All language subtitles for MY.STAND.IN.UNCUT.S01E03.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,070 --> 00:01:32,000 Ming, hold on, hold on. 2 00:01:32,000 --> 00:01:33,479 Stand still. 3 00:01:33,479 --> 00:01:37,150 Be still, let me take a look. 4 00:01:37,150 --> 00:01:37,590 Are you done? 5 00:01:37,590 --> 00:01:39,000 Yeah. 6 00:01:39,000 --> 00:01:42,670 Everything was like a dream. 7 00:01:42,670 --> 00:01:44,320 Being together... 8 00:01:44,320 --> 00:01:45,710 How is it? 9 00:01:45,710 --> 00:01:46,880 Isn't it pretty? 10 00:01:46,880 --> 00:01:48,070 You see me as a dog? 11 00:01:48,070 --> 00:01:50,590 Going out together... / This is very cute! 12 00:01:50,590 --> 00:01:51,960 Do you see me as a dog? 13 00:01:52,440 --> 00:01:54,320 Being happy together... 14 00:01:58,070 --> 00:02:00,800 But how long... 15 00:02:00,800 --> 00:02:03,190 would this reality last? 16 00:02:07,230 --> 00:02:09,000 If this was a dream... / Let's take a photo. 17 00:02:09,000 --> 00:02:09,840 What photo? 18 00:02:09,840 --> 00:02:10,800 Well, of us. 19 00:02:10,800 --> 00:02:13,480 It would be the sweetest dream. / With what? 20 00:02:13,480 --> 00:02:15,280 With the christmas tree. 21 00:02:16,670 --> 00:02:17,670 No, that's enough. 22 00:02:20,230 --> 00:02:23,760 It was the dream... 23 00:02:23,760 --> 00:02:27,550 from which I didn't want to wake up. 24 00:02:34,920 --> 00:02:38,510 Wow, Ming, there are so many pretty things here. 25 00:02:38,510 --> 00:02:41,590 Actually, this is nice too, do you like it? 26 00:02:41,590 --> 00:02:42,590 You don't? 27 00:02:58,590 --> 00:02:59,590 Ming. 28 00:02:59,760 --> 00:03:00,630 Ming. 29 00:03:00,630 --> 00:03:02,230 Take a look at this. 30 00:03:02,230 --> 00:03:04,880 This couple mugs are so cute. 31 00:03:04,880 --> 00:03:06,960 Why are you buying so many things? 32 00:03:06,960 --> 00:03:08,630 There are lots at home, aren't there? 33 00:03:08,630 --> 00:03:10,840 Oh, well, the ones at home are old. 34 00:03:10,840 --> 00:03:12,960 And you've moved in now. 35 00:03:12,960 --> 00:03:14,800 How can I let you use the old ones? 36 00:03:16,550 --> 00:03:19,670 And look at these two, they are so cute! 37 00:03:19,670 --> 00:03:22,030 I've been wanting to use the couple mugs for a long time. 38 00:03:22,030 --> 00:03:24,630 But back then, I didn't have anyone. 39 00:03:24,630 --> 00:03:26,320 And who told you that I was someone to you? 40 00:03:29,670 --> 00:03:32,400 Oh...I thought... 41 00:03:32,400 --> 00:03:36,190 Let me tell you this, if we keep living together... 42 00:03:36,190 --> 00:03:39,190 you wouldn't want me to be your boyfriend. 43 00:03:47,030 --> 00:03:49,030 I'll just go find something else to buy. 44 00:03:55,070 --> 00:03:59,070 Hello. We can also engrave the name on the mug for you. 45 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Ming, come here. 46 00:04:11,230 --> 00:04:12,230 Come help me. 47 00:04:14,670 --> 00:04:15,630 Ming. 48 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 Alright. 49 00:04:22,029 --> 00:04:23,320 Ta-da! 50 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Do you like these? 51 00:04:27,000 --> 00:04:28,070 Why did you buy those? 52 00:04:28,070 --> 00:04:30,070 Oh, so we can use them as a pair. 53 00:04:31,070 --> 00:04:32,670 No, you use them yourself. 54 00:04:32,670 --> 00:04:35,960 Oh, Ming, I'm kidding 55 00:04:35,960 --> 00:04:39,670 Here, this is the real ones. 56 00:04:40,230 --> 00:04:43,000 The green one is mine. And the gold one is yours. 57 00:04:43,000 --> 00:04:46,070 You make me feel like my life is getting better. 58 00:04:47,360 --> 00:04:49,440 Are you a leaf or something? 59 00:04:49,440 --> 00:04:51,440 C'mon. 60 00:04:51,800 --> 00:04:55,920 You bought a lot. There are still a lot here at home. 61 00:04:55,920 --> 00:04:57,630 Well, can't I change it? 62 00:04:57,630 --> 00:04:59,840 Here, the last one... 63 00:04:59,840 --> 00:05:03,840 These are rare items. Ta-da! 64 00:05:03,840 --> 00:05:06,880 These are the only pair of pillow cases in this world. 65 00:05:06,880 --> 00:05:09,190 Because it's got your name on it. 66 00:05:09,190 --> 00:05:11,480 And mine also. 67 00:05:11,480 --> 00:05:12,960 How are these? 68 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 Use them alone! 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,960 Oh, Ming... 70 00:05:20,960 --> 00:05:22,590 I've changed the case for you. 71 00:05:22,590 --> 00:05:26,590 Oh, right, when we left, I got a brochure. 72 00:05:28,360 --> 00:05:31,320 I think this place is kinda old. 73 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 And it's too small for the both of us. 74 00:05:34,400 --> 00:05:36,550 This is the brochure of Akkrayotha Group. 75 00:05:36,550 --> 00:05:38,550 I see many celebs live there. 76 00:05:38,550 --> 00:05:41,150 But I don't know if I'll be able to get a loan or not. 77 00:05:41,150 --> 00:05:43,150 Ming, take a look and see if you like it. 78 00:06:06,710 --> 00:06:08,230 Hey, Ming. 79 00:06:08,230 --> 00:06:12,230 No need to. Just one big bed is enough for me. 80 00:06:13,840 --> 00:06:15,550 Here, let me help you. 81 00:06:15,550 --> 00:06:16,760 It's alright, I got this. 82 00:06:16,760 --> 00:06:18,920 Oh, Ming! 83 00:06:18,920 --> 00:06:20,670 Let me change it first. 84 00:06:20,670 --> 00:06:25,440 If I had noticed it then... 85 00:06:25,440 --> 00:06:29,320 everything wouldn't have had to end up like this. 86 00:06:40,110 --> 00:06:43,480 Yim, someone introduced me to Crypto. 87 00:06:43,480 --> 00:06:45,920 Do you think it works? 88 00:06:45,920 --> 00:06:47,920 You can't even get on TikTok... 89 00:06:47,920 --> 00:06:49,480 You'll be scamed for sure. 90 00:06:49,480 --> 00:06:52,630 What the hell? 91 00:06:52,630 --> 00:06:54,710 But I wanna earn extra money. 92 00:06:54,710 --> 00:06:58,400 Each day I grow older. I don't know how long I can do this. 93 00:06:58,400 --> 00:07:00,150 Right, right, Joe. 94 00:07:00,150 --> 00:07:02,150 The other day, I heard that... 95 00:07:02,150 --> 00:07:04,070 There's an international production coming to shoot a movie here in Thailand. 96 00:07:04,070 --> 00:07:05,880 And they want a Thai stuntman in it. 97 00:07:05,880 --> 00:07:07,400 Really good money. 98 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 Really? / Yeah, I'll send you the pics. 99 00:07:09,400 --> 00:07:10,400 Where? 100 00:07:10,400 --> 00:07:11,880 Stop it right there! 101 00:07:11,880 --> 00:07:14,880 Do you know that kind of production is unlicensed? 102 00:07:14,880 --> 00:07:16,360 They do it for money laundering. 103 00:07:16,360 --> 00:07:18,960 If one dies, no one will be responsible. 104 00:07:18,960 --> 00:07:20,590 Don't give stupid advice like that. 105 00:07:20,590 --> 00:07:23,550 If you're that free, help me clear this box. 106 00:07:23,550 --> 00:07:25,030 Trust me, it's not worth it. 107 00:07:25,030 --> 00:07:26,030 Yes. 108 00:07:30,030 --> 00:07:32,070 Joe, are you done? 109 00:07:32,070 --> 00:07:33,230 Pao asked for you. 110 00:07:33,230 --> 00:07:33,920 Alright. 111 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 Alright, follow me. / I'll be there. 112 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 You're done? / Yeah. 113 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 Thank you. 114 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Pao, Joe is here. 115 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 Yes, Pao. 116 00:07:45,480 --> 00:07:48,000 Tong has to attend an event, 117 00:07:48,000 --> 00:07:49,710 so I'm thinking about changing the script in the dance scene. 118 00:07:49,710 --> 00:07:51,670 The character will wear a mask, 119 00:07:51,670 --> 00:07:53,360 and let you play as him instead, Joe. 120 00:07:55,440 --> 00:07:56,280 Pao. 121 00:07:56,840 --> 00:07:59,510 That's the important scene that the fans are waiting to see. 122 00:07:59,510 --> 00:08:00,400 And so? 123 00:08:00,760 --> 00:08:03,110 The last time, was the drowning scene important? 124 00:08:03,110 --> 00:08:05,190 Tong had Joe play instead. 125 00:08:06,880 --> 00:08:10,280 Pao, I think you should calm down first. 126 00:08:10,280 --> 00:08:12,960 Well, I only know how to play risky scenes. 127 00:08:12,960 --> 00:08:14,030 Dancing scene or that kind of stuff... 128 00:08:14,030 --> 00:08:14,960 I don't know how to play that. 129 00:08:14,960 --> 00:08:17,030 Joe, what's your role? 130 00:08:17,030 --> 00:08:18,190 A stand-in, right? 131 00:08:18,880 --> 00:08:20,680 A stand-in should be able to play anything. 132 00:08:21,430 --> 00:08:23,030 Right, Tong? 133 00:08:28,470 --> 00:08:31,230 If you think that Joe can play, 134 00:08:31,230 --> 00:08:32,799 I'm alright with that. 135 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 You got this, man. 136 00:08:37,640 --> 00:08:39,429 But... 137 00:08:39,429 --> 00:08:41,190 Oh, Tong. 138 00:08:41,190 --> 00:08:43,429 Listen to me first, listen. 139 00:08:43,429 --> 00:08:45,190 Tong. Tong. 140 00:08:45,190 --> 00:08:46,760 Pao, man... 141 00:08:46,760 --> 00:08:50,150 I gotta work with Tong in so many films. 142 00:08:50,150 --> 00:08:51,920 Go change. 143 00:08:51,920 --> 00:08:55,920 And, I'll leave it to you. 144 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 Dew, how is it going? 145 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 Alright. 146 00:09:00,230 --> 00:09:02,560 It's done. My stand-in career. 147 00:09:02,560 --> 00:09:06,310 Why? You got to play an important scene. 148 00:09:06,310 --> 00:09:08,150 Well, it's good. 149 00:09:08,150 --> 00:09:10,030 But my work is to support the main character. 150 00:09:10,030 --> 00:09:12,000 Not stealing his work like this. 151 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 And you know... 152 00:09:13,000 --> 00:09:15,110 if I can't play it well, I'll be scolded. 153 00:09:15,110 --> 00:09:18,230 And if I play it well, I'll be despised. 154 00:09:18,230 --> 00:09:22,470 So it's a lose-lose job this time. 155 00:09:22,470 --> 00:09:25,150 Well, you said you wanted to build a career. 156 00:09:25,150 --> 00:09:28,110 If there's a chance coming, you gotta take it first. 157 00:09:28,110 --> 00:09:30,150 If it turns out well, 158 00:09:30,150 --> 00:09:32,310 you might not have to be anyone else's stand-in ever again. 159 00:09:42,310 --> 00:09:43,920 I'm back. 160 00:09:55,110 --> 00:09:58,520 What's wrong? Wrong move in a scene? 161 00:09:58,520 --> 00:10:00,150 A bit. 162 00:10:00,150 --> 00:10:02,310 I had to play the scene I wasn't used to. 163 00:10:02,310 --> 00:10:06,030 It's much harder than the risky ones. 164 00:10:06,030 --> 00:10:09,640 What kind of scene? 165 00:10:09,640 --> 00:10:13,470 Well, how shall I put it? It's... 166 00:10:13,470 --> 00:10:15,470 Joe, Joe! 167 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 Wut! 168 00:10:17,960 --> 00:10:21,430 Right, my wife's family sent us lots of river tiger prawns. 169 00:10:21,430 --> 00:10:24,640 And we couldn't finish all of them, so I'm giving some to you. 170 00:10:24,640 --> 00:10:26,310 Thank you. / But today...you... 171 00:10:26,310 --> 00:10:28,760 got a guest? 172 00:10:28,760 --> 00:10:30,190 Er... 173 00:10:30,190 --> 00:10:33,760 This is Ming. He is...er... 174 00:10:34,560 --> 00:10:37,000 I'm Joe's friend. 175 00:10:37,000 --> 00:10:38,150 Please. 176 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Is he your boyfriend? 177 00:10:47,760 --> 00:10:49,350 Give me some more time first. 178 00:10:49,350 --> 00:10:51,560 Wow. 179 00:10:51,560 --> 00:10:52,920 Which family is he from? 180 00:10:52,920 --> 00:10:54,190 He looks really well-dressed. 181 00:10:54,190 --> 00:10:57,640 Mmm, I really don't know about that. 182 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 I never asked him. 183 00:10:59,600 --> 00:11:01,560 Wait, you're about to be together, 184 00:11:01,560 --> 00:11:03,720 but you don't know where he's from? 185 00:11:03,720 --> 00:11:05,600 Are you nuts? 186 00:11:05,600 --> 00:11:07,920 Nevermind. 187 00:11:07,920 --> 00:11:11,150 So, why are you here today? 188 00:11:11,150 --> 00:11:13,760 To talk about work? 189 00:11:13,760 --> 00:11:15,760 Right, come here. 190 00:11:19,520 --> 00:11:21,640 It's hard to say. 191 00:11:21,640 --> 00:11:25,190 But from what happened today, people talked. 192 00:11:25,190 --> 00:11:28,190 Tong was stolen a scene by his own stand-in. 193 00:11:31,110 --> 00:11:33,600 Well, I tried to reject that. 194 00:11:33,600 --> 00:11:36,070 But I didn't know how to stop Pao. 195 00:11:36,070 --> 00:11:39,230 It's alright. I understand. 196 00:11:39,230 --> 00:11:41,230 And I've cleared your name for you. 197 00:11:42,720 --> 00:11:44,350 Simply put, 198 00:11:44,350 --> 00:11:47,110 we're gonna reshoot the scene we did today. 199 00:11:47,110 --> 00:11:50,880 Because we had to save Tong's reputation. 200 00:11:50,880 --> 00:11:52,960 But with this, 201 00:11:55,190 --> 00:11:58,430 the scene that you played today won't be used. 202 00:11:58,430 --> 00:12:00,960 Hey, that's alright with me, really. 203 00:12:00,960 --> 00:12:04,600 That's really good, and it's more comfortable with me. 204 00:12:04,600 --> 00:12:06,230 Actually, I want to play this kind of scene too. 205 00:12:06,230 --> 00:12:09,230 But it must not happen like this. 206 00:12:10,840 --> 00:12:12,230 That's the spirit! 207 00:12:12,230 --> 00:12:14,270 You got a good mindset. 208 00:12:14,270 --> 00:12:16,520 But I won't let your work wasted for free. 209 00:12:16,520 --> 00:12:18,150 Your acting video today... 210 00:12:18,150 --> 00:12:20,150 I've sent it to all producers in the industry. 211 00:12:20,310 --> 00:12:21,760 They're so excited. 212 00:12:21,760 --> 00:12:25,310 No one has ever thought that you will have this gift in acting. 213 00:12:25,310 --> 00:12:27,760 Therefore, some day... 214 00:12:27,760 --> 00:12:30,390 someone will ask you to play a main character for sure. 215 00:12:30,560 --> 00:12:31,680 Trust me. 216 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Thank you, Wut. 217 00:12:37,230 --> 00:12:38,230 Love you, man. 218 00:13:00,470 --> 00:13:02,470 Haven't had fresh tiger prawns like this in a long time, right? 219 00:13:06,960 --> 00:13:09,350 Why didn't you tell me? 220 00:13:09,350 --> 00:13:11,470 That you got to play the important scene instead of Tong? 221 00:13:13,430 --> 00:13:16,760 I see that you're close to him. 222 00:13:16,760 --> 00:13:17,920 So I didn't want to tell you. 223 00:13:17,920 --> 00:13:19,920 I was afraid that you would be mad at me. 224 00:13:21,920 --> 00:13:23,760 Why would I be mad at you? 225 00:13:25,960 --> 00:13:26,760 Well, that's true. 226 00:13:28,350 --> 00:13:30,680 Let's eat the prawns. I'll do it for you. 227 00:13:30,680 --> 00:13:32,270 Hey, it's alright. 228 00:13:33,520 --> 00:13:35,600 You've been tired all day. 229 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 I'll do it for you. 230 00:13:39,470 --> 00:13:40,470 Thanks. 231 00:13:42,960 --> 00:13:46,150 Right, Wut asked me... 232 00:13:46,150 --> 00:13:50,150 if you interested in being an actor in his agency? 233 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 No. 234 00:13:52,920 --> 00:13:55,520 I like the quietness. 235 00:13:55,520 --> 00:13:57,270 And one more thing, 236 00:13:58,000 --> 00:14:00,070 I don't like to act as someone else. 237 00:14:00,070 --> 00:14:02,270 That's what I thought. 238 00:14:02,270 --> 00:14:06,520 Right, there will be a wrap party this coming Saturday... 239 00:14:06,520 --> 00:14:08,520 Wut asked me to ask you to join. 240 00:14:12,430 --> 00:14:14,560 Do you want me to go? 241 00:14:14,560 --> 00:14:16,390 Of course, I do. 242 00:14:16,390 --> 00:14:18,350 But if you don't wanna go, then it's alright. 243 00:14:18,350 --> 00:14:19,560 I can go by myself. 244 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 I'll go with you. 245 00:14:28,150 --> 00:14:29,150 Really? 246 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Are you sure? 247 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Mmm. 248 00:14:34,840 --> 00:14:35,920 I'm so happy. 249 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 I want more of these. 250 00:14:43,110 --> 00:14:44,310 Just for today. 251 00:14:46,350 --> 00:14:47,520 So no more on the other days? 252 00:14:47,520 --> 00:14:50,000 On the other days, you will be the one doing this for me. 253 00:14:50,000 --> 00:14:52,840 Alright, then I'll eat more and more prawns today. 254 00:14:52,840 --> 00:14:54,030 All of these. 255 00:14:59,270 --> 00:15:00,270 Cheers! 256 00:15:03,430 --> 00:15:05,230 It's a wrap, finally. 257 00:15:05,230 --> 00:15:11,030 I think if it took longer, we would see the director fighting with the actor. 258 00:15:12,350 --> 00:15:13,960 That's for sure. Absolutely. 259 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 C'mon. 260 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 Right, Joe. 261 00:15:18,230 --> 00:15:20,110 Huh? / I'll go to the restroom. 262 00:15:20,760 --> 00:15:23,150 Alright, I'll be sitting at this table. 263 00:15:24,960 --> 00:15:27,800 Jo, hello. Hello. Hi there. 264 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Sit here! Sit here! / Yes. 265 00:15:31,390 --> 00:15:35,000 You brought a friend to sign with Wut? 266 00:15:35,000 --> 00:15:37,880 Signing in, yeah, but not with Wut's agency... 267 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 What does that mean? 268 00:15:40,520 --> 00:15:44,640 Don't listen to him. I just brought him here to see the world. 269 00:15:44,640 --> 00:15:47,110 Right, anyway... 270 00:15:47,110 --> 00:15:51,640 After that day, have you seen Tong? 271 00:15:51,640 --> 00:15:53,640 What did he say? 272 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Well... 273 00:15:57,880 --> 00:16:00,880 Hello there, rising star. 274 00:16:03,560 --> 00:16:05,640 Hey, I'm gonna go get more beer. 275 00:16:05,640 --> 00:16:06,680 Anyone care to join? 276 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Yes, I'm going with you. Let's go. 277 00:16:07,680 --> 00:16:09,840 Yeah, let's go. 278 00:16:09,840 --> 00:16:12,920 Get up, Yim. Help me carry the beer. 279 00:16:20,470 --> 00:16:23,070 So, I've seen the scene you played. 280 00:16:23,070 --> 00:16:24,720 It was great. 281 00:16:24,720 --> 00:16:26,230 If you're this good... 282 00:16:26,230 --> 00:16:31,230 I guess I'll have to prepare another new stand-in for me. 283 00:16:31,230 --> 00:16:34,350 Whoa, Tong, that's too much. 284 00:16:34,350 --> 00:16:35,560 I'm not that good yet. 285 00:16:35,560 --> 00:16:37,560 I just tried to act like you. 286 00:16:37,560 --> 00:16:41,270 But still, it's a long way compared to you. 287 00:16:41,270 --> 00:16:42,960 It's good that you can think that way. 288 00:16:42,960 --> 00:16:45,840 So you won't feel sad about having your scene cut out. 289 00:16:45,840 --> 00:16:47,840 You really put the effort in acting the scene. 290 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 Oh, Tong. 291 00:16:59,520 --> 00:17:01,800 Oh, Ming, you're here to see me? 292 00:17:03,520 --> 00:17:06,520 Then, excuse me... 293 00:17:25,390 --> 00:17:27,390 I saw your friend talking to Tong. 294 00:17:30,880 --> 00:17:34,070 Yeah, they are close. 295 00:17:35,070 --> 00:17:36,070 Right. 296 00:17:37,520 --> 00:17:41,920 So what people said about your friend's sister and Tong being together, 297 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 it's true, isn't it? 298 00:17:46,880 --> 00:17:50,760 Oh, and this is my wrap-up party, so what are you doing here, Sol? 299 00:17:50,760 --> 00:17:52,840 I came here to see you. 300 00:17:52,840 --> 00:17:55,000 It's almost Christmas now. 301 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 I want to ask you to go with me. 302 00:17:56,600 --> 00:18:00,030 In case you're still free. 303 00:18:00,030 --> 00:18:02,560 I'm sorry, Sol. I'm not available. 304 00:18:02,560 --> 00:18:04,150 Ming and I are together now. 305 00:18:08,030 --> 00:18:09,030 Oh. 306 00:18:10,880 --> 00:18:14,000 So you brought him to let everyone know? 307 00:18:14,000 --> 00:18:16,760 I tried to tell you so many times. 308 00:18:16,760 --> 00:18:18,800 But I didn't have a chance. 309 00:18:20,110 --> 00:18:21,760 So I'm too late again... 310 00:18:22,800 --> 00:18:25,470 But anyway, congratulations. 311 00:18:38,720 --> 00:18:40,720 Hey, Ming, wait, Ming! 312 00:18:46,030 --> 00:18:47,030 Ming! 313 00:18:47,520 --> 00:18:49,920 Ming, calm down. 314 00:18:52,430 --> 00:18:53,430 Ming! 315 00:18:53,680 --> 00:18:56,230 Calm down, we just bumped into each other. 316 00:19:01,070 --> 00:19:03,230 Didn't I tell you... 317 00:19:03,230 --> 00:19:05,960 not to mess with him? 318 00:19:05,960 --> 00:19:08,190 But we're in the same agency. 319 00:19:08,190 --> 00:19:09,190 So? 320 00:19:11,350 --> 00:19:13,230 Hey, Ming! Ming... 321 00:19:13,230 --> 00:19:15,430 Sol will... 322 00:19:15,430 --> 00:19:17,430 Someone will see us. 323 00:19:17,430 --> 00:19:18,680 Let them see. 324 00:19:18,680 --> 00:19:20,680 So they'll know that you're mine. 325 00:19:24,760 --> 00:19:25,760 Ming. 326 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 Ming! 327 00:19:37,230 --> 00:19:38,230 Follow me. 328 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 I'll go home myself. 329 00:19:55,520 --> 00:19:57,520 Give it a blast today! 330 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 Here comes our new superstar! 331 00:20:05,640 --> 00:20:07,470 How are you doing? 332 00:20:07,470 --> 00:20:11,520 Applause! 333 00:20:11,520 --> 00:20:12,640 What's wrong with you all? 334 00:20:12,640 --> 00:20:13,350 Whoa! 335 00:20:13,350 --> 00:20:17,310 Well, Pao wants you as a supporting character in his new movie. 336 00:20:21,310 --> 00:20:23,070 It's a pretty outstanding role. 337 00:20:23,070 --> 00:20:25,560 You'll play Sol's right-hand man. 338 00:20:25,560 --> 00:20:26,960 Sol is the main lead? 339 00:20:26,960 --> 00:20:30,030 No, you're the second pair. The main lead is Tong. 340 00:20:30,030 --> 00:20:33,520 Oh, won't he and Pao fight again though? 341 00:20:33,520 --> 00:20:37,720 You know, nowadays, he chooses his lead from... 342 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 the celeb's followers. 343 00:20:39,680 --> 00:20:43,640 Man, I don't wanna be in the middle of this mess. 344 00:20:43,640 --> 00:20:46,030 Especially...now. 345 00:20:46,030 --> 00:20:48,350 Hey. Now, Joe, 346 00:20:48,350 --> 00:20:50,680 you're an actor. 347 00:20:50,680 --> 00:20:54,230 You don't have to manage trivial things. 348 00:20:54,230 --> 00:20:57,110 Let me do all the work because I'm a producer. 349 00:20:57,110 --> 00:21:00,190 What you gotta do now is be at ease and party. 350 00:21:00,190 --> 00:21:02,190 Cheers, guys! 351 00:21:09,640 --> 00:21:10,430 Give me more drinks. 352 00:21:52,960 --> 00:21:54,560 Oh, you're back? 353 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 Mmm. 354 00:22:03,920 --> 00:22:05,920 I've made you some tea. Have it. 355 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 So you've talked to Tong? 356 00:22:25,680 --> 00:22:28,680 We've cleared things up. Nothing to worry about. 357 00:22:31,720 --> 00:22:34,390 I'll go take a shower now. 358 00:22:48,270 --> 00:22:49,270 Oh, Joe. 359 00:22:49,840 --> 00:22:52,030 Huh? / This is the crew's resting area. 360 00:22:52,030 --> 00:22:54,190 Celebs sit and eat in the room with A/C. 361 00:22:54,190 --> 00:22:55,800 Hey, Yim. 362 00:22:55,800 --> 00:22:57,150 Even if I were to be a superstar, 363 00:22:57,150 --> 00:23:00,920 no matter what, I'd still be sitting here. Got a problem with that, huh? 364 00:23:01,520 --> 00:23:04,390 Joe, are you referring to someone? 365 00:23:04,390 --> 00:23:08,190 A superstar? An action superstar? 366 00:23:15,880 --> 00:23:16,600 Tong, hello. 367 00:23:16,600 --> 00:23:18,270 Hello. 368 00:23:18,270 --> 00:23:19,600 Tong, are you here to see Wut? 369 00:23:19,600 --> 00:23:22,600 Oh, yes, I bought him something. 370 00:23:24,190 --> 00:23:26,030 And...what are you guys eating? 371 00:23:26,030 --> 00:23:27,430 Looks tasty. 372 00:23:27,430 --> 00:23:29,430 May I join you? 373 00:23:34,640 --> 00:23:36,560 Hey, Yim, get more food here! 374 00:23:36,560 --> 00:23:38,920 I don't think it's a good idea, Tong. 375 00:23:38,920 --> 00:23:40,190 It's hot here. 376 00:23:40,190 --> 00:23:44,230 I'll take you to the room with an A/C 377 00:23:48,920 --> 00:23:51,920 I heard that you're gonna be a full-time actor now. 378 00:23:51,920 --> 00:23:54,230 Congrats. 379 00:23:54,640 --> 00:23:56,070 Thank you. 380 00:23:56,070 --> 00:23:58,230 I learned it all from you, Tong. 381 00:23:59,070 --> 00:24:02,640 And with that, will you still be able to be my stand-in? 382 00:24:02,640 --> 00:24:06,350 There are lots of action scenes. 383 00:24:06,350 --> 00:24:09,600 I'll recommend you great stuntmen. 384 00:24:09,600 --> 00:24:11,030 I know lots of them. 385 00:24:11,030 --> 00:24:13,030 But I want you, Joe. 386 00:24:13,030 --> 00:24:17,070 This movie will be aired across Asia. 387 00:24:17,070 --> 00:24:20,960 And if the stand-in is not good, 388 00:24:20,960 --> 00:24:23,760 it will also ruin my reputation. 389 00:24:23,760 --> 00:24:26,070 Tong, the thing is...I'm not sure... 390 00:24:26,070 --> 00:24:27,920 if I can do both jobs at the same time. 391 00:24:27,920 --> 00:24:30,070 Enough. 392 00:24:30,070 --> 00:24:34,230 I know that you've been avoiding me. 393 00:24:34,230 --> 00:24:35,470 About Ming. 394 00:24:36,960 --> 00:24:37,680 Tong. 395 00:24:37,680 --> 00:24:40,270 I actually don't want to get involved with anyone else's business 396 00:24:41,470 --> 00:24:43,350 if it's not related to my personal life. 397 00:24:44,640 --> 00:24:46,800 Why wouldn't I know... 398 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 what you hoped for? 399 00:24:49,560 --> 00:24:51,560 What do you mean, Tong? 400 00:24:52,310 --> 00:24:56,000 Don't tell me that you don't know that... 401 00:24:56,000 --> 00:24:58,190 Ming is from Akkrayotha Group's family. 402 00:25:01,000 --> 00:25:03,230 I actually know that... 403 00:25:03,230 --> 00:25:05,230 you're kinda tired of being a stand-in. 404 00:25:06,430 --> 00:25:08,430 But I didn't know that... 405 00:25:09,920 --> 00:25:11,920 you would make a shortcut. 406 00:25:14,560 --> 00:25:16,030 When we left, I got a brochure. 407 00:25:16,030 --> 00:25:17,760 It's a brochure of Akkrayotha Group. 408 00:25:17,760 --> 00:25:19,560 I see many celebs live there. 409 00:25:23,190 --> 00:25:25,150 I'm warning you because I mean you good. 410 00:25:25,640 --> 00:25:27,520 Stop what you're doing now. 411 00:25:27,520 --> 00:25:29,520 Before his family knows. 412 00:25:29,920 --> 00:25:31,520 Behave. 413 00:25:33,030 --> 00:25:37,640 And I'll let you be my stand-in... 414 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 forever. 415 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 Joe. 416 00:26:02,430 --> 00:26:03,430 Joe. 417 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Joe. 418 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Huh? 419 00:26:09,230 --> 00:26:11,680 Is the movie not good? 420 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 Oh, I'm just a bit tired. 421 00:26:16,800 --> 00:26:19,070 I heard Tong said that... 422 00:26:19,070 --> 00:26:20,680 you'd become a main lead now. 423 00:26:23,230 --> 00:26:26,230 It's just a small supporting role. 424 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 Ming. 425 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 Huh? 426 00:26:36,470 --> 00:26:38,470 Why did you choose me? 427 00:26:41,270 --> 00:26:43,270 What are you asking? 428 00:26:44,470 --> 00:26:48,470 It was you who invited me in your car, wasn't it? 429 00:26:49,840 --> 00:26:51,840 And are you happy? 430 00:26:55,270 --> 00:26:57,270 What's wrong with you? 431 00:26:59,600 --> 00:27:01,600 I just want to know if you're happy. 432 00:27:03,560 --> 00:27:04,560 Of course. 433 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 Aren't you? 434 00:27:08,150 --> 00:27:09,150 I am 435 00:27:10,070 --> 00:27:13,070 But I'm just afraid that... 436 00:27:13,070 --> 00:27:16,070 I'm the only one being happy here. 437 00:27:25,230 --> 00:27:27,230 I think you've worked too hard. 438 00:27:28,070 --> 00:27:29,960 How about this? 439 00:27:29,960 --> 00:27:31,840 Let's go out on Christmas day. 440 00:27:31,840 --> 00:27:35,840 My treat. And you can't say no. 441 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Really? 442 00:27:38,800 --> 00:27:39,800 Are you for real? 443 00:27:53,070 --> 00:27:55,070 Hello, Mr. Ming, welcome. 444 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 This way, please. 445 00:28:07,150 --> 00:28:08,150 Let's go. 446 00:28:28,760 --> 00:28:30,960 This place is beautiful. 447 00:28:30,960 --> 00:28:32,310 Wut told me... 448 00:28:32,310 --> 00:28:35,310 lots of celebs come here to eat. 449 00:28:35,310 --> 00:28:36,310 Oh, yeah? 450 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 But you'll become a celeb soon too. 451 00:28:41,190 --> 00:28:43,800 A celeb? A clown, maybe? 452 00:28:47,070 --> 00:28:49,800 And do you come here often? 453 00:28:51,840 --> 00:28:54,150 Sometimes. Why? 454 00:28:55,390 --> 00:28:56,390 Nothing. 455 00:29:00,070 --> 00:29:00,840 Ming. 456 00:29:02,230 --> 00:29:04,230 Since this year, you've been so good, 457 00:29:04,800 --> 00:29:06,560 so Santa has something for you. 458 00:29:13,600 --> 00:29:14,600 Here. 459 00:29:16,070 --> 00:29:17,270 When did you buy it? 460 00:29:17,270 --> 00:29:20,270 Not telling. Open it and see if you like it. 461 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 Actually, I'm not good at picking out this kind of stuff. 462 00:29:26,960 --> 00:29:29,760 But I just found out that... 463 00:29:29,760 --> 00:29:31,760 the top one is expensive alright. 464 00:29:33,070 --> 00:29:33,880 The top one? 465 00:29:33,880 --> 00:29:34,800 Mmm! 466 00:29:34,800 --> 00:29:35,800 Who told you that? 467 00:29:36,350 --> 00:29:37,350 I bought it online. 468 00:29:37,350 --> 00:29:39,880 They said that this one is the top and newly released. 469 00:29:41,390 --> 00:29:42,800 This is just a standard. 470 00:29:43,190 --> 00:29:44,600 Here, this is the top one. 471 00:29:50,430 --> 00:29:51,230 Really? 472 00:29:52,680 --> 00:29:55,270 I thought I picked the decent shop. 473 00:29:56,390 --> 00:29:58,840 Alright then, I'll just... 474 00:29:58,840 --> 00:30:00,520 buy you a new one. 475 00:30:01,520 --> 00:30:02,720 That's okay. 476 00:30:08,560 --> 00:30:10,560 Even it's not the top one, but I like it. 477 00:30:12,640 --> 00:30:13,640 Really? 478 00:30:16,600 --> 00:30:19,600 And...won't it be too normal? 479 00:30:23,560 --> 00:30:25,560 Can I not like something normal? 480 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Wear it for me. 481 00:30:49,640 --> 00:30:50,640 Do you like it? 482 00:30:55,270 --> 00:30:56,880 Actually, I got something for you as well. 483 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 Really? 484 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 Oh, Ming. 485 00:31:07,310 --> 00:31:08,310 Sis. 486 00:31:09,920 --> 00:31:11,600 What a small world! 487 00:31:11,600 --> 00:31:12,880 Let's go eat together. 488 00:31:12,880 --> 00:31:14,390 I have a reservation at the VIP table. 489 00:31:16,150 --> 00:31:17,150 It's alright. 490 00:31:18,190 --> 00:31:19,800 I don't want to disturb both of you. 491 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 No need to say no. 492 00:31:23,600 --> 00:31:25,600 It's Christmas, you know. 493 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 We must have a meal together, right? 494 00:31:28,880 --> 00:31:29,880 Is that true? 495 00:31:30,760 --> 00:31:33,390 Yeah, Ming, tell your friend to join us. 496 00:31:41,390 --> 00:31:42,390 Thank you. 497 00:31:47,600 --> 00:31:50,600 So Joe, you're friends with Ming? 498 00:31:53,680 --> 00:31:55,190 Er, yeah. 499 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Mmm. 500 00:31:57,350 --> 00:32:00,030 And...how did you two know each other? 501 00:32:02,680 --> 00:32:03,110 Er... 502 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 Well, Joe is Tong's stand-in. 503 00:32:06,190 --> 00:32:08,720 I happened to meet him at the set. 504 00:32:09,390 --> 00:32:11,470 Oh, you're a stand-in. 505 00:32:11,470 --> 00:32:14,000 So you gotta play risky scenes for Tong a lot. 506 00:32:15,350 --> 00:32:16,560 You're just great! 507 00:32:16,560 --> 00:32:18,110 I've seen every movie. 508 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 Thank you. 509 00:32:20,840 --> 00:32:22,190 But I've just known... 510 00:32:23,430 --> 00:32:25,430 that you two are this close. 511 00:32:25,840 --> 00:32:28,430 So why are you eating together on Christmas Day 512 00:32:30,150 --> 00:32:31,150 Er... 513 00:32:31,150 --> 00:32:33,350 So? Or... 514 00:32:34,110 --> 00:32:36,110 there are friends coming later? 515 00:32:39,070 --> 00:32:39,800 Well... 516 00:32:40,520 --> 00:32:42,520 I was the one who invited Joe here. 517 00:32:46,760 --> 00:32:48,720 He must have met Ming here. 518 00:32:48,720 --> 00:32:51,070 So they've sat together. 519 00:32:51,070 --> 00:32:52,070 Right? 520 00:32:57,070 --> 00:32:58,070 Yes. 521 00:32:58,880 --> 00:33:00,880 I was eating here alone... 522 00:33:01,310 --> 00:33:02,760 And I happened to run into Joe. 523 00:33:04,520 --> 00:33:06,920 Then we won't be disturbing you anymore. 524 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Let's go, Joe. 525 00:33:19,150 --> 00:33:21,350 Excuse us. 526 00:33:39,520 --> 00:33:40,520 Sol. 527 00:33:42,350 --> 00:33:45,760 It's fortunate that I happened to have a meeting here. 528 00:33:45,760 --> 00:33:49,600 Can you see that you two don't match? 529 00:33:49,600 --> 00:33:52,030 But Ming can take me for who I am, Sol. 530 00:33:52,030 --> 00:33:54,150 How about his family? 531 00:33:54,150 --> 00:33:56,110 Do you know what his family does? 532 00:33:58,190 --> 00:33:59,470 Yes, I do. 533 00:33:59,470 --> 00:34:01,470 You know, yet you still want to continue? 534 00:34:01,470 --> 00:34:03,960 I'm saying this because I'm worried about you. 535 00:34:03,960 --> 00:34:06,230 You've seen his sister. 536 00:34:06,230 --> 00:34:07,640 These people only date celebrities. 537 00:34:07,640 --> 00:34:08,639 Sol. 538 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 I thank you. 539 00:34:12,230 --> 00:34:14,230 But this is between me and Ming. 540 00:34:17,230 --> 00:34:18,230 Where are you going? 541 00:34:24,469 --> 00:34:26,190 I'm going home to wait for Ming. 542 00:34:27,560 --> 00:34:29,600 If I were you... 543 00:34:29,600 --> 00:34:32,030 I wouldn't make you feel uncomfortable like this. 544 00:34:57,390 --> 00:34:58,720 Seriously, 545 00:34:58,720 --> 00:35:02,390 I think you can be an actor. 546 00:35:02,390 --> 00:35:03,960 Are you interested? 547 00:35:05,230 --> 00:35:06,230 No. 548 00:35:06,230 --> 00:35:07,230 No? 549 00:35:08,840 --> 00:35:12,190 Well, talking about this industry, 550 00:35:12,190 --> 00:35:15,520 I've been wanting to run away and do something else too. 551 00:35:15,520 --> 00:35:17,270 I'm so bored of this industry. 552 00:35:17,270 --> 00:35:19,470 I always see you complain like this all the time. 553 00:35:20,560 --> 00:35:22,560 But your schedule is full till next year. 554 00:35:24,920 --> 00:35:26,310 Well, it's tiring. 555 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Someone's calling. 556 00:35:34,640 --> 00:35:35,520 Excuse me. 557 00:35:42,430 --> 00:35:46,430 So, is Joe the one who taught you... 558 00:35:46,430 --> 00:35:48,070 to eat instant noodles? 559 00:35:51,230 --> 00:35:52,800 Why do you think so? 560 00:35:52,800 --> 00:35:56,960 Hey, I'm your sis. How could I not tell... 561 00:35:56,960 --> 00:36:01,030 that my bro was seeing someone. 562 00:36:01,030 --> 00:36:04,680 Alright, say whatever you want, I'm all ears. 563 00:36:04,680 --> 00:36:07,110 I'm not Dad and Mom. 564 00:36:07,110 --> 00:36:11,390 And one more thing, whoever makes my bro happy, 565 00:36:11,390 --> 00:36:12,920 I'm always alright with that. 566 00:36:16,310 --> 00:36:17,760 Do I seem like I'm happy? 567 00:36:17,760 --> 00:36:18,760 Yes. 568 00:36:19,680 --> 00:36:23,000 You gotta see yourself when you're alone with Joe. 569 00:36:23,000 --> 00:36:26,760 I haven't seen you smile like that ages ago. 570 00:36:30,150 --> 00:36:32,800 Ming, you should go and celebrate with him. 571 00:36:32,800 --> 00:36:34,270 I'll come up with something to tell Tong. 572 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Thanks a lot. 573 00:36:41,030 --> 00:36:42,030 Merry Christmas. 574 00:36:42,190 --> 00:36:43,190 Merry Christmas. 575 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 Hurry. 576 00:36:48,070 --> 00:36:49,070 Bye. 577 00:36:58,640 --> 00:37:01,430 Hey, Ming. 578 00:37:01,430 --> 00:37:03,030 Where are you going? 579 00:37:03,030 --> 00:37:05,070 I'm gonna get going. 580 00:37:05,070 --> 00:37:08,110 On a special day like this, I'd like you two to spend time together. 581 00:37:09,190 --> 00:37:11,640 Don't go yet. Stay. 582 00:37:13,840 --> 00:37:16,920 I have a surprise for May. 583 00:37:19,150 --> 00:37:20,150 Here. 584 00:37:23,030 --> 00:37:25,030 What do you think? 585 00:37:25,030 --> 00:37:27,230 Do you think she'll say yes? 586 00:38:07,390 --> 00:38:09,000 Tong, you don't have to worry about that. 587 00:38:10,270 --> 00:38:12,270 She loves you so much. 588 00:38:14,030 --> 00:38:16,030 She will be so happy. 589 00:38:17,230 --> 00:38:19,560 And how about you, Ming? 590 00:38:19,560 --> 00:38:23,560 Are you happy to have me as your bro? 591 00:38:26,350 --> 00:38:27,350 Of course. 592 00:38:29,390 --> 00:38:33,390 Well, you two are the perfect match. 593 00:38:34,070 --> 00:38:35,520 Congratulations. 594 00:38:37,960 --> 00:38:40,470 Oh, Ming, you're leaving? 595 00:38:40,470 --> 00:38:42,600 Do you want me to go now? 596 00:38:44,000 --> 00:38:44,760 Okay. 597 00:39:02,350 --> 00:39:03,350 Tong. 598 00:39:04,350 --> 00:39:06,000 This is May and Ming. 599 00:39:06,000 --> 00:39:08,960 They're Mr. Jaran's children, our sponsor. 600 00:39:08,960 --> 00:39:10,800 Oh, hello. 601 00:39:10,800 --> 00:39:12,800 Hello. 602 00:39:12,800 --> 00:39:15,230 I love your fencing scene so much. 603 00:39:15,230 --> 00:39:19,150 Oh, that one? That was my first movie. 604 00:39:19,150 --> 00:39:22,150 You like it? Thank you very much. 605 00:39:28,680 --> 00:39:32,110 Then, can we take a photo with you? / Of course. 606 00:39:33,920 --> 00:39:36,430 Come here, get closer. 607 00:39:36,430 --> 00:39:39,230 Okay, here we go. One. Two. Three. 608 00:39:40,720 --> 00:39:41,720 Thank you. 609 00:39:43,110 --> 00:39:43,960 Is it okay? 610 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Excuse me. 611 00:39:45,680 --> 00:39:46,800 I need to go now. 612 00:39:46,800 --> 00:39:48,800 So you're May, right? 613 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 Yes. 614 00:39:49,800 --> 00:39:52,800 So you must be a uni student, right? 615 00:39:52,800 --> 00:39:54,350 Yes, a third-year. 616 00:39:54,350 --> 00:39:57,430 Third-year. Oh, then you're gonna be doing a thesis soon, right? 617 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 America. 618 00:40:20,640 --> 00:40:23,110 It's good enough for you to study here. 619 00:40:23,110 --> 00:40:26,720 Why would you go there? And who's gonna take care of you, Ming? 620 00:40:26,720 --> 00:40:28,560 I just don't want to stay here anymore. 621 00:40:28,560 --> 00:40:29,960 I want to be alone. 622 00:40:29,960 --> 00:40:31,640 Alone? 623 00:40:31,640 --> 00:40:34,190 How will you survive? Tell me. 624 00:40:34,190 --> 00:40:35,310 I can do that. / Where are you gonna study? What state? 625 00:40:35,310 --> 00:40:36,470 I can do it, really. 626 00:40:36,470 --> 00:40:38,070 Ming, talk to me first. Ming! 627 00:41:27,190 --> 00:41:29,190 Will you marry me, May? 628 00:41:31,430 --> 00:41:32,430 Yes! 629 00:42:15,150 --> 00:42:16,150 Ming. 630 00:42:17,960 --> 00:42:20,800 Hey, Ming! Ming! Ming! Ming! Ming! 631 00:42:20,800 --> 00:42:22,640 I'm home. 632 00:42:22,640 --> 00:42:24,960 Oh, Ming. 633 00:42:24,960 --> 00:42:27,680 How can you be so drunk? 634 00:42:27,680 --> 00:42:30,680 Why didn't you call me to pick you up? 635 00:42:34,520 --> 00:42:35,520 Oh, Ming. 636 00:43:48,880 --> 00:43:49,880 Thank you, Ming. 637 00:43:50,030 --> 00:43:52,680 This is the best Christmas in my life. 638 00:44:14,800 --> 00:44:15,760 Ming. 639 00:44:16,110 --> 00:44:17,350 When did you come back? 640 00:44:17,350 --> 00:44:19,720 Tonight, you gotta buy me dinner to make things up. 641 00:44:19,720 --> 00:44:21,030 I gotta shoot this movie all day. 642 00:44:21,030 --> 00:44:21,920 Maybe next time. 643 00:44:22,190 --> 00:44:25,000 After I finish shooting, I'll treat you a meal. 644 00:44:25,000 --> 00:44:28,230 That was May. She's having a headache... 645 00:44:28,230 --> 00:44:29,230 Go take care of May. 646 00:44:29,470 --> 00:44:32,070 If I hadn't been so stubborn and got into the water alone like that, 647 00:44:32,070 --> 00:44:33,430 you wouldn't have had to be so troubled. 648 00:44:33,430 --> 00:44:35,960 In exchange of a pneumonia, 649 00:44:35,960 --> 00:44:36,960 it's worth it. 650 00:44:38,110 --> 00:44:39,110 Will you marry me, May? 651 00:44:39,520 --> 00:44:40,520 Yes! 652 00:44:55,310 --> 00:44:56,310 Tong. 653 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 Why didn't you choose me? 654 00:45:08,920 --> 00:45:10,520 Why did you choose me? 655 00:45:10,520 --> 00:45:12,600 What are you asking? 656 00:45:12,600 --> 00:45:13,960 Wasn't it you who invited me... 657 00:45:13,960 --> 00:45:15,560 into your car? 658 00:45:15,560 --> 00:45:18,350 If your face is not seen, you look just like Tong. 659 00:45:18,350 --> 00:45:19,720 Especially, looking at the back. 660 00:45:19,720 --> 00:45:21,430 Who could look so much alike? 661 00:45:21,430 --> 00:45:22,430 Tong. 662 00:45:24,150 --> 00:45:25,960 Ming, you like doing it from behind? 663 00:45:25,960 --> 00:45:27,840 I see you only do this position. 664 00:45:29,150 --> 00:45:30,960 Dancing scene or that kind of stuff...I don't know how to play that. 665 00:45:30,960 --> 00:45:33,150 Joe, what's your role? 666 00:45:33,150 --> 00:45:35,030 A stand-in, right? 667 00:45:35,030 --> 00:45:36,800 A stand-in should be able to play anything... 668 00:45:36,800 --> 00:45:38,720 Don't be so full of youself. 669 00:45:38,720 --> 00:45:40,800 You're just a stand-in. 670 00:45:51,760 --> 00:45:53,760 Why, Tong? 671 00:45:57,270 --> 00:45:59,270 Why? 44389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.