Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,167 --> 00:01:06,458
U.S.A.
4
00:01:08,042 --> 00:01:08,833
Well!
5
00:01:15,583 --> 00:01:16,625
It's real buddy!
6
00:01:16,958 --> 00:01:18,000
I know!
7
00:01:24,583 --> 00:01:25,333
Good stuff!
8
00:01:25,792 --> 00:01:27,292
If you need more, call me!
9
00:01:29,083 --> 00:01:29,917
Sure!
10
00:01:37,417 --> 00:01:39,625
CIA, Morton Scott. Don't move!
11
00:01:52,625 --> 00:01:54,500
It's fake! Where did you get these?
12
00:01:54,792 --> 00:01:56,792
I don't know what are you talking about.
13
00:01:57,417 --> 00:01:57,958
You?!
14
00:01:59,417 --> 00:02:01,083
So you don't understand English...
15
00:02:02,000 --> 00:02:05,083
What about Chinese?
16
00:02:07,000 --> 00:02:08,542
Morton! Leave him to me!
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,208
Whatever you say, Betty!
18
00:02:11,208 --> 00:02:13,042
I'm CIA Agent Betty Lee.
19
00:02:13,458 --> 00:02:15,625
Wait! What's my charge?
20
00:02:16,083 --> 00:02:17,167
Am I guilty, carrying money?
21
00:02:18,417 --> 00:02:20,500
No one cares what or how much you
carry.
22
00:02:21,208 --> 00:02:25,417
But when the US dollars are forged,
you're in trouble.
23
00:02:27,917 --> 00:02:30,458
You really have guts.
I give you a chance.
24
00:02:30,875 --> 00:02:33,917
If you fight me off, you can leave.
25
00:02:34,708 --> 00:02:38,917
If you lose,
you got to come with me!
26
00:02:39,417 --> 00:02:40,208
You will regret this!
27
00:02:47,417 --> 00:02:47,958
Shit!
28
00:02:52,083 --> 00:02:52,875
Get up!
29
00:03:01,167 --> 00:03:02,250
Your poor hand!
30
00:03:05,583 --> 00:03:06,250
You lost!
31
00:03:07,000 --> 00:03:07,958
Lose, fuck you!
32
00:03:08,708 --> 00:03:10,417
Don't fuck with me!
33
00:03:13,417 --> 00:03:14,292
Are you alright?
34
00:03:14,625 --> 00:03:15,250
I'm okay!
35
00:03:22,417 --> 00:03:24,542
Wanna move? You're finished!
36
00:03:25,167 --> 00:03:27,167
She was the Karate Champion last year!
37
00:03:29,208 --> 00:03:29,708
Shit!
38
00:03:30,500 --> 00:03:31,583
You're deep in it!
39
00:03:33,083 --> 00:03:35,583
JAPAN
40
00:05:57,417 --> 00:05:59,042
Boss hasn't finished yet.
He must have great fun.
41
00:05:59,333 --> 00:06:00,458
But it's already half a day.
42
00:06:00,750 --> 00:06:02,833
- Maybe the girl doesn't let him go!
- What a slut!
43
00:06:10,750 --> 00:06:12,417
Boss should have finished.
44
00:06:18,625 --> 00:06:21,042
Maybe the boss has been
Killed by the girl,.
45
00:07:06,375 --> 00:07:08,208
Hong Kong
46
00:07:43,708 --> 00:07:44,250
Brother Long!
47
00:07:52,458 --> 00:07:54,500
Long, welcome!
48
00:07:56,333 --> 00:07:57,625
Long, you're really on time.
49
00:07:57,917 --> 00:07:59,167
I would like to introduce you...
50
00:07:59,458 --> 00:08:00,458
To Mr. James.
51
00:08:00,792 --> 00:08:01,458
This is Long!
52
00:08:01,792 --> 00:08:03,750
Long, make yourself home.
53
00:11:10,292 --> 00:11:10,917
Jacky!
54
00:11:14,667 --> 00:11:15,375
Help me!
55
00:11:27,167 --> 00:11:28,000
What an asshole!
56
00:11:28,542 --> 00:11:30,708
Don't go, it's dangerous!
57
00:11:31,208 --> 00:11:31,958
John!
58
00:11:38,417 --> 00:11:40,750
- Ling, you leave first!
- No, I must stay with you.
59
00:11:41,417 --> 00:11:43,167
Michael, help me!
60
00:11:47,250 --> 00:11:47,917
Quick!
61
00:11:48,208 --> 00:11:49,250
Up! Quick!
62
00:11:50,375 --> 00:11:51,167
Michael!
63
00:12:08,625 --> 00:12:09,500
Michael!
64
00:13:03,125 --> 00:13:06,000
Even now you don't trust me?
65
00:13:08,000 --> 00:13:11,250
I only trust myself in this business.
66
00:13:12,833 --> 00:13:15,083
This is your Christmas present.
I bought it in France.
67
00:13:22,917 --> 00:13:24,792
Where is my money?
68
00:13:53,167 --> 00:13:53,833
What are you doing?
69
00:13:55,250 --> 00:13:57,667
Come on, get hold of yourself.
70
00:14:00,625 --> 00:14:01,667
In our business...
71
00:14:03,167 --> 00:14:05,125
You shouldn't think about the past.
72
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
You're right.
73
00:14:08,042 --> 00:14:11,250
But I wouldn't be here without the past.
74
00:14:13,667 --> 00:14:16,917
Look! You're drunk.
Your hands are shaking.
75
00:14:18,500 --> 00:14:19,750
I like booze and guns.
76
00:14:21,917 --> 00:14:28,792
I used to get drunk
after 1 finished a job.
77
00:14:30,167 --> 00:14:32,458
I get blind drunk...
78
00:14:37,333 --> 00:14:40,292
Now I've dropped the gun
because of the bottle.
79
00:14:41,167 --> 00:14:42,583
You can stop drinking.
80
00:14:45,750 --> 00:14:46,375
Ling!
81
00:14:47,292 --> 00:14:49,792
You're now on the
way I used to be.
82
00:14:58,542 --> 00:15:02,292
Come on, we're in the same boat.
83
00:15:05,333 --> 00:15:08,458
When I left Vietnam,
it was Rain Season.
84
00:15:10,208 --> 00:15:13,833
Vietnam, ah, republic!
85
00:15:14,792 --> 00:15:18,292
Fuck, forget it!
86
00:15:19,250 --> 00:15:19,917
Right!
87
00:15:20,792 --> 00:15:23,625
That time you killed Long,
you did a really good job.
88
00:15:26,000 --> 00:15:28,917
It should be done in that way.
89
00:15:31,625 --> 00:15:33,125
It is like when you have a dog...
90
00:15:34,167 --> 00:15:36,042
You won't expect it to shit in your house...
91
00:15:37,833 --> 00:15:39,333
And clean up the shit for you.
92
00:15:39,667 --> 00:15:40,167
Right!
93
00:15:41,208 --> 00:15:43,083
I do like the way you are.
94
00:15:54,500 --> 00:15:55,667
This is your next job.
95
00:16:04,208 --> 00:16:07,167
JAPAN
96
00:16:27,208 --> 00:16:28,500
Merry Christmas!
97
00:16:29,083 --> 00:16:31,875
So, how about my French, sister?
98
00:16:32,708 --> 00:16:34,625
To pass you this photo...
99
00:16:34,917 --> 00:16:36,750
I specially bought this music box.
100
00:16:37,042 --> 00:16:38,708
And this is your Christmas present.
101
00:16:39,458 --> 00:16:41,125
It's now snowing in Paris.
102
00:16:41,417 --> 00:16:43,750
We'll have a white Christmas this year.
103
00:16:44,458 --> 00:16:46,917
But it isn't like
having Christmas in Vietnam.
104
00:16:47,208 --> 00:16:48,250
We had coconut milk to drink.
105
00:16:49,042 --> 00:16:51,167
If you can come to France for Christmas,
it'll be great.
106
00:16:51,500 --> 00:16:53,042
You can visit my school...
107
00:16:53,500 --> 00:16:55,542
And I'll introduce you to my girlfriend.
108
00:16:56,000 --> 00:16:59,375
She's beautiful and nice.
You'll like here.
109
00:16:59,833 --> 00:17:02,875
Why haven't I heard of you
having a boyfriend?
110
00:17:04,000 --> 00:17:07,125
Try to dress up a bit,
or you won't find a husband.
111
00:17:08,167 --> 00:17:11,375
It's about time for school.
Talk to you next time.
112
00:17:29,417 --> 00:17:32,958
MANILA
113
00:17:36,167 --> 00:17:37,458
It's so busy in this period.
114
00:17:37,750 --> 00:17:39,208
Why are there so people going to the
States?
115
00:17:40,708 --> 00:17:43,333
Betty, I am sorry for keeping you wait.
116
00:17:43,667 --> 00:17:45,250
Let me introduce, he is from the CIA.
117
00:17:45,542 --> 00:17:48,458
- Hi, how are you doing?
- This is lieutenant Jackson.
118
00:17:48,958 --> 00:17:50,292
Let's sit down first.
119
00:17:52,125 --> 00:17:52,708
Okay!
120
00:17:54,917 --> 00:17:57,375
Lieutenant Jonathan is working
on the smuggling case.
121
00:17:57,667 --> 00:17:59,458
Forged U.S. dollars
from the Philippines to the States.
122
00:17:59,750 --> 00:18:01,125
Do you have any information on hand?
123
00:18:01,708 --> 00:18:03,417
According to my investigation...
124
00:18:03,708 --> 00:18:05,417
There are some bad sheep
in the U.S. Army.
125
00:18:05,708 --> 00:18:08,833
They use the immunity rights
to trade in the forged dollars.
126
00:18:09,125 --> 00:18:11,958
Market price is one dollar
for ten forged ones.
127
00:18:12,333 --> 00:18:13,958
Everybody on the streets know that!
128
00:18:14,750 --> 00:18:17,167
As far as I know, this shipment
is worth...
129
00:18:17,458 --> 00:18:19,375
Three hundred fifty million.
130
00:18:21,833 --> 00:18:24,667
We're not only talking about
the economic loss here.
131
00:18:25,667 --> 00:18:27,333
From the CIA point of view...
132
00:18:27,625 --> 00:18:31,042
I just want to tear
the organization down.
133
00:18:31,833 --> 00:18:35,833
All available information is here.
134
00:18:41,875 --> 00:18:45,125
This guy Wong Shan isn't a small fish.
135
00:18:46,042 --> 00:18:47,417
Where does he come from?
136
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
He's a traid boss from the Philipines.
137
00:18:50,458 --> 00:18:52,667
Making forged money
is only one of his jobs.
138
00:18:54,250 --> 00:18:57,042
Can your side help us along?
139
00:18:57,958 --> 00:18:58,500
Of course.
140
00:18:58,792 --> 00:19:01,833
We're going to have fake deal
with him in a few days.
141
00:19:23,583 --> 00:19:24,292
Let's check.
142
00:20:01,125 --> 00:20:02,917
Boss, it's okay.
143
00:20:03,208 --> 00:20:04,333
« Give him the stuff.
- Yes.
144
00:20:14,792 --> 00:20:16,042
CIA, you're under arrest.
145
00:20:16,333 --> 00:20:17,500
Shit, it's the CIA!
146
00:21:08,750 --> 00:21:10,417
Stop, please!
147
00:21:13,667 --> 00:21:15,250
Is Wong Shan your boss?
148
00:21:15,708 --> 00:21:16,625
I don't know him.
149
00:21:17,167 --> 00:21:18,125
So you don't want to talk.
150
00:21:19,125 --> 00:21:20,375
Okay, move!
151
00:21:24,125 --> 00:21:25,917
I'll show you something.
152
00:21:26,208 --> 00:21:26,708
Do you see that?
153
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
I really don't know him.
154
00:21:28,458 --> 00:21:29,750
Okay, let's see!
155
00:21:31,417 --> 00:21:32,500
No... no...
156
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
I really don't know him.
157
00:21:35,833 --> 00:21:36,458
Do you know him?!
158
00:21:36,792 --> 00:21:38,333
I really... okay.
159
00:21:39,042 --> 00:21:40,125
I'll tell you.
160
00:21:40,750 --> 00:21:41,750
You bastard!
161
00:21:50,000 --> 00:21:51,625
- You're really smart.
- Thank you!
162
00:21:53,083 --> 00:21:54,042
Hey, Gordon!
163
00:21:54,375 --> 00:21:55,375
Something wrong ?
164
00:21:55,667 --> 00:21:57,083
Heart Attack.
165
00:23:39,958 --> 00:23:42,083
Can you wait?
I'll be your wife next week.
166
00:23:42,417 --> 00:23:43,417
I listen to you.
167
00:23:52,417 --> 00:23:53,000
Boss!
168
00:23:54,375 --> 00:23:55,292
Where's my daughter?
169
00:23:55,625 --> 00:23:57,000
She's in the living room with Peter.
170
00:24:02,167 --> 00:24:03,458
Shit, dad's back. Quick!
171
00:24:08,333 --> 00:24:09,125
Dad!
172
00:24:09,583 --> 00:24:12,458
Susanna!
173
00:24:13,750 --> 00:24:17,958
Time has changed.
174
00:24:20,167 --> 00:24:23,250
When I married your mother...
175
00:24:23,958 --> 00:24:26,375
We slept together
three days after the wedding.
176
00:24:26,667 --> 00:24:28,167
Why mom is so closed-minded?
177
00:24:28,458 --> 00:24:31,333
No, it was my fault, I was drunk
three days.
178
00:24:31,667 --> 00:24:33,000
Dad, stop fooling around.
179
00:24:37,542 --> 00:24:39,250
Peter, you must treat my daughter well.
180
00:24:39,583 --> 00:24:40,917
I only have one daughter.
181
00:24:42,292 --> 00:24:43,417
I dare not treat her bad.
182
00:24:43,708 --> 00:24:44,250
You dare!
183
00:24:45,125 --> 00:24:45,625
No, I don't!
184
00:24:47,125 --> 00:24:49,625
Okay, I won't bother you.
185
00:24:49,958 --> 00:24:52,208
You must prepare the wedding.
186
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
I got it, dad!
187
00:24:54,542 --> 00:24:55,000
Bye!
188
00:24:55,333 --> 00:24:56,042
Bye, dad!
189
00:24:56,708 --> 00:24:58,667
- You really got a sharp tongue.
- Don't you like it?
190
00:25:00,500 --> 00:25:01,583
What's the matter with you?
191
00:25:01,875 --> 00:25:04,958
Why don't you tell me that the CIA goes
undercover ?
192
00:25:05,250 --> 00:25:07,333
Don't you know I fought hard
for this place.
193
00:25:07,625 --> 00:25:09,417
Bill, I've told you.
194
00:25:09,750 --> 00:25:12,958
It's you acting recklessly
you have to check everybody out.
195
00:25:13,417 --> 00:25:15,292
Shut up. I don't take the blame,
my uncle trusts you...
196
00:25:15,750 --> 00:25:16,458
And you can always do what you want.
197
00:25:19,083 --> 00:25:20,000
Stop the bullshit.
198
00:25:20,292 --> 00:25:22,083
If you weren't the nephew of my
stepfather he won't trust you.
199
00:25:22,875 --> 00:25:23,250
Go to hell!
200
00:25:23,542 --> 00:25:24,500
- What?
- What are you doing?
201
00:25:26,042 --> 00:25:26,458
Uncle!
202
00:25:27,083 --> 00:25:27,750
Dad!
203
00:25:28,542 --> 00:25:29,583
What's going on?
204
00:25:29,875 --> 00:25:35,583
You're on the same side.
205
00:25:36,208 --> 00:25:36,875
Come here!
206
00:25:51,917 --> 00:25:52,750
Wing!
207
00:25:54,208 --> 00:25:55,750
If I wouldn't trust you...
208
00:25:56,583 --> 00:25:58,125
I won't let you run the nightclubs...
209
00:25:58,417 --> 00:25:59,833
And the casinos.
210
00:26:02,625 --> 00:26:07,125
I let Bill handle
the forged dollars because...
211
00:26:08,042 --> 00:26:15,125
I must concentrate on the drug market.
I can't do everything myself, right?
212
00:26:15,708 --> 00:26:18,875
So you should help Bill. Am I right?
213
00:26:19,417 --> 00:26:20,917
Yes, but...
214
00:26:21,250 --> 00:26:22,125
Stop it.
215
00:26:24,542 --> 00:26:30,708
Bill, you must be hold responsible
for the CIA attack.
216
00:26:32,125 --> 00:26:34,500
I'm sure that it must be
someone in the same buisiness...
217
00:26:34,833 --> 00:26:37,500
Jealous of us monopolizing the market.
218
00:26:38,042 --> 00:26:42,500
Right. Many people look at me
with jealous eyes...
219
00:26:42,792 --> 00:26:43,958
Uncle, don't worry.
220
00:26:44,292 --> 00:26:45,708
If I figure the bastard out...
221
00:26:46,292 --> 00:26:47,792
I will finish him off.
222
00:26:48,542 --> 00:26:52,667
Forget it, I don't want any trouble.
223
00:26:54,208 --> 00:26:55,667
Remember, you're my nephew and...
224
00:26:55,958 --> 00:26:58,833
You're my adopted son.
You should join forces...
225
00:26:59,583 --> 00:27:02,292
To run my business, get that?
226
00:27:02,958 --> 00:27:05,167
- Yes, uncle!
- Yes, dad!
227
00:27:07,125 --> 00:27:07,625
Wing!
228
00:27:07,917 --> 00:27:08,917
Dad!
229
00:27:10,083 --> 00:27:13,958
Deliver all these invitations.
230
00:27:14,458 --> 00:27:14,875
Yes.
231
00:29:05,375 --> 00:29:07,667
Boss, this woman really shoots well.
232
00:29:07,958 --> 00:29:09,000
- Lend it to me!
- Okay!
233
00:29:46,417 --> 00:29:49,042
Mr. Peter Blanco.
234
00:29:49,375 --> 00:29:53,125
Are you going to take
Susanna Wong as your wife...
235
00:29:53,542 --> 00:29:56,750
And promise to love her,
no matter what circumstances?
236
00:29:57,208 --> 00:29:57,917
I do.
237
00:29:59,167 --> 00:30:00,208
Miss Susanna Wong.
238
00:30:00,958 --> 00:30:04,542
Are you going to take
Peter Blanco as your husband...
239
00:30:04,875 --> 00:30:10,083
And promise to love him,
no matter what circumstances?
240
00:30:10,667 --> 00:30:11,292
I do!
241
00:30:13,000 --> 00:30:15,167
In the name of God...
242
00:30:15,500 --> 00:30:18,125
Bless this marrige with...
243
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
Eternal fortune.
244
00:30:20,625 --> 00:30:24,542
In the name of the father, the son,
and the holy spirit, amen!
245
00:31:31,667 --> 00:31:33,417
This is Gordon's present.
246
00:31:33,708 --> 00:31:35,458
He wasn't able to come here today!
247
00:31:37,958 --> 00:31:41,083
- Bitch, what are you talking about?
- I am saying this is fake.
248
00:31:42,083 --> 00:31:43,542
I'm a CIA agent...
249
00:31:44,375 --> 00:31:45,458
I don't give a shit about the CIA.
250
00:31:45,750 --> 00:31:47,625
Don't you know who I am,
in the Philippines?
251
00:31:51,208 --> 00:31:52,083
Lady...
252
00:31:52,667 --> 00:31:54,333
Thank you for visiting
my daughter's wedding.
253
00:31:55,083 --> 00:31:56,125
But if you got any problem...
254
00:31:56,458 --> 00:32:00,708
I'll solve it at the
American Embassy tomorrow, not now.
255
00:32:42,583 --> 00:32:43,333
Bring the car.
256
00:32:43,625 --> 00:32:44,500
Uncle, are you alright?
257
00:32:44,833 --> 00:32:45,250
Quick!
258
00:32:52,708 --> 00:32:54,167
- To the hospital, quick!
- Yes!
259
00:32:55,500 --> 00:32:56,042
Who is it?
260
00:32:56,333 --> 00:32:57,000
Drive off!
261
00:33:11,333 --> 00:33:12,167
Follow me, quick!
262
00:33:54,083 --> 00:33:54,875
Move in, quick!
263
00:36:03,125 --> 00:36:04,958
The Killer is really smart.
264
00:36:05,375 --> 00:36:09,167
The job is done well.
265
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
Take the money.
266
00:36:27,458 --> 00:36:29,667
Don't bother, they're real.
267
00:36:33,167 --> 00:36:36,417
There's a Chinese saying "Take a clear
look even if it's picked up."
268
00:36:38,000 --> 00:36:39,458
I only do it accordingly.
269
00:36:40,042 --> 00:36:42,542
Come on, have a toast
for our cooperation.
270
00:36:49,000 --> 00:36:50,542
Though you've finished my uncle...
271
00:36:50,875 --> 00:36:52,417
Remember, don't let the killer
leak out anything.
272
00:36:52,708 --> 00:36:54,708
You've already taken your uncle's seat.
273
00:36:55,833 --> 00:36:56,875
You don't have to worry.
274
00:36:58,250 --> 00:37:01,250
11 take your money
and fix everything up.
275
00:37:03,458 --> 00:37:04,375
Don't worry.
276
00:37:05,542 --> 00:37:07,333
Dead men tell no tales.
277
00:37:08,583 --> 00:37:09,792
That's true.
278
00:37:10,583 --> 00:37:13,000
I want it fixed quickly.
279
00:37:13,292 --> 00:37:16,208
No problem. You can count on me.
280
00:37:17,917 --> 00:37:19,500
Good...Cheers!
281
00:37:20,292 --> 00:37:20,833
Cheers!
282
00:37:35,833 --> 00:37:37,292
My hand is getting worse.
283
00:37:38,125 --> 00:37:40,958
So you shouldn't drink so much.
284
00:37:42,208 --> 00:37:44,667
Too much booze makes
your hand even worse.
285
00:37:45,833 --> 00:37:46,958
If it wasn't because of this...
286
00:37:47,792 --> 00:37:50,292
I wouldn't have lost my job
and let you do it.
287
00:37:52,042 --> 00:37:53,000
New assignment again?
288
00:37:53,667 --> 00:37:55,083
I know this time it's too soon.
289
00:37:55,458 --> 00:37:59,250
We have no choice, but to do it now
290
00:37:59,833 --> 00:38:02,042
I think you got used to it.
291
00:38:05,292 --> 00:38:05,875
Tell me...
292
00:38:07,958 --> 00:38:09,583
Why was there another Hitman on
the last Job ?
293
00:38:10,292 --> 00:38:12,250
- So, don't you trust me?
- I don't know either.
294
00:38:13,625 --> 00:38:16,583
Even if I knew, I wouldn't tell you.
Most important is that you did it!
295
00:38:17,250 --> 00:38:19,875
This is your reward and
your next target.
296
00:38:25,458 --> 00:38:27,875
The girl working with us last time
is really good.
297
00:38:28,333 --> 00:38:29,125
She is as good as me.
298
00:38:29,625 --> 00:38:31,708
And the next target is her.
299
00:38:40,417 --> 00:38:42,167
Excuse me, are you Betty Lee?
300
00:38:42,542 --> 00:38:44,083
I am. What's the matter?
301
00:38:45,042 --> 00:38:47,083
Why did you kill Gordon?
He was my brother.
302
00:39:21,667 --> 00:39:22,958
He died of heart attack!
303
00:39:23,542 --> 00:39:24,917
Didn't nobody tell you that?
304
00:39:31,375 --> 00:39:33,083
Why can't I contact you ?
305
00:39:33,375 --> 00:39:34,750
Are you with me now?
306
00:39:35,083 --> 00:39:38,250
I want to leave the organization
and live our own lives.
307
00:39:38,542 --> 00:39:39,208
Stop kidding.
308
00:39:39,500 --> 00:39:41,458
As Killers, we can't have
any bright future.
309
00:41:12,167 --> 00:41:13,458
I'm not taking the job this time.
310
00:41:15,375 --> 00:41:15,958
What?
311
00:41:17,125 --> 00:41:18,625
But how can I tell to Mr. Tanaka?
312
00:41:19,333 --> 00:41:22,583
There's no difference between...
313
00:41:22,917 --> 00:41:24,625
Killing an ordinary man or a killer.
314
00:41:30,375 --> 00:41:31,042
Please sit!
315
00:41:31,625 --> 00:41:35,667
Betty, there's the information you
wanted.
316
00:41:38,250 --> 00:41:40,833
These two killers
come from other countries.
317
00:41:41,125 --> 00:41:43,333
According to the information,
they are well-trained...
318
00:41:43,625 --> 00:41:46,375
They never miss a target.
319
00:41:48,167 --> 00:41:51,500
The one who has hired them
can't be a nobody too.
320
00:41:52,083 --> 00:41:53,750
This is not your case.
321
00:41:54,542 --> 00:41:56,500
There's no difference
between a killer and a CIA agent.
322
00:41:56,792 --> 00:41:57,833
They both do as told.
323
00:41:58,125 --> 00:42:01,708
Your Job is to wipe out the
counterfeit Gang.
324
00:42:02,458 --> 00:42:07,042
Wong is dead. Who'll take his place?
325
00:42:07,333 --> 00:42:08,167
With no doubt...
326
00:42:08,500 --> 00:42:10,583
It is the person who ordered
to kill Wong.
327
00:42:55,417 --> 00:42:55,958
Search!
328
00:46:48,792 --> 00:46:49,708
Shit!
329
00:46:50,958 --> 00:46:52,250
In the name of the father...
330
00:46:52,542 --> 00:46:57,083
The son and the holy spirit...
331
00:46:57,542 --> 00:46:59,708
Please have mercy
on the soul of this man...
332
00:47:00,000 --> 00:47:02,750
And forgive his sins.
333
00:47:03,042 --> 00:47:06,333
Amen.
334
00:48:04,500 --> 00:48:08,292
Wing, you'll run
the karaoke and the nightclubs.
335
00:48:08,583 --> 00:48:10,542
I'll take the casinos.
336
00:48:10,833 --> 00:48:12,667
I'm sure the uncle told you this
before he died.
337
00:48:14,708 --> 00:48:17,458
Once dad is dead,
you'll take all he owns.
338
00:48:19,000 --> 00:48:23,333
Calm. You will have
what you want. Stop complaining!
339
00:48:24,208 --> 00:48:25,500
Who do you think you are?
340
00:48:26,625 --> 00:48:29,292
Besides, the uncle is dead...
which is not so bad for you.
341
00:48:29,833 --> 00:48:31,083
- You...
- What?
342
00:48:34,417 --> 00:48:36,708
You know I'm telling the truth.
343
00:48:37,292 --> 00:48:40,333
Though I don't treat you nice,
what you get isn't bad for you.
344
00:48:41,458 --> 00:48:42,375
Am I not right?
345
00:48:43,167 --> 00:48:45,708
Listen to me! I've been
through the worst with dad...
346
00:48:46,042 --> 00:48:47,125
I can have anything I want.
347
00:48:47,417 --> 00:48:49,750
Anything.
348
00:48:50,042 --> 00:48:52,375
But if I were like you,
taking everything...
349
00:48:52,708 --> 00:48:55,042
I would be a bastard to my father.
350
00:48:56,500 --> 00:48:58,542
I don't want anything you touch
with your filthy hands.
351
00:48:58,833 --> 00:49:00,167
Stop dreaming of that.
352
00:49:11,958 --> 00:49:14,750
It seems like you will follow
my uncle... to the grave.
353
00:49:28,417 --> 00:49:30,750
Have you heard, Tom?
354
00:49:32,833 --> 00:49:34,667
What beautiful music.
355
00:49:36,750 --> 00:49:40,083
I really liked the Christmas present...
356
00:49:41,542 --> 00:49:44,417
Thanks. I loved the picture too.
357
00:49:45,167 --> 00:49:49,000
I know that France is a romantic place,
I can see it in your face.
358
00:49:51,500 --> 00:49:56,583
Calm and thoughtful...
359
00:49:59,375 --> 00:50:01,875
So different from Vietnam.
360
00:50:04,458 --> 00:50:07,375
A long time ago.
361
00:50:11,792 --> 00:50:13,750
Sister! I'm really scared!
362
00:50:14,083 --> 00:50:15,125
Okay, it's alright!
363
00:50:15,458 --> 00:50:16,750
- Sister!
- Don't be scared!
364
00:50:38,708 --> 00:50:42,625
Don't forget, you're now in France
through many difficulties.
365
00:50:43,667 --> 00:50:44,958
I want you to be good too...
366
00:50:51,500 --> 00:50:54,167
Don't let people look down on us.
367
00:51:01,042 --> 00:51:06,083
You need to look with pride to your own
future...
368
00:51:07,000 --> 00:51:08,333
We don't have homeland to return to...
369
00:51:09,958 --> 00:51:12,042
So finish your studies
and don't worry about the money.
370
00:51:13,875 --> 00:51:15,917
Say hello to your girlfriend.
371
00:51:17,125 --> 00:51:19,625
I don't even know
it I'll come to France for Christmas.
372
00:51:20,792 --> 00:51:22,958
I'll write you soon.
373
00:53:26,667 --> 00:53:28,083
You will not shoot in here...
374
00:53:28,958 --> 00:53:30,417
Why not? I am a killer-.
375
00:53:35,625 --> 00:53:38,292
Killing without a reward.
What kind of killer are you?
376
00:53:39,458 --> 00:53:40,625
It's none of your business!
377
00:53:40,917 --> 00:53:43,125
Just push me, and you will
find out
378
00:53:43,417 --> 00:53:45,333
Let's make a deal...
379
00:53:45,625 --> 00:53:49,083
I am with the CIA.
My case involves the organization...
380
00:53:49,417 --> 00:53:50,542
Of Charles Wong.
381
00:53:50,833 --> 00:53:52,917
How can I explain to my boss?
382
00:53:53,375 --> 00:53:55,500
I don't care who are you.
383
00:53:56,625 --> 00:54:00,958
All I know is that
I wasn't hired to kill you.
384
00:54:01,417 --> 00:54:03,125
Think you can Kill me?
385
00:54:03,583 --> 00:54:05,083
Wait and see!
386
00:55:53,625 --> 00:55:56,875
- Happy new year!
- Happy new year!
387
00:57:06,458 --> 00:57:12,417
You're here to kill me,
but why did you save me?
388
00:57:13,125 --> 00:57:17,125
It's because I want to kill you myself.
389
00:57:18,458 --> 00:57:19,500
Really?
390
00:57:21,833 --> 00:57:23,375
Don't you know you're bleeding now?
391
00:57:24,125 --> 00:57:26,375
Yes, but aren't you afraid
I'll kill you first?
392
00:57:26,917 --> 00:57:28,500
Stop kidding me...
393
00:57:44,917 --> 00:57:45,875
Good night!
394
00:57:46,500 --> 00:57:47,208
I'll call you. Bye.
395
00:57:51,000 --> 00:57:53,250
What's going on there?
396
00:57:53,583 --> 00:57:54,708
I'm afraid!
397
00:57:55,000 --> 00:57:57,125
I didn't see anything. Bye.
398
00:58:52,542 --> 00:58:53,333
Thank you!
399
00:58:55,083 --> 00:58:56,292
What's your name?
400
00:58:56,750 --> 00:58:58,000
You can call me Silvia.
401
00:58:59,458 --> 00:59:02,292
What happened between you and her?
402
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
It's alright.
403
00:59:09,875 --> 00:59:11,000
- Ready. It's done.
- Thank you.
404
00:59:14,250 --> 00:59:17,167
One down, now just one more.
405
00:59:18,417 --> 00:59:20,417
Betty, now you know how they are.
406
00:59:21,625 --> 00:59:24,208
They're very good. I was almost dead.
407
00:59:24,958 --> 00:59:28,375
Betty, do you have any idea...
408
00:59:28,667 --> 00:59:29,875
About what's happening here?
409
00:59:30,208 --> 00:59:32,000
It should be a match between Killers.
410
00:59:32,292 --> 00:59:33,458
They want to kill the witnesses.
411
00:59:33,750 --> 00:59:36,042
You think that after killing Wong...
412
00:59:36,333 --> 00:59:37,958
They want to eliminate...
413
00:59:38,250 --> 00:59:41,208
Any witnesses of the murder?
414
00:59:41,500 --> 00:59:43,833
Yes, as they aren't
from the Philippines...
415
00:59:44,125 --> 00:59:46,333
There must be some connection
with Albert Wong.
416
00:59:46,917 --> 00:59:47,417
Really?
417
00:59:47,958 --> 00:59:49,625
The two are still alive...
418
00:59:49,917 --> 00:59:54,250
And will go after Albert.
419
00:59:57,708 --> 01:00:01,792
Choi, the market price has changed. The
rate is now five fake for one real Dollar.
420
01:00:03,125 --> 01:00:04,083
Our gain is only doubled.
421
01:00:04,500 --> 01:00:06,792
It is no big deal.
422
01:00:09,625 --> 01:00:11,125
My counterfeit work is the best.
423
01:00:11,458 --> 01:00:13,708
We don't have competitors
in the Philippines.
424
01:00:26,958 --> 01:00:27,458
Albert!
425
01:00:29,125 --> 01:00:30,792
What's your problem, Wing?
426
01:00:31,083 --> 01:00:33,000
I keep messing around
in the nightclub every night.
427
01:00:33,292 --> 01:00:34,833
Not like the way you operate.
428
01:00:35,167 --> 01:00:37,208
The Americans say that you...
429
01:00:37,542 --> 01:00:38,875
Are behind the changed
market price.
430
01:00:39,625 --> 01:00:41,583
I am responsible for counterfeit...
431
01:00:44,458 --> 01:00:46,333
The uncle made this clear...
432
01:00:46,667 --> 01:00:48,125
I thought it was clear to you too.
433
01:00:48,708 --> 01:00:50,167
This has nothing to do with your uncle.
434
01:00:51,833 --> 01:00:53,167
Why not!
435
01:00:53,458 --> 01:00:55,333
Why don't you tell me that...
436
01:00:55,625 --> 01:00:57,750
You've tried to figure out the Killers
of my uncle.
437
01:00:58,083 --> 01:00:59,000
But I am the boss here!
438
01:00:59,333 --> 01:01:01,208
You're nothing to me.
439
01:01:01,667 --> 01:01:03,500
I won't rest until I know...
440
01:01:03,833 --> 01:01:04,708
Who killed my father!
441
01:01:09,458 --> 01:01:12,000
Eddie, call Tommy...
442
01:01:12,333 --> 01:01:13,292
Tell him to return!
443
01:01:17,583 --> 01:01:19,208
My grandfather gave me this house.
444
01:01:19,500 --> 01:01:22,292
I will stay here no matter what happens.
445
01:01:22,625 --> 01:01:23,833
What do you do for living?
446
01:01:24,167 --> 01:01:24,958
I sell my body!
447
01:01:25,250 --> 01:01:25,917
You sell your body?
448
01:01:26,458 --> 01:01:27,542
Yes, I am a prostitute.
449
01:01:31,083 --> 01:01:34,333
You mean you would rather sell your
body than your house? I don't understand.
450
01:01:35,458 --> 01:01:37,708
I don't have a choice,
my body is all I have.
451
01:01:38,000 --> 01:01:40,667
So it's hard for you.
Making a living this way.
452
01:01:40,958 --> 01:01:42,292
Actually we are kind of the same.
453
01:01:42,583 --> 01:01:44,167
We both take orders from others.
454
01:01:45,125 --> 01:01:46,667
Don't say that...
455
01:01:47,000 --> 01:01:48,083
I'm not as bad as you, guys.
456
01:01:49,083 --> 01:01:50,625
I'm just a prostitute.
457
01:01:52,917 --> 01:01:57,458
Unless they got AIDS,
I'm much safer than you.
458
01:01:58,792 --> 01:02:01,417
The telephone! Business's calling me.
459
01:02:07,500 --> 01:02:08,583
Do you have a plan?
460
01:02:09,667 --> 01:02:10,750
What do you mean, a plan?
461
01:02:11,500 --> 01:02:13,792
I'm alive. How will you explain that?
462
01:02:15,417 --> 01:02:17,583
I'm not worried about that. Are you?
463
01:02:17,875 --> 01:02:19,958
I take things as they come.
464
01:02:20,292 --> 01:02:22,333
A Killer only thinks
about finishing the job.
465
01:02:22,625 --> 01:02:24,833
Nothing else.
466
01:02:40,125 --> 01:02:41,542
Amy. How long have you been
in this business?
467
01:02:42,292 --> 01:02:44,250
Three years.
468
01:02:44,792 --> 01:02:52,250
Have you thought of living
as a normal person, like Silvia?
469
01:02:53,333 --> 01:02:55,542
Women like us were not born
to have a normal life.
470
01:02:57,167 --> 01:03:01,042
I was. Just a little confidence, that's all it
takes.
471
01:03:01,833 --> 01:03:03,208
It's not good to to be
too confident.
472
01:03:03,542 --> 01:03:06,208
I could kill you.
473
01:03:06,792 --> 01:03:10,167
You're right. Touche!
474
01:03:11,375 --> 01:03:13,292
For everything there are exceptions.
475
01:03:13,875 --> 01:03:16,542
It's true. I can kill today...
476
01:03:17,750 --> 01:03:20,125
And be killed tomorrow.
477
01:03:20,917 --> 01:03:23,917
It's something you have to live with.
478
01:03:24,458 --> 01:03:26,042
How long have you been a killer?
479
01:03:26,333 --> 01:03:28,750
As long as you've been.
480
01:03:30,208 --> 01:03:31,542
I see you like beer.
481
01:03:32,292 --> 01:03:34,458
My boyfriend taught me
to drink beer in Vietnam.
482
01:03:34,917 --> 01:03:36,792
And where's your boyfriend?
483
01:03:39,000 --> 01:03:41,583
He died in the war. I watched him die.
484
01:03:42,292 --> 01:03:44,583
Forgive me. I shouldn't have asked.
485
01:03:45,583 --> 01:03:48,833
Forget it. Do you have a boyfriend?
486
01:03:50,500 --> 01:03:53,208
Yes. We work together, his name is Kent.
487
01:03:53,917 --> 01:03:57,292
And he gave me the order to kill you.
488
01:03:58,208 --> 01:04:01,208
At least you guys have the same life.
489
01:04:01,792 --> 01:04:04,208
We don't. We just share
the same unpleasant stories.
490
01:04:13,458 --> 01:04:14,583
How does he treat you?
491
01:04:14,875 --> 01:04:17,542
I don't know.
I suppose he treats me right.
492
01:04:18,708 --> 01:04:19,542
I know what you mean.
493
01:04:21,083 --> 01:04:25,958
It's because when we're doing job,
we must be ruthless.
494
01:04:27,167 --> 01:04:30,208
There's no place for love!
What will Kent do, now?
495
01:04:31,292 --> 01:04:33,500
I don't know. I'm not sure.
496
01:04:34,333 --> 01:04:35,167
Will he betray you?
497
01:04:35,500 --> 01:04:36,292
I hope he won't!
498
01:04:37,042 --> 01:04:41,125
Me too. Forget the future.
Let's take a few shots.
499
01:04:42,000 --> 01:04:42,708
Okay!
500
01:05:08,583 --> 01:05:09,000
Hello?
501
01:05:09,375 --> 01:05:11,875
How is it? Do you need something else?
502
01:05:13,250 --> 01:05:16,042
Okay. When do you need it finished ?
503
01:05:16,875 --> 01:05:18,792
It's a small job. You can do it anytime.
504
01:05:19,125 --> 01:05:20,000
What about my payment?
505
01:05:20,292 --> 01:05:23,833
Don't worry. I've transferred money
to your Paris bank account.
506
01:05:24,250 --> 01:05:25,708
So I want it quick.
507
01:05:26,042 --> 01:05:27,125
I can't wait anymore.
508
01:05:27,417 --> 01:05:28,667
You will hear £from me soon.
509
01:06:36,250 --> 01:06:37,208
Uncle!
510
01:07:06,292 --> 01:07:09,292
I'm sorry about Shan's death.
511
01:07:10,292 --> 01:07:12,708
Bill Wong is now in charge of the
fake money dealings.
512
01:07:14,417 --> 01:07:19,833
I don't like him.
I'd rather negotiate with you.
513
01:07:21,458 --> 01:07:24,500
Mr. Brown,
the rules of our organization...
514
01:07:24,833 --> 01:07:26,042
Don't allow interferences.
515
01:07:26,708 --> 01:07:30,250
There's nothing I can do.
516
01:07:30,583 --> 01:07:31,375
I got it.
517
01:07:31,708 --> 01:07:34,833
But he's too aggressive,
I would rather deal with you.
518
01:07:35,292 --> 01:07:38,292
I have to go by the rules.
519
01:07:38,833 --> 01:07:40,333
According to the rules,
we can do other business.
520
01:07:40,625 --> 01:07:45,292
That's right!..After all, we
are friends!
521
01:08:41,250 --> 01:08:42,583
Forgive me, Mr. Tanaka.
522
01:08:43,250 --> 01:08:46,125
Kent, I am disappointed with you.
523
01:08:48,833 --> 01:08:50,917
You made us lose face.
524
01:08:51,250 --> 01:08:52,042
I'm very sorry.
525
01:08:57,875 --> 01:09:01,542
Miyamoto wants Yun Ling dead.
It's what the client wants.
526
01:09:03,083 --> 01:09:07,125
Ling also wants Miyamoto dead.
That's what the client wants too.
527
01:09:08,750 --> 01:09:09,708
I know.
528
01:09:10,042 --> 01:09:12,375
You're really a son of a bitch!
529
01:09:14,083 --> 01:09:15,417
You're not a boy scout.
530
01:09:16,875 --> 01:09:20,667
I order you to have Miyamoto dead.
Can you do it?
531
01:09:28,250 --> 01:09:33,750
It should be no problem, right?
She's your girlfriend.
532
01:09:34,542 --> 01:09:35,917
Yes, Mr. Tanaka!
533
01:09:37,375 --> 01:09:39,625
You want me to say
how it should be done?
534
01:09:40,542 --> 01:09:42,000
No sir, I know how to do it.
535
01:09:44,375 --> 01:09:46,208
I want somebody from here to do it.
No foreigner.
536
01:09:46,667 --> 01:09:49,833
And don't screw it up again.
537
01:09:50,375 --> 01:09:51,417
Yes, Mr. Tanaka.
538
01:11:31,625 --> 01:11:32,750
What the hell do you guys want?
539
01:11:33,042 --> 01:11:33,583
Where are they?
540
01:11:33,875 --> 01:11:34,667
Who?
541
01:11:34,958 --> 01:11:35,917
Fucking slut!
542
01:11:39,792 --> 01:11:42,125
Tell me where are they! Be good.
543
01:11:42,417 --> 01:11:43,500
Fuck you!
544
01:11:44,792 --> 01:11:45,667
Okay!
545
01:11:57,208 --> 01:11:59,375
It doesn't have the bullets.
546
01:12:03,875 --> 01:12:07,917
Don't you remember where they are?
547
01:12:08,292 --> 01:12:09,333
You bastard!
548
01:14:33,750 --> 01:14:35,417
Silvia! Silvia!
549
01:14:35,708 --> 01:14:36,333
Are you alright?
550
01:14:36,625 --> 01:14:37,333
I'm afraid.
551
01:14:38,917 --> 01:14:40,500
I feel so cold.
552
01:14:41,125 --> 01:14:45,000
Hold me, Eileen...
553
01:14:45,292 --> 01:14:47,500
I'm holding you, don't worry.
554
01:14:48,167 --> 01:14:49,917
Don't think I'm a lesbian!
555
01:14:50,208 --> 01:14:51,833
Stop talking nonsense, Silvia.
556
01:14:54,417 --> 01:14:57,542
I don't want to give up the house.
557
01:15:02,542 --> 01:15:05,042
Why...? Why...?
558
01:15:32,833 --> 01:15:34,375
- Hello?
- Alan?
559
01:15:34,792 --> 01:15:39,208
Yes, Mr. Tanaka. What can I do for you?
560
01:15:39,708 --> 01:15:42,500
Eileen's still alive. Do you know that?
561
01:15:43,667 --> 01:15:48,000
I know. It's my fault.
562
01:15:48,792 --> 01:15:50,292
I haven't yet contacted her!
563
01:15:51,583 --> 01:15:54,250
I do not care. What's up with you?
You should know the rules.
564
01:15:54,625 --> 01:15:59,708
Yes, I know. Bye!
565
01:16:07,542 --> 01:16:08,000
Come in!
566
01:16:09,375 --> 01:16:10,750
Sir, I came to make the bed.
567
01:16:18,292 --> 01:16:19,542
It's already done.
568
01:16:35,500 --> 01:16:37,542
Sir, here's your order.
569
01:16:37,875 --> 01:16:38,417
Ah, great
570
01:16:40,667 --> 01:16:41,917
- Just leave it there
- Okay!
571
01:16:58,500 --> 01:17:01,958
What will you do if Alan betrays you?
572
01:17:02,583 --> 01:17:05,000
I don't know. I hope he won't betray me.
573
01:17:10,417 --> 01:17:12,833
Mr. Tanaka, Alan is no longer a problem.
574
01:17:41,750 --> 01:17:42,500
Kent!
575
01:18:10,708 --> 01:18:13,500
Come back here!
Are you running away from me?
576
01:18:17,833 --> 01:18:18,417
Don't move!
577
01:18:24,667 --> 01:18:26,375
Actually you've known that...
578
01:18:30,208 --> 01:18:33,583
You are here because you know
I didn't kill Eileen, are you?
579
01:18:34,458 --> 01:18:34,917
You're right!
580
01:18:36,542 --> 01:18:37,375
You...!
581
01:18:38,458 --> 01:18:40,458
We're murderers. We can't avoid it.
582
01:18:40,792 --> 01:18:41,875
You can't blame me for it.
583
01:18:45,042 --> 01:18:48,583
But I do really love you,
how can you be so ruthless?
584
01:18:48,875 --> 01:18:53,417
I tell you every time I see you.
I never think of the future.
585
01:18:54,292 --> 01:18:56,917
There is no place for love
in the heart of a Killer.
586
01:20:32,875 --> 01:20:34,333
The boat is leaving!
587
01:20:34,917 --> 01:20:36,000
Take care.
588
01:20:36,833 --> 01:20:38,958
When you come to France study hard.
589
01:20:39,750 --> 01:20:42,792
You'll be a great man when you're back.
590
01:20:43,250 --> 01:20:45,708
Sister, I won't disappoint you.
591
01:20:46,000 --> 01:20:48,625
I promise I’ll come back soon.
592
01:21:28,167 --> 01:21:30,542
Eileen, do you think I was stupid?
593
01:21:32,042 --> 01:21:33,708
You knew Kent would shoot, right?
594
01:21:34,042 --> 01:21:35,917
Yes, forgive me.
595
01:21:36,250 --> 01:21:37,708
Don't apologize.
596
01:22:15,375 --> 01:22:16,458
Tom?
597
01:22:16,833 --> 01:22:17,792
Forgive me, sister.
598
01:22:18,625 --> 01:22:21,667
But why? Why you?
599
01:22:23,375 --> 01:22:28,917
Better not ask what we're doing here.
600
01:22:29,792 --> 01:22:31,458
How come you're in the business?
601
01:22:32,875 --> 01:22:35,375
For your same reason.
Not every refugee can study.
602
01:22:41,167 --> 01:22:42,333
How long have you been a killer?
603
01:22:42,625 --> 01:22:43,375
Two years.
604
01:22:45,542 --> 01:22:46,417
Two years?!
605
01:22:48,875 --> 01:22:50,375
You've been cheating to me for so long?
606
01:22:51,167 --> 01:22:54,542
Yes. But I never thought
you were a killer.
607
01:22:55,750 --> 01:22:57,917
You came here to kill me.
608
01:22:58,208 --> 01:23:00,417
I'm here to kill two people.
609
01:23:01,708 --> 01:23:05,083
Besides her, the other is you.
What are you waiting for?
610
01:23:07,833 --> 01:23:11,250
What are you waiting for?
611
01:23:12,375 --> 01:23:13,417
Aren't you going to kill me?
612
01:23:15,292 --> 01:23:18,917
I can't because you're my sister!
613
01:23:19,333 --> 01:23:20,917
No, I am not your sister.
614
01:23:21,958 --> 01:23:26,083
My brother is in France.
He's studying in France.
615
01:23:27,667 --> 01:23:29,917
I don't have a brother like you.
616
01:23:35,083 --> 01:23:38,667
Sister, I really wanted to study...
617
01:23:39,542 --> 01:23:41,167
But do you know how
those French people treated me?
618
01:23:43,333 --> 01:23:45,042
I was totally worthless to them.
619
01:23:46,708 --> 01:23:48,250
When I was in school...
620
01:23:49,625 --> 01:23:57,250
I was tortured.
They burned me with cigarettes.
621
01:24:00,917 --> 01:24:01,792
Take a look!
622
01:24:04,083 --> 01:24:07,750
And they hit me with bats from behind.
623
01:24:09,208 --> 01:24:11,375
You know how painful that is?
624
01:24:19,125 --> 01:24:19,750
Watch out!
625
01:28:41,542 --> 01:28:42,917
They're really good!
626
01:28:43,875 --> 01:28:45,125
Your stuff too!
627
01:28:45,542 --> 01:28:48,458
But the price you set is too high.
628
01:28:49,333 --> 01:28:51,208
There's a big market for my stuff.
629
01:28:51,500 --> 01:28:53,417
I don't feel sorry
if you don't want to buy.
630
01:28:53,833 --> 01:28:57,292
Come on. I don't want to change
my rules, it is my principle.
631
01:28:58,167 --> 01:28:59,500
Then everything will be fine!
632
01:29:00,417 --> 01:29:01,625
Okay, it's fixed.
633
01:29:12,500 --> 01:29:16,750
The so-called principle.
It is not playing by the rules.
634
01:29:17,042 --> 01:29:20,083
Then what about your principle.
You set the price whatever you want.
635
01:29:21,208 --> 01:29:22,292
You only end up in nothing.
636
01:29:37,208 --> 01:29:39,292
Stop it, I surrender!
637
01:29:45,125 --> 01:29:50,250
Bill, Bill. I do whatever you want.
638
01:29:50,667 --> 01:29:54,750
Let me go and my stuff will be yours.
639
01:29:56,000 --> 01:29:58,083
Don't worry, you'll die with no pain.
640
01:29:59,917 --> 01:30:01,417
No... no...
641
01:30:37,375 --> 01:30:38,333
Spread out!
642
01:33:22,542 --> 01:33:26,083
Bill Wong!
643
01:33:36,250 --> 01:33:37,542
Nam!
41894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.