All language subtitles for Lethal.Panther.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,167 --> 00:01:06,458 U.S.A. 4 00:01:08,042 --> 00:01:08,833 Well! 5 00:01:15,583 --> 00:01:16,625 It's real buddy! 6 00:01:16,958 --> 00:01:18,000 I know! 7 00:01:24,583 --> 00:01:25,333 Good stuff! 8 00:01:25,792 --> 00:01:27,292 If you need more, call me! 9 00:01:29,083 --> 00:01:29,917 Sure! 10 00:01:37,417 --> 00:01:39,625 CIA, Morton Scott. Don't move! 11 00:01:52,625 --> 00:01:54,500 It's fake! Where did you get these? 12 00:01:54,792 --> 00:01:56,792 I don't know what are you talking about. 13 00:01:57,417 --> 00:01:57,958 You?! 14 00:01:59,417 --> 00:02:01,083 So you don't understand English... 15 00:02:02,000 --> 00:02:05,083 What about Chinese? 16 00:02:07,000 --> 00:02:08,542 Morton! Leave him to me! 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,208 Whatever you say, Betty! 18 00:02:11,208 --> 00:02:13,042 I'm CIA Agent Betty Lee. 19 00:02:13,458 --> 00:02:15,625 Wait! What's my charge? 20 00:02:16,083 --> 00:02:17,167 Am I guilty, carrying money? 21 00:02:18,417 --> 00:02:20,500 No one cares what or how much you carry. 22 00:02:21,208 --> 00:02:25,417 But when the US dollars are forged, you're in trouble. 23 00:02:27,917 --> 00:02:30,458 You really have guts. I give you a chance. 24 00:02:30,875 --> 00:02:33,917 If you fight me off, you can leave. 25 00:02:34,708 --> 00:02:38,917 If you lose, you got to come with me! 26 00:02:39,417 --> 00:02:40,208 You will regret this! 27 00:02:47,417 --> 00:02:47,958 Shit! 28 00:02:52,083 --> 00:02:52,875 Get up! 29 00:03:01,167 --> 00:03:02,250 Your poor hand! 30 00:03:05,583 --> 00:03:06,250 You lost! 31 00:03:07,000 --> 00:03:07,958 Lose, fuck you! 32 00:03:08,708 --> 00:03:10,417 Don't fuck with me! 33 00:03:13,417 --> 00:03:14,292 Are you alright? 34 00:03:14,625 --> 00:03:15,250 I'm okay! 35 00:03:22,417 --> 00:03:24,542 Wanna move? You're finished! 36 00:03:25,167 --> 00:03:27,167 She was the Karate Champion last year! 37 00:03:29,208 --> 00:03:29,708 Shit! 38 00:03:30,500 --> 00:03:31,583 You're deep in it! 39 00:03:33,083 --> 00:03:35,583 JAPAN 40 00:05:57,417 --> 00:05:59,042 Boss hasn't finished yet. He must have great fun. 41 00:05:59,333 --> 00:06:00,458 But it's already half a day. 42 00:06:00,750 --> 00:06:02,833 - Maybe the girl doesn't let him go! - What a slut! 43 00:06:10,750 --> 00:06:12,417 Boss should have finished. 44 00:06:18,625 --> 00:06:21,042 Maybe the boss has been Killed by the girl,. 45 00:07:06,375 --> 00:07:08,208 Hong Kong 46 00:07:43,708 --> 00:07:44,250 Brother Long! 47 00:07:52,458 --> 00:07:54,500 Long, welcome! 48 00:07:56,333 --> 00:07:57,625 Long, you're really on time. 49 00:07:57,917 --> 00:07:59,167 I would like to introduce you... 50 00:07:59,458 --> 00:08:00,458 To Mr. James. 51 00:08:00,792 --> 00:08:01,458 This is Long! 52 00:08:01,792 --> 00:08:03,750 Long, make yourself home. 53 00:11:10,292 --> 00:11:10,917 Jacky! 54 00:11:14,667 --> 00:11:15,375 Help me! 55 00:11:27,167 --> 00:11:28,000 What an asshole! 56 00:11:28,542 --> 00:11:30,708 Don't go, it's dangerous! 57 00:11:31,208 --> 00:11:31,958 John! 58 00:11:38,417 --> 00:11:40,750 - Ling, you leave first! - No, I must stay with you. 59 00:11:41,417 --> 00:11:43,167 Michael, help me! 60 00:11:47,250 --> 00:11:47,917 Quick! 61 00:11:48,208 --> 00:11:49,250 Up! Quick! 62 00:11:50,375 --> 00:11:51,167 Michael! 63 00:12:08,625 --> 00:12:09,500 Michael! 64 00:13:03,125 --> 00:13:06,000 Even now you don't trust me? 65 00:13:08,000 --> 00:13:11,250 I only trust myself in this business. 66 00:13:12,833 --> 00:13:15,083 This is your Christmas present. I bought it in France. 67 00:13:22,917 --> 00:13:24,792 Where is my money? 68 00:13:53,167 --> 00:13:53,833 What are you doing? 69 00:13:55,250 --> 00:13:57,667 Come on, get hold of yourself. 70 00:14:00,625 --> 00:14:01,667 In our business... 71 00:14:03,167 --> 00:14:05,125 You shouldn't think about the past. 72 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 You're right. 73 00:14:08,042 --> 00:14:11,250 But I wouldn't be here without the past. 74 00:14:13,667 --> 00:14:16,917 Look! You're drunk. Your hands are shaking. 75 00:14:18,500 --> 00:14:19,750 I like booze and guns. 76 00:14:21,917 --> 00:14:28,792 I used to get drunk after 1 finished a job. 77 00:14:30,167 --> 00:14:32,458 I get blind drunk... 78 00:14:37,333 --> 00:14:40,292 Now I've dropped the gun because of the bottle. 79 00:14:41,167 --> 00:14:42,583 You can stop drinking. 80 00:14:45,750 --> 00:14:46,375 Ling! 81 00:14:47,292 --> 00:14:49,792 You're now on the way I used to be. 82 00:14:58,542 --> 00:15:02,292 Come on, we're in the same boat. 83 00:15:05,333 --> 00:15:08,458 When I left Vietnam, it was Rain Season. 84 00:15:10,208 --> 00:15:13,833 Vietnam, ah, republic! 85 00:15:14,792 --> 00:15:18,292 Fuck, forget it! 86 00:15:19,250 --> 00:15:19,917 Right! 87 00:15:20,792 --> 00:15:23,625 That time you killed Long, you did a really good job. 88 00:15:26,000 --> 00:15:28,917 It should be done in that way. 89 00:15:31,625 --> 00:15:33,125 It is like when you have a dog... 90 00:15:34,167 --> 00:15:36,042 You won't expect it to shit in your house... 91 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 And clean up the shit for you. 92 00:15:39,667 --> 00:15:40,167 Right! 93 00:15:41,208 --> 00:15:43,083 I do like the way you are. 94 00:15:54,500 --> 00:15:55,667 This is your next job. 95 00:16:04,208 --> 00:16:07,167 JAPAN 96 00:16:27,208 --> 00:16:28,500 Merry Christmas! 97 00:16:29,083 --> 00:16:31,875 So, how about my French, sister? 98 00:16:32,708 --> 00:16:34,625 To pass you this photo... 99 00:16:34,917 --> 00:16:36,750 I specially bought this music box. 100 00:16:37,042 --> 00:16:38,708 And this is your Christmas present. 101 00:16:39,458 --> 00:16:41,125 It's now snowing in Paris. 102 00:16:41,417 --> 00:16:43,750 We'll have a white Christmas this year. 103 00:16:44,458 --> 00:16:46,917 But it isn't like having Christmas in Vietnam. 104 00:16:47,208 --> 00:16:48,250 We had coconut milk to drink. 105 00:16:49,042 --> 00:16:51,167 If you can come to France for Christmas, it'll be great. 106 00:16:51,500 --> 00:16:53,042 You can visit my school... 107 00:16:53,500 --> 00:16:55,542 And I'll introduce you to my girlfriend. 108 00:16:56,000 --> 00:16:59,375 She's beautiful and nice. You'll like here. 109 00:16:59,833 --> 00:17:02,875 Why haven't I heard of you having a boyfriend? 110 00:17:04,000 --> 00:17:07,125 Try to dress up a bit, or you won't find a husband. 111 00:17:08,167 --> 00:17:11,375 It's about time for school. Talk to you next time. 112 00:17:29,417 --> 00:17:32,958 MANILA 113 00:17:36,167 --> 00:17:37,458 It's so busy in this period. 114 00:17:37,750 --> 00:17:39,208 Why are there so people going to the States? 115 00:17:40,708 --> 00:17:43,333 Betty, I am sorry for keeping you wait. 116 00:17:43,667 --> 00:17:45,250 Let me introduce, he is from the CIA. 117 00:17:45,542 --> 00:17:48,458 - Hi, how are you doing? - This is lieutenant Jackson. 118 00:17:48,958 --> 00:17:50,292 Let's sit down first. 119 00:17:52,125 --> 00:17:52,708 Okay! 120 00:17:54,917 --> 00:17:57,375 Lieutenant Jonathan is working on the smuggling case. 121 00:17:57,667 --> 00:17:59,458 Forged U.S. dollars from the Philippines to the States. 122 00:17:59,750 --> 00:18:01,125 Do you have any information on hand? 123 00:18:01,708 --> 00:18:03,417 According to my investigation... 124 00:18:03,708 --> 00:18:05,417 There are some bad sheep in the U.S. Army. 125 00:18:05,708 --> 00:18:08,833 They use the immunity rights to trade in the forged dollars. 126 00:18:09,125 --> 00:18:11,958 Market price is one dollar for ten forged ones. 127 00:18:12,333 --> 00:18:13,958 Everybody on the streets know that! 128 00:18:14,750 --> 00:18:17,167 As far as I know, this shipment is worth... 129 00:18:17,458 --> 00:18:19,375 Three hundred fifty million. 130 00:18:21,833 --> 00:18:24,667 We're not only talking about the economic loss here. 131 00:18:25,667 --> 00:18:27,333 From the CIA point of view... 132 00:18:27,625 --> 00:18:31,042 I just want to tear the organization down. 133 00:18:31,833 --> 00:18:35,833 All available information is here. 134 00:18:41,875 --> 00:18:45,125 This guy Wong Shan isn't a small fish. 135 00:18:46,042 --> 00:18:47,417 Where does he come from? 136 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 He's a traid boss from the Philipines. 137 00:18:50,458 --> 00:18:52,667 Making forged money is only one of his jobs. 138 00:18:54,250 --> 00:18:57,042 Can your side help us along? 139 00:18:57,958 --> 00:18:58,500 Of course. 140 00:18:58,792 --> 00:19:01,833 We're going to have fake deal with him in a few days. 141 00:19:23,583 --> 00:19:24,292 Let's check. 142 00:20:01,125 --> 00:20:02,917 Boss, it's okay. 143 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 « Give him the stuff. - Yes. 144 00:20:14,792 --> 00:20:16,042 CIA, you're under arrest. 145 00:20:16,333 --> 00:20:17,500 Shit, it's the CIA! 146 00:21:08,750 --> 00:21:10,417 Stop, please! 147 00:21:13,667 --> 00:21:15,250 Is Wong Shan your boss? 148 00:21:15,708 --> 00:21:16,625 I don't know him. 149 00:21:17,167 --> 00:21:18,125 So you don't want to talk. 150 00:21:19,125 --> 00:21:20,375 Okay, move! 151 00:21:24,125 --> 00:21:25,917 I'll show you something. 152 00:21:26,208 --> 00:21:26,708 Do you see that? 153 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 I really don't know him. 154 00:21:28,458 --> 00:21:29,750 Okay, let's see! 155 00:21:31,417 --> 00:21:32,500 No... no... 156 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 I really don't know him. 157 00:21:35,833 --> 00:21:36,458 Do you know him?! 158 00:21:36,792 --> 00:21:38,333 I really... okay. 159 00:21:39,042 --> 00:21:40,125 I'll tell you. 160 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 You bastard! 161 00:21:50,000 --> 00:21:51,625 - You're really smart. - Thank you! 162 00:21:53,083 --> 00:21:54,042 Hey, Gordon! 163 00:21:54,375 --> 00:21:55,375 Something wrong ? 164 00:21:55,667 --> 00:21:57,083 Heart Attack. 165 00:23:39,958 --> 00:23:42,083 Can you wait? I'll be your wife next week. 166 00:23:42,417 --> 00:23:43,417 I listen to you. 167 00:23:52,417 --> 00:23:53,000 Boss! 168 00:23:54,375 --> 00:23:55,292 Where's my daughter? 169 00:23:55,625 --> 00:23:57,000 She's in the living room with Peter. 170 00:24:02,167 --> 00:24:03,458 Shit, dad's back. Quick! 171 00:24:08,333 --> 00:24:09,125 Dad! 172 00:24:09,583 --> 00:24:12,458 Susanna! 173 00:24:13,750 --> 00:24:17,958 Time has changed. 174 00:24:20,167 --> 00:24:23,250 When I married your mother... 175 00:24:23,958 --> 00:24:26,375 We slept together three days after the wedding. 176 00:24:26,667 --> 00:24:28,167 Why mom is so closed-minded? 177 00:24:28,458 --> 00:24:31,333 No, it was my fault, I was drunk three days. 178 00:24:31,667 --> 00:24:33,000 Dad, stop fooling around. 179 00:24:37,542 --> 00:24:39,250 Peter, you must treat my daughter well. 180 00:24:39,583 --> 00:24:40,917 I only have one daughter. 181 00:24:42,292 --> 00:24:43,417 I dare not treat her bad. 182 00:24:43,708 --> 00:24:44,250 You dare! 183 00:24:45,125 --> 00:24:45,625 No, I don't! 184 00:24:47,125 --> 00:24:49,625 Okay, I won't bother you. 185 00:24:49,958 --> 00:24:52,208 You must prepare the wedding. 186 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 I got it, dad! 187 00:24:54,542 --> 00:24:55,000 Bye! 188 00:24:55,333 --> 00:24:56,042 Bye, dad! 189 00:24:56,708 --> 00:24:58,667 - You really got a sharp tongue. - Don't you like it? 190 00:25:00,500 --> 00:25:01,583 What's the matter with you? 191 00:25:01,875 --> 00:25:04,958 Why don't you tell me that the CIA goes undercover ? 192 00:25:05,250 --> 00:25:07,333 Don't you know I fought hard for this place. 193 00:25:07,625 --> 00:25:09,417 Bill, I've told you. 194 00:25:09,750 --> 00:25:12,958 It's you acting recklessly you have to check everybody out. 195 00:25:13,417 --> 00:25:15,292 Shut up. I don't take the blame, my uncle trusts you... 196 00:25:15,750 --> 00:25:16,458 And you can always do what you want. 197 00:25:19,083 --> 00:25:20,000 Stop the bullshit. 198 00:25:20,292 --> 00:25:22,083 If you weren't the nephew of my stepfather he won't trust you. 199 00:25:22,875 --> 00:25:23,250 Go to hell! 200 00:25:23,542 --> 00:25:24,500 - What? - What are you doing? 201 00:25:26,042 --> 00:25:26,458 Uncle! 202 00:25:27,083 --> 00:25:27,750 Dad! 203 00:25:28,542 --> 00:25:29,583 What's going on? 204 00:25:29,875 --> 00:25:35,583 You're on the same side. 205 00:25:36,208 --> 00:25:36,875 Come here! 206 00:25:51,917 --> 00:25:52,750 Wing! 207 00:25:54,208 --> 00:25:55,750 If I wouldn't trust you... 208 00:25:56,583 --> 00:25:58,125 I won't let you run the nightclubs... 209 00:25:58,417 --> 00:25:59,833 And the casinos. 210 00:26:02,625 --> 00:26:07,125 I let Bill handle the forged dollars because... 211 00:26:08,042 --> 00:26:15,125 I must concentrate on the drug market. I can't do everything myself, right? 212 00:26:15,708 --> 00:26:18,875 So you should help Bill. Am I right? 213 00:26:19,417 --> 00:26:20,917 Yes, but... 214 00:26:21,250 --> 00:26:22,125 Stop it. 215 00:26:24,542 --> 00:26:30,708 Bill, you must be hold responsible for the CIA attack. 216 00:26:32,125 --> 00:26:34,500 I'm sure that it must be someone in the same buisiness... 217 00:26:34,833 --> 00:26:37,500 Jealous of us monopolizing the market. 218 00:26:38,042 --> 00:26:42,500 Right. Many people look at me with jealous eyes... 219 00:26:42,792 --> 00:26:43,958 Uncle, don't worry. 220 00:26:44,292 --> 00:26:45,708 If I figure the bastard out... 221 00:26:46,292 --> 00:26:47,792 I will finish him off. 222 00:26:48,542 --> 00:26:52,667 Forget it, I don't want any trouble. 223 00:26:54,208 --> 00:26:55,667 Remember, you're my nephew and... 224 00:26:55,958 --> 00:26:58,833 You're my adopted son. You should join forces... 225 00:26:59,583 --> 00:27:02,292 To run my business, get that? 226 00:27:02,958 --> 00:27:05,167 - Yes, uncle! - Yes, dad! 227 00:27:07,125 --> 00:27:07,625 Wing! 228 00:27:07,917 --> 00:27:08,917 Dad! 229 00:27:10,083 --> 00:27:13,958 Deliver all these invitations. 230 00:27:14,458 --> 00:27:14,875 Yes. 231 00:29:05,375 --> 00:29:07,667 Boss, this woman really shoots well. 232 00:29:07,958 --> 00:29:09,000 - Lend it to me! - Okay! 233 00:29:46,417 --> 00:29:49,042 Mr. Peter Blanco. 234 00:29:49,375 --> 00:29:53,125 Are you going to take Susanna Wong as your wife... 235 00:29:53,542 --> 00:29:56,750 And promise to love her, no matter what circumstances? 236 00:29:57,208 --> 00:29:57,917 I do. 237 00:29:59,167 --> 00:30:00,208 Miss Susanna Wong. 238 00:30:00,958 --> 00:30:04,542 Are you going to take Peter Blanco as your husband... 239 00:30:04,875 --> 00:30:10,083 And promise to love him, no matter what circumstances? 240 00:30:10,667 --> 00:30:11,292 I do! 241 00:30:13,000 --> 00:30:15,167 In the name of God... 242 00:30:15,500 --> 00:30:18,125 Bless this marrige with... 243 00:30:18,500 --> 00:30:20,083 Eternal fortune. 244 00:30:20,625 --> 00:30:24,542 In the name of the father, the son, and the holy spirit, amen! 245 00:31:31,667 --> 00:31:33,417 This is Gordon's present. 246 00:31:33,708 --> 00:31:35,458 He wasn't able to come here today! 247 00:31:37,958 --> 00:31:41,083 - Bitch, what are you talking about? - I am saying this is fake. 248 00:31:42,083 --> 00:31:43,542 I'm a CIA agent... 249 00:31:44,375 --> 00:31:45,458 I don't give a shit about the CIA. 250 00:31:45,750 --> 00:31:47,625 Don't you know who I am, in the Philippines? 251 00:31:51,208 --> 00:31:52,083 Lady... 252 00:31:52,667 --> 00:31:54,333 Thank you for visiting my daughter's wedding. 253 00:31:55,083 --> 00:31:56,125 But if you got any problem... 254 00:31:56,458 --> 00:32:00,708 I'll solve it at the American Embassy tomorrow, not now. 255 00:32:42,583 --> 00:32:43,333 Bring the car. 256 00:32:43,625 --> 00:32:44,500 Uncle, are you alright? 257 00:32:44,833 --> 00:32:45,250 Quick! 258 00:32:52,708 --> 00:32:54,167 - To the hospital, quick! - Yes! 259 00:32:55,500 --> 00:32:56,042 Who is it? 260 00:32:56,333 --> 00:32:57,000 Drive off! 261 00:33:11,333 --> 00:33:12,167 Follow me, quick! 262 00:33:54,083 --> 00:33:54,875 Move in, quick! 263 00:36:03,125 --> 00:36:04,958 The Killer is really smart. 264 00:36:05,375 --> 00:36:09,167 The job is done well. 265 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 Take the money. 266 00:36:27,458 --> 00:36:29,667 Don't bother, they're real. 267 00:36:33,167 --> 00:36:36,417 There's a Chinese saying "Take a clear look even if it's picked up." 268 00:36:38,000 --> 00:36:39,458 I only do it accordingly. 269 00:36:40,042 --> 00:36:42,542 Come on, have a toast for our cooperation. 270 00:36:49,000 --> 00:36:50,542 Though you've finished my uncle... 271 00:36:50,875 --> 00:36:52,417 Remember, don't let the killer leak out anything. 272 00:36:52,708 --> 00:36:54,708 You've already taken your uncle's seat. 273 00:36:55,833 --> 00:36:56,875 You don't have to worry. 274 00:36:58,250 --> 00:37:01,250 11 take your money and fix everything up. 275 00:37:03,458 --> 00:37:04,375 Don't worry. 276 00:37:05,542 --> 00:37:07,333 Dead men tell no tales. 277 00:37:08,583 --> 00:37:09,792 That's true. 278 00:37:10,583 --> 00:37:13,000 I want it fixed quickly. 279 00:37:13,292 --> 00:37:16,208 No problem. You can count on me. 280 00:37:17,917 --> 00:37:19,500 Good...Cheers! 281 00:37:20,292 --> 00:37:20,833 Cheers! 282 00:37:35,833 --> 00:37:37,292 My hand is getting worse. 283 00:37:38,125 --> 00:37:40,958 So you shouldn't drink so much. 284 00:37:42,208 --> 00:37:44,667 Too much booze makes your hand even worse. 285 00:37:45,833 --> 00:37:46,958 If it wasn't because of this... 286 00:37:47,792 --> 00:37:50,292 I wouldn't have lost my job and let you do it. 287 00:37:52,042 --> 00:37:53,000 New assignment again? 288 00:37:53,667 --> 00:37:55,083 I know this time it's too soon. 289 00:37:55,458 --> 00:37:59,250 We have no choice, but to do it now 290 00:37:59,833 --> 00:38:02,042 I think you got used to it. 291 00:38:05,292 --> 00:38:05,875 Tell me... 292 00:38:07,958 --> 00:38:09,583 Why was there another Hitman on the last Job ? 293 00:38:10,292 --> 00:38:12,250 - So, don't you trust me? - I don't know either. 294 00:38:13,625 --> 00:38:16,583 Even if I knew, I wouldn't tell you. Most important is that you did it! 295 00:38:17,250 --> 00:38:19,875 This is your reward and your next target. 296 00:38:25,458 --> 00:38:27,875 The girl working with us last time is really good. 297 00:38:28,333 --> 00:38:29,125 She is as good as me. 298 00:38:29,625 --> 00:38:31,708 And the next target is her. 299 00:38:40,417 --> 00:38:42,167 Excuse me, are you Betty Lee? 300 00:38:42,542 --> 00:38:44,083 I am. What's the matter? 301 00:38:45,042 --> 00:38:47,083 Why did you kill Gordon? He was my brother. 302 00:39:21,667 --> 00:39:22,958 He died of heart attack! 303 00:39:23,542 --> 00:39:24,917 Didn't nobody tell you that? 304 00:39:31,375 --> 00:39:33,083 Why can't I contact you ? 305 00:39:33,375 --> 00:39:34,750 Are you with me now? 306 00:39:35,083 --> 00:39:38,250 I want to leave the organization and live our own lives. 307 00:39:38,542 --> 00:39:39,208 Stop kidding. 308 00:39:39,500 --> 00:39:41,458 As Killers, we can't have any bright future. 309 00:41:12,167 --> 00:41:13,458 I'm not taking the job this time. 310 00:41:15,375 --> 00:41:15,958 What? 311 00:41:17,125 --> 00:41:18,625 But how can I tell to Mr. Tanaka? 312 00:41:19,333 --> 00:41:22,583 There's no difference between... 313 00:41:22,917 --> 00:41:24,625 Killing an ordinary man or a killer. 314 00:41:30,375 --> 00:41:31,042 Please sit! 315 00:41:31,625 --> 00:41:35,667 Betty, there's the information you wanted. 316 00:41:38,250 --> 00:41:40,833 These two killers come from other countries. 317 00:41:41,125 --> 00:41:43,333 According to the information, they are well-trained... 318 00:41:43,625 --> 00:41:46,375 They never miss a target. 319 00:41:48,167 --> 00:41:51,500 The one who has hired them can't be a nobody too. 320 00:41:52,083 --> 00:41:53,750 This is not your case. 321 00:41:54,542 --> 00:41:56,500 There's no difference between a killer and a CIA agent. 322 00:41:56,792 --> 00:41:57,833 They both do as told. 323 00:41:58,125 --> 00:42:01,708 Your Job is to wipe out the counterfeit Gang. 324 00:42:02,458 --> 00:42:07,042 Wong is dead. Who'll take his place? 325 00:42:07,333 --> 00:42:08,167 With no doubt... 326 00:42:08,500 --> 00:42:10,583 It is the person who ordered to kill Wong. 327 00:42:55,417 --> 00:42:55,958 Search! 328 00:46:48,792 --> 00:46:49,708 Shit! 329 00:46:50,958 --> 00:46:52,250 In the name of the father... 330 00:46:52,542 --> 00:46:57,083 The son and the holy spirit... 331 00:46:57,542 --> 00:46:59,708 Please have mercy on the soul of this man... 332 00:47:00,000 --> 00:47:02,750 And forgive his sins. 333 00:47:03,042 --> 00:47:06,333 Amen. 334 00:48:04,500 --> 00:48:08,292 Wing, you'll run the karaoke and the nightclubs. 335 00:48:08,583 --> 00:48:10,542 I'll take the casinos. 336 00:48:10,833 --> 00:48:12,667 I'm sure the uncle told you this before he died. 337 00:48:14,708 --> 00:48:17,458 Once dad is dead, you'll take all he owns. 338 00:48:19,000 --> 00:48:23,333 Calm. You will have what you want. Stop complaining! 339 00:48:24,208 --> 00:48:25,500 Who do you think you are? 340 00:48:26,625 --> 00:48:29,292 Besides, the uncle is dead... which is not so bad for you. 341 00:48:29,833 --> 00:48:31,083 - You... - What? 342 00:48:34,417 --> 00:48:36,708 You know I'm telling the truth. 343 00:48:37,292 --> 00:48:40,333 Though I don't treat you nice, what you get isn't bad for you. 344 00:48:41,458 --> 00:48:42,375 Am I not right? 345 00:48:43,167 --> 00:48:45,708 Listen to me! I've been through the worst with dad... 346 00:48:46,042 --> 00:48:47,125 I can have anything I want. 347 00:48:47,417 --> 00:48:49,750 Anything. 348 00:48:50,042 --> 00:48:52,375 But if I were like you, taking everything... 349 00:48:52,708 --> 00:48:55,042 I would be a bastard to my father. 350 00:48:56,500 --> 00:48:58,542 I don't want anything you touch with your filthy hands. 351 00:48:58,833 --> 00:49:00,167 Stop dreaming of that. 352 00:49:11,958 --> 00:49:14,750 It seems like you will follow my uncle... to the grave. 353 00:49:28,417 --> 00:49:30,750 Have you heard, Tom? 354 00:49:32,833 --> 00:49:34,667 What beautiful music. 355 00:49:36,750 --> 00:49:40,083 I really liked the Christmas present... 356 00:49:41,542 --> 00:49:44,417 Thanks. I loved the picture too. 357 00:49:45,167 --> 00:49:49,000 I know that France is a romantic place, I can see it in your face. 358 00:49:51,500 --> 00:49:56,583 Calm and thoughtful... 359 00:49:59,375 --> 00:50:01,875 So different from Vietnam. 360 00:50:04,458 --> 00:50:07,375 A long time ago. 361 00:50:11,792 --> 00:50:13,750 Sister! I'm really scared! 362 00:50:14,083 --> 00:50:15,125 Okay, it's alright! 363 00:50:15,458 --> 00:50:16,750 - Sister! - Don't be scared! 364 00:50:38,708 --> 00:50:42,625 Don't forget, you're now in France through many difficulties. 365 00:50:43,667 --> 00:50:44,958 I want you to be good too... 366 00:50:51,500 --> 00:50:54,167 Don't let people look down on us. 367 00:51:01,042 --> 00:51:06,083 You need to look with pride to your own future... 368 00:51:07,000 --> 00:51:08,333 We don't have homeland to return to... 369 00:51:09,958 --> 00:51:12,042 So finish your studies and don't worry about the money. 370 00:51:13,875 --> 00:51:15,917 Say hello to your girlfriend. 371 00:51:17,125 --> 00:51:19,625 I don't even know it I'll come to France for Christmas. 372 00:51:20,792 --> 00:51:22,958 I'll write you soon. 373 00:53:26,667 --> 00:53:28,083 You will not shoot in here... 374 00:53:28,958 --> 00:53:30,417 Why not? I am a killer-. 375 00:53:35,625 --> 00:53:38,292 Killing without a reward. What kind of killer are you? 376 00:53:39,458 --> 00:53:40,625 It's none of your business! 377 00:53:40,917 --> 00:53:43,125 Just push me, and you will find out 378 00:53:43,417 --> 00:53:45,333 Let's make a deal... 379 00:53:45,625 --> 00:53:49,083 I am with the CIA. My case involves the organization... 380 00:53:49,417 --> 00:53:50,542 Of Charles Wong. 381 00:53:50,833 --> 00:53:52,917 How can I explain to my boss? 382 00:53:53,375 --> 00:53:55,500 I don't care who are you. 383 00:53:56,625 --> 00:54:00,958 All I know is that I wasn't hired to kill you. 384 00:54:01,417 --> 00:54:03,125 Think you can Kill me? 385 00:54:03,583 --> 00:54:05,083 Wait and see! 386 00:55:53,625 --> 00:55:56,875 - Happy new year! - Happy new year! 387 00:57:06,458 --> 00:57:12,417 You're here to kill me, but why did you save me? 388 00:57:13,125 --> 00:57:17,125 It's because I want to kill you myself. 389 00:57:18,458 --> 00:57:19,500 Really? 390 00:57:21,833 --> 00:57:23,375 Don't you know you're bleeding now? 391 00:57:24,125 --> 00:57:26,375 Yes, but aren't you afraid I'll kill you first? 392 00:57:26,917 --> 00:57:28,500 Stop kidding me... 393 00:57:44,917 --> 00:57:45,875 Good night! 394 00:57:46,500 --> 00:57:47,208 I'll call you. Bye. 395 00:57:51,000 --> 00:57:53,250 What's going on there? 396 00:57:53,583 --> 00:57:54,708 I'm afraid! 397 00:57:55,000 --> 00:57:57,125 I didn't see anything. Bye. 398 00:58:52,542 --> 00:58:53,333 Thank you! 399 00:58:55,083 --> 00:58:56,292 What's your name? 400 00:58:56,750 --> 00:58:58,000 You can call me Silvia. 401 00:58:59,458 --> 00:59:02,292 What happened between you and her? 402 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 It's alright. 403 00:59:09,875 --> 00:59:11,000 - Ready. It's done. - Thank you. 404 00:59:14,250 --> 00:59:17,167 One down, now just one more. 405 00:59:18,417 --> 00:59:20,417 Betty, now you know how they are. 406 00:59:21,625 --> 00:59:24,208 They're very good. I was almost dead. 407 00:59:24,958 --> 00:59:28,375 Betty, do you have any idea... 408 00:59:28,667 --> 00:59:29,875 About what's happening here? 409 00:59:30,208 --> 00:59:32,000 It should be a match between Killers. 410 00:59:32,292 --> 00:59:33,458 They want to kill the witnesses. 411 00:59:33,750 --> 00:59:36,042 You think that after killing Wong... 412 00:59:36,333 --> 00:59:37,958 They want to eliminate... 413 00:59:38,250 --> 00:59:41,208 Any witnesses of the murder? 414 00:59:41,500 --> 00:59:43,833 Yes, as they aren't from the Philippines... 415 00:59:44,125 --> 00:59:46,333 There must be some connection with Albert Wong. 416 00:59:46,917 --> 00:59:47,417 Really? 417 00:59:47,958 --> 00:59:49,625 The two are still alive... 418 00:59:49,917 --> 00:59:54,250 And will go after Albert. 419 00:59:57,708 --> 01:00:01,792 Choi, the market price has changed. The rate is now five fake for one real Dollar. 420 01:00:03,125 --> 01:00:04,083 Our gain is only doubled. 421 01:00:04,500 --> 01:00:06,792 It is no big deal. 422 01:00:09,625 --> 01:00:11,125 My counterfeit work is the best. 423 01:00:11,458 --> 01:00:13,708 We don't have competitors in the Philippines. 424 01:00:26,958 --> 01:00:27,458 Albert! 425 01:00:29,125 --> 01:00:30,792 What's your problem, Wing? 426 01:00:31,083 --> 01:00:33,000 I keep messing around in the nightclub every night. 427 01:00:33,292 --> 01:00:34,833 Not like the way you operate. 428 01:00:35,167 --> 01:00:37,208 The Americans say that you... 429 01:00:37,542 --> 01:00:38,875 Are behind the changed market price. 430 01:00:39,625 --> 01:00:41,583 I am responsible for counterfeit... 431 01:00:44,458 --> 01:00:46,333 The uncle made this clear... 432 01:00:46,667 --> 01:00:48,125 I thought it was clear to you too. 433 01:00:48,708 --> 01:00:50,167 This has nothing to do with your uncle. 434 01:00:51,833 --> 01:00:53,167 Why not! 435 01:00:53,458 --> 01:00:55,333 Why don't you tell me that... 436 01:00:55,625 --> 01:00:57,750 You've tried to figure out the Killers of my uncle. 437 01:00:58,083 --> 01:00:59,000 But I am the boss here! 438 01:00:59,333 --> 01:01:01,208 You're nothing to me. 439 01:01:01,667 --> 01:01:03,500 I won't rest until I know... 440 01:01:03,833 --> 01:01:04,708 Who killed my father! 441 01:01:09,458 --> 01:01:12,000 Eddie, call Tommy... 442 01:01:12,333 --> 01:01:13,292 Tell him to return! 443 01:01:17,583 --> 01:01:19,208 My grandfather gave me this house. 444 01:01:19,500 --> 01:01:22,292 I will stay here no matter what happens. 445 01:01:22,625 --> 01:01:23,833 What do you do for living? 446 01:01:24,167 --> 01:01:24,958 I sell my body! 447 01:01:25,250 --> 01:01:25,917 You sell your body? 448 01:01:26,458 --> 01:01:27,542 Yes, I am a prostitute. 449 01:01:31,083 --> 01:01:34,333 You mean you would rather sell your body than your house? I don't understand. 450 01:01:35,458 --> 01:01:37,708 I don't have a choice, my body is all I have. 451 01:01:38,000 --> 01:01:40,667 So it's hard for you. Making a living this way. 452 01:01:40,958 --> 01:01:42,292 Actually we are kind of the same. 453 01:01:42,583 --> 01:01:44,167 We both take orders from others. 454 01:01:45,125 --> 01:01:46,667 Don't say that... 455 01:01:47,000 --> 01:01:48,083 I'm not as bad as you, guys. 456 01:01:49,083 --> 01:01:50,625 I'm just a prostitute. 457 01:01:52,917 --> 01:01:57,458 Unless they got AIDS, I'm much safer than you. 458 01:01:58,792 --> 01:02:01,417 The telephone! Business's calling me. 459 01:02:07,500 --> 01:02:08,583 Do you have a plan? 460 01:02:09,667 --> 01:02:10,750 What do you mean, a plan? 461 01:02:11,500 --> 01:02:13,792 I'm alive. How will you explain that? 462 01:02:15,417 --> 01:02:17,583 I'm not worried about that. Are you? 463 01:02:17,875 --> 01:02:19,958 I take things as they come. 464 01:02:20,292 --> 01:02:22,333 A Killer only thinks about finishing the job. 465 01:02:22,625 --> 01:02:24,833 Nothing else. 466 01:02:40,125 --> 01:02:41,542 Amy. How long have you been in this business? 467 01:02:42,292 --> 01:02:44,250 Three years. 468 01:02:44,792 --> 01:02:52,250 Have you thought of living as a normal person, like Silvia? 469 01:02:53,333 --> 01:02:55,542 Women like us were not born to have a normal life. 470 01:02:57,167 --> 01:03:01,042 I was. Just a little confidence, that's all it takes. 471 01:03:01,833 --> 01:03:03,208 It's not good to to be too confident. 472 01:03:03,542 --> 01:03:06,208 I could kill you. 473 01:03:06,792 --> 01:03:10,167 You're right. Touche! 474 01:03:11,375 --> 01:03:13,292 For everything there are exceptions. 475 01:03:13,875 --> 01:03:16,542 It's true. I can kill today... 476 01:03:17,750 --> 01:03:20,125 And be killed tomorrow. 477 01:03:20,917 --> 01:03:23,917 It's something you have to live with. 478 01:03:24,458 --> 01:03:26,042 How long have you been a killer? 479 01:03:26,333 --> 01:03:28,750 As long as you've been. 480 01:03:30,208 --> 01:03:31,542 I see you like beer. 481 01:03:32,292 --> 01:03:34,458 My boyfriend taught me to drink beer in Vietnam. 482 01:03:34,917 --> 01:03:36,792 And where's your boyfriend? 483 01:03:39,000 --> 01:03:41,583 He died in the war. I watched him die. 484 01:03:42,292 --> 01:03:44,583 Forgive me. I shouldn't have asked. 485 01:03:45,583 --> 01:03:48,833 Forget it. Do you have a boyfriend? 486 01:03:50,500 --> 01:03:53,208 Yes. We work together, his name is Kent. 487 01:03:53,917 --> 01:03:57,292 And he gave me the order to kill you. 488 01:03:58,208 --> 01:04:01,208 At least you guys have the same life. 489 01:04:01,792 --> 01:04:04,208 We don't. We just share the same unpleasant stories. 490 01:04:13,458 --> 01:04:14,583 How does he treat you? 491 01:04:14,875 --> 01:04:17,542 I don't know. I suppose he treats me right. 492 01:04:18,708 --> 01:04:19,542 I know what you mean. 493 01:04:21,083 --> 01:04:25,958 It's because when we're doing job, we must be ruthless. 494 01:04:27,167 --> 01:04:30,208 There's no place for love! What will Kent do, now? 495 01:04:31,292 --> 01:04:33,500 I don't know. I'm not sure. 496 01:04:34,333 --> 01:04:35,167 Will he betray you? 497 01:04:35,500 --> 01:04:36,292 I hope he won't! 498 01:04:37,042 --> 01:04:41,125 Me too. Forget the future. Let's take a few shots. 499 01:04:42,000 --> 01:04:42,708 Okay! 500 01:05:08,583 --> 01:05:09,000 Hello? 501 01:05:09,375 --> 01:05:11,875 How is it? Do you need something else? 502 01:05:13,250 --> 01:05:16,042 Okay. When do you need it finished ? 503 01:05:16,875 --> 01:05:18,792 It's a small job. You can do it anytime. 504 01:05:19,125 --> 01:05:20,000 What about my payment? 505 01:05:20,292 --> 01:05:23,833 Don't worry. I've transferred money to your Paris bank account. 506 01:05:24,250 --> 01:05:25,708 So I want it quick. 507 01:05:26,042 --> 01:05:27,125 I can't wait anymore. 508 01:05:27,417 --> 01:05:28,667 You will hear £from me soon. 509 01:06:36,250 --> 01:06:37,208 Uncle! 510 01:07:06,292 --> 01:07:09,292 I'm sorry about Shan's death. 511 01:07:10,292 --> 01:07:12,708 Bill Wong is now in charge of the fake money dealings. 512 01:07:14,417 --> 01:07:19,833 I don't like him. I'd rather negotiate with you. 513 01:07:21,458 --> 01:07:24,500 Mr. Brown, the rules of our organization... 514 01:07:24,833 --> 01:07:26,042 Don't allow interferences. 515 01:07:26,708 --> 01:07:30,250 There's nothing I can do. 516 01:07:30,583 --> 01:07:31,375 I got it. 517 01:07:31,708 --> 01:07:34,833 But he's too aggressive, I would rather deal with you. 518 01:07:35,292 --> 01:07:38,292 I have to go by the rules. 519 01:07:38,833 --> 01:07:40,333 According to the rules, we can do other business. 520 01:07:40,625 --> 01:07:45,292 That's right!..After all, we are friends! 521 01:08:41,250 --> 01:08:42,583 Forgive me, Mr. Tanaka. 522 01:08:43,250 --> 01:08:46,125 Kent, I am disappointed with you. 523 01:08:48,833 --> 01:08:50,917 You made us lose face. 524 01:08:51,250 --> 01:08:52,042 I'm very sorry. 525 01:08:57,875 --> 01:09:01,542 Miyamoto wants Yun Ling dead. It's what the client wants. 526 01:09:03,083 --> 01:09:07,125 Ling also wants Miyamoto dead. That's what the client wants too. 527 01:09:08,750 --> 01:09:09,708 I know. 528 01:09:10,042 --> 01:09:12,375 You're really a son of a bitch! 529 01:09:14,083 --> 01:09:15,417 You're not a boy scout. 530 01:09:16,875 --> 01:09:20,667 I order you to have Miyamoto dead. Can you do it? 531 01:09:28,250 --> 01:09:33,750 It should be no problem, right? She's your girlfriend. 532 01:09:34,542 --> 01:09:35,917 Yes, Mr. Tanaka! 533 01:09:37,375 --> 01:09:39,625 You want me to say how it should be done? 534 01:09:40,542 --> 01:09:42,000 No sir, I know how to do it. 535 01:09:44,375 --> 01:09:46,208 I want somebody from here to do it. No foreigner. 536 01:09:46,667 --> 01:09:49,833 And don't screw it up again. 537 01:09:50,375 --> 01:09:51,417 Yes, Mr. Tanaka. 538 01:11:31,625 --> 01:11:32,750 What the hell do you guys want? 539 01:11:33,042 --> 01:11:33,583 Where are they? 540 01:11:33,875 --> 01:11:34,667 Who? 541 01:11:34,958 --> 01:11:35,917 Fucking slut! 542 01:11:39,792 --> 01:11:42,125 Tell me where are they! Be good. 543 01:11:42,417 --> 01:11:43,500 Fuck you! 544 01:11:44,792 --> 01:11:45,667 Okay! 545 01:11:57,208 --> 01:11:59,375 It doesn't have the bullets. 546 01:12:03,875 --> 01:12:07,917 Don't you remember where they are? 547 01:12:08,292 --> 01:12:09,333 You bastard! 548 01:14:33,750 --> 01:14:35,417 Silvia! Silvia! 549 01:14:35,708 --> 01:14:36,333 Are you alright? 550 01:14:36,625 --> 01:14:37,333 I'm afraid. 551 01:14:38,917 --> 01:14:40,500 I feel so cold. 552 01:14:41,125 --> 01:14:45,000 Hold me, Eileen... 553 01:14:45,292 --> 01:14:47,500 I'm holding you, don't worry. 554 01:14:48,167 --> 01:14:49,917 Don't think I'm a lesbian! 555 01:14:50,208 --> 01:14:51,833 Stop talking nonsense, Silvia. 556 01:14:54,417 --> 01:14:57,542 I don't want to give up the house. 557 01:15:02,542 --> 01:15:05,042 Why...? Why...? 558 01:15:32,833 --> 01:15:34,375 - Hello? - Alan? 559 01:15:34,792 --> 01:15:39,208 Yes, Mr. Tanaka. What can I do for you? 560 01:15:39,708 --> 01:15:42,500 Eileen's still alive. Do you know that? 561 01:15:43,667 --> 01:15:48,000 I know. It's my fault. 562 01:15:48,792 --> 01:15:50,292 I haven't yet contacted her! 563 01:15:51,583 --> 01:15:54,250 I do not care. What's up with you? You should know the rules. 564 01:15:54,625 --> 01:15:59,708 Yes, I know. Bye! 565 01:16:07,542 --> 01:16:08,000 Come in! 566 01:16:09,375 --> 01:16:10,750 Sir, I came to make the bed. 567 01:16:18,292 --> 01:16:19,542 It's already done. 568 01:16:35,500 --> 01:16:37,542 Sir, here's your order. 569 01:16:37,875 --> 01:16:38,417 Ah, great 570 01:16:40,667 --> 01:16:41,917 - Just leave it there - Okay! 571 01:16:58,500 --> 01:17:01,958 What will you do if Alan betrays you? 572 01:17:02,583 --> 01:17:05,000 I don't know. I hope he won't betray me. 573 01:17:10,417 --> 01:17:12,833 Mr. Tanaka, Alan is no longer a problem. 574 01:17:41,750 --> 01:17:42,500 Kent! 575 01:18:10,708 --> 01:18:13,500 Come back here! Are you running away from me? 576 01:18:17,833 --> 01:18:18,417 Don't move! 577 01:18:24,667 --> 01:18:26,375 Actually you've known that... 578 01:18:30,208 --> 01:18:33,583 You are here because you know I didn't kill Eileen, are you? 579 01:18:34,458 --> 01:18:34,917 You're right! 580 01:18:36,542 --> 01:18:37,375 You...! 581 01:18:38,458 --> 01:18:40,458 We're murderers. We can't avoid it. 582 01:18:40,792 --> 01:18:41,875 You can't blame me for it. 583 01:18:45,042 --> 01:18:48,583 But I do really love you, how can you be so ruthless? 584 01:18:48,875 --> 01:18:53,417 I tell you every time I see you. I never think of the future. 585 01:18:54,292 --> 01:18:56,917 There is no place for love in the heart of a Killer. 586 01:20:32,875 --> 01:20:34,333 The boat is leaving! 587 01:20:34,917 --> 01:20:36,000 Take care. 588 01:20:36,833 --> 01:20:38,958 When you come to France study hard. 589 01:20:39,750 --> 01:20:42,792 You'll be a great man when you're back. 590 01:20:43,250 --> 01:20:45,708 Sister, I won't disappoint you. 591 01:20:46,000 --> 01:20:48,625 I promise I’ll come back soon. 592 01:21:28,167 --> 01:21:30,542 Eileen, do you think I was stupid? 593 01:21:32,042 --> 01:21:33,708 You knew Kent would shoot, right? 594 01:21:34,042 --> 01:21:35,917 Yes, forgive me. 595 01:21:36,250 --> 01:21:37,708 Don't apologize. 596 01:22:15,375 --> 01:22:16,458 Tom? 597 01:22:16,833 --> 01:22:17,792 Forgive me, sister. 598 01:22:18,625 --> 01:22:21,667 But why? Why you? 599 01:22:23,375 --> 01:22:28,917 Better not ask what we're doing here. 600 01:22:29,792 --> 01:22:31,458 How come you're in the business? 601 01:22:32,875 --> 01:22:35,375 For your same reason. Not every refugee can study. 602 01:22:41,167 --> 01:22:42,333 How long have you been a killer? 603 01:22:42,625 --> 01:22:43,375 Two years. 604 01:22:45,542 --> 01:22:46,417 Two years?! 605 01:22:48,875 --> 01:22:50,375 You've been cheating to me for so long? 606 01:22:51,167 --> 01:22:54,542 Yes. But I never thought you were a killer. 607 01:22:55,750 --> 01:22:57,917 You came here to kill me. 608 01:22:58,208 --> 01:23:00,417 I'm here to kill two people. 609 01:23:01,708 --> 01:23:05,083 Besides her, the other is you. What are you waiting for? 610 01:23:07,833 --> 01:23:11,250 What are you waiting for? 611 01:23:12,375 --> 01:23:13,417 Aren't you going to kill me? 612 01:23:15,292 --> 01:23:18,917 I can't because you're my sister! 613 01:23:19,333 --> 01:23:20,917 No, I am not your sister. 614 01:23:21,958 --> 01:23:26,083 My brother is in France. He's studying in France. 615 01:23:27,667 --> 01:23:29,917 I don't have a brother like you. 616 01:23:35,083 --> 01:23:38,667 Sister, I really wanted to study... 617 01:23:39,542 --> 01:23:41,167 But do you know how those French people treated me? 618 01:23:43,333 --> 01:23:45,042 I was totally worthless to them. 619 01:23:46,708 --> 01:23:48,250 When I was in school... 620 01:23:49,625 --> 01:23:57,250 I was tortured. They burned me with cigarettes. 621 01:24:00,917 --> 01:24:01,792 Take a look! 622 01:24:04,083 --> 01:24:07,750 And they hit me with bats from behind. 623 01:24:09,208 --> 01:24:11,375 You know how painful that is? 624 01:24:19,125 --> 01:24:19,750 Watch out! 625 01:28:41,542 --> 01:28:42,917 They're really good! 626 01:28:43,875 --> 01:28:45,125 Your stuff too! 627 01:28:45,542 --> 01:28:48,458 But the price you set is too high. 628 01:28:49,333 --> 01:28:51,208 There's a big market for my stuff. 629 01:28:51,500 --> 01:28:53,417 I don't feel sorry if you don't want to buy. 630 01:28:53,833 --> 01:28:57,292 Come on. I don't want to change my rules, it is my principle. 631 01:28:58,167 --> 01:28:59,500 Then everything will be fine! 632 01:29:00,417 --> 01:29:01,625 Okay, it's fixed. 633 01:29:12,500 --> 01:29:16,750 The so-called principle. It is not playing by the rules. 634 01:29:17,042 --> 01:29:20,083 Then what about your principle. You set the price whatever you want. 635 01:29:21,208 --> 01:29:22,292 You only end up in nothing. 636 01:29:37,208 --> 01:29:39,292 Stop it, I surrender! 637 01:29:45,125 --> 01:29:50,250 Bill, Bill. I do whatever you want. 638 01:29:50,667 --> 01:29:54,750 Let me go and my stuff will be yours. 639 01:29:56,000 --> 01:29:58,083 Don't worry, you'll die with no pain. 640 01:29:59,917 --> 01:30:01,417 No... no... 641 01:30:37,375 --> 01:30:38,333 Spread out! 642 01:33:22,542 --> 01:33:26,083 Bill Wong! 643 01:33:36,250 --> 01:33:37,542 Nam! 41894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.