All language subtitles for Lost.in.the.Stars.2022.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,624 --> 00:00:44,790 Sir, Sir. 2 00:00:44,791 --> 00:00:46,457 Please, please help me. 3 00:00:46,457 --> 00:00:48,207 My wife is missing 4 00:00:48,207 --> 00:00:49,415 for no reason. 5 00:00:49,416 --> 00:00:50,874 We don't do couple fight. 6 00:00:50,874 --> 00:00:52,207 No, not a couple fight. 7 00:00:52,207 --> 00:00:52,998 Not. 8 00:00:52,999 --> 00:00:53,999 My wife is missing. 9 00:00:53,999 --> 00:00:55,790 My wife, missing, 15 days. 10 00:00:55,791 --> 00:00:57,582 - 15 days. - Run away anniversary. 11 00:00:57,582 --> 00:00:59,040 Ran away honeymoon. 12 00:01:00,207 --> 00:01:01,748 I have seen them all. 13 00:01:01,749 --> 00:01:04,249 Everyone, conference room, 10 minutes. 14 00:01:06,124 --> 00:01:08,915 Sir, Sir, please, please. 15 00:01:08,916 --> 00:01:11,291 At least, build a case? 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,124 I did everything. 17 00:01:13,124 --> 00:01:14,415 I looked everywhere. 18 00:01:14,416 --> 00:01:16,041 Sir, please. Please help me. 19 00:01:16,041 --> 00:01:17,082 Sir. 20 00:01:17,082 --> 00:01:18,082 Please, Sir. 21 00:01:18,916 --> 00:01:19,874 Son of a bitch. 22 00:01:19,874 --> 00:01:21,665 Do you even fucking care? 23 00:01:27,666 --> 00:01:29,249 No. I'm ok. 24 00:01:29,249 --> 00:01:29,915 Understand? 25 00:01:29,916 --> 00:01:30,499 My... 26 00:01:30,499 --> 00:01:32,874 My wife is missing, you understand? 27 00:02:25,124 --> 00:02:26,749 Are you all right ? 28 00:02:26,749 --> 00:02:28,249 You are Chinese? 29 00:02:28,249 --> 00:02:30,290 Call me Zheng. I'm Chinese. 30 00:02:30,291 --> 00:02:31,791 Officer Zheng, that's great. 31 00:02:31,791 --> 00:02:32,291 I... 32 00:02:32,291 --> 00:02:33,124 My wife... 33 00:02:33,124 --> 00:02:33,582 My... 34 00:02:33,582 --> 00:02:35,623 My wife has been missing for half a month. 35 00:02:35,624 --> 00:02:36,499 I reported this several times. 36 00:02:36,499 --> 00:02:37,624 The local police just don't care. 37 00:02:37,624 --> 00:02:39,624 I understand your concern, 38 00:02:39,624 --> 00:02:40,665 but please try to understand. 39 00:02:40,666 --> 00:02:42,624 Police department on the island is severely understaffed. 40 00:02:42,624 --> 00:02:44,499 Plus, it's the peak of tourist season. 41 00:02:44,499 --> 00:02:45,957 We only investigate criminal cases 42 00:02:45,957 --> 00:02:46,915 with solid evidence. 43 00:02:48,374 --> 00:02:49,624 She's been missing for so long. 44 00:02:49,624 --> 00:02:51,249 What evidence do you need? 45 00:02:51,249 --> 00:02:53,374 Officer Zheng, you must help me. 46 00:02:53,374 --> 00:02:54,874 My visa expires in five days. 47 00:02:54,874 --> 00:02:57,249 I'll have to go back by then. 48 00:02:57,249 --> 00:02:59,499 Now that she's gone and I can't find her. 49 00:02:59,499 --> 00:03:00,915 And the police refused to build the case. 50 00:03:00,916 --> 00:03:02,582 What am I supposed to tell other people when I go back? 51 00:03:02,582 --> 00:03:03,373 Mr. He 52 00:03:03,374 --> 00:03:05,124 I know how you feel. 53 00:03:05,124 --> 00:03:06,874 But anxiety doesn't help with anything. 54 00:03:06,874 --> 00:03:08,290 It's late today. 55 00:03:08,291 --> 00:03:10,374 I'll look into it tomorrow. 56 00:03:13,957 --> 00:03:15,373 Keep in touch. 57 00:04:07,791 --> 00:04:09,916 Abandoned since last century, 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,832 Mohsha Lighthouse has been facing natural hazards 59 00:04:12,832 --> 00:04:16,790 such as sand drifting and coastal erosion for years. 60 00:04:16,791 --> 00:04:21,249 As the average coastline recession rate is 0.5 meters per year, 61 00:04:21,249 --> 00:04:23,624 Experts estimated that the Lighthouse 62 00:04:23,624 --> 00:04:27,124 will be entirely submerged by 2027. 63 00:05:05,624 --> 00:05:06,749 He Fei. 64 00:05:07,916 --> 00:05:08,999 He Fei. 65 00:05:10,166 --> 00:05:11,624 He Fei. 66 00:05:14,374 --> 00:05:15,499 He Fei. 67 00:05:18,124 --> 00:05:19,249 He Fei. 68 00:05:22,249 --> 00:05:23,374 He Fei. 69 00:05:28,999 --> 00:05:30,124 He Fei. 70 00:05:30,666 --> 00:05:31,791 He Fei. 71 00:05:31,999 --> 00:05:32,749 He Fei. 72 00:05:32,749 --> 00:05:33,290 Help me. 73 00:05:33,582 --> 00:05:34,748 Help me, He Fei. 74 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 (VISA EXPIRES IN 4 DAYS) 75 00:06:06,999 --> 00:06:07,915 Wake up. 76 00:06:07,916 --> 00:06:09,874 Get up now. 77 00:06:09,874 --> 00:06:11,665 Let me sleep a little longer. 78 00:06:11,666 --> 00:06:12,874 Who are you? 79 00:06:12,874 --> 00:06:14,415 Get up now! 80 00:06:15,374 --> 00:06:17,290 What are your doing, He Fei? 81 00:06:19,999 --> 00:06:20,415 You... 82 00:06:20,416 --> 00:06:21,624 You know me? 83 00:06:23,707 --> 00:06:24,915 All right. 84 00:06:24,916 --> 00:06:26,499 It's my fault. 85 00:06:26,499 --> 00:06:28,540 I shouldn't have run away. 86 00:06:28,541 --> 00:06:30,666 - I apologize, okay? - What? 87 00:06:32,249 --> 00:06:33,790 Are you crazy? 88 00:06:33,791 --> 00:06:34,374 What are you talking about? 89 00:06:34,374 --> 00:06:35,874 I don't even know you. 90 00:06:35,874 --> 00:06:37,374 You are not done with it, are you? 91 00:06:37,374 --> 00:06:39,624 I came back and I apologized. 92 00:06:39,624 --> 00:06:40,874 What else do you want? 93 00:06:52,166 --> 00:06:53,707 I don't know what you're talking about. 94 00:06:53,707 --> 00:06:54,748 Who the hell are you? 95 00:06:54,749 --> 00:06:55,374 He Fei, you... 96 00:06:55,374 --> 00:06:56,290 Answer me. 97 00:06:59,291 --> 00:07:00,249 Who am I? 98 00:07:00,249 --> 00:07:01,540 You tell me who I am. 99 00:07:12,291 --> 00:07:13,791 Please show me your passport. 100 00:07:22,374 --> 00:07:23,249 And yours. 101 00:07:43,874 --> 00:07:45,249 Your wife's name is Li Muzi, right? 102 00:07:45,249 --> 00:07:46,499 Yes. 103 00:07:46,499 --> 00:07:47,915 You entered the country on May 7th. 104 00:07:47,916 --> 00:07:49,291 Do you remember the name of the port? 105 00:07:50,124 --> 00:07:51,499 Officer Zheng. 106 00:07:51,499 --> 00:07:52,999 What do you mean? 107 00:07:52,999 --> 00:07:53,915 May 7th. 108 00:07:53,916 --> 00:07:55,124 Lidda Port. 109 00:07:55,124 --> 00:07:57,165 Date, age, name. 110 00:07:57,166 --> 00:07:57,791 All match. 111 00:07:57,791 --> 00:07:59,291 Her passport is definitely a fake. 112 00:07:59,332 --> 00:08:00,332 She can even forge the pictures on the phone. 113 00:08:00,332 --> 00:08:01,582 When will you end this scene? 114 00:08:01,749 --> 00:08:03,749 Where were you for the last 15 days? 115 00:08:04,499 --> 00:08:06,374 Musan Island. 116 00:08:06,374 --> 00:08:08,040 15 days on Musan Island? 117 00:08:08,041 --> 00:08:09,041 Why didn't you call him? 118 00:08:09,041 --> 00:08:09,791 I didn't want to. 119 00:08:09,791 --> 00:08:11,166 I was trying to teach him a lesson. 120 00:08:11,166 --> 00:08:12,249 So he'd pay more attention to me. 121 00:08:12,249 --> 00:08:13,999 She's lying. 122 00:08:13,999 --> 00:08:15,874 My wife hates socializing. She hardly ever goes out. 123 00:08:15,874 --> 00:08:16,999 Let alone running away. 124 00:08:16,999 --> 00:08:19,124 You claimed this woman impersonating your wife. 125 00:08:19,124 --> 00:08:20,499 Is there any other evidence? 126 00:08:20,999 --> 00:08:21,874 OK. 127 00:08:22,916 --> 00:08:24,166 Let me ask you. 128 00:08:24,166 --> 00:08:25,124 Me and my wife, 129 00:08:25,124 --> 00:08:26,040 when did we get married? 130 00:08:26,041 --> 00:08:27,541 At which registry office? 131 00:08:27,541 --> 00:08:28,624 Me and you, 132 00:08:28,624 --> 00:08:30,540 got married at Xuhui Civil Affairs Bureau on May 10th last year. 133 00:08:30,541 --> 00:08:32,166 How did I meet her? 134 00:08:32,166 --> 00:08:33,499 We met at a diving school. 135 00:08:33,499 --> 00:08:34,499 You saved my life. 136 00:08:34,499 --> 00:08:35,374 Before we got married... 137 00:08:35,374 --> 00:08:36,374 Before we got married, you taught me how to dive 138 00:08:36,374 --> 00:08:37,124 and we went to art exhibitions. 139 00:08:37,124 --> 00:08:37,874 We had a car accident, 140 00:08:37,874 --> 00:08:39,165 and almost... 141 00:08:41,916 --> 00:08:43,666 He Fei. 142 00:08:43,666 --> 00:08:45,291 You promised that 143 00:08:45,291 --> 00:08:47,624 you'd be with me for the rest of our lives. 144 00:08:47,624 --> 00:08:49,290 It's only been a year. 145 00:08:56,124 --> 00:08:56,874 Sorry for the trouble. 146 00:08:56,874 --> 00:08:57,874 Mrs. He. 147 00:08:59,082 --> 00:09:00,040 But, Officer Zheng. 148 00:09:00,041 --> 00:09:00,791 She... 149 00:09:02,999 --> 00:09:03,874 Officer Zheng. 150 00:09:03,874 --> 00:09:04,874 Officer Zheng. 151 00:09:04,874 --> 00:09:06,124 She's lying. 152 00:09:06,124 --> 00:09:06,915 Nowadays, with the internet, 153 00:09:06,916 --> 00:09:07,999 getting someone's private information 154 00:09:07,999 --> 00:09:09,249 is not that difficult. 155 00:09:09,249 --> 00:09:10,415 She must have investigated me in advance. 156 00:09:10,416 --> 00:09:11,874 Found out everything about me and Muzi. 157 00:09:11,874 --> 00:09:13,999 Even the details of your dating? 158 00:09:18,999 --> 00:09:19,665 Come in. 159 00:09:19,666 --> 00:09:20,541 There you are. 160 00:09:20,541 --> 00:09:21,249 She's the housekeeper 161 00:09:21,249 --> 00:09:22,540 who cleaned our villa. 162 00:09:22,541 --> 00:09:23,916 She knows my wife. 163 00:09:29,416 --> 00:09:30,749 Now, please tell the officer. 164 00:09:30,749 --> 00:09:31,999 Is she my wife or not? 165 00:09:32,624 --> 00:09:33,499 Lucy. 166 00:09:41,041 --> 00:09:41,999 I'm not lying, am I? 167 00:09:41,999 --> 00:09:43,874 She is definitely not my wife. 168 00:09:43,874 --> 00:09:45,540 What she meant was... 169 00:09:45,541 --> 00:09:47,291 This lady is your wife. 170 00:09:47,291 --> 00:09:49,499 You showed her the pictures on your phone 171 00:09:49,499 --> 00:09:51,165 and asked her to help you find your wife. 172 00:09:55,749 --> 00:09:56,915 What's the matter with you guys? 173 00:09:58,166 --> 00:09:59,624 Are you all insane? 174 00:09:59,624 --> 00:10:01,499 How could I not know my own wife? 175 00:10:01,499 --> 00:10:03,499 It's definitely not her on my phone. 176 00:10:26,249 --> 00:10:27,999 How did you do it? 177 00:10:29,124 --> 00:10:30,874 Who the hell are you? 178 00:10:30,874 --> 00:10:32,124 What do you want? 179 00:10:32,124 --> 00:10:33,249 He Fei, what happened to you? 180 00:10:33,249 --> 00:10:35,749 You're scaring me. I'm Muzi. 181 00:10:38,291 --> 00:10:39,291 Come here. 182 00:10:39,291 --> 00:10:39,999 What? 183 00:10:39,999 --> 00:10:41,374 My wife has a scar on her leg. 184 00:10:41,374 --> 00:10:42,499 No one knows 185 00:10:42,499 --> 00:10:43,290 except for me. 186 00:10:43,999 --> 00:10:44,832 Let go. 187 00:10:52,499 --> 00:10:53,540 Officer Zheng. 188 00:10:53,541 --> 00:10:54,499 Officer Zheng. 189 00:10:54,499 --> 00:10:55,124 Officer Zheng. 190 00:10:55,124 --> 00:10:55,874 You listen to me. 191 00:10:55,874 --> 00:10:57,249 Ms. Li won't sue you, 192 00:10:57,249 --> 00:10:58,040 but she was scared. 193 00:10:58,041 --> 00:11:00,124 She needs to stay at another hotel tonight. 194 00:11:00,124 --> 00:11:01,165 And you should 195 00:11:01,166 --> 00:11:02,749 calm yourself down. 196 00:11:02,749 --> 00:11:03,790 Why should I calm down? 197 00:11:03,791 --> 00:11:04,749 I don't need to calm down. 198 00:11:04,749 --> 00:11:05,665 She's not even my wife. 199 00:11:05,707 --> 00:11:07,665 I've already seen the hotel surveillance. 200 00:11:08,249 --> 00:11:09,290 Even with her mask and hat on, 201 00:11:09,291 --> 00:11:10,624 all the details match. 202 00:11:10,624 --> 00:11:11,499 And... 203 00:11:12,166 --> 00:11:13,791 this just came from the police station. 204 00:11:18,249 --> 00:11:19,290 I'm warning you. 205 00:11:19,291 --> 00:11:20,291 According to Barlandian law, 206 00:11:20,291 --> 00:11:22,124 if you ever behave like that again, 207 00:11:22,124 --> 00:11:23,499 even if she doesn't press charges, 208 00:11:23,499 --> 00:11:24,999 I can detain you anyway. 209 00:11:24,999 --> 00:11:26,624 You better put yourself together. 210 00:11:27,499 --> 00:11:29,374 Officer Zheng. 211 00:11:45,166 --> 00:11:47,041 Do you remember me? 212 00:11:47,791 --> 00:11:48,416 No. 213 00:11:48,416 --> 00:11:51,124 I was with my wife, in here, taking photo. 214 00:11:51,124 --> 00:11:52,290 Do you have a copy? 215 00:11:52,291 --> 00:11:53,416 No copy. 216 00:11:55,124 --> 00:11:56,624 Where is the camera man? 217 00:11:56,624 --> 00:11:58,124 We're closing down. 218 00:11:59,166 --> 00:12:00,082 (SHOP FOR SALE) 219 00:12:00,874 --> 00:12:01,957 You remember? 220 00:12:01,957 --> 00:12:04,415 Before, I with my wife in here, you took a photo? 221 00:12:04,416 --> 00:12:05,457 I don't remember. 222 00:12:21,624 --> 00:12:22,915 Huo Ran. 223 00:12:22,916 --> 00:12:23,874 How is it? 224 00:12:23,874 --> 00:12:24,915 I can't find anything. 225 00:12:24,916 --> 00:12:26,499 She doesn't even have a profile photo. 226 00:12:26,499 --> 00:12:27,582 What's going on? 227 00:12:27,582 --> 00:12:30,207 I can't explain over the phone. 228 00:12:30,207 --> 00:12:32,582 I just need her pictures right now. 229 00:12:32,582 --> 00:12:35,665 Doesn't she have any friends or relatives in China? 230 00:12:35,666 --> 00:12:36,749 You know about her too. 231 00:12:36,749 --> 00:12:38,207 She came back from abroad just over a year ago. 232 00:12:38,999 --> 00:12:40,124 Then... 233 00:12:40,124 --> 00:12:41,499 from abroad... 234 00:12:42,041 --> 00:12:43,499 Talk to you later. 235 00:12:47,624 --> 00:12:49,999 (Can I call you now?) 236 00:12:53,874 --> 00:12:57,082 (I'm He Fei, Muzi's husband. Friend me.) 237 00:13:16,124 --> 00:13:16,624 Stop. 238 00:13:21,374 --> 00:13:21,915 Stop. 239 00:13:22,749 --> 00:13:23,290 Stop. 240 00:13:24,624 --> 00:13:25,165 Stop. 241 00:13:35,249 --> 00:13:36,249 Dangerous. 242 00:14:12,374 --> 00:14:13,665 You dropped something. 243 00:14:15,166 --> 00:14:16,124 Thank you. 244 00:14:47,916 --> 00:14:48,999 Ma'am. 245 00:14:48,999 --> 00:14:49,790 This surveillance camera in your place. 246 00:14:49,791 --> 00:14:51,332 How long does it store the recording? 247 00:14:51,332 --> 00:14:52,665 Can you show me the footage... 248 00:14:52,666 --> 00:14:54,166 on this date? 249 00:14:54,166 --> 00:14:56,291 Are you a police, detective or a lawyer? 250 00:14:56,291 --> 00:14:57,249 Got any credentials? 251 00:14:57,249 --> 00:14:57,874 I'm looking for someone. 252 00:14:57,874 --> 00:14:58,624 I... 253 00:14:58,624 --> 00:15:00,249 - My wife... - Darling. 254 00:15:11,291 --> 00:15:12,291 You're following me? 255 00:15:12,291 --> 00:15:13,124 Stop it. 256 00:15:13,124 --> 00:15:14,624 Let's talk back home. 257 00:15:14,624 --> 00:15:15,415 Ma'am. 258 00:15:15,416 --> 00:15:16,624 How much? 259 00:15:17,791 --> 00:15:19,249 Twenty-five. 260 00:15:20,166 --> 00:15:21,416 You guys had a fight? 261 00:15:22,249 --> 00:15:23,249 Ma'am. 262 00:15:23,249 --> 00:15:24,499 Please tell me. 263 00:15:24,499 --> 00:15:25,957 How can I watch the surveillance footage? 264 00:15:26,249 --> 00:15:28,124 Only with the presence of a police officer. 265 00:15:28,124 --> 00:15:30,540 Isn't your wife right here? 266 00:15:30,541 --> 00:15:31,499 He Fei. 267 00:15:31,499 --> 00:15:33,874 Enough is enough, all right? 268 00:15:35,749 --> 00:15:36,749 (OFFICER ZHENG) 269 00:15:40,749 --> 00:15:41,624 Stop. 270 00:15:42,416 --> 00:15:43,541 That's my wife. 271 00:15:43,541 --> 00:15:44,916 That's the real Li Muzi. 272 00:15:45,499 --> 00:15:46,999 Ma'am, keep playing. 273 00:15:48,541 --> 00:15:49,541 Yes. 274 00:15:49,541 --> 00:15:50,916 This is it. 275 00:15:51,541 --> 00:15:52,166 Stop. 276 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 Could you zoom in, please 277 00:16:13,166 --> 00:16:14,749 This is the evidence you... 278 00:16:14,749 --> 00:16:16,124 asked me here to see? 279 00:16:18,249 --> 00:16:19,999 It's impossible. 280 00:16:22,749 --> 00:16:24,790 Impossible. 281 00:16:32,499 --> 00:16:34,624 Enough. Don't take this pill anymore. 282 00:16:34,624 --> 00:16:36,040 The doctor asked you to stop. 283 00:16:36,041 --> 00:16:37,124 What are you doing? 284 00:16:37,124 --> 00:16:37,999 Give it back to me. 285 00:16:37,999 --> 00:16:39,249 Give it back to me. 286 00:16:39,249 --> 00:16:40,415 Give it back to me. 287 00:16:40,416 --> 00:16:41,666 No way. 288 00:16:42,916 --> 00:16:43,624 Stop. 289 00:16:49,499 --> 00:16:51,040 Now you're assaulting a police officer. 290 00:16:51,041 --> 00:16:51,916 What's this? 291 00:16:51,916 --> 00:16:52,999 It's for my headache. 292 00:16:52,999 --> 00:16:55,040 This is a prescription drug under secondary control. 293 00:16:55,041 --> 00:16:56,041 Where did you get it? 294 00:16:56,041 --> 00:16:57,374 I told you. 295 00:16:57,374 --> 00:16:58,874 Just some regular headache pills. 296 00:16:58,874 --> 00:17:00,749 Give me the medicine. 297 00:17:02,541 --> 00:17:03,291 Tell me. 298 00:17:03,291 --> 00:17:04,249 What's the deal with this medicine? 299 00:17:04,249 --> 00:17:05,124 Let go of me. 300 00:17:07,749 --> 00:17:08,999 You don't want to talk? 301 00:17:10,374 --> 00:17:11,749 Or I'll bring him back to the police station. 302 00:17:11,749 --> 00:17:12,499 Don't 303 00:17:13,374 --> 00:17:14,915 I'll tell you. 304 00:17:14,916 --> 00:17:16,916 Actually, I think you can tell. 305 00:17:16,916 --> 00:17:18,249 He Fei. 306 00:17:18,249 --> 00:17:20,040 He has a neurological condition. 307 00:17:20,041 --> 00:17:21,624 Cerebral malfunction 308 00:17:21,624 --> 00:17:24,499 caused by years of deep diving. 309 00:17:24,499 --> 00:17:25,915 Abnormal discharge of neuron 310 00:17:25,916 --> 00:17:28,541 leads to intermittent convulsion of facial muscles. 311 00:17:28,541 --> 00:17:30,124 If you can afford it, 312 00:17:30,124 --> 00:17:31,249 I suggest you take some 313 00:17:31,249 --> 00:17:32,499 imported drugs for neurological restoration. 314 00:17:32,499 --> 00:17:35,374 That's why the doctor recommended this medicine. 315 00:17:35,374 --> 00:17:37,082 It was very effective. 316 00:17:37,082 --> 00:17:38,248 Except we didn't expect 317 00:17:38,249 --> 00:17:39,957 the side effects. 318 00:17:39,957 --> 00:17:42,915 At first, it was just forgetfulness and anxiety. 319 00:17:42,916 --> 00:17:44,291 Later, 320 00:17:44,291 --> 00:17:46,499 he became bad-tempered and irritable. 321 00:17:46,499 --> 00:17:47,999 Even delusional. 322 00:17:53,041 --> 00:17:54,791 He Fei. 323 00:17:54,791 --> 00:17:56,999 Are you okay? 324 00:17:56,999 --> 00:17:58,040 He Fei. 325 00:17:59,874 --> 00:18:01,499 He Fei, I'm scared. 326 00:18:15,041 --> 00:18:15,999 Bullshit. 327 00:18:15,999 --> 00:18:17,249 She's making all this up. 328 00:18:17,249 --> 00:18:18,457 Don't believe a word of it. 329 00:18:19,624 --> 00:18:21,540 In fact. 330 00:18:21,541 --> 00:18:24,166 He never really hurt me. 331 00:18:24,166 --> 00:18:25,291 Officer Zheng. 332 00:18:25,291 --> 00:18:27,124 I know he caused you a lot of trouble. 333 00:18:27,124 --> 00:18:28,040 Liar. 334 00:18:28,041 --> 00:18:30,124 - Shut up. - He didn't mean it. 335 00:18:30,124 --> 00:18:31,624 Liar. Shut up. 336 00:18:31,624 --> 00:18:33,332 He Fei. 337 00:18:33,332 --> 00:18:36,040 Can't you see your wife's been protecting you this whole time? 338 00:18:39,499 --> 00:18:40,999 For the last time, I'm telling you. 339 00:18:40,999 --> 00:18:42,624 My wife is missing. 340 00:18:42,624 --> 00:18:43,874 She... 341 00:18:43,874 --> 00:18:45,249 is not my wife. 342 00:18:57,832 --> 00:19:00,248 Then I'm telling you for the last time. 343 00:19:00,249 --> 00:19:02,124 Your request to file a missing person case 344 00:19:02,124 --> 00:19:03,790 has been officially rejected. 345 00:19:03,791 --> 00:19:05,416 Stop calling me. 346 00:19:18,666 --> 00:19:19,541 Sorry. Sorry. 347 00:19:19,541 --> 00:19:21,749 I know he was innocent at the first place. 348 00:19:21,749 --> 00:19:23,540 We believe in justice and we won. 349 00:19:23,541 --> 00:19:25,374 No more comments. Thank you. 350 00:19:25,374 --> 00:19:26,415 Let's go. 351 00:19:28,124 --> 00:19:31,415 Chris, what's on the news? 352 00:19:33,416 --> 00:19:35,874 A very difficult case. 353 00:19:35,874 --> 00:19:37,915 Several countries were involved. 354 00:19:39,291 --> 00:19:41,041 So were the police and mafia. 355 00:19:41,041 --> 00:19:42,624 Stirred quite a fuss. 356 00:19:42,624 --> 00:19:45,124 Is the lady with short hair a police officer? 357 00:19:45,124 --> 00:19:46,540 Chen Mai. 358 00:19:46,541 --> 00:19:49,749 She's a big-shot international lawyer. 359 00:19:49,749 --> 00:19:52,124 The defendant hired her as a walk-free pass. 360 00:19:52,124 --> 00:19:54,415 This woman has never lost a case. 361 00:19:54,416 --> 00:19:56,999 Everyone thought it was going to be a settlement, 362 00:19:56,999 --> 00:19:59,249 until she fished out new evidence 363 00:19:59,249 --> 00:20:00,915 all by herself. 364 00:20:00,916 --> 00:20:02,374 Turned the table. 365 00:20:03,541 --> 00:20:06,124 Can lawyers investigate evidence by themselves? 366 00:20:06,124 --> 00:20:07,874 Only if they want to win. 367 00:20:10,749 --> 00:20:12,374 Isn't that her? 368 00:20:23,916 --> 00:20:25,499 Mind if I join you? 369 00:20:32,874 --> 00:20:34,124 Let's get into the business. 370 00:20:34,124 --> 00:20:35,499 What kind of trouble are you in? 371 00:20:37,541 --> 00:20:39,041 How did you know? 372 00:20:39,041 --> 00:20:40,124 The fact that you came to me says it all. 373 00:20:40,124 --> 00:20:41,999 You know what I do. 374 00:20:42,999 --> 00:20:44,249 Actually, it's... 375 00:20:45,249 --> 00:20:46,915 a friend of mine. 376 00:20:46,916 --> 00:20:48,249 His wife went missing when 377 00:20:48,249 --> 00:20:49,790 travelling overseas. 378 00:20:49,791 --> 00:20:52,124 And then this strange woman showed up, 379 00:20:52,124 --> 00:20:53,749 claiming to be his wife. 380 00:20:53,749 --> 00:20:54,749 She even framed him, 381 00:20:54,749 --> 00:20:56,040 saying that I... 382 00:20:56,041 --> 00:20:58,374 I mean my friend, is mentally ill. 383 00:20:58,374 --> 00:20:59,540 Anyway, 384 00:20:59,541 --> 00:21:01,166 now, even the police don't believe him. 385 00:21:01,166 --> 00:21:02,291 In your opinion, 386 00:21:02,291 --> 00:21:03,499 what should he do? 387 00:21:03,499 --> 00:21:05,499 I suggest this friend to fly home as soon as possible. 388 00:21:05,499 --> 00:21:06,374 Why? 389 00:21:06,374 --> 00:21:07,874 His brain is absolutely fine. 390 00:21:07,874 --> 00:21:09,249 How can he prove that 391 00:21:09,249 --> 00:21:10,874 he's telling the truth. 392 00:21:12,124 --> 00:21:13,624 Can he? 393 00:21:13,624 --> 00:21:14,874 Now he... 394 00:21:14,874 --> 00:21:15,790 Your turn. 395 00:21:21,874 --> 00:21:23,499 How long has your friend been married? 396 00:21:25,124 --> 00:21:26,165 One year. 397 00:21:26,166 --> 00:21:27,499 Only one year? 398 00:21:28,249 --> 00:21:29,915 In that case, it's not worth it. 399 00:21:29,916 --> 00:21:31,374 He should leave. 400 00:21:32,374 --> 00:21:33,915 Just because they haven't been married that long, 401 00:21:33,916 --> 00:21:35,624 doesn't mean they don't love each other. 402 00:21:36,499 --> 00:21:37,624 Have you heard of the story of the female tourist 403 00:21:37,624 --> 00:21:39,290 in the dressing room? 404 00:21:42,124 --> 00:21:43,249 There were these newly weds 405 00:21:43,249 --> 00:21:45,165 who came to Southeast Asia on vacation. 406 00:21:46,749 --> 00:21:48,665 One day, in their excitement, 407 00:21:48,666 --> 00:21:50,249 they went shopping together. 408 00:21:55,499 --> 00:21:56,624 Honey. 409 00:22:11,249 --> 00:22:14,124 And the wife just vanished. 410 00:22:14,124 --> 00:22:16,249 The police had no clue. 411 00:22:16,999 --> 00:22:20,290 Maybe those cops were in on it themselves. 412 00:22:20,291 --> 00:22:23,374 In the end, the man had to leave in grief. 413 00:22:30,499 --> 00:22:32,165 Until a few years later, 414 00:22:32,166 --> 00:22:34,874 he went on a business trip to another Southeast Asian country. 415 00:22:35,624 --> 00:22:37,499 One night, 416 00:22:37,499 --> 00:22:40,665 a co-worker took him to a nightclub putting on freak shows. 417 00:23:07,457 --> 00:23:08,623 Help me. 418 00:23:14,749 --> 00:23:16,124 You may know marriage. 419 00:23:16,124 --> 00:23:17,749 But I know people. 420 00:23:18,874 --> 00:23:20,749 Some of them, you shouldn't mess with. 421 00:23:21,999 --> 00:23:23,749 Welcome to Southeast Asia. 422 00:23:23,749 --> 00:23:24,624 Chris. 423 00:23:24,624 --> 00:23:25,624 Those on me. 424 00:23:28,666 --> 00:23:29,916 Ms. Chen. 425 00:23:29,916 --> 00:23:30,624 Ms. Chen. 426 00:23:31,249 --> 00:23:33,624 What if my friend wants some help? 427 00:23:33,624 --> 00:23:34,624 From you, perhaps. 428 00:23:34,624 --> 00:23:35,249 You're experienced 429 00:23:35,249 --> 00:23:36,540 and familiar with the local situation. 430 00:23:36,541 --> 00:23:37,749 As long as I can build the case. 431 00:23:37,749 --> 00:23:38,499 I refuse. 432 00:23:38,499 --> 00:23:39,290 Money won't be a problem. 433 00:23:39,291 --> 00:23:41,749 I don't work for clients who don't trust me. 434 00:23:41,749 --> 00:23:43,124 Your friend doesn't trust me. 435 00:24:07,791 --> 00:24:09,707 (VISA EXPIRES IN 3 DAYS) 436 00:24:09,916 --> 00:24:10,874 Chen. 437 00:24:10,874 --> 00:24:11,874 I do believe that 438 00:24:11,874 --> 00:24:15,165 you could get me off the hook in any circumstances. 439 00:24:15,166 --> 00:24:15,999 Even if I was guilty. 440 00:24:15,999 --> 00:24:19,499 You were innocent at the first place, weren't you? 441 00:24:19,499 --> 00:24:21,749 Congratulations. And pleasure working with you. 442 00:24:21,749 --> 00:24:23,124 Likewise. 443 00:24:23,124 --> 00:24:24,624 Any time again. 444 00:24:29,916 --> 00:24:31,624 Ms. Chen. 445 00:24:34,041 --> 00:24:35,249 It's not my friend. 446 00:24:35,249 --> 00:24:36,499 It's me. 447 00:24:36,499 --> 00:24:37,915 I'm in big trouble. 448 00:24:38,749 --> 00:24:40,124 And I don't have much time. 449 00:24:40,124 --> 00:24:41,124 Three more days. 450 00:24:41,124 --> 00:24:42,749 My visa is about to expire. 451 00:24:44,041 --> 00:24:45,416 Can you please help me? 452 00:24:48,749 --> 00:24:50,874 That's what happened. 453 00:24:50,874 --> 00:24:52,040 How exactly did she do it? 454 00:24:52,041 --> 00:24:52,874 I still can't figure it out. 455 00:24:52,874 --> 00:24:54,374 She didn't. 456 00:24:54,374 --> 00:24:55,999 They probably did. 457 00:24:57,624 --> 00:24:58,540 They? 458 00:24:58,541 --> 00:24:59,541 A crime syndicate 459 00:24:59,541 --> 00:25:01,666 with well-devised plans and explicit targets. 460 00:25:01,666 --> 00:25:02,541 A very powerful organization. 461 00:25:02,541 --> 00:25:04,166 What are they after? 462 00:25:04,166 --> 00:25:05,124 Money? 463 00:25:08,249 --> 00:25:09,999 What kind of person is Li Muzi? 464 00:25:10,791 --> 00:25:12,374 She... 465 00:25:12,374 --> 00:25:13,790 She is gentle, 466 00:25:13,791 --> 00:25:15,041 kind, 467 00:25:15,041 --> 00:25:16,041 and introverted. 468 00:25:16,874 --> 00:25:18,540 She doesn't like talking to strangers. 469 00:25:20,166 --> 00:25:21,749 Loves painting 470 00:25:21,749 --> 00:25:22,290 and... 471 00:25:22,291 --> 00:25:23,624 How did you guys meet? 472 00:25:25,124 --> 00:25:26,415 I don't think that has anything to do with the case. 473 00:25:26,416 --> 00:25:28,041 Of course it does. 474 00:25:28,041 --> 00:25:30,041 She's the key to everything. 475 00:25:31,374 --> 00:25:33,040 She's the one who disappeared. 476 00:25:35,624 --> 00:25:36,915 About a year ago. 477 00:25:38,374 --> 00:25:39,915 I was a diving instructor then. 478 00:26:17,249 --> 00:26:18,374 What's the matter with you? 479 00:26:18,374 --> 00:26:20,040 How could you leave a trainee there alone? 480 00:26:20,041 --> 00:26:21,166 The strap on my mask was broken. 481 00:26:21,166 --> 00:26:22,666 I thought it would only take a minute. 482 00:26:22,666 --> 00:26:23,707 I'm sorry. 483 00:26:23,707 --> 00:26:24,998 Don't apologize to me. 484 00:26:24,999 --> 00:26:26,249 Say it to her. 485 00:26:26,666 --> 00:26:27,457 I'm sorry. 486 00:26:27,457 --> 00:26:29,165 I'm so sorry. 487 00:26:30,624 --> 00:26:31,624 I'm leaving. 488 00:26:34,374 --> 00:26:35,624 Are you all right? 489 00:26:39,166 --> 00:26:40,499 Have you ever had one of those moments 490 00:26:41,582 --> 00:26:43,998 when you feel like something cuts through your soul? 491 00:26:43,999 --> 00:26:45,665 That's a tacky line, I know. 492 00:26:46,416 --> 00:26:47,624 But it's true. 493 00:26:48,499 --> 00:26:51,207 At that moment, the whole world went silent. 494 00:26:51,207 --> 00:26:52,915 It was just me and her. 495 00:26:55,374 --> 00:26:57,790 So you two fell in love at first sight? 496 00:27:12,082 --> 00:27:13,123 I did. 497 00:27:14,499 --> 00:27:16,290 I fell in love with her at first sight. 498 00:27:24,874 --> 00:27:26,249 Are you all right? 499 00:27:26,249 --> 00:27:27,290 I'm sorry. 500 00:27:27,291 --> 00:27:28,749 It's totally our fault. 501 00:27:28,749 --> 00:27:30,874 But you mustn't go into the water by yourself, ever. 502 00:27:30,874 --> 00:27:32,124 You always need a diving buddy, 503 00:27:32,124 --> 00:27:33,499 so that when there's danger, 504 00:27:33,499 --> 00:27:34,915 your diving buddy can get you out of it. 505 00:27:35,874 --> 00:27:37,624 Do you remember the underwater signs? 506 00:27:39,249 --> 00:27:40,915 The oxygen tank is leaking. 507 00:27:41,582 --> 00:27:42,998 Get me up there. 508 00:27:44,166 --> 00:27:45,874 I can't breathe. 509 00:27:47,624 --> 00:27:48,624 Okay? 510 00:27:50,666 --> 00:27:51,874 Okay. 511 00:27:52,999 --> 00:27:54,040 So, I... 512 00:27:54,041 --> 00:27:54,999 I should go... 513 00:27:54,999 --> 00:27:55,874 Bye. 514 00:28:02,624 --> 00:28:04,124 You like The Starry Night, too? 515 00:28:07,374 --> 00:28:08,124 Van Gogh. 516 00:28:08,124 --> 00:28:09,749 A successful loser. 517 00:28:09,749 --> 00:28:10,915 Just like me. 518 00:28:11,624 --> 00:28:13,457 Thank you for today. 519 00:28:14,374 --> 00:28:16,124 The Starry Night is also my favorite painting. 520 00:28:16,124 --> 00:28:17,249 Really? 521 00:28:18,291 --> 00:28:19,541 You know, even from the bottom of the ocean 522 00:28:19,541 --> 00:28:21,416 you can see a beautiful sky full of stars? 523 00:28:21,416 --> 00:28:23,791 A starry sky under the sea? 524 00:28:23,791 --> 00:28:24,624 Yeah. 525 00:28:24,624 --> 00:28:26,374 I can show you in the future. 526 00:28:34,374 --> 00:28:35,249 Your food is here. 527 00:28:36,874 --> 00:28:37,874 Thank you. 528 00:28:42,541 --> 00:28:43,957 (HE FEI: ARE YOU THERE? HAVE YOU EATEN?) 529 00:28:49,999 --> 00:28:51,124 (1 SAW YOUR PAINTING ONLINE. I LOVE IT!) 530 00:28:51,124 --> 00:28:52,040 (1 SAW YOUR PAINTING ONLINE. I LOVE IT!) 531 00:28:52,166 --> 00:28:53,291 (YOUR BIGGEST FAN CAN'T WAIT TO SEE MORE!) 532 00:28:53,832 --> 00:28:57,457 (HE FEI: LOOK UP AT THE SKY!) (THE STARS ARE SO BEAUTIFUL) 533 00:29:16,249 --> 00:29:17,290 - Bye. - Bye. 534 00:29:27,082 --> 00:29:28,915 (THERE IS A VAN GOGH ART EXHIBIT IN SUZHOU NEXT MONTH.) 535 00:29:28,916 --> 00:29:30,499 (MAY I INVITE YOU?) 536 00:29:31,416 --> 00:29:34,291 I repeated this routine of answering my own questions for a month. 537 00:29:34,291 --> 00:29:36,957 Just when I thought it was hopeless, 538 00:29:36,957 --> 00:29:38,665 it happened. 539 00:30:08,874 --> 00:30:10,249 You're laughing at me. 540 00:30:10,249 --> 00:30:11,290 No. 541 00:30:11,291 --> 00:30:12,916 I'm just happy to see you happy, that's all. 542 00:30:12,916 --> 00:30:14,166 Anyway, it's a shame. 543 00:30:14,166 --> 00:30:15,916 I wish I knew as much about art or Van Gogh, 544 00:30:15,916 --> 00:30:17,499 so that I could talk about it with you. 545 00:30:17,874 --> 00:30:18,999 Says who? 546 00:30:18,999 --> 00:30:22,374 You may not know the strokes or skills, 547 00:30:22,916 --> 00:30:23,874 but I think you really... 548 00:30:23,874 --> 00:30:25,124 understand his works. 549 00:30:25,499 --> 00:30:26,624 - Really? - Yeah. 550 00:30:27,582 --> 00:30:29,998 Next time you go to see Van Gogh, 551 00:30:29,999 --> 00:30:31,249 I'll go with you. 552 00:30:31,249 --> 00:30:32,374 Great. 553 00:30:38,624 --> 00:30:40,165 Fabulous. 554 00:30:40,166 --> 00:30:41,624 She won. 555 00:30:41,624 --> 00:30:42,290 Who? 556 00:30:42,291 --> 00:30:43,249 Manman. 557 00:30:43,541 --> 00:30:44,499 Manman. 558 00:30:46,791 --> 00:30:47,624 Yes. 559 00:30:48,999 --> 00:30:51,415 Manman is Muzi's best friend. 560 00:30:51,416 --> 00:30:53,416 And her only friend. 561 00:30:53,416 --> 00:30:55,916 I think they met when studied abroad. 562 00:30:56,999 --> 00:30:57,999 Manman 563 00:30:57,999 --> 00:30:59,707 is a stage play director, I think. 564 00:30:59,707 --> 00:31:01,123 You think? 565 00:31:01,124 --> 00:31:02,124 You don't really know this woman? 566 00:31:02,124 --> 00:31:04,040 We didn't get a chance to meet. 567 00:31:06,666 --> 00:31:08,624 She seemed to have some prejudice against me. 568 00:31:09,749 --> 00:31:11,624 Manman, he's a good man. 569 00:31:11,624 --> 00:31:13,249 I know you worry about me. 570 00:31:13,249 --> 00:31:14,499 But I trust He Fei. 571 00:31:14,499 --> 00:31:15,999 As much as I trust you. 572 00:31:17,499 --> 00:31:19,249 I also trust my own judgment. 573 00:31:19,249 --> 00:31:21,749 Then, Muzi said she hoped I could be friends with Manman 574 00:31:21,749 --> 00:31:23,665 and asked us to friend each other on WeChat. 575 00:31:23,666 --> 00:31:25,749 But I just found out yesterday 576 00:31:25,749 --> 00:31:27,707 that she blocked me. 577 00:31:27,707 --> 00:31:29,957 Why did she not like you? 578 00:31:29,957 --> 00:31:31,082 Muzi comes... 579 00:31:31,082 --> 00:31:32,748 from a really wealthy family. 580 00:31:32,749 --> 00:31:34,832 Compared to her, 581 00:31:34,832 --> 00:31:36,248 I'm nobody. 582 00:31:36,874 --> 00:31:37,665 So, this Manman... 583 00:31:37,666 --> 00:31:38,999 What else do you know about her? 584 00:31:41,874 --> 00:31:43,374 She has a tattoo on her chest. 585 00:31:43,374 --> 00:31:44,374 See? 586 00:31:44,374 --> 00:31:46,040 It's the one on her profile photo. 587 00:31:47,374 --> 00:31:49,457 Besides, 588 00:31:49,457 --> 00:31:51,332 I only saw one picture of her. 589 00:31:53,541 --> 00:31:54,749 Manman won Best Directing Prize at the 590 00:31:54,749 --> 00:31:56,415 Swedish Drama Festival, see? 591 00:32:09,791 --> 00:32:11,124 Okay. 592 00:32:11,124 --> 00:32:12,499 Please come as soon as you can. 593 00:32:19,999 --> 00:32:21,040 It's okay. Don't be afraid. 594 00:32:21,041 --> 00:32:22,374 I called for help. 595 00:32:24,374 --> 00:32:26,749 I won't let anything happen to you again. 596 00:32:26,749 --> 00:32:27,874 Trust me. 597 00:32:31,291 --> 00:32:33,374 Three days after the accident. 598 00:32:33,374 --> 00:32:35,499 We went to register. 599 00:32:35,499 --> 00:32:37,249 It was a little fast, 600 00:32:37,249 --> 00:32:39,124 but honestly, 601 00:32:39,124 --> 00:32:41,124 it's the best decision 602 00:32:41,124 --> 00:32:42,915 I've ever made in my life. 603 00:32:42,916 --> 00:32:44,249 The year after that, 604 00:32:44,249 --> 00:32:45,499 we were truly happy. 605 00:32:45,499 --> 00:32:48,124 So, the only photo you have of her is that one from the back. 606 00:32:48,124 --> 00:32:49,374 I took it myself. 607 00:32:49,374 --> 00:32:50,374 It is her, unmistakably. 608 00:32:50,374 --> 00:32:51,749 All the other photos and video clips... 609 00:32:51,749 --> 00:32:52,915 are replaced by that strange woman. 610 00:32:52,916 --> 00:32:54,999 I've never seen her before. 611 00:33:06,999 --> 00:33:08,582 Mr. He. 612 00:33:08,999 --> 00:33:10,832 As your lawyer, I need two things from you. 613 00:33:10,832 --> 00:33:13,415 Number one, your absolute trust. 614 00:33:13,416 --> 00:33:14,666 That means no secrets or lies. 615 00:33:14,666 --> 00:33:16,124 Can you do that? 616 00:33:16,874 --> 00:33:18,165 So, you'll help me? 617 00:33:18,166 --> 00:33:18,624 Let's go. 618 00:33:18,624 --> 00:33:20,124 The Blue Dream Studio. 619 00:33:21,041 --> 00:33:22,499 I'll email you the contract later. 620 00:33:22,499 --> 00:33:23,874 But I've been to that place. 621 00:33:23,874 --> 00:33:24,624 Found nothing. 622 00:33:24,624 --> 00:33:25,457 And number two: 623 00:33:25,457 --> 00:33:27,248 Do as I say, no questions asked. 624 00:33:27,249 --> 00:33:28,499 You take the wheel. 625 00:33:38,374 --> 00:33:39,999 Sorry, the shop is on sale. 626 00:33:39,999 --> 00:33:41,540 Try the other one. 627 00:33:42,916 --> 00:33:43,499 You. 628 00:33:43,499 --> 00:33:44,999 You came here yesterday? 629 00:33:44,999 --> 00:33:45,624 Oh, yes. 630 00:33:45,624 --> 00:33:48,374 We're here to check out your store for new business. 631 00:33:48,374 --> 00:33:51,874 Best, best location on the whole island. 632 00:33:51,874 --> 00:33:52,874 Come on. 633 00:33:52,874 --> 00:33:53,499 Come on. 634 00:33:53,499 --> 00:33:55,124 Let me show you around. 635 00:33:55,124 --> 00:33:56,290 You can see the room... 636 00:33:59,874 --> 00:34:01,999 What a mess. 637 00:34:01,999 --> 00:34:03,374 What happened? 638 00:34:04,749 --> 00:34:06,124 Bummer. 639 00:34:06,124 --> 00:34:07,874 Thunder storm, days ago. 640 00:34:07,874 --> 00:34:09,040 Window broken. 641 00:34:09,041 --> 00:34:10,874 The server was break down. 642 00:34:10,874 --> 00:34:11,874 Hard business. 643 00:34:11,874 --> 00:34:12,749 But it'll be fine. 644 00:34:12,749 --> 00:34:15,540 You just buy a new one. 645 00:34:15,541 --> 00:34:17,541 So, the window still leaks? 646 00:34:17,541 --> 00:34:18,249 Yeah. 647 00:34:19,499 --> 00:34:21,624 I don't think it'll work. 648 00:34:24,499 --> 00:34:26,665 Are you OK? Are you right? 649 00:34:26,666 --> 00:34:27,999 - You okay? - Fine. 650 00:34:36,249 --> 00:34:37,707 Seems like a setup. 651 00:34:37,707 --> 00:34:38,790 What? 652 00:34:38,791 --> 00:34:39,999 It's a setup. 653 00:34:41,124 --> 00:34:42,665 Damn. That must be Hassel. 654 00:34:42,666 --> 00:34:44,041 Hassel? 655 00:34:44,041 --> 00:34:45,624 The photographer who took our pictures. 656 00:34:45,624 --> 00:34:46,999 He complained the hot weather, 657 00:34:46,999 --> 00:34:49,540 moved the server to the window. 658 00:34:49,541 --> 00:34:50,874 And it got rained. 659 00:34:52,916 --> 00:34:54,249 That's him. 660 00:34:55,624 --> 00:34:56,499 It's him. 661 00:34:56,499 --> 00:34:57,582 He caused the trouble 662 00:34:57,582 --> 00:34:59,040 and he quitted. 663 00:34:59,041 --> 00:35:00,374 Anything else? 664 00:35:00,374 --> 00:35:02,415 Anyone came to see him? 665 00:35:02,416 --> 00:35:03,624 A young lady? 666 00:35:03,624 --> 00:35:04,999 How do you know that? 667 00:35:04,999 --> 00:35:06,332 What's your business? 668 00:35:09,124 --> 00:35:10,540 This Hassel guy. 669 00:35:10,541 --> 00:35:12,249 He must be working for the syndicate. 670 00:35:12,249 --> 00:35:14,249 If only we could find him. 671 00:35:14,249 --> 00:35:15,040 Ms. Chen. 672 00:35:15,041 --> 00:35:15,499 You got any ideas? 673 00:35:15,499 --> 00:35:16,540 The message has been sent out. 674 00:35:16,541 --> 00:35:17,874 My people are searching. 675 00:35:30,541 --> 00:35:31,999 So where are we going next? 676 00:35:32,499 --> 00:35:33,499 The second-hand bookstore... 677 00:35:33,499 --> 00:35:34,540 - or? - To your hotel first. 678 00:35:34,541 --> 00:35:35,499 I need you to tell me 679 00:35:35,499 --> 00:35:37,790 exactly what happened before Li Muzi disappeared. 680 00:35:40,291 --> 00:35:41,666 Hi, Chris. 681 00:35:41,666 --> 00:35:42,874 Have you reserved my seats? 682 00:35:42,874 --> 00:35:44,665 With the best view of the fireworks. 683 00:35:44,666 --> 00:35:47,166 Relax. It's all set. 684 00:35:47,166 --> 00:35:48,874 Honey. 685 00:35:48,874 --> 00:35:50,124 Are you ready? 686 00:35:50,124 --> 00:35:51,165 If we don't leave now, 687 00:35:51,166 --> 00:35:53,124 we'll get stuck in traffic jam because of the carnival. 688 00:35:53,874 --> 00:35:55,749 I'm not feeling very well. 689 00:35:55,749 --> 00:35:56,665 Why don't you go first? 690 00:35:56,666 --> 00:35:57,541 I'll be there later. 691 00:35:57,541 --> 00:35:58,541 What's wrong? 692 00:35:58,541 --> 00:35:59,916 In what way are you not feeling well? 693 00:35:59,916 --> 00:36:01,249 Do you want to see a doctor? 694 00:36:03,666 --> 00:36:05,374 I just want to be alone for a while. 695 00:36:05,374 --> 00:36:06,999 Acting cute... 696 00:36:06,999 --> 00:36:09,749 That's unlike the Li Muzi you described to me. 697 00:36:09,749 --> 00:36:11,165 At the time I thought it was weird too. 698 00:36:11,166 --> 00:36:12,749 But then again, it was our anniversary. 699 00:36:12,749 --> 00:36:14,749 She might have prepared a surprise for me. 700 00:36:14,749 --> 00:36:15,665 So, I let her. 701 00:36:15,666 --> 00:36:16,916 How should I know... 702 00:36:29,499 --> 00:36:31,165 Drink, drink, drink. 703 00:36:31,874 --> 00:36:33,999 That is amazing. 704 00:36:33,999 --> 00:36:37,249 Who can beat this man right here? 705 00:36:37,249 --> 00:36:40,082 Who can break a Heat Wave record? 706 00:36:40,082 --> 00:36:41,373 Who will be our next challenger? 707 00:36:41,374 --> 00:36:42,540 Is it you? 708 00:36:43,207 --> 00:36:44,373 Is it you? 709 00:36:44,374 --> 00:36:46,249 Are you guys ready to drink? 710 00:36:46,249 --> 00:36:48,874 Who will be our next challenger? 711 00:36:48,874 --> 00:36:52,374 Is it you? 712 00:36:52,374 --> 00:36:54,624 Who will be our next challenger? 713 00:36:54,624 --> 00:36:57,915 Who can break a Heat Wave record guys? 714 00:36:57,916 --> 00:37:01,207 Let the spotlight shine on the next challenger. 715 00:37:01,624 --> 00:37:03,874 [t is Mr. He from China. 716 00:37:03,874 --> 00:37:05,249 No, no, no. 717 00:37:06,916 --> 00:37:07,749 I got to go. 718 00:37:07,749 --> 00:37:08,749 You got to drink. 719 00:37:08,749 --> 00:37:10,999 You got to drink man, come on. 720 00:37:10,999 --> 00:37:12,999 My wife is waiting for me. 721 00:37:12,999 --> 00:37:13,915 Come on, man. 722 00:37:13,916 --> 00:37:16,124 Drink, drink, drink. 723 00:37:16,999 --> 00:37:18,082 Come on. 724 00:37:19,124 --> 00:37:20,749 OK,OK. Come on. 725 00:37:27,166 --> 00:37:28,541 Who the hell is in there? 726 00:37:30,874 --> 00:37:32,540 Get the fuck out of there, man. 727 00:37:34,249 --> 00:37:35,749 Get the fuck out of there, man. 728 00:37:35,749 --> 00:37:36,790 Hurry up! 729 00:37:37,624 --> 00:37:39,124 What the hell, you die in there, man? 730 00:37:43,124 --> 00:37:45,249 Come on, man, hurry up. 731 00:37:45,666 --> 00:37:47,249 What's taking you so long, man? 732 00:37:49,499 --> 00:37:50,624 What the fuck is wrong with you? 733 00:37:50,624 --> 00:37:51,790 Sorry. 734 00:37:51,791 --> 00:37:52,791 Sorry, guy, okay? 735 00:37:52,791 --> 00:37:53,916 I said sorry, okay? 736 00:37:53,916 --> 00:37:55,124 No, get over. 737 00:38:10,291 --> 00:38:12,499 Honey? 738 00:38:23,791 --> 00:38:26,416 Anyone seen my wife? From 801. 739 00:38:26,416 --> 00:38:27,416 - 8017 - Yeah. 740 00:38:27,416 --> 00:38:28,499 Mrs. He, right? 741 00:38:28,499 --> 00:38:30,999 She seemed... left here already, sir. 742 00:38:43,999 --> 00:38:46,165 But I still can't figure out 743 00:38:46,166 --> 00:38:47,916 what could possibly make her stay alone? 744 00:38:50,207 --> 00:38:51,665 Ms. Chen. 745 00:38:51,666 --> 00:38:53,249 You don't think... 746 00:38:53,249 --> 00:38:54,832 something bad happened to her, do you? 747 00:38:56,124 --> 00:38:56,749 All I know is 748 00:38:56,749 --> 00:38:58,999 she didn't know she would never return. 749 00:39:00,374 --> 00:39:01,540 Because no artist 750 00:39:01,541 --> 00:39:03,749 would throw away their instrument of creation. 751 00:39:03,749 --> 00:39:06,749 Just like how people never change their reading habits. 752 00:39:06,749 --> 00:39:08,290 It's the same. 753 00:39:08,291 --> 00:39:09,999 23'14" 754 00:39:20,749 --> 00:39:22,874 They bought different books. 755 00:39:22,874 --> 00:39:24,665 Go back to 1'28". 756 00:39:32,416 --> 00:39:33,874 It's edited. 757 00:39:33,874 --> 00:39:35,624 They replaced it with a fake footage. 758 00:39:35,624 --> 00:39:36,665 Not only that. 759 00:39:36,666 --> 00:39:38,374 They devised this intricate plan 760 00:39:38,374 --> 00:39:39,999 just to reel you in. 761 00:39:39,999 --> 00:39:42,290 Have you noticed the manager in the hotel lobby? 762 00:39:42,957 --> 00:39:44,123 A lobby manager 763 00:39:44,124 --> 00:39:47,165 wearing a pair of Lotos glasses worth tens of thousands. 764 00:39:47,166 --> 00:39:49,624 This is a luxury hotel 765 00:39:49,624 --> 00:39:51,540 and you guys stayed in a villa suite, 766 00:39:51,541 --> 00:39:53,374 lavishing your money. 767 00:39:53,374 --> 00:39:55,624 Plus your neurological condition. 768 00:39:55,624 --> 00:39:57,374 So, these pills 769 00:39:57,374 --> 00:40:00,415 became the perfect tool to frame you. 770 00:40:01,082 --> 00:40:02,123 Certainly, 771 00:40:02,124 --> 00:40:03,624 in order to be flawless, 772 00:40:03,624 --> 00:40:05,790 they also slipped you some sleeping pills. 773 00:40:05,791 --> 00:40:07,166 It was while you were asleep 774 00:40:07,166 --> 00:40:08,749 that their master plan panned out. 775 00:40:34,999 --> 00:40:36,249 I'm counting on you. 776 00:40:36,249 --> 00:40:37,790 I want to see your CC camera. 777 00:40:42,999 --> 00:40:43,790 This. 778 00:41:04,666 --> 00:41:07,207 Finally, everything was ready. 779 00:41:07,207 --> 00:41:08,623 They just needed you to wake up. 780 00:41:15,416 --> 00:41:16,499 As for the police, 781 00:41:17,582 --> 00:41:18,957 their computer system is at least ten years behind 782 00:41:18,957 --> 00:41:20,582 compared to what we have back home. 783 00:41:20,582 --> 00:41:21,998 So, for a skilled hacker 784 00:41:21,999 --> 00:41:23,499 Modifying the data 785 00:41:23,499 --> 00:41:24,749 is easy. 786 00:41:24,749 --> 00:41:27,040 But even if the manager was involved in all this, 787 00:41:27,041 --> 00:41:27,999 what about the waiters? 788 00:41:27,999 --> 00:41:29,624 Mandela Effect. 789 00:41:29,624 --> 00:41:30,540 What was that? 790 00:41:30,541 --> 00:41:32,624 By feeding people details and hints continuously, 791 00:41:32,624 --> 00:41:34,999 a memory can be formed out of habit. 792 00:41:34,999 --> 00:41:36,499 Let's say you always see a person 793 00:41:36,499 --> 00:41:37,374 at a supermarket 794 00:41:37,374 --> 00:41:38,749 sitting behind the checkout counter, 795 00:41:38,749 --> 00:41:40,249 you'll tend to believe that 796 00:41:40,249 --> 00:41:41,374 he's the cashier. 797 00:41:41,374 --> 00:41:42,999 Or this woman you mentioned 798 00:41:42,999 --> 00:41:44,874 was always wearing your wife's clothes, 799 00:41:44,874 --> 00:41:45,749 following you around. 800 00:41:45,749 --> 00:41:46,790 Honey. 801 00:41:46,791 --> 00:41:48,749 So the hotel staff 802 00:41:48,749 --> 00:41:50,999 would naturally think 803 00:41:50,999 --> 00:41:52,874 that she is Mrs. He. 804 00:41:57,416 --> 00:41:57,999 Here's your card. 805 00:41:57,999 --> 00:41:59,040 Thank you. 806 00:42:00,082 --> 00:42:01,957 There is another loophole. 807 00:42:01,957 --> 00:42:03,332 How can they be sure 808 00:42:03,332 --> 00:42:04,998 that my wife wouldn't come back? 809 00:42:04,999 --> 00:42:06,249 There are two possibilities. 810 00:42:06,249 --> 00:42:07,249 One, 811 00:42:07,249 --> 00:42:09,624 they knew exactly where Li Muzi would be. 812 00:42:09,624 --> 00:42:10,749 And two, 813 00:42:10,749 --> 00:42:13,374 they were responsible for Li Muzi's disappearance. 814 00:42:14,582 --> 00:42:16,248 Based on what we know so far, 815 00:42:16,249 --> 00:42:18,749 the second one is more likely. 816 00:42:18,749 --> 00:42:20,624 Anyway, to find out the truth, 817 00:42:22,457 --> 00:42:24,123 there's only one way. 818 00:42:32,749 --> 00:42:33,874 Here she comes. 819 00:42:33,874 --> 00:42:35,124 The woman impersonating my wife. 820 00:42:35,124 --> 00:42:35,749 Come on. 821 00:42:37,041 --> 00:42:38,291 You can't be seen. 822 00:42:40,416 --> 00:42:41,666 Honey. 823 00:42:41,666 --> 00:42:42,874 Who says you can come in as you wish? 824 00:42:42,874 --> 00:42:44,499 Let's call a truce. 825 00:42:44,499 --> 00:42:46,374 I reserved the seats at the beach restaurant. 826 00:42:46,374 --> 00:42:47,499 Tonight. 827 00:42:47,499 --> 00:42:49,624 We're going to get super drunk. 828 00:42:49,624 --> 00:42:51,040 And start all over again tomorrow. 829 00:42:51,041 --> 00:42:51,916 What do you say? 830 00:43:00,124 --> 00:43:01,165 Mrs. He. 831 00:43:01,166 --> 00:43:01,916 Hello. 832 00:43:01,916 --> 00:43:03,749 I'm Mr. He's lawyer. 833 00:43:03,749 --> 00:43:04,707 Chen Mai. 834 00:43:14,249 --> 00:43:15,624 Since when... 835 00:43:15,624 --> 00:43:18,374 do lawyers work in the bathroom? 836 00:43:19,541 --> 00:43:22,082 The world is full of surprises, 837 00:43:22,082 --> 00:43:23,415 and accidents, too. 838 00:43:25,374 --> 00:43:27,374 You two catch up, I should leave. 839 00:43:28,874 --> 00:43:30,374 My bag. 840 00:43:30,374 --> 00:43:31,540 Thank you. 841 00:43:37,041 --> 00:43:38,249 Ms. Chen. 842 00:43:38,249 --> 00:43:38,999 Ms. Chen. 843 00:43:39,749 --> 00:43:40,249 Ms. Chen. 844 00:43:40,249 --> 00:43:42,040 What was that about? 845 00:43:42,041 --> 00:43:43,874 Don't you want to know the truth? 846 00:43:44,499 --> 00:43:45,624 But you can't leave me here alone, I... 847 00:43:45,624 --> 00:43:47,124 Don't forget. 848 00:43:49,207 --> 00:43:51,165 Fake or not, she's still your wife. 849 00:45:18,249 --> 00:45:19,749 Honey. 850 00:45:20,332 --> 00:45:21,748 You look so handsome tonight. 851 00:45:21,749 --> 00:45:23,332 Go ahead. 852 00:45:23,749 --> 00:45:24,999 Just tell me what you people want. 853 00:45:24,999 --> 00:45:26,624 What are you talking about? 854 00:45:27,999 --> 00:45:29,915 Still mad at me? 855 00:45:29,916 --> 00:45:32,249 Can't you be a little more honest? 856 00:45:34,041 --> 00:45:35,541 Honest? 857 00:45:36,541 --> 00:45:38,291 All right. 858 00:45:38,291 --> 00:45:40,874 What do you think we should do? 859 00:45:40,874 --> 00:45:43,499 Truth... 860 00:45:43,499 --> 00:45:45,249 or dare? 861 00:45:49,124 --> 00:45:50,707 Are you sure we're doing this? 862 00:45:52,124 --> 00:45:53,582 Of course. 863 00:45:54,791 --> 00:45:57,457 It's our anniversary. 864 00:46:10,124 --> 00:46:12,290 Keep up the act if you want. 865 00:46:12,291 --> 00:46:14,374 I just want to know where she is. 866 00:46:15,916 --> 00:46:19,124 She who? 867 00:46:20,041 --> 00:46:22,291 Honey. 868 00:46:22,291 --> 00:46:24,541 I'm right here. 869 00:46:25,624 --> 00:46:27,290 Or... 870 00:46:29,374 --> 00:46:31,415 you're thinking about someone else? 871 00:46:32,499 --> 00:46:34,540 Everything in this world 872 00:46:34,541 --> 00:46:36,291 has a price. 873 00:46:36,291 --> 00:46:39,041 Like this Beef Wellington. 874 00:46:39,041 --> 00:46:40,874 No matter how complicated the process is 875 00:46:40,874 --> 00:46:41,999 or how expensive the raw materials are. 876 00:46:41,999 --> 00:46:43,207 In the end, 877 00:46:44,374 --> 00:46:45,957 it's all just numbers. 878 00:46:48,374 --> 00:46:51,749 So, I don't care what you aim at. 879 00:46:51,749 --> 00:46:53,749 Make an offer. 880 00:46:53,749 --> 00:46:55,915 I'll take it. 881 00:47:01,416 --> 00:47:03,832 But I don't like steak. 882 00:47:06,666 --> 00:47:09,041 I like seafood. 883 00:47:13,416 --> 00:47:15,499 Grilled slowly over mild heat. 884 00:47:16,791 --> 00:47:19,124 It's worse than death. 885 00:47:19,124 --> 00:47:21,124 And it tastes especially fine. 886 00:47:24,124 --> 00:47:25,915 Aren't you afraid that it might give you diarrhea? 887 00:47:25,916 --> 00:47:27,791 That you'll end up losing everything like your victim? 888 00:47:27,791 --> 00:47:30,499 It's only natural for the winner to take all. 889 00:47:30,499 --> 00:47:32,499 Want to make peace? 890 00:47:32,499 --> 00:47:33,124 On what grounds? 891 00:47:33,124 --> 00:47:34,415 That I have money. 892 00:47:35,374 --> 00:47:37,374 And money can even buy the devil's soul. 893 00:47:37,374 --> 00:47:38,665 Devil who? 894 00:47:38,666 --> 00:47:39,666 For example, 895 00:47:39,666 --> 00:47:42,124 A big-shot lawyer 896 00:47:42,124 --> 00:47:45,499 competent, capable, never loses a case. 897 00:47:45,499 --> 00:47:46,874 I can ask for her help 898 00:47:46,874 --> 00:47:49,124 in exposing the schemes of certain evil doers. 899 00:47:49,124 --> 00:47:51,290 She'll even help me sue them 900 00:47:52,291 --> 00:47:54,374 and take away everything they own. 901 00:47:56,249 --> 00:47:57,624 What a coincidence. 902 00:47:57,624 --> 00:47:59,290 I hired someone, too. 903 00:47:59,291 --> 00:48:01,249 Dean Yang of Anning Mental Hospital. 904 00:48:01,249 --> 00:48:02,332 I consulted him on a certain matter. 905 00:48:02,332 --> 00:48:05,373 In case a mental patient acts violently during acute episodes, 906 00:48:05,374 --> 00:48:06,999 what should the patient's family do? 907 00:48:06,999 --> 00:48:08,415 Care to guess... 908 00:48:08,416 --> 00:48:10,749 what he told me? 909 00:48:13,291 --> 00:48:15,041 He said... 910 00:48:15,041 --> 00:48:16,499 In Barlandia, 911 00:48:16,499 --> 00:48:18,540 a mental patient's next of kin 912 00:48:18,541 --> 00:48:20,666 has full custody. 913 00:48:20,666 --> 00:48:22,291 Which means... 914 00:48:22,291 --> 00:48:24,541 If you have a psychotic episode, 915 00:48:24,541 --> 00:48:26,124 as your wife, 916 00:48:26,124 --> 00:48:27,499 I'm entitled to 917 00:48:27,499 --> 00:48:29,249 have you hospitalized against your will. 918 00:48:29,249 --> 00:48:30,124 Also, 919 00:48:30,124 --> 00:48:32,999 I get to dispose all your property. 920 00:48:34,041 --> 00:48:35,749 She's bluffing. Don't buy it. 921 00:48:43,541 --> 00:48:45,749 I didn't believe him at first either. 922 00:48:45,749 --> 00:48:49,290 So, I called Officer Zheng to confirm. 923 00:48:49,291 --> 00:48:50,624 The police 924 00:48:50,624 --> 00:48:53,249 wouldn't lie, would he? 925 00:48:53,249 --> 00:48:55,540 It's true. 926 00:48:59,749 --> 00:49:02,124 Stop beating around the bush. 927 00:49:02,124 --> 00:49:03,665 Just name your price. 928 00:49:06,666 --> 00:49:08,499 I will make sure the hospital 929 00:49:08,499 --> 00:49:12,249 treats you like a baby. 930 00:49:12,249 --> 00:49:15,374 You won't have to worry about anything. 931 00:49:15,374 --> 00:49:17,124 You should know, 932 00:49:18,124 --> 00:49:20,499 I'm not the nice guy you think I am. 933 00:49:20,499 --> 00:49:22,874 This could end very ugly for both of us. 934 00:49:24,749 --> 00:49:27,624 I don't care if you're nice or not. 935 00:49:27,624 --> 00:49:29,415 Honey, 936 00:49:30,999 --> 00:49:32,540 I want... 937 00:49:32,541 --> 00:49:33,416 every... 938 00:49:33,416 --> 00:49:34,374 little... 939 00:49:34,374 --> 00:49:35,374 bit... 940 00:49:35,374 --> 00:49:36,374 of you. 941 00:49:39,041 --> 00:49:40,791 You don't think I'll do it? 942 00:49:40,791 --> 00:49:43,249 I can destroy you right here right now. 943 00:49:43,249 --> 00:49:44,874 Great. 944 00:49:44,874 --> 00:49:47,415 That's exactly what I want. 945 00:50:00,999 --> 00:50:04,790 Don't you get it, honey? 946 00:50:05,624 --> 00:50:07,624 I take pleasure 947 00:50:07,624 --> 00:50:10,499 in torturing you so. 948 00:50:27,499 --> 00:50:28,915 Honey, 949 00:50:28,916 --> 00:50:31,916 I'm sorry. Don't beat me. 950 00:50:31,916 --> 00:50:33,541 No. 951 00:50:33,541 --> 00:50:34,874 Get up now. 952 00:50:36,999 --> 00:50:38,374 Get up now. 953 00:50:38,374 --> 00:50:39,040 Come on. 954 00:50:39,041 --> 00:50:40,624 - Stop beating me. - Get up now. 955 00:50:40,624 --> 00:50:41,540 I'm sorry. 956 00:50:41,541 --> 00:50:43,291 I said get up, you hear me? 957 00:50:43,291 --> 00:50:44,041 Stop pretending. 958 00:50:44,041 --> 00:50:44,624 On your feet. 959 00:50:44,624 --> 00:50:45,499 - Please don't hurt me. - Sir. 960 00:50:45,499 --> 00:50:46,040 Get up now. 961 00:50:46,749 --> 00:50:47,540 Stop it. 962 00:50:47,874 --> 00:50:48,624 Get up. 963 00:50:48,916 --> 00:50:49,707 Stop it. 964 00:50:50,624 --> 00:50:52,290 Get up, you hear me? 965 00:50:52,291 --> 00:50:52,624 Get up. 966 00:50:52,624 --> 00:50:53,249 Sir. 967 00:50:53,916 --> 00:50:54,291 Stop it. 968 00:50:54,291 --> 00:50:55,374 What do you think you're doing. 969 00:50:55,374 --> 00:50:56,790 She is a liar. 970 00:50:56,791 --> 00:50:58,499 A fucking liar. 971 00:50:59,166 --> 00:51:00,624 Let go. 972 00:51:04,874 --> 00:51:06,374 That woman is crazy. 973 00:51:06,374 --> 00:51:08,124 In the eyes of others, you are the one that's crazy. 974 00:51:08,124 --> 00:51:09,374 I could take it no more. 975 00:51:09,374 --> 00:51:10,249 She cornered me. 976 00:51:10,249 --> 00:51:11,290 Popping pills, calling the police without evidence, 977 00:51:11,291 --> 00:51:12,666 can't recognize your own wife, 978 00:51:12,666 --> 00:51:14,499 sexual assaulting, threatening and beating a woman in public. 979 00:51:14,499 --> 00:51:16,749 Who do you think the judge would believe with all that evidence? 980 00:51:18,916 --> 00:51:20,999 She wanted you to beat her tonight. 981 00:51:20,999 --> 00:51:23,499 And you did, she won. 982 00:51:23,499 --> 00:51:24,874 What about the things she said? 983 00:51:24,874 --> 00:51:25,915 Did you record everything? 984 00:51:25,916 --> 00:51:26,791 It's all evidence. 985 00:51:26,791 --> 00:51:28,666 At least it proves that she's not my wife. 986 00:51:28,666 --> 00:51:30,582 The recording can hardly be used as evidence in court. 987 00:51:30,582 --> 00:51:32,248 None of what she said can really prove 988 00:51:32,249 --> 00:51:34,624 she has anything to do with your wife's disappearance. 989 00:51:34,624 --> 00:51:35,874 So, what do we do now? 990 00:51:37,999 --> 00:51:39,290 What'll be our next move? 991 00:51:39,291 --> 00:51:40,374 Find the real Li Muzi. 992 00:51:40,374 --> 00:51:41,915 Do you think 993 00:51:41,916 --> 00:51:43,666 they know where she is? 994 00:51:45,041 --> 00:51:46,499 I don't think they did it. 995 00:51:46,499 --> 00:51:47,540 What do you mean? 996 00:51:47,541 --> 00:51:48,666 If I were the kidnapper. 997 00:51:48,666 --> 00:51:50,791 Isn't it easier to just ask for a ransom? 998 00:51:51,749 --> 00:51:52,915 Instead of taking all this time and effort 999 00:51:52,916 --> 00:51:54,582 setting you up, threatening and manipulating you. 1000 00:51:54,582 --> 00:51:55,623 Why bother? 1001 00:51:56,874 --> 00:51:58,124 They're bluffing. 1002 00:51:58,124 --> 00:51:59,374 The problem is 1003 00:51:59,374 --> 00:52:01,124 they are now in control of the situation. 1004 00:52:02,874 --> 00:52:05,249 I'm afraid that when your real wife turns up 1005 00:52:06,874 --> 00:52:08,624 they'll make her disappear for good. 1006 00:52:17,291 --> 00:52:19,416 They've followed us all night. 1007 00:52:19,416 --> 00:52:20,999 Even when you were at dinner. 1008 00:52:31,624 --> 00:52:31,999 What do we... 1009 00:52:31,999 --> 00:52:34,124 Rest assured. We'll find the evidence. 1010 00:52:34,124 --> 00:52:36,290 I've sent people to look for your wife too. 1011 00:52:37,916 --> 00:52:40,874 What we need to do now is stay calm. 1012 00:52:40,874 --> 00:52:42,749 And wait for them to slip up. 1013 00:52:44,666 --> 00:52:45,791 But... 1014 00:52:46,874 --> 00:52:48,624 I don't have much time left. 1015 00:53:08,041 --> 00:53:09,916 A busy person, aren't you? 1016 00:53:17,166 --> 00:53:18,541 Anything on Muzi? 1017 00:53:18,541 --> 00:53:20,124 Be patient. 1018 00:53:30,624 --> 00:53:32,415 One thing is for sure. 1019 00:53:32,416 --> 00:53:34,999 They wouldn't try anything else tonight. 1020 00:53:47,666 --> 00:53:48,749 He Fei. 1021 00:53:50,874 --> 00:53:52,249 He Fei. 1022 00:53:52,249 --> 00:53:53,415 He Fei. 1023 00:53:55,624 --> 00:53:56,874 He Fei. 1024 00:53:59,916 --> 00:54:01,124 He Fei. 1025 00:54:02,541 --> 00:54:03,916 He Fei. 1026 00:54:03,916 --> 00:54:04,874 He Fei. 1027 00:54:04,874 --> 00:54:06,874 He Fei. 1028 00:54:06,874 --> 00:54:07,874 Help me, He Fei. 1029 00:54:07,874 --> 00:54:08,874 He Fei. 1030 00:54:08,874 --> 00:54:09,749 He Fei, wake up now. 1031 00:54:09,749 --> 00:54:10,707 Help me, He Fei. 1032 00:54:12,541 --> 00:54:14,999 (VISA EXPIRES IN 2 DAYS) 1033 00:54:15,416 --> 00:54:16,541 Where are we going? 1034 00:54:16,541 --> 00:54:17,749 Do you get carsick? 1035 00:54:29,374 --> 00:54:30,832 Fasten your seat belt. 1036 00:54:31,791 --> 00:54:33,374 Where on earth are we going? 1037 00:54:58,874 --> 00:54:59,624 Should we call the police? 1038 00:54:59,624 --> 00:55:00,415 On what? 1039 00:55:00,416 --> 00:55:01,374 Car racing? 1040 00:55:11,874 --> 00:55:13,124 They are getting more reckless. 1041 00:55:13,124 --> 00:55:14,540 - Like they're above the law. - Quiet. 1042 00:58:16,541 --> 00:58:18,166 Evidence. 1043 00:58:18,666 --> 00:58:20,374 It's all evidence. 1044 00:58:20,374 --> 00:58:21,540 Ms. Chen. 1045 00:58:21,541 --> 00:58:22,749 Ms. Chen. 1046 00:58:31,916 --> 00:58:32,666 (XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE DIED IN CAR CRASH) 1047 00:58:32,666 --> 00:58:33,457 (XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE DIED IN CAR CRASH) 1048 00:58:33,457 --> 00:58:35,290 (XINGCHUAN GROUP'S REORGANIZATION LEAVES HUGE SUM IN THE BALANCE) 1049 00:58:43,749 --> 00:58:44,332 Wait. 1050 00:58:51,499 --> 00:58:52,249 Go. 1051 00:58:57,291 --> 00:58:57,999 Here. 1052 00:58:57,999 --> 00:58:58,915 Come on. 1053 00:59:01,791 --> 00:59:02,666 Here. 1054 00:59:18,624 --> 00:59:19,499 Here. 1055 00:59:28,041 --> 00:59:28,624 Come on. 1056 00:59:30,749 --> 00:59:31,624 Here. 1057 01:00:01,166 --> 01:00:02,916 Call the police. 1058 01:00:02,916 --> 01:00:03,416 We should call the police now. 1059 01:00:03,416 --> 01:00:05,499 By the time the police arrive, the evidence will be gone. 1060 01:00:05,499 --> 01:00:06,540 But they have guns. 1061 01:00:06,541 --> 01:00:07,874 And they aren't afraid to use them. 1062 01:00:07,874 --> 01:00:09,165 I don't think the police would turn a blind eye to this. 1063 01:00:09,166 --> 01:00:10,624 What if they have someone on the inside? 1064 01:00:10,624 --> 01:00:12,124 What if there's a mole? 1065 01:00:13,374 --> 01:00:14,874 What are we going to do then? 1066 01:00:14,874 --> 01:00:15,415 Now, what are we... 1067 01:00:15,416 --> 01:00:17,416 suppose to do now? 1068 01:00:17,416 --> 01:00:18,374 No. 1069 01:00:18,374 --> 01:00:20,624 My visa expires in two days. 1070 01:00:20,624 --> 01:00:22,290 I can't go back like this. 1071 01:00:22,291 --> 01:00:24,249 He Fei, what else are you not telling me? 1072 01:00:26,249 --> 01:00:27,124 What do you mean? 1073 01:00:27,124 --> 01:00:28,290 Who is K? 1074 01:00:29,374 --> 01:00:30,624 A friend back home. 1075 01:00:31,874 --> 01:00:32,749 He Fei. 1076 01:00:33,999 --> 01:00:35,540 You're a gambler. 1077 01:00:40,124 --> 01:00:41,915 Why didn't you tell me? 1078 01:00:47,124 --> 01:00:48,874 Did your wife know? 1079 01:00:48,874 --> 01:00:50,249 Did you two have a fight over it? 1080 01:00:50,249 --> 01:00:51,249 No. 1081 01:00:55,041 --> 01:00:56,374 That has nothing to do with this case. 1082 01:00:56,374 --> 01:00:57,374 A woman thought... 1083 01:00:57,374 --> 01:00:58,374 she was in love with a decent man and got married. 1084 01:00:58,374 --> 01:01:00,374 It turned out her decent husband is a gambler. 1085 01:01:00,374 --> 01:01:02,290 She has no choice but to retaliate 1086 01:01:05,874 --> 01:01:07,624 by creating chaos. 1087 01:01:07,624 --> 01:01:09,999 - She wants you tortured and harassed. - Impossible. 1088 01:01:09,999 --> 01:01:11,957 - She wants you to live in hell. - Impossible. 1089 01:01:13,749 --> 01:01:15,749 You have no idea. 1090 01:01:15,749 --> 01:01:18,165 Muzi loves me. 1091 01:01:18,166 --> 01:01:19,874 She wouldn't do that to me. 1092 01:01:21,874 --> 01:01:23,749 Then how do you explain this? 1093 01:01:24,666 --> 01:01:26,291 Why did she cancel her return ticket? 1094 01:01:26,291 --> 01:01:26,916 Someone else must have cancelled it for her. 1095 01:01:26,916 --> 01:01:28,124 Then why are huge withdrawals still being made 1096 01:01:28,124 --> 01:01:29,290 from her bank account now that she's disappeared? 1097 01:01:29,291 --> 01:01:30,041 I have no idea. 1098 01:01:30,041 --> 01:01:31,374 Only one person knows so much about you 1099 01:01:31,374 --> 01:01:32,290 and is sure that 1100 01:01:32,291 --> 01:01:33,499 Li Muzi will not return. 1101 01:01:33,499 --> 01:01:34,624 That person is no other 1102 01:01:34,624 --> 01:01:35,915 but herself. 1103 01:01:37,749 --> 01:01:38,665 Impossible. 1104 01:01:39,624 --> 01:01:40,374 Absolutely impossible. 1105 01:01:40,374 --> 01:01:41,874 What are you trying to hide from me? 1106 01:01:42,541 --> 01:01:43,666 What are you afraid of? 1107 01:01:43,666 --> 01:01:45,124 That I'll finally find out who is behind everything? 1108 01:01:45,124 --> 01:01:45,999 And it turns out to be her? 1109 01:01:45,999 --> 01:01:46,540 - It's Li Muzi. - I said stop. 1110 01:01:46,541 --> 01:01:48,499 - It's your own wife. - I said stop. 1111 01:02:19,541 --> 01:02:20,749 Yes? 1112 01:02:20,749 --> 01:02:22,582 How did the search go? 1113 01:02:30,666 --> 01:02:31,624 Okay. 1114 01:02:31,624 --> 01:02:32,499 Bye. 1115 01:02:50,624 --> 01:02:52,874 Before I met my wife, 1116 01:02:52,874 --> 01:02:53,915 No. 1117 01:02:55,124 --> 01:02:57,290 I had been a loser 1118 01:02:58,749 --> 01:03:00,499 since the day I was born. 1119 01:03:02,041 --> 01:03:04,749 I was born in a small town by the sea. 1120 01:03:04,749 --> 01:03:06,999 My father was an alcoholic. 1121 01:03:06,999 --> 01:03:08,749 And my mother cared for nothing 1122 01:03:08,749 --> 01:03:11,165 except playing cards. 1123 01:03:11,166 --> 01:03:13,374 It's like my whole family was 1124 01:03:13,374 --> 01:03:15,374 sleepwalking most of the time. 1125 01:03:15,374 --> 01:03:17,624 I was doing great in school though. 1126 01:03:18,541 --> 01:03:21,124 However, given my family's situation, 1127 01:03:21,124 --> 01:03:22,915 I didn't go to college. 1128 01:03:24,291 --> 01:03:25,249 Later, 1129 01:03:27,124 --> 01:03:28,999 I went to Shanghai alone. 1130 01:03:28,999 --> 01:03:30,374 Excuse me, passing through. 1131 01:03:34,249 --> 01:03:35,999 I struggled to survive. 1132 01:03:36,874 --> 01:03:39,874 Switching jobs all the time. 1133 01:03:41,999 --> 01:03:43,749 Until I became an instructor 1134 01:03:43,749 --> 01:03:45,124 at a diving school. 1135 01:03:46,249 --> 01:03:48,290 Life was finally stable. 1136 01:03:58,124 --> 01:04:00,290 Even so, my monthly salary 1137 01:04:00,291 --> 01:04:03,124 could barely cover the expenses 1138 01:04:03,124 --> 01:04:05,040 (YOU RECEIVED A DEPOSIT OF 5,0000 YUAN) after I paid my rent. 1139 01:04:07,249 --> 01:04:09,290 I wanted so much to be somebody 1140 01:04:09,291 --> 01:04:10,416 in the big city. 1141 01:04:12,166 --> 01:04:13,999 I just couldn't find a way. 1142 01:04:15,374 --> 01:04:16,790 Then, one day... 1143 01:04:18,249 --> 01:04:19,915 (BILLIONS IN CASH PRIZES) 1144 01:04:22,041 --> 01:04:23,249 I thought at that time, 1145 01:04:23,249 --> 01:04:24,749 it'd be just a couple hundred. 1146 01:04:24,749 --> 01:04:26,915 If I lost, I'd call it entertainment. 1147 01:04:28,541 --> 01:04:29,749 But I won. 1148 01:04:30,999 --> 01:04:33,624 So, I wanted to win some more. 1149 01:04:33,624 --> 01:04:35,290 Occasional losses didn't stop me. 1150 01:04:36,916 --> 01:04:38,957 Actually, I was quite lucky as a gambler. 1151 01:04:39,874 --> 01:04:41,999 I believed god was watching over me. 1152 01:04:41,999 --> 01:04:43,874 While closing all the doors, 1153 01:04:43,874 --> 01:04:45,915 he left a window open. 1154 01:04:47,624 --> 01:04:48,874 After that, 1155 01:04:48,874 --> 01:04:50,124 my addiction got worse. 1156 01:05:14,624 --> 01:05:16,332 During that time, 1157 01:05:16,791 --> 01:05:18,999 money was nothing to me 1158 01:05:20,124 --> 01:05:21,999 but chips 1159 01:05:21,999 --> 01:05:23,165 and numbers. 1160 01:05:33,624 --> 01:05:35,124 Player check. 1161 01:05:44,749 --> 01:05:45,624 (EASY CHARGE LOAN) 1162 01:05:45,707 --> 01:05:47,498 (GET A LOAN INSTANTLY) 1163 01:05:48,332 --> 01:05:49,665 (CONFIRM LOAN) 1164 01:05:49,874 --> 01:05:52,374 I didn't even remember how much I won 1165 01:05:52,374 --> 01:05:53,999 or how much I lost, either. 1166 01:05:53,999 --> 01:05:55,540 The only thing I remembered 1167 01:05:55,541 --> 01:05:57,666 was the pleasure 1168 01:05:57,666 --> 01:05:59,041 of gambling itself. 1169 01:06:01,374 --> 01:06:03,874 No matter how much money I lost, 1170 01:06:03,874 --> 01:06:06,499 as long as I was at the table, 1171 01:06:06,499 --> 01:06:07,999 I believed that I'd win it back. 1172 01:06:34,541 --> 01:06:36,624 Till one day, 1173 01:06:36,624 --> 01:06:38,540 when I realized I would 1174 01:06:38,541 --> 01:06:40,207 never be able to pay off all my debts. 1175 01:06:41,624 --> 01:06:42,582 Take off your hat. 1176 01:06:44,249 --> 01:06:45,165 Go on. 1177 01:06:47,249 --> 01:06:49,374 I woke up from the dream 1178 01:06:49,374 --> 01:06:51,790 but I can no longer face the reality. 1179 01:07:10,499 --> 01:07:12,749 And that was when... 1180 01:07:12,749 --> 01:07:14,874 I met Muzi. 1181 01:07:14,874 --> 01:07:17,124 She was a ray of light 1182 01:07:18,124 --> 01:07:20,124 that shone upon my world. 1183 01:07:21,124 --> 01:07:22,499 We were in love. 1184 01:07:23,749 --> 01:07:25,290 Before we got married, 1185 01:07:26,624 --> 01:07:28,874 I couldn't bear to lie to her anymore, 1186 01:07:28,874 --> 01:07:31,374 and I wanted to free myself from my old life for good. 1187 01:07:31,374 --> 01:07:33,999 So, I told her everything. 1188 01:07:33,999 --> 01:07:35,249 What are you going to do? 1189 01:07:35,249 --> 01:07:36,999 I will work hard 1190 01:07:36,999 --> 01:07:39,624 and pay off my debts as soon as I can. 1191 01:07:39,624 --> 01:07:41,249 You owe so much. 1192 01:07:41,249 --> 01:07:42,457 How are you ever gonna pay it off? 1193 01:07:42,457 --> 01:07:44,415 That's my problem. 1194 01:07:44,416 --> 01:07:46,124 But I don't want to lie to you anymore. 1195 01:07:46,124 --> 01:07:48,124 If you want to call the whole thing off, 1196 01:07:48,124 --> 01:07:49,915 it's still not too late. 1197 01:07:59,916 --> 01:08:02,624 If you are being truthful about changing, 1198 01:08:02,624 --> 01:08:04,790 I am willing to give you a second chance. 1199 01:08:07,374 --> 01:08:08,457 I'm sorry. 1200 01:08:09,874 --> 01:08:10,915 I'm sorry, Muzi. 1201 01:08:12,249 --> 01:08:14,374 I won't gamble anymore. 1202 01:08:14,374 --> 01:08:15,999 You have my word. 1203 01:08:15,999 --> 01:08:17,624 I will never gamble again. 1204 01:08:26,874 --> 01:08:29,457 (LETTER OF ASSURANCE) 1205 01:08:42,166 --> 01:08:44,874 I managed to pay off the debts, 1206 01:08:44,874 --> 01:08:46,540 but deep down, 1207 01:08:46,541 --> 01:08:48,749 I felt guilty towards Muzi. 1208 01:08:48,749 --> 01:08:50,332 And the feeling never went away. 1209 01:08:52,874 --> 01:08:53,999 Did you ever gamble again? 1210 01:08:53,999 --> 01:08:54,957 Absolutely not. 1211 01:08:56,666 --> 01:08:59,499 I took over her parents' company. 1212 01:08:59,499 --> 01:09:01,249 Business has been good. 1213 01:09:02,291 --> 01:09:04,624 Then why did K call you? 1214 01:09:08,874 --> 01:09:10,374 Trying to bring me back, I guess. 1215 01:09:13,791 --> 01:09:14,624 Chen Mai. 1216 01:09:16,624 --> 01:09:19,124 I didn't mean to keep this from you. 1217 01:09:20,624 --> 01:09:22,624 It's just that I chose to 1218 01:09:22,624 --> 01:09:24,665 let that part of my past go. 1219 01:09:27,999 --> 01:09:29,874 I can swear on my life that 1220 01:09:29,874 --> 01:09:30,749 Muzi would never lie to me. 1221 01:09:30,749 --> 01:09:32,665 Let alone take revenge. 1222 01:09:32,666 --> 01:09:34,124 I trust her. 1223 01:09:35,374 --> 01:09:36,874 And I'm asking you to trust me too. 1224 01:09:38,499 --> 01:09:40,124 Help me find the truth, will you? 1225 01:10:06,707 --> 01:10:10,040 (VISA EXPIRES IN 1 DAY) 1226 01:10:21,624 --> 01:10:23,290 Good news and bad news. 1227 01:10:23,291 --> 01:10:24,999 Which one should I tell you first? 1228 01:10:25,916 --> 01:10:26,874 Your call. 1229 01:10:26,874 --> 01:10:27,874 His name is Parkan. 1230 01:10:27,874 --> 01:10:29,415 Went to a detention center at the age of 14 1231 01:10:29,416 --> 01:10:30,541 for manslaughter. 1232 01:10:30,541 --> 01:10:31,999 Then he worked as a mercenary for six years. 1233 01:10:31,999 --> 01:10:34,165 Was charged with a number of felonies during that period. 1234 01:10:34,166 --> 01:10:36,291 Walked away every time due to lack of evidence. 1235 01:10:36,291 --> 01:10:38,624 I sorted this out based on his parole files. 1236 01:10:38,624 --> 01:10:39,749 He is currently working for an 1237 01:10:39,749 --> 01:10:41,915 offshore company registered in the Cayman Islands. 1238 01:10:41,916 --> 01:10:42,999 Investigation suggested that 1239 01:10:42,999 --> 01:10:44,999 this company was involved in every case 1240 01:10:44,999 --> 01:10:46,874 of missing wealthy businessmen 1241 01:10:46,874 --> 01:10:48,374 in Southeast Asia over the past five years. 1242 01:10:48,374 --> 01:10:50,749 And after these businessmen mysteriously disappeared, 1243 01:10:50,749 --> 01:10:51,874 all their properties 1244 01:10:51,874 --> 01:10:54,249 were put under the supervision of so-called family members 1245 01:10:54,249 --> 01:10:56,374 then eventually transferred overseas. 1246 01:10:58,791 --> 01:11:01,416 Apparently they're determined to take everything. 1247 01:11:03,166 --> 01:11:04,749 What's the good news? 1248 01:11:05,541 --> 01:11:06,999 Hassel. 1249 01:11:06,999 --> 01:11:07,874 We found him. 1250 01:11:07,874 --> 01:11:09,874 He promised to testify for us for 200,000. 1251 01:11:09,874 --> 01:11:12,165 He's got a copy of the original photos of you and Muzi. 1252 01:11:12,166 --> 01:11:13,749 Whatever he wants, 1253 01:11:13,749 --> 01:11:14,915 I'll give it to him 1254 01:11:14,916 --> 01:11:16,207 as long as he helps. 1255 01:11:17,624 --> 01:11:20,749 As your lawyer, I suggest you fly back home ASAP. 1256 01:11:20,749 --> 01:11:22,499 These people are malefactors. 1257 01:11:22,499 --> 01:11:23,624 Every minute you stay here 1258 01:11:23,624 --> 01:11:25,999 you'll be in grave danger. 1259 01:11:25,999 --> 01:11:27,165 What about Muzi? 1260 01:11:28,749 --> 01:11:29,999 During the worst of days, 1261 01:11:29,999 --> 01:11:31,374 she didn't give up on me. 1262 01:11:32,124 --> 01:11:33,374 So now 1263 01:11:34,166 --> 01:11:35,999 I will not abandon her. 1264 01:11:35,999 --> 01:11:37,665 Your visa expires in one day. 1265 01:11:37,666 --> 01:11:38,874 I know. 1266 01:11:38,874 --> 01:11:41,624 That's why I booked the last flight today. 1267 01:11:41,624 --> 01:11:42,499 Let's try one more time. 1268 01:11:42,499 --> 01:11:43,874 If we still can't find her, 1269 01:11:43,874 --> 01:11:45,290 at least we can get some evidence. 1270 01:11:45,291 --> 01:11:46,624 Enough for the police to file a case. 1271 01:11:49,999 --> 01:11:51,290 Okay. 1272 01:11:51,291 --> 01:11:53,249 You won't be able to explain after going home anyway. 1273 01:11:53,249 --> 01:11:55,624 I'll be back as soon as I get my visa renewed. 1274 01:11:55,624 --> 01:11:57,249 I'm not giving up on her. 1275 01:11:59,874 --> 01:12:01,790 Go to Officer Zheng once we're done with Hassel. 1276 01:12:02,249 --> 01:12:03,165 All right. 1277 01:12:13,791 --> 01:12:14,874 What are we doing here? 1278 01:12:14,874 --> 01:12:15,624 Meeting Hassel. 1279 01:12:15,624 --> 01:12:16,915 Is there a problem? 1280 01:12:16,916 --> 01:12:17,749 No. 1281 01:12:17,749 --> 01:12:18,874 Of course not. 1282 01:12:29,541 --> 01:12:30,666 Money. 1283 01:12:30,666 --> 01:12:31,749 Disk. 1284 01:12:34,374 --> 01:12:35,999 - Money. - Check what's on it first. 1285 01:12:37,291 --> 01:12:38,291 OK, OK. 1286 01:12:56,457 --> 01:12:57,998 You guys know her? 1287 01:13:00,124 --> 01:13:01,249 Sorry? 1288 01:13:01,249 --> 01:13:03,540 She rented my equipment and hasn't returned. 1289 01:13:07,666 --> 01:13:08,666 You sure? 1290 01:13:08,666 --> 01:13:10,124 For sure, I still got her deposit. 1291 01:13:10,124 --> 01:13:11,499 Impossible. 1292 01:13:11,499 --> 01:13:13,124 Wrong person. 1293 01:13:13,124 --> 01:13:14,165 Whatever. 1294 01:13:16,291 --> 01:13:18,249 Now we have a witness and physical evidence. 1295 01:13:18,249 --> 01:13:19,874 Let's see what those cops will say. 1296 01:13:21,624 --> 01:13:23,124 Let's go. 1297 01:13:23,124 --> 01:13:23,999 Come on. 1298 01:13:23,999 --> 01:13:24,790 Slow down. 1299 01:13:24,791 --> 01:13:26,374 - Go. - Slow down. 1300 01:13:30,999 --> 01:13:32,874 Did Li Muzi go diving? 1301 01:13:32,874 --> 01:13:34,249 Impossible. 1302 01:13:34,249 --> 01:13:35,374 That man got it wrong. 1303 01:13:35,374 --> 01:13:36,249 Muzi is a beginner. 1304 01:13:36,249 --> 01:13:37,665 She is afraid to go diving in open water by herself. 1305 01:13:37,666 --> 01:13:39,624 Are you that sure about her? 1306 01:13:39,624 --> 01:13:41,124 What if I was right? 1307 01:13:41,124 --> 01:13:41,749 That she planned everything. 1308 01:13:41,749 --> 01:13:43,457 I told you a thousand times. 1309 01:13:44,249 --> 01:13:44,874 Impossible. 1310 01:13:46,124 --> 01:13:47,290 Can you quiet down? 1311 01:13:47,291 --> 01:13:48,791 I can't focus on my game. 1312 01:13:48,791 --> 01:13:50,249 Thank you. Thank you. 1313 01:13:58,957 --> 01:14:00,623 How many things are you not telling me? 1314 01:14:00,624 --> 01:14:01,707 I have reasons to doubt that 1315 01:14:01,707 --> 01:14:02,998 Li Muzi is behind all this. 1316 01:14:02,999 --> 01:14:05,040 I'm gonna tell you for the last time. 1317 01:14:05,041 --> 01:14:06,791 I'm not hiding anything from you. 1318 01:14:06,791 --> 01:14:08,207 It's simply impossible that 1319 01:14:08,207 --> 01:14:09,332 any of this has anything to do with Muzi. 1320 01:14:09,332 --> 01:14:10,373 How can you be so sure? 1321 01:14:10,374 --> 01:14:11,790 What the fuck are you doing? 1322 01:14:11,791 --> 01:14:13,874 You made me hurt, okay? 1323 01:14:13,874 --> 01:14:14,874 More money, now. 1324 01:14:14,874 --> 01:14:16,290 Shut up. 1325 01:14:20,541 --> 01:14:22,874 Did you do something wrong? 1326 01:14:28,832 --> 01:14:31,040 Let's not waste time here, okay? 1327 01:14:31,416 --> 01:14:32,374 Officer Zheng is still waiting for us. 1328 01:14:32,374 --> 01:14:33,665 I need to know the truth. 1329 01:14:33,666 --> 01:14:34,124 What truth? 1330 01:14:34,124 --> 01:14:35,249 I need to know the truth. 1331 01:14:35,249 --> 01:14:35,749 What truth? 1332 01:14:35,749 --> 01:14:37,040 I need to know the truth. 1333 01:14:37,041 --> 01:14:38,624 What truth do you need? 1334 01:14:39,457 --> 01:14:40,248 I've told you everything, even things I'm not supposed to say. 1335 01:14:40,249 --> 01:14:40,999 You have it all. 1336 01:14:40,999 --> 01:14:42,624 What more do you want? 1337 01:14:45,207 --> 01:14:46,373 Are you gonna drive or not? 1338 01:14:47,541 --> 01:14:49,124 Yes or no? 1339 01:14:49,124 --> 01:14:50,874 We're not going, are we? 1340 01:14:50,874 --> 01:14:51,874 Get out. 1341 01:14:59,749 --> 01:15:00,749 When I took this case, 1342 01:15:00,749 --> 01:15:02,624 Do you remember what you promised me? 1343 01:15:02,624 --> 01:15:03,999 As your lawyer, I need to know the truth. 1344 01:15:03,999 --> 01:15:04,999 Enough. 1345 01:15:04,999 --> 01:15:06,499 You're no longer my lawyer. 1346 01:15:06,499 --> 01:15:07,540 You're fired. Fired. 1347 01:15:07,541 --> 01:15:08,666 You heard me? 1348 01:15:24,624 --> 01:15:25,290 Run. 1349 01:15:43,166 --> 01:15:43,874 Go. 1350 01:17:36,416 --> 01:17:37,416 What do you want? 1351 01:17:39,541 --> 01:17:40,541 Don't come any closer. 1352 01:17:45,624 --> 01:17:46,624 Don't come any closer. 1353 01:17:47,791 --> 01:17:48,624 Don't come any closer. 1354 01:17:50,874 --> 01:17:52,040 I'm warning you. 1355 01:17:52,041 --> 01:17:52,874 Stay where you are. 1356 01:18:03,624 --> 01:18:04,624 Honey. 1357 01:18:06,124 --> 01:18:07,249 Looking for this? 1358 01:18:10,374 --> 01:18:12,749 You still think you can get away? 1359 01:18:17,374 --> 01:18:18,124 I give up. 1360 01:18:19,999 --> 01:18:21,374 You win. 1361 01:18:21,374 --> 01:18:22,915 How much do you want? 1362 01:18:22,916 --> 01:18:23,791 I'll give it to you. 1363 01:18:23,791 --> 01:18:25,124 I'll pay. 1364 01:18:25,124 --> 01:18:26,999 Just leave me alone, okay? 1365 01:18:26,999 --> 01:18:27,999 Leave me alone. 1366 01:18:27,999 --> 01:18:29,374 Please? 1367 01:18:29,374 --> 01:18:31,499 Who says we want your money? 1368 01:18:32,499 --> 01:18:33,499 What do you want then? 1369 01:18:33,499 --> 01:18:34,874 What the hell do you want? 1370 01:18:43,749 --> 01:18:46,624 Didn't I tell you? 1371 01:18:46,624 --> 01:18:47,707 I want 1372 01:18:47,707 --> 01:18:48,873 every little 1373 01:18:48,874 --> 01:18:50,540 bit of you. 1374 01:19:00,124 --> 01:19:00,999 I want 1375 01:19:00,999 --> 01:19:02,124 every little 1376 01:19:02,124 --> 01:19:03,665 bit of you. 1377 01:19:55,374 --> 01:19:56,499 What's this place? 1378 01:19:57,291 --> 01:19:58,124 What's going on? 1379 01:19:58,124 --> 01:19:59,249 Why are you tying me up? 1380 01:20:00,499 --> 01:20:01,249 Say something. 1381 01:20:01,249 --> 01:20:03,874 - Talk. - Mr. He. 1382 01:20:03,874 --> 01:20:05,165 You're awake. 1383 01:20:05,166 --> 01:20:06,832 Don't get excited. 1384 01:20:06,832 --> 01:20:10,290 You're in the middle of an acute episode. 1385 01:20:12,332 --> 01:20:14,623 Go and tell Mrs. He that the patient is awake. 1386 01:20:14,624 --> 01:20:15,499 OK. 1387 01:20:16,457 --> 01:20:17,623 Mrs. He? 1388 01:20:17,624 --> 01:20:19,290 No, no. 1389 01:20:19,291 --> 01:20:20,999 She's not my wife. 1390 01:20:20,999 --> 01:20:22,499 She's a liar. 1391 01:20:22,499 --> 01:20:24,374 She wants to kill me. 1392 01:20:24,374 --> 01:20:25,999 Doctor, please. 1393 01:20:25,999 --> 01:20:28,249 I believe you. 1394 01:20:28,249 --> 01:20:29,540 Mr. He. 1395 01:20:30,541 --> 01:20:32,082 Take it easy. 1396 01:20:34,374 --> 01:20:36,374 Breathe. 1397 01:20:36,374 --> 01:20:36,749 OK. 1398 01:20:36,749 --> 01:20:37,040 OK. 1399 01:20:37,041 --> 01:20:37,749 I'm okay. 1400 01:20:40,416 --> 01:20:41,291 Believe me. 1401 01:20:41,291 --> 01:20:43,666 Prepare a double dose of Diazepam. 1402 01:20:45,166 --> 01:20:45,749 No. 1403 01:20:46,582 --> 01:20:47,040 No. 1404 01:20:47,041 --> 01:20:48,291 Trust me. 1405 01:20:48,291 --> 01:20:48,999 Trust me. 1406 01:20:48,999 --> 01:20:51,249 It's gonna be all right, Mr. He. 1407 01:20:52,124 --> 01:20:53,832 Don't get excited. 1408 01:20:57,291 --> 01:20:58,166 No. 1409 01:20:59,791 --> 01:21:00,541 No. 1410 01:21:00,916 --> 01:21:01,666 No. 1411 01:21:06,166 --> 01:21:07,166 Officer Zheng. 1412 01:21:07,166 --> 01:21:08,249 They want to silence me. 1413 01:21:08,249 --> 01:21:09,124 I found the evidence. 1414 01:21:09,124 --> 01:21:10,374 I really did. I'm not crazy. 1415 01:21:10,374 --> 01:21:11,665 I'm not crazy. 1416 01:21:36,374 --> 01:21:37,874 You're one of them. 1417 01:21:42,624 --> 01:21:45,040 Thank you, Dr. Louis. 1418 01:21:45,041 --> 01:21:48,124 We will perform the surgery in half an hour. 1419 01:21:51,166 --> 01:21:51,791 Surgery? 1420 01:21:51,791 --> 01:21:52,874 What surgery? 1421 01:21:52,874 --> 01:21:53,915 What are you doing? 1422 01:21:53,916 --> 01:21:54,457 What are you doing? 1423 01:21:54,457 --> 01:21:55,498 What surgery? 1424 01:21:55,499 --> 01:21:56,249 Get your hands off me. 1425 01:21:56,249 --> 01:21:57,249 Don't touch me. 1426 01:21:57,249 --> 01:21:58,165 Don't touch me. 1427 01:21:59,999 --> 01:22:01,207 Don't touch me. 1428 01:22:05,041 --> 01:22:05,916 Don't touch me. 1429 01:22:05,916 --> 01:22:07,249 Get your hands off me. 1430 01:22:10,499 --> 01:22:11,415 Murderers. 1431 01:22:11,416 --> 01:22:12,791 You murderers. 1432 01:23:08,124 --> 01:23:09,165 Don't come over. 1433 01:23:10,124 --> 01:23:11,124 Don't come over. 1434 01:23:11,999 --> 01:23:12,874 Don't come near me. 1435 01:23:12,874 --> 01:23:13,874 Stop there. 1436 01:23:13,874 --> 01:23:14,665 Stop there. 1437 01:23:17,416 --> 01:23:18,166 It's me. 1438 01:23:19,874 --> 01:23:21,249 There you are. 1439 01:23:21,249 --> 01:23:22,415 I knew you'd come for me. 1440 01:23:22,416 --> 01:23:23,499 They're gonna kill me. 1441 01:23:23,499 --> 01:23:25,165 They want to shut me up. 1442 01:23:25,166 --> 01:23:26,791 They'll be here soon. 1443 01:23:26,791 --> 01:23:28,249 Come on, quick. 1444 01:23:29,832 --> 01:23:30,998 What are you waiting for? 1445 01:23:30,999 --> 01:23:32,124 Hurry up and untie me. 1446 01:23:32,124 --> 01:23:33,665 It's useless, He Fei. 1447 01:23:33,666 --> 01:23:35,166 They owned the doctor. 1448 01:23:35,166 --> 01:23:36,124 Submitted evidence of your illness. 1449 01:23:36,124 --> 01:23:37,499 Scheduled the frontal lobotomy surgery for you. 1450 01:23:37,499 --> 01:23:38,624 Also, minutes ago, 1451 01:23:38,624 --> 01:23:40,124 Zheng Cheng issued an order for arrest across the island. 1452 01:23:40,124 --> 01:23:42,707 I'm wanted for Hassel's murder, apparently. 1453 01:23:44,666 --> 01:23:46,707 We're doomed now. 1454 01:23:48,249 --> 01:23:50,249 Aren't you a big-shot lawyer? 1455 01:23:50,249 --> 01:23:52,499 What are you trying to say to me? 1456 01:23:53,582 --> 01:23:55,040 This time it's different. 1457 01:23:55,749 --> 01:23:56,915 I knew they are powerful 1458 01:23:56,916 --> 01:23:58,124 but I didn't anticipate that 1459 01:23:58,124 --> 01:24:00,124 they've got everyone in their pocket. 1460 01:24:00,999 --> 01:24:02,249 What do we do now? 1461 01:24:02,874 --> 01:24:04,624 You can't leave me here to die. 1462 01:24:04,624 --> 01:24:05,540 Unless. 1463 01:24:05,541 --> 01:24:07,249 Unless what? 1464 01:24:07,249 --> 01:24:09,249 Unless we find the real Li Muzi. 1465 01:24:09,249 --> 01:24:11,165 This is our only chance to turn the table. 1466 01:24:13,124 --> 01:24:14,790 So, He Fei? 1467 01:24:14,791 --> 01:24:16,499 Where is she? 1468 01:24:16,499 --> 01:24:17,624 What? 1469 01:24:17,624 --> 01:24:19,165 Drop the act. 1470 01:24:19,166 --> 01:24:20,749 You know where she is. 1471 01:24:20,749 --> 01:24:21,790 She's missing. 1472 01:24:21,791 --> 01:24:22,666 You and I have been looking for her. 1473 01:24:22,666 --> 01:24:23,999 Are you absolutely sure that the night she disappeared 1474 01:24:23,999 --> 01:24:24,665 you didn't see her? 1475 01:24:24,666 --> 01:24:25,416 Of course I didn't. 1476 01:24:25,416 --> 01:24:26,832 Still in character. 1477 01:24:29,666 --> 01:24:31,124 If you didn't react the way you did 1478 01:24:31,124 --> 01:24:32,707 at the diving place the other day, 1479 01:24:32,707 --> 01:24:33,998 I wouldn't have thought that 1480 01:24:33,999 --> 01:24:36,374 you're the one playing the game here. 1481 01:24:36,374 --> 01:24:37,290 He Fei. 1482 01:24:40,124 --> 01:24:41,124 You sure? 1483 01:24:41,124 --> 01:24:42,499 For sure, I still got her deposit. 1484 01:24:42,499 --> 01:24:43,874 Impossible. 1485 01:24:43,874 --> 01:24:44,499 Wrong person. 1486 01:24:44,499 --> 01:24:46,249 Why, before Li Muzi disappeared, 1487 01:24:46,249 --> 01:24:48,374 did she go and rent diving gear for two. 1488 01:24:48,374 --> 01:24:50,415 One of which was your size. 1489 01:24:51,166 --> 01:24:52,874 And that day, you told the bar owner that 1490 01:24:52,874 --> 01:24:54,290 you were going to give your wife 1491 01:24:54,291 --> 01:24:56,124 a surprise during the firework show. 1492 01:24:56,124 --> 01:24:57,457 Hey, Chris. 1493 01:24:57,457 --> 01:24:58,873 Have you reserved my seats? 1494 01:24:58,874 --> 01:25:00,915 With the best view of the fireworks. 1495 01:25:01,666 --> 01:25:02,749 But that's not what you told 1496 01:25:02,749 --> 01:25:04,374 to Li Muzi. 1497 01:25:04,374 --> 01:25:05,999 One of the company's clients 1498 01:25:05,999 --> 01:25:07,457 happens to be here on vacation. 1499 01:25:07,457 --> 01:25:08,540 He heard that I was here 1500 01:25:08,541 --> 01:25:10,249 and insisted that 1501 01:25:10,249 --> 01:25:11,874 I go to see him tonight. 1502 01:25:13,832 --> 01:25:15,290 Does it have to be tonight? 1503 01:25:15,291 --> 01:25:17,124 Yeah, he's going home tomorrow morning. 1504 01:25:20,874 --> 01:25:21,874 Honey. 1505 01:25:22,916 --> 01:25:24,499 I promised to show you 1506 01:25:24,499 --> 01:25:26,249 a starry sky under the sea 1507 01:25:27,082 --> 01:25:27,748 But you... 1508 01:25:27,749 --> 01:25:29,124 It'll be over soon. 1509 01:25:29,124 --> 01:25:30,665 Go wait for me at Luna Bay 1510 01:25:31,916 --> 01:25:33,999 Don't worry. 1511 01:25:33,999 --> 01:25:35,790 Tonight, 1512 01:25:35,791 --> 01:25:37,374 no one is more important than you. 1513 01:25:43,291 --> 01:25:45,249 I have no idea what you're talking about. 1514 01:25:45,249 --> 01:25:47,165 I was at the bar all night. 1515 01:25:47,166 --> 01:25:48,374 Everyone at the bar can testify for me. 1516 01:25:48,374 --> 01:25:50,832 They just thought you were there all the time. 1517 01:25:52,249 --> 01:25:53,249 In fact, you know very well 1518 01:25:53,249 --> 01:25:54,624 about the Mandela Effect, don't you? 1519 01:25:54,624 --> 01:25:56,124 Hey, Chris. 1520 01:25:56,124 --> 01:25:57,790 Not only do you know. 1521 01:25:57,791 --> 01:25:59,499 You are quite the expert. 1522 01:26:41,291 --> 01:26:42,874 From that moment to 10:00 PM, 1523 01:26:42,874 --> 01:26:44,874 you had 80 minutes, 1524 01:26:44,874 --> 01:26:46,540 which was more than enough to make a round trip. 1525 01:26:49,124 --> 01:26:51,124 You did come back. 1526 01:26:52,374 --> 01:26:54,165 Except... 1527 01:26:54,166 --> 01:26:55,874 you came back alone. 1528 01:27:36,041 --> 01:27:37,624 What the fuck man? 1529 01:27:37,624 --> 01:27:39,249 What the hell's wrong with you? 1530 01:27:43,624 --> 01:27:44,624 I must admit, it was... 1531 01:27:44,624 --> 01:27:46,374 an extremely risky plan. 1532 01:27:46,374 --> 01:27:47,749 Even the smallest mistake 1533 01:27:47,749 --> 01:27:49,249 would cost you everything. 1534 01:27:49,249 --> 01:27:50,249 So, you must have been 1535 01:27:50,249 --> 01:27:52,415 planning it for a long time. 1536 01:27:56,874 --> 01:27:57,874 Bullshit. 1537 01:28:01,249 --> 01:28:02,499 You are making ridiculous assumptions. 1538 01:28:02,499 --> 01:28:03,874 For a person, the hardest thing to change, 1539 01:28:03,874 --> 01:28:05,915 and the easiest thing to ignore, 1540 01:28:05,916 --> 01:28:07,374 is old habit. 1541 01:28:08,249 --> 01:28:09,499 I know a lot of diving instructors 1542 01:28:09,499 --> 01:28:11,040 have the habit 1543 01:28:13,916 --> 01:28:15,791 of recording their diving time on the watch 1544 01:28:16,249 --> 01:28:18,290 before every dive 1545 01:28:18,291 --> 01:28:19,374 to help them keep track of 1546 01:28:19,374 --> 01:28:21,874 the starting time. 1547 01:28:27,499 --> 01:28:30,832 I believe your encounter with Li Muzi was accidental. 1548 01:28:30,832 --> 01:28:31,998 But can you promise that 1549 01:28:31,999 --> 01:28:34,790 what happened after that was pure coincidence? 1550 01:28:37,124 --> 01:28:37,915 He Fei. 1551 01:28:38,457 --> 01:28:39,748 You hit the jackpot. 1552 01:28:39,749 --> 01:28:41,415 Guess who that girl you saved the other day is? 1553 01:28:41,416 --> 01:28:41,999 Who? 1554 01:28:41,999 --> 01:28:43,124 Take a look. 1555 01:28:46,791 --> 01:28:48,374 (XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE DIED IN CAR CRASH) 1556 01:28:48,374 --> 01:28:49,624 (SOLE DAUGHTER INHERITS BILLIONS) 1557 01:29:34,624 --> 01:29:35,290 Enough. 1558 01:29:35,291 --> 01:29:36,124 Stop talking. 1559 01:29:36,124 --> 01:29:36,624 What do you want? 1560 01:29:36,624 --> 01:29:37,999 I want my name off the most-wanted list. 1561 01:29:37,999 --> 01:29:39,290 He Fei, can't you see? 1562 01:29:39,291 --> 01:29:41,124 I don't care what you did. 1563 01:29:41,124 --> 01:29:42,999 I just want to live. 1564 01:29:44,749 --> 01:29:46,124 And finding Li Muzi 1565 01:29:46,124 --> 01:29:48,249 is our only hope. 1566 01:29:48,249 --> 01:29:49,499 Just tell me where she is. 1567 01:29:49,499 --> 01:29:50,749 All I have to do is make a phone call 1568 01:29:50,749 --> 01:29:51,874 and the chief of police and a judge 1569 01:29:51,874 --> 01:29:53,374 will be here. 1570 01:29:53,374 --> 01:29:54,415 Trust me. 1571 01:29:54,416 --> 01:29:55,916 Even if they put you on trial now, 1572 01:29:55,916 --> 01:29:58,624 I'll have absolutely no problem exonerating you. 1573 01:29:58,624 --> 01:29:59,124 You know, 1574 01:29:59,124 --> 01:30:01,540 dead people don't talk. 1575 01:30:01,541 --> 01:30:02,749 Suicide. 1576 01:30:02,749 --> 01:30:03,749 Accident. 1577 01:30:03,749 --> 01:30:04,499 Adultery. 1578 01:30:04,499 --> 01:30:05,665 I can make up any excuse. 1579 01:30:05,666 --> 01:30:06,374 I just need you to tell me 1580 01:30:06,374 --> 01:30:07,665 where she is now. 1581 01:30:17,457 --> 01:30:18,498 I have no idea. 1582 01:30:27,249 --> 01:30:28,249 There's no time, He Fei. 1583 01:30:28,249 --> 01:30:29,415 They bribed the doctor. 1584 01:30:29,416 --> 01:30:30,541 On the operating table, 1585 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 you'll be treated as a piece of meat. 1586 01:30:31,541 --> 01:30:32,416 Totally at their mercy. 1587 01:30:32,416 --> 01:30:33,749 Are you willing to give up like this? 1588 01:30:33,749 --> 01:30:35,040 I don't care what happens to you. 1589 01:30:35,041 --> 01:30:36,499 Just don't take me down with you. 1590 01:30:37,249 --> 01:30:38,665 Last chance, He Fei. 1591 01:30:38,666 --> 01:30:39,374 Tell me. 1592 01:30:40,416 --> 01:30:41,374 Come on. 1593 01:30:43,624 --> 01:30:44,540 Tell me. 1594 01:30:45,291 --> 01:30:46,166 Tell me. 1595 01:30:47,374 --> 01:30:48,040 Tell me. 1596 01:30:48,041 --> 01:30:49,374 Mohsha Lighthouse. 1597 01:31:01,957 --> 01:31:03,873 Mohsha Lighthouse. 1598 01:31:03,874 --> 01:31:05,374 Mohsha Lighthouse. 1599 01:31:06,666 --> 01:31:08,249 Mohsha Lighthouse. 1600 01:31:10,541 --> 01:31:12,249 Mohsha Lighthouse. 1601 01:31:19,749 --> 01:31:21,540 I left her there alone. 1602 01:31:23,124 --> 01:31:24,624 I had no choice. 1603 01:31:25,291 --> 01:31:27,249 She kept saying that she loved me. 1604 01:31:28,124 --> 01:31:30,457 But she was just like everyone else. 1605 01:31:30,457 --> 01:31:31,290 She only loved money. 1606 01:31:31,291 --> 01:31:33,249 Didn't care if I would die or not. 1607 01:31:33,249 --> 01:31:34,124 K. 1608 01:31:36,124 --> 01:31:37,040 K. 1609 01:31:37,041 --> 01:31:39,041 I'll pay you back. 1610 01:31:39,749 --> 01:31:40,624 I will. 1611 01:31:46,291 --> 01:31:47,374 Did they come to meet you? 1612 01:31:47,374 --> 01:31:47,999 What did they say? 1613 01:31:47,999 --> 01:31:50,665 Does it matter what they said? 1614 01:31:50,666 --> 01:31:53,791 I really believed that you've changed. 1615 01:31:53,791 --> 01:31:56,041 Yet you started gambling again. 1616 01:31:56,041 --> 01:31:57,999 Ten million, He Fei? 1617 01:31:57,999 --> 01:31:59,999 You're insane. 1618 01:32:01,166 --> 01:32:02,749 I already told them 1619 01:32:02,749 --> 01:32:04,999 that I won't give you another dime. 1620 01:32:05,624 --> 01:32:07,249 Honey. 1621 01:32:07,249 --> 01:32:08,874 Honey, I was wrong. 1622 01:32:08,874 --> 01:32:09,999 Please give me another chance. 1623 01:32:09,999 --> 01:32:11,874 Do you remember what you said? 1624 01:32:11,874 --> 01:32:13,999 I don't know you anymore, He Fei. 1625 01:32:16,541 --> 01:32:17,999 I'm begging you. 1626 01:32:17,999 --> 01:32:19,124 Help me one last time. 1627 01:32:19,124 --> 01:32:21,624 You don't know what they're gonna do to me. 1628 01:32:21,624 --> 01:32:22,790 I'm begging you. 1629 01:32:22,791 --> 01:32:24,166 Please help me. 1630 01:32:24,166 --> 01:32:25,499 Honey, please help me. 1631 01:32:25,499 --> 01:32:26,540 Will you help me? 1632 01:32:26,541 --> 01:32:27,624 Please. 1633 01:32:27,624 --> 01:32:28,415 Please. 1634 01:32:28,416 --> 01:32:29,541 He Fei. 1635 01:32:30,624 --> 01:32:32,124 If I help you now, 1636 01:32:32,124 --> 01:32:33,499 you'll only get worse. 1637 01:32:53,957 --> 01:32:57,748 (DIVORCE AGREEMENT) 1638 01:33:01,916 --> 01:33:03,791 (WIFE, LI MUZI) 1639 01:33:41,249 --> 01:33:43,499 (MISSING WOMAN PRESUMED DEAD ALL ASSETS GO TO NEXT OF KIN) 1640 01:33:44,291 --> 01:33:46,082 (MISSING PERSON, DEATH, INHERITING BILLIONS) 1641 01:33:46,249 --> 01:33:48,249 She gave me no choice. 1642 01:33:48,249 --> 01:33:50,957 If she had agreed to help me, 1643 01:33:50,957 --> 01:33:52,998 none of this would've happened. 1644 01:33:52,999 --> 01:33:55,165 So, this anniversary 1645 01:33:56,582 --> 01:33:59,873 was just an elaborate plan to kill your wife. 1646 01:33:59,874 --> 01:34:03,374 You were desperate to file a case just to inherit her money. 1647 01:34:08,957 --> 01:34:10,415 Honey, you're back. 1648 01:34:11,207 --> 01:34:12,415 What is this? 1649 01:34:18,541 --> 01:34:19,291 Sit. 1650 01:34:22,416 --> 01:34:23,791 It's been a while for us 1651 01:34:23,791 --> 01:34:25,166 to have a candlelight dinner together. 1652 01:34:25,166 --> 01:34:26,666 I cooked everything myself. 1653 01:34:26,666 --> 01:34:27,791 Try it. 1654 01:34:27,791 --> 01:34:28,916 Actually, 1655 01:34:30,291 --> 01:34:32,041 I have something to tell you. 1656 01:34:32,041 --> 01:34:34,082 I have something to tell you, too. 1657 01:34:35,207 --> 01:34:37,415 Why don't you go first? 1658 01:34:37,416 --> 01:34:38,791 No, you go. 1659 01:34:43,291 --> 01:34:44,291 Honey. 1660 01:34:45,374 --> 01:34:47,290 I want to apologize from the bottom of my heart. 1661 01:34:48,707 --> 01:34:49,790 I quit gambling. 1662 01:34:50,749 --> 01:34:52,707 And I told them I'd pay back the money 1663 01:34:52,707 --> 01:34:54,998 by installments. 1664 01:34:54,999 --> 01:34:56,665 Let's leave those bad things to the past 1665 01:34:56,666 --> 01:34:58,291 and start anew. 1666 01:34:58,291 --> 01:34:59,124 Okay? 1667 01:35:00,332 --> 01:35:01,665 Really? 1668 01:35:01,666 --> 01:35:04,416 Next week is our one-year anniversary. 1669 01:35:04,416 --> 01:35:07,416 I've booked plane tickets and hotel. 1670 01:35:07,416 --> 01:35:10,291 Give me a chance to fulfill my promise. 1671 01:35:10,291 --> 01:35:11,999 Taking you to see the starry sky under the sea. 1672 01:35:12,957 --> 01:35:14,082 Okay? 1673 01:35:19,832 --> 01:35:21,665 Thank you, honey. 1674 01:35:21,666 --> 01:35:22,916 Right, 1675 01:35:22,916 --> 01:35:24,624 what were you gonna say? 1676 01:35:25,416 --> 01:35:26,416 Never mind. 1677 01:35:30,416 --> 01:35:31,582 I need to take this. 1678 01:35:36,749 --> 01:35:37,832 You know, 1679 01:35:38,582 --> 01:35:40,457 she should be blamed for treating me ruthlessly. 1680 01:35:41,082 --> 01:35:42,998 Have our wedding vows no sanctity? 1681 01:35:43,666 --> 01:35:45,291 In poverty 1682 01:35:45,291 --> 01:35:46,207 or wealth. 1683 01:35:47,457 --> 01:35:49,165 To have and to hold from this day forward. 1684 01:35:49,166 --> 01:35:50,416 Did she live up to her vows? 1685 01:35:50,416 --> 01:35:51,791 You're shameless. 1686 01:35:51,791 --> 01:35:52,416 That's how she helped me. 1687 01:35:52,416 --> 01:35:54,082 You're shameless. 1688 01:35:54,082 --> 01:35:55,915 There's no shame in wanting to succeed. 1689 01:35:55,916 --> 01:35:57,291 How is that shameless? 1690 01:35:57,291 --> 01:35:59,041 I did all this to become good enough for her. 1691 01:35:59,041 --> 01:36:00,166 To be worthy of her. 1692 01:36:00,166 --> 01:36:01,291 What's wrong with that? 1693 01:36:01,291 --> 01:36:02,791 No. 1694 01:36:02,791 --> 01:36:04,416 I just don't have rich parents as she does. 1695 01:36:04,416 --> 01:36:06,166 Is it more noble for her to spend her family's money? 1696 01:36:06,166 --> 01:36:07,457 No. 1697 01:36:07,457 --> 01:36:09,540 I was born inferior. 1698 01:36:09,541 --> 01:36:10,791 To the wrong house. 1699 01:38:29,666 --> 01:38:31,291 What kind of person is Li Muzi? 1700 01:38:39,666 --> 01:38:40,832 It's you. 1701 01:38:40,832 --> 01:38:42,582 It's me. 1702 01:38:42,582 --> 01:38:44,957 Muzi's best friend. 1703 01:38:44,957 --> 01:38:46,290 Shen Man. 1704 01:38:50,332 --> 01:38:51,207 No, no. 1705 01:38:51,207 --> 01:38:51,790 My mom... 1706 01:38:51,791 --> 01:38:52,832 Shut up. 1707 01:39:14,291 --> 01:39:16,791 Do you know that if you jump 1708 01:39:16,791 --> 01:39:18,207 you'll become very ugly 1709 01:39:18,207 --> 01:39:19,832 no matter how pretty you are right now. 1710 01:39:20,916 --> 01:39:22,791 I don't want to see you like that. 1711 01:39:24,207 --> 01:39:25,540 Why? 1712 01:39:25,541 --> 01:39:27,082 You don't even know me. 1713 01:39:27,082 --> 01:39:28,665 I do now. 1714 01:39:28,666 --> 01:39:30,457 My name is Li Muzi. And you are? 1715 01:39:41,332 --> 01:39:43,040 My name is Shen Man. 1716 01:39:48,541 --> 01:39:50,541 You can also call me Manman. 1717 01:40:59,957 --> 01:41:01,040 Fabulous. 1718 01:42:13,291 --> 01:42:14,416 See you. 1719 01:42:14,416 --> 01:42:15,666 Have a nice trip. 1720 01:42:35,124 --> 01:42:36,207 Ladies and gentlemen, 1721 01:42:36,207 --> 01:42:40,165 Next, please, let's welcome the best director of the year. 1722 01:42:40,166 --> 01:42:42,666 Miss Shen Man. 1723 01:43:04,749 --> 01:43:05,499 Jane. 1724 01:43:05,499 --> 01:43:07,749 I think you should look more elegant, like... 1725 01:43:07,749 --> 01:43:09,790 Raising your hands slower like a swan. 1726 01:43:09,791 --> 01:43:11,457 And you should be more aggressive 1727 01:43:11,457 --> 01:43:12,790 grabbing his neck. 1728 01:43:12,791 --> 01:43:13,416 Yeah. 1729 01:43:13,416 --> 01:43:14,166 Right. 1730 01:43:18,874 --> 01:43:21,165 (I'll SEE THE STARRY SKY UNDER THE SEA TODAY!) 1731 01:43:24,541 --> 01:43:28,332 (STAY SAFE. LET ME KNOW AS SOON AS YOU GET BACK!) 1732 01:43:59,207 --> 01:44:01,040 Ma'am, your coffee. 1733 01:44:01,041 --> 01:44:02,041 Please. 1734 01:44:31,791 --> 01:44:32,999 What did the police say? 1735 01:44:32,999 --> 01:44:34,540 They can't file a case without the body. 1736 01:44:36,166 --> 01:44:37,166 Let's go. 1737 01:44:37,916 --> 01:44:38,999 I'm sure 1738 01:44:38,999 --> 01:44:41,582 this is where the signal died on Muzi's cell. 1739 01:44:41,582 --> 01:44:43,832 What if it wasn't him? 1740 01:44:43,832 --> 01:44:45,123 If so, 1741 01:44:45,124 --> 01:44:47,665 why did he not mention the dive? 1742 01:44:47,666 --> 01:44:49,207 Let's ask him straightforwardly. 1743 01:44:50,416 --> 01:44:51,666 A gambler. 1744 01:44:51,666 --> 01:44:53,791 You think he'll just come clean? 1745 01:44:53,791 --> 01:44:55,957 Since he has prepared for such a long time 1746 01:44:55,957 --> 01:44:58,665 for this show. 1747 01:44:58,666 --> 01:45:00,291 Tell the team 1748 01:45:00,291 --> 01:45:02,166 I need their help. 1749 01:45:03,207 --> 01:45:05,290 We're putting on our own show, too. 1750 01:45:32,666 --> 01:45:33,916 You sure about this? 1751 01:45:34,916 --> 01:45:36,666 You know whom he reminds me of? 1752 01:45:39,541 --> 01:45:40,541 Do it. 1753 01:47:09,041 --> 01:47:10,416 Sorry. 1754 01:47:10,416 --> 01:47:12,957 I just hate scumbags like you. 1755 01:47:29,541 --> 01:47:30,957 I'm going to kill you. 1756 01:47:48,916 --> 01:47:50,041 I'm going to kill you. 1757 01:48:03,041 --> 01:48:04,457 We found her body. 1758 01:49:46,957 --> 01:49:48,040 Any regrets? 1759 01:49:59,207 --> 01:50:00,582 Yes. 1760 01:50:02,999 --> 01:50:04,915 I regret not finding out about you earlier 1761 01:50:05,707 --> 01:50:07,415 so that I could kill you, too. 1762 01:50:17,541 --> 01:50:19,666 To bring you to justice, 1763 01:50:19,666 --> 01:50:22,791 I did many things I'm not proud of. 1764 01:50:22,791 --> 01:50:26,582 And I will face my punishment. 1765 01:50:26,582 --> 01:50:27,707 He Fei. 1766 01:50:27,707 --> 01:50:30,915 You killed the one person who loved you the most on earth. 1767 01:50:32,374 --> 01:50:33,915 I don't know if this will make you 1768 01:50:33,916 --> 01:50:35,541 regret what you did. 1769 01:53:12,374 --> 01:53:13,957 Manman. 1770 01:53:13,957 --> 01:53:16,457 He's taking me to see the starry sky under the sea. 1771 01:53:18,457 --> 01:53:20,582 And that's when and where I'm gonna tell him. 1772 01:53:21,499 --> 01:53:23,707 I believe he can change, 1773 01:53:23,707 --> 01:53:26,790 for me and our baby. 1774 01:55:10,124 --> 01:55:13,415 (FOR PREMEDITATED MURDER, HE FEI WAS SENTENCED TO IMMEDIATE EXECUTION.) 1775 01:55:13,416 --> 01:55:15,124 (SHEN MAN SPENT 30 DAYS IN DETENTION) 1776 01:55:15,124 --> 01:55:17,749 (FOR CAUSING CHAOS, BREAKING, AND ENTERING.) 1777 01:55:17,749 --> 01:55:18,915 (ZHENG CHENG, PAGAN, AND JANE) 1778 01:55:18,916 --> 01:55:21,416 (WERE DEPORTED AND BANNED FOR LIFE FROM ENTERING BARLANDIA.) 106297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.