600 --> 00:11:36,070
But I didn't know how to stop Pao.
195
00:11:36,070 --> 00:11:39,230
It's alright. I understand.
196
00:11:39,230 --> 00:11:41,230
And I've cleared your name for you.
197
00:11:42,720 --> 00:11:44,350
Simply put,
198
00:11:44,350 --> 00:11:47,110
we're gonna reshoot the scene we did today.
199
00:11:47,110 --> 00:11:50,880
Because we had to save Tong's reputation.
200
00:11:50,880 --> 00:11:52,960
But with this,
201
00:11:55,190 --> 00:11:58,430
the scene that you played today won't be used.
202
00:11:58,430 --> 00:12:00,960
Hey, that's alright with me, really.
203
00:12:00,960 --> 00:12:04,600
That's really good, and it's more comfortable with me.
204
00:12:04,600 --> 00:12:06,230
Actually, I want to play this kind of scene too.
205
00:12:06,230 --> 00:12:09,230
But it must not happen like this.
206
00:12:10,840 --> 00:12:12,230
That's the spirit!
207
00:12:12,230 --> 00:12:14,270
You got a good mindset.
208
00:12:14,270 --> 00:12:16,520
But I won't let your work wasted for free.
209
00:12:16,520 --> 00:12:18,150
Your acting video today...
210
00:12:18,150 --> 00:12:20,150
I've sent it to all producers in the industry.
211
00:12:20,310 --> 00:12:21,760
They're so excited.
212
00:12:21,760 --> 00:12:25,310
No one has ever thought that you will have this gift in acting.
213
00:12:25,310 --> 00:12:27,760
Therefore, some day...
214
00:12:27,760 --> 00:12:30,390
someone will ask you to play a main character for sure.
215
00:12:30,560 --> 00:12:31,680
Trust me.
216
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
Thank you, Wut.
217
00:12:37,230 --> 00:12:38,230
Love you, man.
218
00:13:00,470 --> 00:13:02,470
Haven't had fresh tiger prawns like this in a long time, right?
219
00:13:06,960 --> 00:13:09,350
Why didn't you tell me?
220
00:13:09,350 --> 00:13:11,470
That you got to play the important scene instead of Tong?
221
00:13:13,430 --> 00:13:16,760
I see that you're close to him.
222
00:13:16,760 --> 00:13:17,920
So I didn't want to tell you.
223
00:13:17,920 --> 00:13:19,920
I was afraid that you would be mad at me.
224
00:13:21,920 --> 00:13:23,760
Why would I be mad at you?
225
00:13:25,960 --> 00:13:26,760
Well, that's true.
226
00:13:28,350 --> 00:13:30,680
Let's eat the prawns. I'll do it for you.
227
00:13:30,680 --> 00:13:32,270
Hey, it's alright.
228
00:13:33,520 --> 00:13:35,600
You've been tired all day.
229
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
I'll do it for you.
230
00:13:39,470 --> 00:13:40,470
Thanks.
231
00:13:42,960 --> 00:13:46,150
Right, Wut asked me...
232
00:13:46,150 --> 00:13:50,150
if you interested in being an actor in his agency?
233
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
No.
234
00:13:52,920 --> 00:13:55,520
I like the quietness.
235
00:13:55,520 --> 00:13:57,270
And one more thing,
236
00:13:58,000 --> 00:14:00,070
I don't like to act as someone else.
237
00:14:00,070 --> 00:14:02,270
That's what I thought.
238
00:14:02,270 --> 00:14:06,520
Right, there will be a wrap party this coming Saturday...
239
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
Wut asked me to ask you to join.
240
00:14:12,430 --> 00:14:14,560
Do you want me to go?
241
00:14:14,560 --> 00:14:16,390
Of course, I do.
242
00:14:16,390 --> 00:14:18,350
But if you don't wanna go, then it's alright.
243
00:14:18,350 --> 00:14:19,560
I can go by myself.
244
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
I'll go with you.
245
00:14:28,150 --> 00:14:29,150
Really?
246
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Are you sure?
247
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Mmm.
248
00:14:34,840 --> 00:14:35,920
I'm so happy.
249
00:14:36,600 --> 00:14:38,000
I want more of these.
250
00:14:43,110 --> 00:14:44,310
Just for today.
251
00:14:46,350 --> 00:14:47,520
So no more on the other days?
252
00:14:47,520 --> 00:14:50,000
On the other days, you will be the one doing this for me.
253
00:14:50,000 --> 00:14:52,840
Alright, then I'll eat more and more prawns today.
254
00:14:52,840 --> 00:14:54,030
All of these.
255
00:14:59,270 --> 00:15:00,270
Cheers!
256
00:15:03,430 --> 00:15:05,230
It's a wrap, finally.
257
00:15:05,230 --> 00:15:11,030
I think if it took longer, we would see the director fighting with the actor.
258
00:15:12,350 --> 00:15:13,960
That's for sure. Absolutely.
259
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
C'mon.
260
00:15:17,230 --> 00:15:18,230
Right, Joe.
261
00:15:18,230 --> 00:15:20,110
Huh? / I'll go to the restroom.
262
00:15:20,760 --> 00:15:23,150
Alright, I'll be sitting at this table.
263
00:15:24,960 --> 00:15:27,800
Jo, hello. Hello. Hi there.
264
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
Sit here! Sit here! / Yes.
265
00:15:31,390 --> 00:15:35,000
You brought a friend to sign with Wut?
266
00:15:35,000 --> 00:15:37,880
Signing in, yeah, but not with Wut's agency...
267
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
What does that mean?
268
00:15:40,520 --> 00:15:44,640
Don't listen to him. I just brought him here to see the world.
269
00:15:44,640 --> 00:15:47,110
Right, anyway...
270
00:15:47,110 --> 00:15:51,640
After that day, have you seen Tong?
271
00:15:51,640 --> 00:15:53,640
What did he say?
272
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Well...
273
00:15:57,880 --> 00:16:00,880
Hello there, rising star.
274
00:16:03,560 --> 00:16:05,640
Hey, I'm gonna go get more beer.
275
00:16:05,640 --> 00:16:06,680
Anyone care to join?
276
00:16:06,680 --> 00:16:07,680
Yes, I'm going with you. Let's go.
277
00:16:07,680 --> 00:16:09,840
Yeah, let's go.
278
00:16:09,840 --> 00:16:12,920
Get up, Yim. Help me carry the beer.
279
00:16:20,470 --> 00:16:23,070
So, I've seen the scene you played.
280
00:16:23,070 --> 00:16:24,720
It was great.
281
00:16:24,720 --> 00:16:26,230
If you're this good...
282
00:16:26,230 --> 00:16:31,230
I guess I'll have to prepare another new stand-in for me.
283
00:16:31,230 --> 00:16:34,350
Whoa, Tong, that's too much.
284
00:16:34,350 --> 00:16:35,560
I'm not that good yet.
285
00:16:35,560 --> 00:16:37,560
I just tried to act like you.
286
00:16:37,560 --> 00:16:41,270
But still, it's a long way compared to you.
287
00:16:41,270 --> 00:16:42,960
It's good that you can think that way.
288
00:16:42,960 --> 00:16:45,840
So you won't feel sad about having your scene cut out.
289
00:16:45,840 --> 00:16:47,840
You really put the effort in acting the scene.
290
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
Oh, Tong.
291
00:16:59,520 --> 00:17:01,800
Oh, Ming, you're here to see me?
292
00:17:03,520 --> 00:17:06,520
Then, excuse me...
293
00:17:25,390 --> 00:17:27,390
I saw your friend talking to Tong.
294
00:17:30,880 --> 00:17:34,070
Yeah, they are close.
295
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
Right.
296
00:17:37,520 --> 00:17:41,920
So what people said about your friend's sister and Tong being together,
297
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
it's true, isn't it?
298
00:17:46,880 --> 00:17:50,760
Oh, and this is my wrap-up party, so what are you doing here, Sol?
299
00:17:50,760 --> 00:17:52,840
I came here to see you.
300
00:17:52,840 --> 00:17:55,000
It's almost Christmas now.
301
00:17:55,000 --> 00:17:56,600
I want to ask you to go with me.
302
00:17:56,600 --> 00:18:00,030
In case you're still free.
303
00:18:00,030 --> 00:18:02,560
I'm sorry, Sol. I'm not available.
304
00:18:02,560 --> 00:18:04,150
Ming and I are together now.
305
00:18:08,030 --> 00:18:09,030
Oh.
306
00:18:10,880 --> 00:18:14,000
So you brought him to let everyone know?
307
00:18:14,000 --> 00:18:16,760
I tried to tell you so many times.
308
00:18:16,760 --> 00:18:18,800
But I didn't have a chance.
309
00:18:20,110 --> 00:18:21,760
So I'm too late again...
310
00:18:22,800 --> 00:18:25,470
But anyway, congratulations.
311
00:18:38,720 --> 00:18:40,720
Hey, Ming, wait, Ming!
312
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
Ming!
313
00:18:47,520 --> 00:18:49,920
Ming, calm down.
314
00:18:52,430 --> 00:18:53,430
Ming!
315
00:18:53,680 --> 00:18:56,230
Calm down, we just bumped into each other.
316
00:19:01,070 --> 00:19:03,230
Didn't I tell you...
317
00:19:03,230 --> 00:19:05,960
not to mess with him?
318
00:19:05,960 --> 00:19:08,190
But we're in the same agency.
319
00:19:08,190 --> 00:19:09,190
So?
320
00:19:11,350 --> 00:19:13,230
Hey, Ming! Ming...
321
00:19:13,230 --> 00:19:15,430
Sol will...
322
00:19:15,430 --> 00:19:17,430
Someone will see us.
323
00:19:17,430 --> 00:19:18,680
Let them see.
324
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
So they'll know that you're mine.
325
00:19:24,760 --> 00:19:25,760
Ming.
326
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Ming!
327
00:19:37,230 --> 00:19:38,230
Follow me.
328
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
I'll go home myself.
329
00:19:55,520 --> 00:19:57,520
Give it a blast today!
330
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
Here comes our new superstar!
331
00:20:05,640 --> 00:20:07,470
How are you doing?
332
00:20:07,470 --> 00:20:11,520
Applause!
333
00:20:11,520 --> 00:20:12,640
What's wrong with you all?
334
00:20:12,640 --> 00:20:13,350
Whoa!
335
00:20:13,350 --> 00:20:17,310
Well, Pao wants you as a supporting character in his new movie.
336
00:20:21,310 --> 00:20:23,070
It's a pretty outstanding role.
337
00:20:23,070 --> 00:20:25,560
You'll play Sol's right-hand man.
338
00:20:25,560 --> 00:20:26,960
Sol is the main lead?
339
00:20:26,960 --> 00:20:30,030
No, you're the second pair. The main lead is Tong.
340
00:20:30,030 --> 00:20:33,520
Oh, won't he and Pao fight again though?
341
00:20:33,520 --> 00:20:37,720
You know, nowadays, he chooses his lead from...
342
00:20:37,720 --> 00:20:39,680
the celeb's followers.
343
00:20:39,680 --> 00:20:43,640
Man, I don't wanna be in the middle of this mess.
344
00:20:43,640 --> 00:20:46,030
Especially...now.
345
00:20:46,030 --> 00:20:48,350
Hey. Now, Joe,
346
00:20:48,350 --> 00:20:50,680
you're an actor.
347
00:20:50,680 --> 00:20:54,230
You don't have to manage trivial things.
348
00:20:54,230 --> 00:20:57,110
Let me do all the work because I'm a producer.
349
00:20:57,110 --> 00:21:00,190
What you gotta do now is be at ease and party.
350
00:21:00,190 --> 00:21:02,190
Cheers, guys!
351
00:21:09,640 --> 00:21:10,430
Give me more drinks.
352
00:21:52,960 --> 00:21:54,560
Oh, you're back?
353
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
Mmm.
354
00:22:03,920 --> 00:22:05,920
I've made you some tea. Have it.
355
00:22:18,760 --> 00:22:20,760
So you've talked to Tong?
356
00:22:25,680 --> 00:22:28,680
We've cleared things up. Nothing to worry about.
357
00:22:31,720 --> 00:22:34,390
I'll go take a shower now.
358
00:22:48,270 --> 00:22:49,270
Oh, Joe.
359
00:22:49,840 --> 00:22:52,030
Huh? / This is the crew's resting area.
360
00:22:52,030 --> 00:22:54,190
Celebs sit and eat in the room with A/C.
361
00:22:54,190 --> 00:22:55,800
Hey, Yim.
362
00:22:55,800 --> 00:22:57,150
Even if I were to be a superstar,
363
00:22:57,150 --> 00:23:00,920
no matter what, I'd still be sitting here. Got a problem with that, huh?
364
00:23:01,520 --> 00:23:04,390
Joe, are you referring to someone?
365
00:23:04,390 --> 00:23:08,190
A superstar? An action superstar?
366
00:23:15,880 --> 00:23:16,600
Tong, hello.
367
00:23:16,600 --> 00:23:18,270
Hello.
368
00:23:18,270 --> 00:23:19,600
Tong, are you here to see Wut?
369
00:23:19,600 --> 00:23:22,600
Oh, yes, I bought him something.
370
00:23:24,190 --> 00:23:26,030
And...what are you guys eating?
371
00:23:26,030 --> 00:23:27,430
Looks tasty.
372
00:23:27,430 --> 00:23:29,430
May I join you?
373
00:23:34,640 --> 00:23:36,560
Hey, Yim, get more food here!
374
00:23:36,560 --> 00:23:38,920
I don't think it's a good idea, Tong.
375
00:23:38,920 --> 00:23:40,190
It's hot here.
376
00:23:40,190 --> 00:23:44,230
I'll take you to the room with an A/C
377
00:23:48,920 --> 00:23:51,920
I heard that you're gonna be a full-time actor now.
378
00:23:51,920 --> 00:23:54,230
Congrats.
379
00:23:54,640 --> 00:23:56,070
Thank you.
380
00:23:56,070 --> 00:23:58,230
I learned it all from you, Tong.
381
00:23:59,070 --> 00:24:02,640
And with that, will you still be able to be my stand-in?
382
00:24:02,640 --> 00:24:06,350
There are lots of action scenes.
383
00:24:06,350 --> 00:24:09,600
I'll recommend you great stuntmen.
384
00:24:09,600 --> 00:24:11,030
I know lots of them.
385
00:24:11,030 --> 00:24:13,030
But I want you, Joe.
386
00:24:13,030 --> 00:24:17,070
This movie will be aired across Asia.
387
00:24:17,070 --> 00:24:20,960
And if the stand-in is not good,
388
00:24:20,960 --> 00:24:23,760
it will also ruin my reputation.
389
00:24:23,760 --> 00:24:26,070
Tong, the thing is...I'm not sure...
390
00:24:26,070 --> 00:24:27,920
if I can do both jobs at the same time.
391
00:24:27,920 --> 00:24:30,070
Enough.
392
00:24:30,070 --> 00:24:34,230
I know that you've been avoiding me.
393
00:24:34,230 --> 00:24:35,470
About Ming.
394
00:24:36,960 --> 00:24:37,680
Tong.
395
00:24:37,680 --> 00:24:40,270
I actually don't want to get involved with anyone else's business
396
00:24:41,470 --> 00:24:43,350
if it's not related to my personal life.
397
00:24:44,640 --> 00:24:46,800
Why wouldn't I know...
398
00:24:46,800 --> 00:24:48,600
what you hoped for?
399
00:24:49,560 --> 00:24:51,560
What do you mean, Tong?
400
00:24:52,310 --> 00:24:56,000
Don't tell me that you don't know that...
401
00:24:56,000 --> 00:24:58,190
Ming is from Akkrayotha Group's family.
402
00:25:01,000 --> 00:25:03,230
I actually know that...
403
00:25:03,230 --> 00:25:05,230
you're kinda tired of being a stand-in.
404
00:25:06,430 --> 00:25:08,430
But I didn't know that...
405
00:25:09,920 --> 00:25:11,920
you would make a shortcut.
406
00:25:14,560 --> 00:25:16,030
When we left, I got a brochure.
407
00:25:16,030 --> 00:25:17,760
It's a brochure of Akkrayotha Group.
408
00:25:17,760 --> 00:25:19,560
I see many celebs live there.
409
00:25:23,190 --> 00:25:25,150
I'm warning you because I mean you good.
410
00:25:25,640 --> 00:25:27,520
Stop what you're doing now.
411
00:25:27,520 --> 00:25:29,520
Before his family knows.
412
00:25:29,920 --> 00:25:31,520
Behave.
413
00:25:33,030 --> 00:25:37,640
And I'll let you be my stand-in...
414
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
forever.
415
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
Joe.
416
00:26:02,430 --> 00:26:03,430
Joe.
417
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Joe.
418
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
Huh?
419
00:26:09,230 --> 00:26:11,680
Is the movie not good?
420
00:26:11,680 --> 00:26:14,680
Oh, I'm just a bit tired.
421
00:26:16,800 --> 00:26:19,070
I heard Tong said that...
422
00:26:19,070 --> 00:26:20,680
you'd become a main lead now.
423
00:26:23,230 --> 00:26:26,230
It's just a small supporting role.
424
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
Ming.
425
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
Huh?
426
00:26:36,470 --> 00:26:38,470
Why did you choose me?
427
00:26:41,270 --> 00:26:43,270
What are you asking?
428
00:26:44,470 --> 00:26:48,470
It was you who invited me in your car, wasn't it?
429
00:26:49,840 --> 00:26:51,840
And are you happy?
430
00:26:55,270 --> 00:26:57,270
What's wrong with you?
431
00:26:59,600 --> 00:27:01,600
I just want to know if you're happy.
432
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Of course.
433
00:27:05,920 --> 00:27:06,920
Aren't you?
434
00:27:08,150 --> 00:27:09,150
I am
435
00:27:10,070 --> 00:27:13,070
But I'm just afraid that...
436
00:27:13,070 --> 00:27:16,070
I'm the only one being happy here.
437
00:27:25,230 --> 00:27:27,230
I think you've worked too hard.
438
00:27:28,070 --> 00:27:29,960
How about this?
439
00:27:29,960 --> 00:27:31,840
Let's go out on Christmas day.
440
00:27:31,840 --> 00:27:35,840
My treat. And you can't say no.
441
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Really?
442
00:27:38,800 --> 00:27:39,800
Are you for real?
443
00:27:53,070 --> 00:27:55,070
Hello, Mr. Ming, welcome.
444
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
This way, please.
445
00:28:07,150 --> 00:28:08,150
Let's go.
446
00:28:28,760 --> 00:28:30,960
This place is beautiful.
447
00:28:30,960 --> 00:28:32,310
Wut told me...
448
00:28:32,310 --> 00:28:35,310
lots of celebs come here to eat.
449
00:28:35,310 --> 00:28:36,310
Oh, yeah?
450
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
But you'll become a celeb soon too.
451
00:28:41,190 --> 00:28:43,800
A celeb? A clown, maybe?
452
00:28:47,070 --> 00:28:49,800
And do you come here often?
453
00:28:51,840 --> 00:28:54,150
Sometimes. Why?
454
00:28:55,390 --> 00:28:56,390
Nothing.
455
00:29:00,070 --> 00:29:00,840
Ming.
456
00:29:02,230 --> 00:29:04,230
Since this year, you've been so good,
457
00:29:04,800 --> 00:29:06,560
so Santa has something for you.
458
00:29:13,600 --> 00:29:14,600
Here.
459
00:29:16,070 --> 00:29:17,270
When did you buy it?
460
00:29:17,270 --> 00:29:20,270
Not telling. Open it and see if you like it.
461
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
Actually, I'm not good at picking out this kind of stuff.
462
00:29:26,960 --> 00:29:29,760
But I just found out that...
463
00:29:29,760 --> 00:29:31,760
the top one is expensive alright.
464
00:29:33,070 --> 00:29:33,880
The top one?
465
00:29:33,880 --> 00:29:34,800
Mmm!
466
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
Who told you that?
467
00:29:36,350 --> 00:29:37,350
I bought it online.
468
00:29:37,350 --> 00:29:39,880
They said that this one is the top and newly released.
469
00:29:41,390 --> 00:29:42,800
This is just a standard.
470
00:29:43,190 --> 00:29:44,600
Here, this is the top one.
471
00:29:50,430 --> 00:29:51,230
Really?
472
00:29:52,680 --> 00:29:55,270
I thought I picked the decent shop.
473
00:29:56,390 --> 00:29:58,840
Alright then, I'll just...
474
00:29:58,840 --> 00:30:00,520
buy you a new one.
475
00:30:01,520 --> 00:30:02,720
That's okay.
476
00:30:08,560 --> 00:30:10,560
Even it's not the top one, but I like it.
477
00:30:12,640 --> 00:30:13,640
Really?
478
00:30:16,600 --> 00:30:19,600
And...won't it be too normal?
479
00:30:23,560 --> 00:30:25,560
Can I not like something normal?
480
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Wear it for me.
481
00:30:49,640 --> 00:30:50,640
Do you like it?
482
00:30:55,270 --> 00:30:56,880
Actually, I got something for you as well.
483
00:30:57,880 --> 00:30:58,880
Really?
484
00:31:00,600 --> 00:31:01,600
Oh, Ming.
485
00:31:07,310 --> 00:31:08,310
Sis.
486
00:31:09,920 --> 00:31:11,600
What a small world!
487
00:31:11,600 --> 00:31:12,880
Let's go eat together.
488
00:31:12,880 --> 00:31:14,390
I have a reservation at the VIP table.
489
00:31:16,150 --> 00:31:17,150
It's alright.
490
00:31:18,190 --> 00:31:19,800
I don't want to disturb both of you.
491
00:31:21,520 --> 00:31:23,600
No need to say no.
492
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
It's Christmas, you know.
493
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
We must have a meal together, right?
494
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
Is that true?
495
00:31:30,760 --> 00:31:33,390
Yeah, Ming, tell your friend to join us.
496
00:31:41,390 --> 00:31:42,390
Thank you.
497
00:31:47,600 --> 00:31:50,600
So Joe, you're friends with Ming?
498
00:31:53,680 --> 00:31:55,190
Er, yeah.
499
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Mmm.
500
00:31:57,350 --> 00:32:00,030
And...how did you two know each other?
501
00:32:02,680 --> 00:32:03,110
Er...
502
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
Well, Joe is Tong's stand-in.
503
00:32:06,190 --> 00:32:08,720
I happened to meet him at the set.
504
00:32:09,390 --> 00:32:11,470
Oh, you're a stand-in.
505
00:32:11,470 --> 00:32:14,000
So you gotta play risky scenes for Tong a lot.
506
00:32:15,350 --> 00:32:16,560
You're just great!
507
00:32:16,560 --> 00:32:18,110
I've seen every movie.
508
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Thank you.
509
00:32:20,840 --> 00:32:22,190
But I've just known...
510
00:32:23,430 --> 00:32:25,430
that you two are this close.
511
00:32:25,840 --> 00:32:28,430
So why are you eating together on Christmas Day
512
00:32:30,150 --> 00:32:31,150
Er...
513
00:32:31,150 --> 00:32:33,350
So? Or...
514
00:32:34,110 --> 00:32:36,110
there are friends coming later?
515
00:32:39,070 --> 00:32:39,800
Well...
516
00:32:40,520 --> 00:32:42,520
I was the one who invited Joe here.
517
00:32:46,760 --> 00:32:48,720
He must have met Ming here.
518
00:32:48,720 --> 00:32:51,070
So they've sat together.
519
00:32:51,070 --> 00:32:52,070
Right?
520
00:32:57,070 --> 00:32:58,070
Yes.
521
00:32:58,880 --> 00:33:00,880
I was eating here alone...
522
00:33:01,310 --> 00:33:02,760
And I happened to run into Joe.
523
00:33:04,520 --> 00:33:06,920
Then we won't be disturbing you anymore.
524
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Let's go, Joe.
525
00:33:19,150 --> 00:33:21,350
Excuse us.
526
00:33:39,520 --> 00:33:40,520
Sol.
527
00:33:42,350 --> 00:33:45,760
It's fortunate that I happened to have a meeting here.
528
00:33:45,760 --> 00:33:49,600
Can you see that you two don't match?
529
00:33:49,600 --> 00:33:52,030
But Ming can take me for who I am, Sol.
530
00:33:52,030 --> 00:33:54,150
How about his family?
531
00:33:54,150 --> 00:33:56,110
Do you know what his family does?
532
00:33:58,190 --> 00:33:59,470
Yes, I do.
533
00:33:59,470 --> 00:34:01,470
You know, yet you still want to continue?
534
00:34:01,470 --> 00:34:03,960
I'm saying this because I'm worried about you.
535
00:34:03,960 --> 00:34:06,230
You've seen his sister.
536
00:34:06,230 --> 00:34:07,640
These people only date celebrities.
537
00:34:07,640 --> 00:34:08,639
Sol.
538
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
I thank you.
539
00:34:12,230 --> 00:34:14,230
But this is between me and Ming.
540
00:34:17,230 --> 00:34:18,230
Where are you going?
541
00:34:24,469 --> 00:34:26,190
I'm going home to wait for Ming.
542
00:34:27,560 --> 00:34:29,600
If I were you...
543
00:34:29,600 --> 00:34:32,030
I wouldn't make you feel uncomfortable like this.
544
00:34:57,390 --> 00:34:58,720
Seriously,
545
00:34:58,720 --> 00:35:02,390
I think you can be an actor.
546
00:35:02,390 --> 00:35:03,960
Are you interested?
547
00:35:05,230 --> 00:35:06,230
No.
548
00:35:06,230 --> 00:35:07,230
No?
549
00:35:08,840 --> 00:35:12,190
Well, talking about this industry,
550
00:35:12,190 --> 00:35:15,520
I've been wanting to run away and do something else too.
551
00:35:15,520 --> 00:35:17,270
I'm so bored of this industry.
552
00:35:17,270 --> 00:35:19,470
I always see you complain like this all the time.
553
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
But your schedule is full till next year.
554
00:35:24,920 --> 00:35:26,310
Well, it's tiring.
555
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Someone's calling.
556
00:35:34,640 --> 00:35:35,520
Excuse me.
557
00:35:42,430 --> 00:35:46,430
So, is Joe the one who taught you...
558
00:35:46,430 --> 00:35:48,070
to eat instant noodles?
559
00:35:51,230 --> 00:35:52,800
Why do you think so?
560
00:35:52,800 --> 00:35:56,960
Hey, I'm your sis. How could I not tell...
561
00:35:56,960 --> 00:36:01,030
that my bro was seeing someone.
562
00:36:01,030 --> 00:36:04,680
Alright, say whatever you want, I'm all ears.
563
00:36:04,680 --> 00:36:07,110
I'm not Dad and Mom.
564
00:36:07,110 --> 00:36:11,390
And one more thing, whoever makes my bro happy,
565
00:36:11,390 --> 00:36:12,920
I'm always alright with that.
566
00:36:16,310 --> 00:36:17,760
Do I seem like I'm happy?
567
00:36:17,760 --> 00:36:18,760
Yes.
568
00:36:19,680 --> 00:36:23,000
You gotta see yourself when you're alone with Joe.
569
00:36:23,000 --> 00:36:26,760
I haven't seen you smile like that ages ago.
570
00:36:30,150 --> 00:36:32,800
Ming, you should go and celebrate with him.
571
00:36:32,800 --> 00:36:34,270
I'll come up with something to tell Tong.
572
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Thanks a lot.
573
00:36:41,030 --> 00:36:42,030
Merry Christmas.
574
00:36:42,190 --> 00:36:43,190
Merry Christmas.
575
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
Hurry.
576
00:36:48,070 --> 00:36:49,070
Bye.
577
00:36:58,640 --> 00:37:01,430
Hey, Ming.
578
00:37:01,430 --> 00:37:03,030
Where are you going?
579
00:37:03,030 --> 00:37:05,070
I'm gonna get going.
580
00:37:05,070 --> 00:37:08,110
On a special day like this, I'd like you two to spend time together.
581
00:37:09,190 --> 00:37:11,640
Don't go yet. Stay.
582
00:37:13,840 --> 00:37:16,920
I have a surprise for May.
583
00:37:19,150 --> 00:37:20,150
Here.
584
00:37:23,030 --> 00:37:25,030
What do you think?
585
00:37:25,030 --> 00:37:27,230
Do you think she'll say yes?
586
00:38:07,390 --> 00:38:09,000
Tong, you don't have to worry about that.
587
00:38:10,270 --> 00:38:12,270
She loves you so much.
588
00:38:14,030 --> 00:38:16,030
She will be so happy.
589
00:38:17,230 --> 00:38:19,560
And how about you, Ming?
590
00:38:19,560 --> 00:38:23,560
Are you happy to have me as your bro?
591
00:38:26,350 --> 00:38:27,350
Of course.
592
00:38:29,390 --> 00:38:33,390
Well, you two are the perfect match.
593
00:38:34,070 --> 00:38:35,520
Congratulations.
594
00:38:37,960 --> 00:38:40,470
Oh, Ming, you're leaving?
595
00:38:40,470 --> 00:38:42,600
Do you want me to go now?
596
00:38:44,000 --> 00:38:44,760
Okay.
597
00:39:02,350 --> 00:39:03,350
Tong.
598
00:39:04,350 --> 00:39:06,000
This is May and Ming.
599
00:39:06,000 --> 00:39:08,960
They're Mr. Jaran's children, our sponsor.
600
00:39:08,960 --> 00:39:10,800
Oh, hello.
601
00:39:10,800 --> 00:39:12,800
Hello.
602
00:39:12,800 --> 00:39:15,230
I love your fencing scene so much.
603
00:39:15,230 --> 00:39:19,150
Oh, that one? That was my first movie.
604
00:39:19,150 --> 00:39:22,150
You like it? Thank you very much.
605
00:39:28,680 --> 00:39:32,110
Then, can we take a photo with you? / Of course.
606
00:39:33,920 --> 00:39:36,430
Come here, get closer.
607
00:39:36,430 --> 00:39:39,230
Okay, here we go. One. Two. Three.
608
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
Thank you.
609
00:39:43,110 --> 00:39:43,960
Is it okay?
610
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Excuse me.
611
00:39:45,680 --> 00:39:46,800
I need to go now.
612
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
So you're May, right?
613
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Yes.
614
00:39:49,800 --> 00:39:52,800
So you must be a uni student, right?
615
00:39:52,800 --> 00:39:54,350
Yes, a third-year.
616
00:39:54,350 --> 00:39:57,430
Third-year. Oh, then you're gonna be doing a thesis soon, right?
617
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
America.
618
00:40:20,640 --> 00:40:23,110
It's good enough for you to study here.
619
00:40:23,110 --> 00:40:26,720
Why would you go there? And who's gonna take care of you, Ming?
620
00:40:26,720 --> 00:40:28,560
I just don't want to stay here anymore.
621
00:40:28,560 --> 00:40:29,960
I want to be alone.
622
00:40:29,960 --> 00:40:31,640
Alone?
623
00:40:31,640 --> 00:40:34,190
How will you survive? Tell me.
624
00:40:34,190 --> 00:40:35,310
I can do that. / Where are you gonna study? What state?
625
00:40:35,310 --> 00:40:36,470
I can do it, really.
626
00:40:36,470 --> 00:40:38,070
Ming, talk to me first. Ming!
627
00:41:27,190 --> 00:41:29,190
Will you marry me, May?
628
00:41:31,430 --> 00:41:32,430
Yes!
629
00:42:15,150 --> 00:42:16,150
Ming.
630
00:42:17,960 --> 00:42:20,800
Hey, Ming! Ming! Ming! Ming! Ming!
631
00:42:20,800 --> 00:42:22,640
I'm home.
632
00:42:22,640 --> 00:42:24,960
Oh, Ming.
633
00:42:24,960 --> 00:42:27,680
How can you be so drunk?
634
00:42:27,680 --> 00:42:30,680
Why didn't you call me to pick you up?
635
00:42:34,520 --> 00:42:35,520
Oh, Ming.
636
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
Thank you, Ming.
637
00:43:50,030 --> 00:43:52,680
This is the best Christmas in my life.
638
00:44:14,800 --> 00:44:15,760
Ming.
639
00:44:16,110 --> 00:44:17,350
When did you come back?
640
00:44:17,350 --> 00:44:19,720
Tonight, you gotta buy me dinner to make things up.
641
00:44:19,720 --> 00:44:21,030
I gotta shoot this movie all day.
642
00:44:21,030 --> 00:44:21,920
Maybe next time.
643
00:44:22,190 --> 00:44:25,000
After I finish shooting, I'll treat you a meal.
644
00:44:25,000 --> 00:44:28,230
That was May. She's having a headache...
645
00:44:28,230 --> 00:44:29,230
Go take care of May.
646
00:44:29,470 --> 00:44:32,070
If I hadn't been so stubborn and got into the water alone like that,
647
00:44:32,070 --> 00:44:33,430
you wouldn't have had to be so troubled.
648
00:44:33,430 --> 00:44:35,960
In exchange of a pneumonia,
649
00:44:35,960 --> 00:44:36,960
it's worth it.
650
00:44:38,110 --> 00:44:39,110
Will you marry me, May?
651
00:44:39,520 --> 00:44:40,520
Yes!
652
00:44:55,310 --> 00:44:56,310
Tong.
653
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
Why didn't you choose me?
654
00:45:08,920 --> 00:45:10,520
Why did you choose me?
655
00:45:10,520 --> 00:45:12,600
What are you asking?
656
00:45:12,600 --> 00:45:13,960
Wasn't it you who invited me...
657
00:45:13,960 --> 00:45:15,560
into your car?
658
00:45:15,560 --> 00:45:18,350
If your face is not seen, you look just like Tong.
659
00:45:18,350 --> 00:45:19,720
Especially, looking at the back.
660
00:45:19,720 --> 00:45:21,430
Who could look so much alike?
661
00:45:21,430 --> 00:45:22,430
Tong.
662
00:45:24,150 --> 00:45:25,960
Ming, you like doing it from behind?
663
00:45:25,960 --> 00:45:27,840
I see you only do this position.
664
00:45:29,150 --> 00:45:30,960
Dancing scene or that kind of stuff...I don't know how to play that.
665
00:45:30,960 --> 00:45:33,150
Joe, what's your role?
666
00:45:33,150 --> 00:45:35,030
A stand-in, right?
667
00:45:35,030 --> 00:45:36,800
A stand-in should be able to play anything...
668
00:45:36,800 --> 00:45:38,720
Don't be so full of youself.
669
00:45:38,720 --> 00:45:40,800
You're just a stand-in.
670
00:45:51,760 --> 00:45:53,760
Why, Tong?
671
00:45:57,270 --> 00:45:59,270
Why?
44389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.