Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,249 --> 00:00:52,582
Wake up my darling.
2
00:00:55,582 --> 00:00:56,582
Honey, come on!
3
00:00:57,291 --> 00:01:00,874
Honey. Be serious!
4
00:01:03,332 --> 00:01:06,041
You know very well that I don't like doing that,
5
00:01:06,749 --> 00:01:07,916
in broad daylight.
6
00:01:10,374 --> 00:01:12,041
Not in broad daylight.
7
00:01:12,166 --> 00:01:15,666
We've been married for two years and I still hear the same old story:
8
00:01:15,791 --> 00:01:17,499
I don't want you to see me naked.
9
00:01:17,624 --> 00:01:20,541
Turn off the light, oh especially turn off the light yes.
10
00:01:21,624 --> 00:01:23,082
And I'm the weird one.
11
00:01:23,332 --> 00:01:24,166
My dear.
12
00:01:24,291 --> 00:01:25,582
You know very well that I love you.
13
00:01:25,707 --> 00:01:28,374
But you can't do this anywhere, anytime.
14
00:01:28,582 --> 00:01:31,791
I may be stupid but I don't like it when you're like this.
15
00:01:34,707 --> 00:01:36,874
Why don't you try to understand it?
16
00:01:36,999 --> 00:01:38,416
I am not a machine.
17
00:01:51,374 --> 00:01:53,166
But my dear, there's more to life than that.
18
00:01:53,374 --> 00:01:54,832
Not only that. From time to time, yes!
19
00:01:55,082 --> 00:01:56,874
And what a comedy for her to undress.
20
00:01:56,999 --> 00:01:59,874
Don't come in, I'm in the shower. So what? I'm her husband, right?
21
00:02:00,249 --> 00:02:02,291
If you want, my dear, but turn off the light.
22
00:02:02,416 --> 00:02:04,291
Light, especially no light...
23
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
And why not have your hands tied behind your back?
24
00:02:06,749 --> 00:02:07,499
Listen to Gilbert.
25
00:02:07,624 --> 00:02:09,457
We can't do this like animals.
26
00:02:09,582 --> 00:02:11,332
And then shit, that's not normal.
27
00:02:11,457 --> 00:02:13,041
Her or me, me or her?
28
00:02:27,541 --> 00:02:28,291
What's the problem?
29
00:02:28,416 --> 00:02:29,374
Are you in trouble?
30
00:02:29,582 --> 00:02:31,791
I think there's something broken in there.
31
00:02:33,999 --> 00:02:38,041
The car doesn't want to drive anymore, even though it was working fine, and that's it.
32
00:02:39,624 --> 00:02:42,124
I'm no expert, but I can always look.
33
00:02:44,749 --> 00:02:47,041
You are so kind! The French know how
to do so many things.
34
00:02:48,457 --> 00:02:49,582
Okay, try to get it started.
35
00:02:51,666 --> 00:02:53,624
I'm sorry, I can't do anything more.
36
00:02:54,791 --> 00:02:56,624
Oh, never mind! It's not really a big deal.
37
00:02:57,749 --> 00:03:00,707
I'm not going to leave you here in the lurch like that.
38
00:03:01,082 --> 00:03:02,666
Do you want me to call you a tow truck?
39
00:03:02,791 --> 00:03:03,582
Oh, no need.
40
00:03:03,707 --> 00:03:05,624
I'll call from home, I live nearby.
41
00:03:05,874 --> 00:03:07,207
So I can drop you off.
42
00:03:08,791 --> 00:03:10,457
Since you are so kind, I will give you some water.
43
00:03:10,582 --> 00:03:12,124
And soap to wash your hands.
44
00:03:14,791 --> 00:03:16,541
And then you won't do the...
45
00:03:16,666 --> 00:03:18,082
How do you say that?
46
00:03:18,207 --> 00:03:19,582
The breakdown?
47
00:03:58,874 --> 00:04:00,999
Come on, come on, come on!
48
00:04:33,916 --> 00:04:36,374
This way. Come wash your hands.
49
00:04:39,999 --> 00:04:40,874
Whiskey?
50
00:04:42,457 --> 00:04:43,791
Or red wine?
51
00:04:44,249 --> 00:04:46,457
I'll have a coke if you don't mind.
52
00:04:49,916 --> 00:04:51,332
Have you lost something?
53
00:04:51,832 --> 00:04:52,916
Wait, I'll help you.
54
00:04:54,416 --> 00:04:57,832
The first one to find it will be entitled to an indiscreet question.
55
00:04:57,957 --> 00:04:59,249
- Okay?
- Okay.
56
00:05:05,707 --> 00:05:07,041
I won.
57
00:05:07,166 --> 00:05:07,916
Cheater.
58
00:05:09,374 --> 00:05:10,624
You're a bad player.
59
00:05:13,249 --> 00:05:16,749
You are a married man. Shocking.
A man married to a single woman.
60
00:05:16,874 --> 00:05:18,541
What will the neighbors say?
61
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
How do you say that in French?
62
00:05:22,041 --> 00:05:23,332
- Gossip.
- That's it.
63
00:05:23,916 --> 00:05:24,499
To gossip.
64
00:05:24,624 --> 00:05:26,166
The neighbors will gossip.
65
00:05:31,999 --> 00:05:34,999
And how long have you been married?
66
00:05:36,207 --> 00:05:37,999
Ah, you must answer me, remember,
67
00:05:38,124 --> 00:05:39,374
I won the game.
68
00:05:42,457 --> 00:05:44,749
For two years, but it's not a very indiscreet question.
69
00:05:44,999 --> 00:05:47,041
Well, in that case, I'm entitled to another question.
70
00:05:48,082 --> 00:05:49,457
And love, is it going well?
71
00:05:51,582 --> 00:05:53,957
You don't seem to understand me.
72
00:05:54,624 --> 00:05:56,874
It must be my French playing tricks on me.
73
00:05:57,124 --> 00:05:59,457
Wait, I'm thinking.
74
00:06:01,416 --> 00:06:02,041
So.
75
00:06:02,791 --> 00:06:05,332
Are you happy when you make love?
76
00:06:07,124 --> 00:06:07,332
No.
77
00:06:07,457 --> 00:06:08,416
What's up?
78
00:06:08,916 --> 00:06:10,249
Did I say something stupid?
79
00:06:11,457 --> 00:06:12,332
No, not really.
80
00:06:12,457 --> 00:06:14,541
It's a natural thing, but we don't talk about it like that.
81
00:06:14,957 --> 00:06:18,166
And yet, it is very important, isn't it?
82
00:06:19,291 --> 00:06:22,457
I was married for four years.
I'm divorced now.
83
00:06:25,041 --> 00:06:29,207
Mental cruelty... Or something like that.
84
00:06:29,832 --> 00:06:34,082
But my husband, he liked to make love in a certain...
85
00:06:34,624 --> 00:06:35,791
Let's say weird way.
86
00:06:36,124 --> 00:06:38,457
Not natural, always the same way.
87
00:06:39,291 --> 00:06:40,707
I was willing,
88
00:06:41,874 --> 00:06:43,124
but not always.
89
00:06:43,666 --> 00:06:46,124
It was mono--
90
00:06:46,416 --> 00:06:48,749
- Monotone.
- That's it!
91
00:06:49,041 --> 00:06:51,624
And it's monotony that kills love, right?
92
00:06:52,249 --> 00:06:53,707
I totally agree.
93
00:06:54,457 --> 00:06:57,041
Good, a smart man!
94
00:06:58,249 --> 00:06:59,207
Look.
95
00:07:00,624 --> 00:07:03,041
I'll show you something.
If every night,
96
00:07:03,166 --> 00:07:06,457
The woman did something like this.
97
00:07:09,541 --> 00:07:11,291
And then like that.
98
00:07:17,207 --> 00:07:18,749
And still like that.
99
00:07:21,999 --> 00:07:23,832
Life would become sad for man,
100
00:07:24,124 --> 00:07:24,957
Isn't that right?
101
00:07:32,332 --> 00:07:33,832
If it's always the same woman...
102
00:07:33,957 --> 00:07:35,166
Even though she is very beautiful...
103
00:07:35,291 --> 00:07:37,724
He doesn't look at her anymore,
he doesn't make love to her anymore. He's sad.
104
00:07:37,749 --> 00:07:38,374
The woman is bored.
105
00:07:38,499 --> 00:07:39,999
He cheats on her, and they divorce.
106
00:07:40,916 --> 00:07:41,916
It's ugly, isn't it?
107
00:07:42,291 --> 00:07:43,999
You don't agree?
108
00:07:44,332 --> 00:07:46,999
I agree with you, absolutely.
109
00:07:47,124 --> 00:07:48,041
It's obvious.
110
00:07:49,374 --> 00:07:50,624
But if you were my husband,
111
00:07:50,749 --> 00:07:53,582
every now and then I would do
something like that.
112
00:07:55,499 --> 00:07:57,166
Not the time to be drinking.
113
00:07:57,291 --> 00:07:58,916
I would say: Darling...
114
00:08:32,249 --> 00:08:33,666
Let's stay like this.
115
00:10:22,207 --> 00:10:24,291
I don't think I've ever had such pleasure as today.
116
00:10:25,249 --> 00:10:28,416
Never, never, had I made love like that.
117
00:10:30,082 --> 00:10:32,749
With Sophie, it's not at all the same.
118
00:10:34,999 --> 00:10:36,791
Hey, can we see each other again?
119
00:10:38,291 --> 00:10:39,082
You know...
120
00:10:40,166 --> 00:10:41,499
I still want you.
121
00:10:42,832 --> 00:10:45,499
OK. If you want.
122
00:10:46,166 --> 00:10:48,207
But you know, I'm not always nice.
123
00:10:49,957 --> 00:10:51,374
I'm not kidding.
124
00:10:53,582 --> 00:10:54,999
I want to live the way I want.
125
00:10:55,291 --> 00:10:56,624
I don't want to belong to anyone.
126
00:10:56,916 --> 00:10:58,832
I'm Barbara, that's all.
127
00:10:59,416 --> 00:11:00,374
Do you understand?
128
00:11:01,082 --> 00:11:01,791
I believe so.
129
00:11:08,624 --> 00:11:09,582
Alright.
130
00:11:11,124 --> 00:11:12,124
It's very simple.
131
00:11:13,499 --> 00:11:16,041
When I can see you, I'll put a signal on the plane.
132
00:11:17,707 --> 00:11:20,582
I'll hang my scarf on the propeller,
is that okay?
133
00:11:23,832 --> 00:11:24,832
Yes, okay.
134
00:11:26,416 --> 00:11:28,699
Okay, I'll stop by in the morning
on my way to the office.
135
00:11:28,916 --> 00:11:29,666
Yes, very good.
136
00:11:30,499 --> 00:11:32,457
So since we agree, ciao Gilbert!
137
00:11:33,916 --> 00:11:34,916
Barbara...
138
00:11:39,124 --> 00:11:41,874
I said ciao, Gilbert.
Maybe I'll see you tomorrow.
139
00:11:42,416 --> 00:11:44,207
Very well. Goodbye.
140
00:13:15,249 --> 00:13:16,416
Do you like it?
141
00:13:16,999 --> 00:13:17,874
It's not bad.
142
00:13:18,207 --> 00:13:19,999
You see, you didn't suffer for nothing.
143
00:13:21,082 --> 00:13:22,041
Here, try on your jacket.
144
00:13:22,166 --> 00:13:23,374
I repaired the sleeve.
145
00:13:27,874 --> 00:13:28,582
Do you love me?
146
00:13:30,624 --> 00:13:32,416
Gilbert, answer me, do you love me?
147
00:13:32,666 --> 00:13:33,499
Yes.
148
00:13:33,832 --> 00:13:34,749
You can so better than that.
149
00:13:35,624 --> 00:13:37,041
Yes my love.
150
00:13:37,166 --> 00:13:38,374
You're going to mess up my hair.
151
00:13:38,499 --> 00:13:41,332
Perfect. We're going to bed.
152
00:13:42,207 --> 00:13:44,207
Already? But I'm not sleepy.
153
00:13:44,332 --> 00:13:45,416
It's only half past nine.
154
00:13:46,041 --> 00:13:47,499
I didn't say we were going to sleep.
155
00:13:47,749 --> 00:13:49,124
I said we're going to bed.
156
00:13:49,249 --> 00:13:50,249
But Gilbert!
157
00:13:50,582 --> 00:13:52,082
Up, up!
158
00:14:03,082 --> 00:14:06,124
Honey, can you pass me my nightgown?
It's on the bed.
159
00:14:25,291 --> 00:14:26,807
You didn't put on your pajamas.
160
00:14:26,832 --> 00:14:28,216
You're going to be cold.
161
00:14:28,457 --> 00:14:30,307
For what I'm going to do,
I don't need pyjamas.
162
00:14:43,916 --> 00:14:45,624
We forgot to turn off the light...
163
00:15:07,291 --> 00:15:08,207
Wait.
164
00:15:09,041 --> 00:15:09,624
Wait.
165
00:15:10,666 --> 00:15:12,041
You're gonna tear it up.
166
00:16:59,541 --> 00:17:02,249
Gilbert, be careful, you're going to burn the sheets.
167
00:17:10,457 --> 00:17:11,499
Gilbert.
168
00:17:11,999 --> 00:17:12,707
Do you love me?
169
00:17:13,832 --> 00:17:15,541
Yes, sleep now!
170
00:17:16,957 --> 00:17:18,499
Yes, my grumpy love.
171
00:17:28,166 --> 00:17:29,582
Still, I think your boss is overdoing it.
172
00:17:29,707 --> 00:17:31,166
To make you work on a Saturday.
173
00:17:34,249 --> 00:17:35,832
What time do you think you'll be back?
174
00:17:35,957 --> 00:17:37,874
It's for the picnic with Françoise.
175
00:17:38,332 --> 00:17:39,624
Look, I don't know exactly.
176
00:17:40,666 --> 00:17:42,041
Around half past twelve anyway.
177
00:17:42,541 --> 00:17:44,041
As soon as possible, I promise.
178
00:18:11,749 --> 00:18:14,582
I was passing by and I wanted to
see you, so I came in.
179
00:18:14,832 --> 00:18:16,374
I see you've come in.
180
00:18:17,624 --> 00:18:18,582
You're cool about that!
181
00:18:20,166 --> 00:18:21,582
Don't worry about that.
182
00:18:23,082 --> 00:18:24,249
Please.
183
00:18:29,541 --> 00:18:32,207
What are you doing here?
We hadn't made any plans.
184
00:18:32,541 --> 00:18:33,916
There is no signal,
and this is my house.
185
00:18:34,541 --> 00:18:37,416
I don't like it when just anyone
comes to bother me at home.
186
00:18:37,541 --> 00:18:39,416
But Barbara, I'm not just anyone.
187
00:18:39,874 --> 00:18:41,541
Ah, what do you imagine?
188
00:18:41,666 --> 00:18:43,666
That I'm at your disposal?
189
00:18:44,124 --> 00:18:47,374
I do what I please when I please.
190
00:18:47,624 --> 00:18:50,457
And today, I don't feel like seeing you, bye.
191
00:18:50,791 --> 00:18:52,457
Listen Barbara, you don't understand.
192
00:18:52,582 --> 00:18:53,541
This is a misunderstanding.
193
00:18:53,666 --> 00:18:55,916
I just dropped by to say hello.
194
00:18:56,624 --> 00:18:57,791
I wanted to see you again.
195
00:18:59,624 --> 00:19:00,707
Don't get angry.
196
00:19:01,582 --> 00:19:02,374
If I had known...
197
00:19:02,499 --> 00:19:03,832
What do you want to know?
198
00:19:04,124 --> 00:19:05,624
You're confusing me with your wife.
199
00:19:05,874 --> 00:19:08,207
I have neither master nor Lord.
200
00:19:08,707 --> 00:19:11,949
And if you haven't figured out yet
that I'm the one who sets the meetings...
201
00:19:11,957 --> 00:19:13,707
But no, Barbara, I understand.
202
00:19:14,374 --> 00:19:15,207
I was stupid.
203
00:19:16,082 --> 00:19:16,749
I'm leaving.
204
00:19:18,374 --> 00:19:18,832
Stop.
205
00:19:20,374 --> 00:19:21,207
Come here.
206
00:19:25,957 --> 00:19:27,249
Kiss them.
207
00:19:33,416 --> 00:19:34,291
That's enough.
208
00:19:35,332 --> 00:19:36,582
Very good, but,
209
00:19:37,791 --> 00:19:39,499
Don't ask for more.
210
00:19:41,582 --> 00:19:42,832
My office phone.
211
00:19:43,374 --> 00:19:45,416
If my secretary picks up the phone,
tell her that...
212
00:19:46,166 --> 00:19:47,166
You're from a new construction site.
213
00:19:49,499 --> 00:19:51,541
So the new construction site is me.
214
00:19:52,166 --> 00:19:54,124
You are very poetic, darling.
215
00:19:54,832 --> 00:19:56,166
Now leave me.
216
00:19:56,499 --> 00:19:57,291
Bye.
217
00:19:58,999 --> 00:20:00,749
See you tonight at 6 p.m.
218
00:20:01,624 --> 00:20:04,582
But be careful, you have to be in good shape.
219
00:20:05,249 --> 00:20:06,957
Very fit.
220
00:20:08,374 --> 00:20:09,249
See you tonight.
221
00:20:22,249 --> 00:20:24,516
Don't you think you're going
a little too far with this boy?
222
00:20:24,541 --> 00:20:25,707
Oh, you think?
He's already asking for more.
223
00:20:25,832 --> 00:20:27,582
Anyway, I know how to handle him.
224
00:20:29,832 --> 00:20:31,416
And you think he'll handle the shock?
225
00:20:32,457 --> 00:20:34,499
He's a handsome boy, that's true, but that doesn't mean that...
226
00:20:35,874 --> 00:20:37,541
Do you want me to sign a paper for you?
227
00:20:41,082 --> 00:20:43,207
This poor guy won't understand anything.
228
00:20:46,624 --> 00:20:48,541
I think it's going to be the shock of his life.
229
00:20:52,041 --> 00:20:52,749
And if despite everything...
230
00:20:52,874 --> 00:20:54,666
Don't worry, he has reserves.
231
00:20:54,791 --> 00:20:56,682
You know, it's not his wife who exhausts him!
232
00:21:05,832 --> 00:21:06,582
Oh, but that's not possible.
233
00:21:06,707 --> 00:21:07,957
Where did you find these clothes?
234
00:21:08,499 --> 00:21:10,041
Don't you find them exciting?
235
00:21:10,791 --> 00:21:12,207
Be careful, my dear!
236
00:21:13,041 --> 00:21:14,541
We must keep our strength.
237
00:21:16,624 --> 00:21:18,791
Can you give me a costume rehearsal?
238
00:21:52,332 --> 00:21:53,374
But why these tinsels?
239
00:21:53,499 --> 00:21:55,374
Put your hands up, you little fool.
240
00:21:59,457 --> 00:22:01,499
Again... There.
241
00:24:27,666 --> 00:24:30,641
Don't be so nervous, he'll be here any minute.
242
00:24:31,249 --> 00:24:33,532
It must be a customer who is holding him back a bit.
243
00:24:34,249 --> 00:24:35,457
But what is he doing?
244
00:24:35,582 --> 00:24:37,666
If only I hadn't scolded him this morning!
245
00:24:38,416 --> 00:24:40,041
You sure are a clingy wife!
246
00:24:40,166 --> 00:24:42,749
Your husband is five minutes late,
and your world falls apart.
247
00:24:46,582 --> 00:24:47,666
Yes, my dear.
248
00:24:48,291 --> 00:24:50,707
What is it? Of course.
249
00:24:51,791 --> 00:24:52,832
You know that.
250
00:24:54,332 --> 00:24:55,791
Can't you tell your client?
251
00:24:57,416 --> 00:24:58,499
In an hour?
252
00:24:59,916 --> 00:25:02,541
But then the picnic is ruined.
And what about me?
253
00:25:04,916 --> 00:25:07,041
But Gilbert, your boss shouldn't have...
254
00:25:12,291 --> 00:25:13,541
He hung up.
255
00:25:16,166 --> 00:25:18,332
Hey Barbara, it's me.
256
00:25:19,916 --> 00:25:20,791
Is there no one there?
257
00:25:25,957 --> 00:25:28,291
Take off all your clothes and put on this mask.
258
00:25:28,749 --> 00:25:32,807
But be careful: you must not remove the mask under any circumstances.
259
00:25:32,832 --> 00:25:37,624
Don't cheat, trust me and you will be doubly rewarded.
260
00:26:07,791 --> 00:26:09,457
- Is that you Barbara?
- Shh.
261
00:29:53,582 --> 00:29:56,407
He's coming home sad.
I have to be cheerful!
262
00:29:56,874 --> 00:29:57,791
And all will be okay.
263
00:30:00,791 --> 00:30:04,224
Yeah, I know, I'm coming home later than usual,
but no need to nag me about it.
264
00:30:04,249 --> 00:30:05,541
I swear, it's not the day.
265
00:30:05,666 --> 00:30:07,832
The day was nothing but a series of troubles.
266
00:30:08,499 --> 00:30:09,416
But my dear...
267
00:30:09,624 --> 00:30:10,916
Yes, I ate a sandwich.
268
00:30:11,041 --> 00:30:14,916
In my office, and all I want to do now is sleep.
269
00:30:35,832 --> 00:30:37,207
Good morning my dear.
270
00:30:38,041 --> 00:30:39,291
You forgot the curtains.
271
00:30:47,041 --> 00:30:48,374
What's going on?
272
00:30:48,707 --> 00:30:50,332
Guess who came so early in the morning?
273
00:30:51,999 --> 00:30:53,041
Gilbert !
274
00:31:06,916 --> 00:31:08,541
Well, I think he's got a thing for you.
275
00:31:08,666 --> 00:31:10,666
Yes, I thought it would take longer.
276
00:31:10,791 --> 00:31:13,666
- What do you mean?
- Today is Sunday.
277
00:31:13,791 --> 00:31:16,624
He's not with his wife.
He's starting to get a taste for it!
278
00:31:17,832 --> 00:31:19,582
Then he will really get to know you.
279
00:31:20,249 --> 00:31:22,124
And then me. And then?
280
00:31:22,249 --> 00:31:24,291
And then we will have a lot of fun.
281
00:31:29,416 --> 00:31:30,957
See you soon Gilbert.
282
00:31:31,082 --> 00:31:31,999
Ciao.
283
00:31:36,874 --> 00:31:40,041
I think I need to start sex ed with this boy.
284
00:31:41,374 --> 00:31:42,416
I have an idea.
285
00:31:42,707 --> 00:31:43,832
Yes, tell me!
286
00:31:44,291 --> 00:31:46,791
You know I like photographs a little.
287
00:31:46,916 --> 00:31:48,957
- Sure.
- Okay...
288
00:31:49,374 --> 00:31:50,624
So we are going to...
289
00:38:45,707 --> 00:38:47,999
You know, I'm not asleep, Gilbert.
290
00:40:08,082 --> 00:40:09,457
Take off your clothes.
291
00:40:10,332 --> 00:40:11,291
Take off your clothes.
292
00:40:36,749 --> 00:40:38,166
No, Gilbert.
293
00:40:38,874 --> 00:40:42,957
Not that! No, I don't want to! I don't want to! No!
294
00:40:44,957 --> 00:40:45,707
No !
295
00:40:50,749 --> 00:40:51,166
Ouch!
296
00:41:47,791 --> 00:41:48,666
Barbara.
297
00:41:49,624 --> 00:41:50,791
Barbara. Where are you?
298
00:41:51,624 --> 00:41:53,999
Down below, go down the stairs.
299
00:42:00,582 --> 00:42:01,374
Here I am!
300
00:42:02,457 --> 00:42:03,582
What's going on?
301
00:42:05,207 --> 00:42:06,624
But I saw the signal.
302
00:42:07,207 --> 00:42:08,124
You're going to work now?
303
00:42:08,249 --> 00:42:09,624
We are going to work.
304
00:42:10,207 --> 00:42:10,791
We?
305
00:42:11,082 --> 00:42:12,749
Of course. Take off your clothes.
306
00:42:13,416 --> 00:42:14,374
Why should I do it?
307
00:42:15,166 --> 00:42:17,041
Take off your clothes, I'll explain.
308
00:42:18,624 --> 00:42:21,082
I know you really appreciate my imagination.
309
00:42:21,499 --> 00:42:24,457
I'm sure you'll be very pleased with our session today.
310
00:42:25,041 --> 00:42:26,082
I will explain it to you.
311
00:42:27,082 --> 00:42:27,874
It's very simple.
312
00:42:27,999 --> 00:42:30,707
I'll teach you every erotic pose I know.
313
00:42:31,166 --> 00:42:34,291
We'll pose and then we'll trigger the cameras.
314
00:42:34,416 --> 00:42:35,499
But for what purpose?
315
00:42:35,624 --> 00:42:37,832
Please don't interrupt me.
316
00:42:39,332 --> 00:42:41,332
So when we make love,
317
00:42:41,707 --> 00:42:45,207
we'll be able to choose a position at random.
318
00:42:45,332 --> 00:42:47,749
Whichever one will best suits our mood.
319
00:42:49,166 --> 00:42:50,541
If you want to, I want to.
320
00:42:50,666 --> 00:42:52,541
I find it a bit weird though.
321
00:42:53,041 --> 00:42:53,916
If you insist.
322
00:42:55,041 --> 00:42:56,832
I really care about it.
323
00:42:57,957 --> 00:42:59,291
Now listen to me.
324
00:43:00,374 --> 00:43:02,041
There is a rule to this game.
325
00:43:02,707 --> 00:43:05,749
At any moment, we will really
make love to each other.
326
00:43:06,457 --> 00:43:08,699
And we shouldn't let the cameras
interfere with our poses.
327
00:43:09,082 --> 00:43:10,666
Wow! Talk about a laugh.
328
00:43:10,874 --> 00:43:12,499
Don't be vulgar.
329
00:43:13,457 --> 00:43:15,582
Do what I ask, and that's it.
330
00:44:48,916 --> 00:44:50,666
Your game is not humane. I'm exhausted.
331
00:44:51,707 --> 00:44:53,666
You did very well. Heroic, even.
332
00:44:53,791 --> 00:44:55,249
I will reward you.
333
00:45:37,791 --> 00:45:40,207
So what's going on?
334
00:45:44,207 --> 00:45:44,916
So?
335
00:45:46,041 --> 00:45:47,249
It's not working very well?
336
00:45:49,374 --> 00:45:49,916
This is weird.
337
00:45:50,041 --> 00:45:52,124
I could have sworn you were meant to get along.
338
00:45:54,207 --> 00:45:55,391
Are you sure you're telling me
everything, Sophie?
339
00:45:56,457 --> 00:45:57,166
Of course.
340
00:45:57,499 --> 00:45:59,124
Why would I hide something from you?
341
00:45:59,249 --> 00:46:01,041
And besides, I'm the one who called you, right?
342
00:46:01,332 --> 00:46:02,749
Don't get upset, my dear.
343
00:46:04,791 --> 00:46:06,916
We will change the mindset of our young husband.
344
00:46:09,749 --> 00:46:10,374
Here!
345
00:46:10,624 --> 00:46:11,457
Catch!
346
00:46:12,832 --> 00:46:14,791
But what do you want me to do with that?
347
00:46:16,499 --> 00:46:18,207
You put it on and that too.
348
00:46:19,124 --> 00:46:20,457
And above all, don't argue.
349
00:46:36,041 --> 00:46:38,624
Don't wear a bra underneath.
350
00:46:39,207 --> 00:46:39,832
But why?
351
00:46:39,957 --> 00:46:41,332
Because it's ugly.
352
00:46:49,999 --> 00:46:51,791
Oh la la. What a shy girl!
353
00:47:06,624 --> 00:47:09,707
- That's it.
- Not bad!
354
00:47:11,332 --> 00:47:16,124
Okay so now you sit over there.
There you go.
355
00:47:16,582 --> 00:47:17,974
And you don't move anymore.
356
00:47:35,624 --> 00:47:37,416
Wow, what a surprise!
357
00:47:39,374 --> 00:47:41,041
But it's Mr. Fèvre.
358
00:47:41,666 --> 00:47:43,291
Do you have an appointment with someone?
359
00:47:44,291 --> 00:47:45,541
I am disappointed.
360
00:47:46,791 --> 00:47:48,166
I thought you had an appointment...
361
00:47:48,957 --> 00:47:50,332
With Miss Hamilton.
362
00:49:16,791 --> 00:49:20,332
I didn't think you'd be so quick, Gilbert.
363
00:49:23,791 --> 00:49:25,999
It's only half a compliment
coming from my mouth,
364
00:49:26,124 --> 00:49:29,332
because most women need
a little more preparation.
365
00:49:37,249 --> 00:49:41,041
For my part, you came across
rather hot and heavy.
366
00:49:42,457 --> 00:49:45,916
It's okay for you and for me too.
367
00:49:47,249 --> 00:49:49,791
But still, I pity your wife.
368
00:49:51,166 --> 00:49:54,291
It is female solidarity that
speaks through my mouth.
369
00:49:55,249 --> 00:49:59,082
Yes, we understand very well that ...
370
00:49:59,207 --> 00:50:01,949
poor Sophie does not encourage
romantic impulses.
371
00:50:03,416 --> 00:50:04,791
You should bring her to me!
372
00:50:05,707 --> 00:50:06,541
Why not?
373
00:50:06,999 --> 00:50:11,832
It's true, you don't know yet that I really have some talent for disappointed women.
374
00:50:13,207 --> 00:50:15,832
Yes, I am the true providence
375
00:50:15,957 --> 00:50:18,082
for households that are struggling.
376
00:50:19,832 --> 00:50:21,582
Is her name Sophie?
377
00:50:21,707 --> 00:50:23,207
I like that.
378
00:50:23,541 --> 00:50:25,416
Sophie's misfortunes.
379
00:50:25,957 --> 00:50:29,041
Shut up, you hear? Don't bring my wife's name into this.
380
00:50:30,874 --> 00:50:33,874
So let's comment on this, I'm the whore...
381
00:50:34,166 --> 00:50:35,582
And Sophie the saint?
382
00:50:36,207 --> 00:50:36,999
Shut up.
383
00:50:37,541 --> 00:50:39,457
I forbid you to say her name.
384
00:50:40,082 --> 00:50:43,374
If I act like the lowest of stallions with you, that's my business.
385
00:50:43,999 --> 00:50:46,249
Either way, you're getting what you pay for, right?
386
00:50:46,832 --> 00:50:48,624
I forbid you to speak of her again.
387
00:50:48,957 --> 00:50:49,666
Otherwise...
388
00:50:50,249 --> 00:50:52,666
Okay, don't get so excited.
389
00:50:53,874 --> 00:50:55,416
Bye Gilbert.
390
00:51:09,832 --> 00:51:12,457
So, is this the lamb you wanted to lead to the sacrifice?
391
00:51:19,041 --> 00:51:20,666
Hey, your friend is violent.
392
00:51:21,624 --> 00:51:23,291
You won't be able to do what you want with him.
393
00:51:24,999 --> 00:51:26,124
And what about this?
394
00:51:27,999 --> 00:51:28,541
True.
395
00:51:29,541 --> 00:51:32,291
But from there to making him participate in our little games...
396
00:51:35,957 --> 00:51:38,624
Wanna bet? I know you like to gamble.
397
00:51:39,666 --> 00:51:40,666
You are well informed.
398
00:51:41,999 --> 00:51:42,499
All right.
399
00:51:42,624 --> 00:51:44,974
One hundred cases and the delivery of the package, is that okay?
400
00:51:48,332 --> 00:51:50,041
It's weird to like losing.
401
00:51:51,582 --> 00:51:52,499
Yes, he wanted to.
402
00:51:52,624 --> 00:51:54,624
So I think I'll do him this little favor.
403
00:51:55,499 --> 00:51:57,374
To you too by the same occasion!
404
00:51:58,916 --> 00:52:01,582
- What are you talking about?
- Françoise.
405
00:52:02,041 --> 00:52:05,166
I'm pretending, I'm scared, you understand?
406
00:52:07,249 --> 00:52:09,666
Sometimes I feel like I'm okay, and then I don't.
407
00:52:12,082 --> 00:52:13,082
You don't say anything.
408
00:52:13,541 --> 00:52:17,499
Why? Do you think I should see
a doctor or a psychoanalyst?
409
00:52:17,749 --> 00:52:18,291
Is that it?
410
00:52:20,124 --> 00:52:23,207
Calm down, I'm your psychoanalyst.
411
00:52:23,332 --> 00:52:26,791
But I'll say I'm pretty unhappy to
only find out about this today!
412
00:52:28,499 --> 00:52:30,541
Listen, my little Sophie,
I'm taking things in my own hand.
413
00:52:31,082 --> 00:52:34,541
I'm going to England for two days,
and I need an assistant.
414
00:52:34,791 --> 00:52:35,666
I want it to be you.
415
00:52:36,416 --> 00:52:38,207
Notify your husband and pack up your bags!
416
00:52:38,707 --> 00:52:40,124
I promise you will come back healed.
417
00:52:41,749 --> 00:52:43,291
Come on, move!
418
00:52:44,124 --> 00:52:45,291
Get going!
419
00:53:06,499 --> 00:53:08,291
Don't look.
420
00:53:11,999 --> 00:53:12,916
Next.
421
00:53:13,999 --> 00:53:15,374
Number two.
422
00:53:15,707 --> 00:53:18,166
Number three. Number four.
423
00:53:18,999 --> 00:53:21,541
Oh darn, I would have liked the third one!
424
00:53:21,666 --> 00:53:23,957
Silence! You must not give any opinions.
425
00:53:27,499 --> 00:53:28,707
Number five.
426
00:53:29,041 --> 00:53:31,124
Let's do that. My knees are starting to hurt.
427
00:53:31,332 --> 00:53:33,999
- Hey, have you ever done this?
- I've done worse, my darling, come on!
428
00:54:35,541 --> 00:54:37,082
Yes Sophie, go ahead.
429
00:54:37,999 --> 00:54:39,499
Those two days will go by very quickly.
430
00:54:39,957 --> 00:54:41,332
And she pays you too.
431
00:54:41,582 --> 00:54:43,207
It's unexpected, isn't it?
432
00:54:45,041 --> 00:54:45,916
But no, I can still ...
433
00:54:46,041 --> 00:54:47,582
cook a steak, you know.
434
00:54:49,041 --> 00:54:49,832
Come on, let me kiss you.
435
00:54:49,957 --> 00:54:51,374
I have work.
What?
436
00:54:51,749 --> 00:54:53,541
But I can't do that, Sophie!
437
00:54:53,666 --> 00:54:54,624
I'm in the office.
438
00:54:56,916 --> 00:54:57,832
Good, very good.
439
00:54:58,916 --> 00:55:00,124
Well, I'll see you later then, huh?
440
00:55:00,249 --> 00:55:01,041
That's it.
441
00:55:01,457 --> 00:55:03,249
Yes, I kiss you. Yes.
442
00:55:07,749 --> 00:55:09,874
Mr. Ludovic asked you, sir.
443
00:55:27,957 --> 00:55:28,749
Number eight.
444
00:55:33,624 --> 00:55:35,791
Number nine. Well, Marc, are you awake?
445
00:55:36,624 --> 00:55:38,624
That's too childish.
446
00:55:39,832 --> 00:55:41,291
Come my darling.
447
00:56:29,666 --> 00:56:32,041
Well my darlings, you can say you've screwed me over.
448
00:56:32,582 --> 00:56:34,041
Two against one, that's not very sporty.
449
00:56:34,582 --> 00:56:35,916
Oh, I'm not complaining.
450
00:56:36,041 --> 00:56:37,207
You were very good, my darling.
451
00:56:38,124 --> 00:56:39,999
It's true that you don't look very well.
452
00:56:40,374 --> 00:56:42,457
If Barbara keeps making stuff up like this,
453
00:56:42,832 --> 00:56:44,374
you'll have to find some reinforcements.
454
00:56:44,957 --> 00:56:46,541
You should place a classified ad.
455
00:56:46,666 --> 00:56:50,291
Oh yes, I'll be the one to give them some tests like that.
456
00:56:51,916 --> 00:56:53,041
Ouch! But you're crazy!
457
00:56:54,207 --> 00:56:56,999
Stop your childishness, both of you, listen to me.
458
00:57:00,124 --> 00:57:02,291
You know very well that I'm rarely caught off guard.
459
00:57:02,416 --> 00:57:04,207
And you seem to have forgotten Gilbert.
460
00:57:05,374 --> 00:57:06,166
Gilbert.
461
00:57:06,291 --> 00:57:07,416
This amateur.
462
00:57:08,416 --> 00:57:09,749
But he's gifted, you know.
463
00:57:10,957 --> 00:57:13,374
I have no doubt about that. But to participate in...
464
00:57:14,124 --> 00:57:15,916
A little patience, he will come.
465
00:57:16,207 --> 00:57:19,916
And don't forget I put honor on the line
and bet a hundred cases.
466
00:57:20,041 --> 00:57:21,707
You haven't forgotten Marc?
467
00:57:21,832 --> 00:57:24,332
No, but I wonder what I'm going to do all with my winnings.
468
00:57:29,041 --> 00:57:34,041
Hello? Yes, it's me, obviously.
469
00:57:35,541 --> 00:57:36,249
It's him.
470
00:57:39,291 --> 00:57:41,499
Come on, take the earpiece. Come on!
471
00:57:43,207 --> 00:57:44,916
- Hello?
- Well?
472
00:57:45,041 --> 00:57:48,166
If you admit that you acted like
a brute and a selfish person,
473
00:57:48,291 --> 00:57:49,791
you are half forgiven.
474
00:57:54,832 --> 00:57:55,582
Wait.
475
00:57:56,332 --> 00:57:57,499
I'm thinking.
476
00:57:58,207 --> 00:58:01,124
You know, I'm going to be freer
than usual for two or three days.
477
00:58:01,499 --> 00:58:03,999
My wife is leaving for England
tomorrow morning.
478
00:58:04,541 --> 00:58:06,291
Oh, I'll think about it.
479
00:58:07,207 --> 00:58:08,499
You see, everything is going well.
480
00:58:08,624 --> 00:58:10,041
What did I tell you?
481
00:58:10,582 --> 00:58:13,416
And Marc, we're going to have to save money!
482
00:58:14,874 --> 00:58:16,874
Tomorrow morning at 10:30, OK?
483
00:58:18,874 --> 00:58:19,999
My children...
484
00:58:20,499 --> 00:58:23,291
I just had an amazing idea.
485
00:58:23,666 --> 00:58:25,541
What Gilbert needs is love.
486
00:58:25,666 --> 00:58:29,457
But love with a capital L.
Romance, and the whole package.
487
00:58:29,916 --> 00:58:33,082
And there is his wife who
leaves him for two days.
488
00:58:33,207 --> 00:58:34,832
I will take advantage of it.
489
00:58:34,957 --> 00:58:39,041
We're going to give this little boy some crazy love.
490
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
You can be such a bitch.
491
00:58:41,874 --> 00:58:43,749
it's for our pleasure, darling.
492
00:59:06,832 --> 00:59:07,874
Goodbye, Gilbert!
493
00:59:07,999 --> 00:59:10,332
Don't forget to close the gate, my love!
494
00:59:40,374 --> 00:59:42,374
Barbara? Barbara, where are you?
495
00:59:43,249 --> 00:59:44,374
In the bedroom.
496
00:59:49,749 --> 00:59:51,166
That's it, she's gone.
497
00:59:52,957 --> 00:59:53,916
Are you leaving too?
498
00:59:54,582 --> 00:59:55,791
Yes, but not alone.
499
00:59:56,749 --> 00:59:57,707
With you!
500
01:00:01,541 --> 01:00:05,999
I have an appointment at 7pm.
It will take me an hour.
501
01:00:06,749 --> 01:00:08,916
Then we will have two days together.
502
01:00:10,041 --> 01:00:13,041
So I'm warning you, the plane
leaves in two hours.
503
01:00:13,416 --> 01:00:14,999
You better hurry up.
504
01:00:16,874 --> 01:00:18,124
Inform your bosses.
505
01:00:18,749 --> 01:00:20,707
Invent anything, but do it quickly.
506
01:00:22,041 --> 01:00:23,624
We'll meet at Orly.
507
01:00:23,749 --> 01:00:27,374
In an hour and a half at the entrance, at the Orly.
508
01:00:27,832 --> 01:00:29,832
So go, and quickly!
509
01:00:32,957 --> 01:00:34,499
And only take what is strictly necessary.
510
01:00:34,624 --> 01:00:37,082
I'll buy you some more modern clothes there.
511
01:00:43,666 --> 01:00:45,499
Well, why not?
512
01:00:51,207 --> 01:00:54,041
Listen Françoise, it's not possible.
He never answers.
513
01:00:54,166 --> 01:00:56,791
Are you sure we dialed the correct number?
514
01:00:57,416 --> 01:00:59,582
Check again, we could have made a stupid mistake.
515
01:00:59,707 --> 01:01:00,707
I'm getting worried.
516
01:01:01,541 --> 01:01:03,291
If that's all it takes to reassure you.
517
01:01:07,791 --> 01:01:08,457
Hello.
518
01:01:08,999 --> 01:01:10,707
I'd like a number in France.
519
01:01:11,082 --> 01:01:12,082
Would you give me...
520
01:01:28,124 --> 01:01:30,082
Ah my dear, you're such an impatient girl!
521
01:01:30,207 --> 01:01:33,082
Well, goodbye! My regards to Gilbert and call me!
522
01:01:34,124 --> 01:01:35,082
Good luck!
523
01:01:37,457 --> 01:01:40,791
Gilbert! Gilbert, my dear, where are you?
524
01:01:42,291 --> 01:01:44,624
Gilbert ? Gilbert !
525
01:01:47,624 --> 01:01:48,332
You scared me.
526
01:01:48,457 --> 01:01:49,916
I thought you couldn't wait for me!
527
01:01:50,041 --> 01:01:51,624
But no, come on.
528
01:01:51,749 --> 01:01:54,249
How lucky! I will be able to tell you about my trip.
529
01:01:55,499 --> 01:01:57,166
Oh how good it is to see you again!
530
01:01:57,749 --> 01:01:59,207
I'm exhausted.
531
01:02:02,707 --> 01:02:05,082
My dear, you don't seem very happy to see me again.
532
01:02:05,207 --> 01:02:07,207
What a thing to say.
533
01:02:07,707 --> 01:02:12,457
We spent two exhausting days,
we ran and ran!
534
01:02:13,166 --> 01:02:15,207
You know, she works hard for her money, Françoise.
535
01:02:15,332 --> 01:02:16,416
And so do I.
536
01:02:17,582 --> 01:02:20,207
Oh my poor darling who toiled like a brute ...
537
01:02:20,499 --> 01:02:22,457
while his wife was playing the fool.
538
01:02:25,666 --> 01:02:28,332
But my dear, you don't seem happy to see me again.
539
01:02:29,749 --> 01:02:32,624
Listen Sophie, you know very well that I am happy.
540
01:02:33,207 --> 01:02:34,957
So why do you keep telling me this?
541
01:02:47,666 --> 01:02:49,082
What's wrong with you my love?
542
01:02:49,707 --> 01:02:50,832
What do I have? Nothing.
543
01:02:50,957 --> 01:02:52,416
You just make me mad.
544
01:02:52,707 --> 01:02:54,791
With you, I never know which foot to dance on.
545
01:02:55,207 --> 01:02:57,291
What if I wanted to make love to you,
right there, in broad daylight?
546
01:02:57,666 --> 01:02:58,666
It would only be fair, wouldn't it?
547
01:02:58,791 --> 01:02:59,832
You're here, and you're turning me on!
548
01:03:01,082 --> 01:03:04,124
But no, the lady would struggle, would scream.
549
01:03:04,249 --> 01:03:05,291
Because we must not forget.
550
01:03:05,416 --> 01:03:08,207
That her sexual activity clock is set to 10 p.m.
551
01:03:08,332 --> 01:03:11,082
Before 10 is not time sex,
and after 10 is no longer time sex.
552
01:03:11,207 --> 01:03:14,041
I'd rather go because otherwise...
And don't wait for me for dinner.
553
01:03:15,249 --> 01:03:18,932
I have a business lunch, I have it until at least 10 p.m. at the earliest.
554
01:03:22,832 --> 01:03:24,416
But what's happening to me?
555
01:03:58,624 --> 01:04:01,832
Marc, you're already half lost.
He's already here!
556
01:04:01,957 --> 01:04:04,541
Yes, I can hear his bike outside my door.
557
01:04:07,749 --> 01:04:10,832
So it will be set for tonight.
Warn Flo for me, I can't.
558
01:04:11,457 --> 01:04:14,082
Bye, and don't forget the hundred cases.
559
01:04:16,291 --> 01:04:19,541
I know, I know, there was no signal,
but I needed to see you.
560
01:04:20,541 --> 01:04:21,999
You know, I can't stand her anymore.
561
01:04:22,124 --> 01:04:24,832
- Who can't you stand anymore?
- My wife, of course!
562
01:04:24,957 --> 01:04:27,832
Sophie. She came back this morning as planned.
563
01:04:29,082 --> 01:04:31,249
She thought she was doing me a favor.
564
01:04:32,374 --> 01:04:33,957
"Thank you Sophie, for coming back."
565
01:04:34,791 --> 01:04:36,416
"What would I do without you?"
566
01:04:36,916 --> 01:04:38,832
And she kept rubbing herself against me.
567
01:04:38,957 --> 01:04:40,416
And yet, if I had wanted to...
568
01:04:42,416 --> 01:04:45,291
"Don't even think about it, Gilbert,
at 9:30 in the morning, in broad daylight."
569
01:04:45,416 --> 01:04:48,624
"What if the neighbors see us?"
What if, what if... I can't take it anymore!
570
01:04:51,832 --> 01:04:54,124
- Have you had lunch yet?
- No.
571
01:04:54,499 --> 01:04:55,957
So you're going to have lunch with me.
572
01:04:56,082 --> 01:04:57,249
I'm not waiting for anyone.
573
01:04:58,207 --> 01:05:00,207
Flo and Marc are coming for dinner.
574
01:05:00,332 --> 01:05:04,166
They are lifelong friends, a truly modern couple.
575
01:05:04,707 --> 01:05:06,999
Free-spirited, independent...
576
01:05:08,207 --> 01:05:10,124
As I would like to see us.
577
01:05:14,874 --> 01:05:17,291
We're going to have a great evening...
578
01:05:17,666 --> 01:05:19,499
Trust me.
579
01:05:25,207 --> 01:05:27,041
Here we go, here we go, I'm coming.
580
01:05:27,541 --> 01:05:29,541
Stop this noise, I'm opening!
581
01:05:30,791 --> 01:05:33,041
- You?
- I never want to see him again.
582
01:05:33,166 --> 01:05:34,791
Do you hear me? Never again.
583
01:05:34,916 --> 01:05:37,082
I was ready to do anything for him, anything.
584
01:05:53,124 --> 01:05:55,916
Gilbert, would you like to go get some ice cubes, please?
585
01:06:21,957 --> 01:06:25,041
What do you think of Florence's way of kissing?
586
01:06:25,666 --> 01:06:29,332
- It's, it's...
- It's very good, we all know that!
587
01:06:29,874 --> 01:06:31,624
Isn't that right, Florence?
588
01:06:35,957 --> 01:06:39,124
There is something else you should know, jealousy does not exist here.
589
01:06:40,166 --> 01:06:43,666
The only important thing is the pleasure of the body.
590
01:07:33,541 --> 01:07:35,957
Gilbert, pour me a glass…
591
01:09:06,041 --> 01:09:07,916
You know, honey, you should go to bed.
592
01:09:09,957 --> 01:09:11,249
Do you want a sleeping pill?
593
01:09:12,374 --> 01:09:14,516
Oh no, if I take one, I feel
groggy for 24 hours.
594
01:09:14,541 --> 01:09:17,416
Then it makes me nauseous.
595
01:09:18,166 --> 01:09:20,291
You're right, I'm going to bed.
596
01:10:49,457 --> 01:10:50,624
Do you like it?
597
01:11:09,082 --> 01:11:10,916
Françoise, are you sleeping?
598
01:11:11,374 --> 01:11:12,707
No, no. What do you want?
599
01:11:13,249 --> 01:11:15,124
I think I'll take a sleeping pill after all.
600
01:11:15,374 --> 01:11:16,582
Wait, I'll give it to you.
601
01:11:28,124 --> 01:11:30,291
By the way, let me introduce you to Jean-Marc.
602
01:11:31,541 --> 01:11:33,041
- Good evening!
- Good evening.
603
01:11:33,166 --> 01:11:34,916
I won't bother you anymore.
604
01:14:55,666 --> 01:14:57,166
My dear, I'm going home.
605
01:14:57,499 --> 01:15:01,374
You made me understand a lot of things and I love Gilbert.
606
01:15:01,624 --> 01:15:06,666
I want to be his full wife, I will wait for him at our place.
607
01:15:07,874 --> 01:15:09,041
Thank you for everything.
608
01:15:27,082 --> 01:15:28,124
Oh, my dear!
609
01:15:28,457 --> 01:15:31,082
My dear, come on, let's go home.
610
01:15:31,207 --> 01:15:33,082
I want you to make love to me.
611
01:15:45,249 --> 01:15:46,457
Come on, lie down.
612
01:18:55,999 --> 01:18:56,874
Oh, my love.
613
01:18:56,999 --> 01:18:58,916
My love, my love.43656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.