All language subtitles for KOTLR KONINA LEHNUL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,240 Dneska se podíváme na Jardu Kotláda, protože koninko sedí klasicky a podíváme 2 00:00:03,240 --> 00:00:08,540 na to, jak měl řvát po svojí vlastně už manželce, to bylo zajímavé, ta jejich 3 00:00:08,540 --> 00:00:12,320 svatba, jak oni tam vypadali, byla to klasická, no podívejte se asi sami. Tak 4 00:00:12,320 --> 00:00:16,140 jako kdo z vás by tohle nečekal, tak je jakoby hlupáček. Každopádně se podíváme 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,240 na to, jak... 6 00:00:17,550 --> 00:00:20,930 Měl jí hrot někde na ulici a potom vidět, co tam dal Kotlár ještě s 7 00:00:20,930 --> 00:00:24,070 omluvama, nebo lepší, no, jak se vymlouval. 8 00:00:24,290 --> 00:00:28,230 Údajně se tam mělo dít více věcí, to uvidíte všechno tady. Máme už půl 9 00:00:28,230 --> 00:00:32,049 už pomalu máme, takže můžeme na to, Kotlár Security, líbánky, jdeme na to. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,890 Ale očividně nechce, nemá zájem. 11 00:00:53,490 --> 00:00:55,010 Má zájem o propuštění. 12 00:00:56,510 --> 00:01:00,830 Má zájem o zanechání aktivní činností. Kam má ty kráva, abych mohl dělat 13 00:01:00,830 --> 00:01:02,090 normálně reakce profesionálně. 14 00:01:06,750 --> 00:01:09,090 Samozřejmě je to z Czech Univerzum. Dejte follow. 15 00:01:23,610 --> 00:01:27,350 Vždyť doma se zhroutí. Víte, že když se tady borka zhroutí, no i když pravda, že 16 00:01:27,350 --> 00:01:29,230 oni jsou taky performativní, ty naše cečka. 17 00:01:29,670 --> 00:01:32,010 Každopádně, když se takhle zhroutí na ulici, tak už tam něco bude. 18 00:01:34,110 --> 00:01:40,670 To a na co by zvolila policajty, když se možná zlepšil si kuryťáka v zemi? 19 00:01:40,990 --> 00:01:42,010 Chápeš, na co policajty? 20 00:01:44,270 --> 00:01:45,270 Jajdyk na davky. 21 00:01:46,210 --> 00:01:47,210 Počkej, co ty říkala? 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,390 Ty mě... 23 00:01:52,889 --> 00:01:53,889 doma týráž? 24 00:01:54,670 --> 00:01:56,010 To jsem z toho rozuměl. 25 00:02:03,670 --> 00:02:10,650 To je něco jako když jeden ze jich padne do žumpy, 26 00:02:10,770 --> 00:02:12,750 tak je zachrání kontrast po košky a oči. 27 00:02:37,000 --> 00:02:40,660 Tak správně, tohle je správna věc, kterou říkal svému manželovi. 28 00:02:41,440 --> 00:02:45,480 Oni jsou opravdu rodinní, tíhletí příslušníci tady z států. No a jdeme se 29 00:02:45,480 --> 00:02:48,880 podívat tady na vyjádřeníčko. Prvně si přečteme, co k tomu napsala, pak si 30 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 pustíme to videjko. 31 00:02:50,160 --> 00:02:53,540 Píšu si komentář, že berte si mě do huby, ale ponížujete sami sebe. Někdo mě 32 00:02:53,540 --> 00:02:57,320 natočil, jak se hádám s manželkou, co vám je do toho, pane bože. Tak když ta 33 00:02:57,320 --> 00:03:01,680 borka řve, pus mě, pus mě, nech mě, nech mě, feťáku, pus mě, pus mě, nech mě, 34 00:03:01,720 --> 00:03:02,720 zavolejte policajty. 35 00:03:02,780 --> 00:03:04,840 Ten moment je trošku přepal, nemyslíš? Jste úplně m 36 00:03:10,670 --> 00:03:14,370 Jakoby, jedna věc je pohádat se, druhá věc je, když Borka tam řive, vole, že si 37 00:03:14,370 --> 00:03:18,210 smáš kafejťák a jdeš pryč a ti necháš a někdo zavolá policajty, to je trochu 38 00:03:18,210 --> 00:03:19,069 rozdíl, víš. 39 00:03:19,070 --> 00:03:22,730 Jako bohe, už nevíte, jak se zviditelní nikdo, nikomu nic dobrého nepřejete, 40 00:03:22,770 --> 00:03:25,890 jste strašně zákeřní, ale myslíte si, co chcete, já možná jenom stejně milu, 41 00:03:25,950 --> 00:03:30,190 vezlem i dobrem, sere vás to, jděte do kostela. Mare, co tady říkáš o kostelu? 42 00:03:30,270 --> 00:03:31,270 Řachlo jeden. 43 00:03:32,330 --> 00:03:33,610 Jaký kostel? 44 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 Jaký kostel? 45 00:03:35,170 --> 00:03:38,250 Jakoby, Jarda je taky ten přesně prototyp, co dělá 46 00:03:39,640 --> 00:03:43,280 More, jaký kostel, co si tu předvádíš do kostelu? Když ženská ti tam řve, že jsi 47 00:03:43,280 --> 00:03:47,160 smaška, ty vládí necháš. A ty tady, hej more, vy nemáte svůj vlastní život, vy 48 00:03:47,160 --> 00:03:51,180 se sami nenavidíte. No, očividně manželka nenavidí tebe, vole, zda je k 49 00:03:51,180 --> 00:03:51,899 ti říká. 50 00:03:51,900 --> 00:03:52,819 Ne my tebe. 51 00:03:52,820 --> 00:03:56,120 Ukazujete jen všichni, kolik zla v sobě máte a všichni jste dokonalý fujt, 52 00:03:56,120 --> 00:03:59,960 protože musím se smát, umíte jenom soudit a děláte za sebe velký fréry na 53 00:03:59,960 --> 00:04:03,440 internetu, všude sama falešnic, víc, naserte si, všichni jasný a starejte se 54 00:04:03,440 --> 00:04:06,920 sebe. Ubožáci jste, nic víc, kašlu na vás, nikdy to nevzdám, nikdy si to 55 00:04:06,920 --> 00:04:10,240 pamatujte. Teda nevzdáš to nikdy, krom toho, kdy jsi v kleši a máš zápas proti 56 00:04:10,240 --> 00:04:14,960 Tomášovi Polákovi, proti Natanovi, toto vzdáš samozřejmě, ale nikdy jinde to 57 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 nevzdáš. To je ten problém, že 58 00:04:20,140 --> 00:04:24,180 Iron Man a dvojky, myslím, že dvojky, kdy všichni ho měli za boha, ale potom, 59 00:04:24,180 --> 00:04:28,560 když ten typik, ten rusák, typický nepřítel, ty vole, v každém Marvelovce, 60 00:04:28,560 --> 00:04:33,500 prostě rusák, hello my friend, tak ho sice neporazil, ale ukázal, že je taky 61 00:04:33,500 --> 00:04:37,680 zranitelný. A to je to samé tady, že oni ukázali, že ty jsi zranitelný a ještě 62 00:04:37,680 --> 00:04:42,720 ty vole, že kurva zranitelný, že tě Tomáš Polák porazí, že tě porazí Nathan, 63 00:04:42,720 --> 00:04:44,920 já jim nechci nějak ubírat na nějakých výkonů. 64 00:04:45,930 --> 00:04:50,910 Poláka, jo, vole, na to, na ne, tak všichni vidí, že to je jenom fasáda, to 65 00:04:50,910 --> 00:04:55,050 tvoje drsnáctví, že nejsi tak drsný v tom zápase, že to prostě vzdáváš, 66 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 se bojíš. 67 00:04:56,130 --> 00:05:01,330 Takže potom tyhle ty... Tohle, kdyby vstal kotlár před klešem, nebo i ze 68 00:05:01,330 --> 00:05:04,530 kleše, tak si všichni řeknou, to je drsnák, ty vole, máš fakt se nedojímat, 69 00:05:04,530 --> 00:05:05,169 budem srat. 70 00:05:05,170 --> 00:05:08,530 No ale teď po tom všem, co jsi předváděl, tak všichni ví, že... A co 71 00:05:08,860 --> 00:05:12,320 Jakoby brácho, a co uděláš? Všemu ostatním, kteří mě znají a mají mě stále 72 00:05:12,340 --> 00:05:15,960 nebo mi fandě si moc vážím a děkuji, že stojíte pořád při mně a co děje, cokoliv 73 00:05:15,960 --> 00:05:19,580 ty pravy zůstávají vždy. Mě čeká dlouhá cesta tvrdá, cesta rok 26 bude hodně ve 74 00:05:19,580 --> 00:05:23,460 stylu hraje se skladby a videoklipy, pak začnu pořádně makat tvrdě, trénovat s 75 00:05:23,460 --> 00:05:26,920 přípravou na boj a další zápas. Ale on při každé příprave říkal, že tvrdě 76 00:05:26,920 --> 00:05:30,000 trénuje a pak vole zase prohrál a zase řekl, ale já jsem netrénoval. 77 00:05:30,510 --> 00:05:31,489 Tak nech toho. 78 00:05:31,490 --> 00:05:36,390 Legendári netrénovali, 4 zachváty v lučníku a jedna svatba. Tak dyk dyk dyk 79 00:05:36,390 --> 00:05:43,270 dyk. Jdeme se pustit do videa, každopádně. Tak to 80 00:05:43,270 --> 00:05:51,510 je 81 00:05:51,510 --> 00:05:54,470 to nejhorší, co se ti může stát, když máš někoho neúplně inteligentního vole. 82 00:05:54,920 --> 00:05:58,120 Kdo dostane čísla, tak si pak fakt myslí, že je celebrita a vstupným to tak 83 00:05:58,120 --> 00:06:01,360 hlavu, že oni si z toho vajzlu. Oni se prostě pak začnou chovat jak, no, jak 84 00:06:02,120 --> 00:06:04,600 Když celebrita, on je velká celebrita, kámo, ve stylu. 85 00:06:06,680 --> 00:06:09,920 Já jsem legenda, já jsem celebrita. Ty vole. 86 00:06:10,320 --> 00:06:15,160 Ale to je smutné, že on to tady sice říká, že haha, jsem celebrita, ale o to 87 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 to fakt myslí. 88 00:06:16,320 --> 00:06:19,460 Z toho, co on píše, jak on píše, on si fakt myslí, že on je běc. 89 00:06:19,850 --> 00:06:24,110 že on by porazil pětset chlapů holou rukou, jednou, ale třeba myslí, že je 90 00:06:24,110 --> 00:06:27,310 celebrita, že je raketa slavny. Na devajzlu, no, když se dostaneš do tohoto 91 00:06:27,310 --> 00:06:29,170 smyšlení a do tohoto elementality. 92 00:06:29,730 --> 00:06:33,190 Bohužel většinou, když máš někoho neúplně chytrého, tak o to jednodušší 93 00:06:33,190 --> 00:06:37,490 si to myslel, protože on nevidí všechny ty úskalý, nevidí všechno to, že vlastně 94 00:06:37,490 --> 00:06:40,990 není tak slavný. To, že mám more pětset lajků na fotce, tak to neznamená, že jsi 95 00:06:40,990 --> 00:06:45,110 celebrita. To jsem měl, jak když jsem dělal memičky a bylo tam sedm tisíc 96 00:06:45,110 --> 00:06:46,110 followerů 97 00:06:46,540 --> 00:06:50,060 V středních skolech jsem dělal meme stránku a bylo tam klidně i deset tisíc 98 00:06:50,060 --> 00:06:51,600 lajků, víš? A byl jsem celebrita? 99 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 Nebyl. 100 00:06:53,820 --> 00:06:59,180 A já si vidím, že on to tam sám dá, ty vole. Borka si tam střížuje, že se chová 101 00:06:59,180 --> 00:07:02,380 jak hovado. Očividně vidíme, že se chová jak hovado. A on to tam stejně dá, ty 102 00:07:02,380 --> 00:07:05,080 vole. On to sám stříhá. Tohle je prostě na zvířat z jeho profilu. On to tam 103 00:07:05,080 --> 00:07:06,220 stejně ten k*** dá. 104 00:07:07,260 --> 00:07:11,100 Takže to není už ani usměvné, to je smutné, ale taková inkriminace. 105 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Tak, správně. 106 00:07:15,390 --> 00:07:19,810 A je to celebrita, slavný člověk, který... Máš penízky na alíky? 107 00:07:20,090 --> 00:07:23,370 To je samozřejmě otázka. Nebudu valdít se nebo takhle? Já se ptám, já se ptám, 108 00:07:23,430 --> 00:07:24,590 já se ptám, já se ptám, já se ptám, to je otázka. 109 00:07:28,390 --> 00:07:34,810 No, teď jako... Já jsem chtěl něco říct, to by šlo spíš na komunitu, tak to tady 110 00:07:34,810 --> 00:07:39,130 řeknu hodně odlehčenou verzií. Vzal jsi, koho jsi vzal, ona si vzala, koho jsi 111 00:07:39,130 --> 00:07:40,109 vzala. 112 00:07:40,110 --> 00:07:42,550 Podle mě byste to mohli typovat, jak si budete chovat. 113 00:08:00,080 --> 00:08:02,460 Super, chlastáte ty vole jak Alpej. 114 00:08:04,840 --> 00:08:06,400 Zdobíme spolu stromeček. 115 00:08:07,260 --> 00:08:09,940 Ne, ona zdobí, ty si to točíš. 116 00:08:10,280 --> 00:08:12,640 Není úplně, že zdobíte spolu brachu, ale... 117 00:08:13,120 --> 00:08:16,600 Já chápu, ty se neohneš, pak tě bolí totiž ty žlučníkové kameny, co máš, ty 118 00:08:16,600 --> 00:08:18,580 vole, a jaterní testy a všechno možné, vole. 119 00:08:18,900 --> 00:08:20,680 Další los, písničko, stylos, no samozřejmě. 120 00:08:21,600 --> 00:08:25,820 Hvězda, kterou tam zazdává ona a ne ty, takže to moc spolu neděláte. 121 00:08:28,100 --> 00:08:30,600 No a zase los, hudbos ve stylos, super. 122 00:08:31,060 --> 00:08:32,740 Zase jenom ukážeš, jak zdobí ona, akoby. 123 00:08:33,400 --> 00:08:35,020 Nic toho nejsi neudělal, ty vole. 124 00:08:36,500 --> 00:08:39,460 Bylo nebylo, že jednou jedna krásná princezna. 125 00:08:40,240 --> 00:08:41,380 To už jsi ty, ty pí... 126 00:08:41,610 --> 00:08:46,590 Ale se zlatou vězdou, vole, nad hlavou, nebo? No král to je ona, kámo. 127 00:08:48,150 --> 00:08:51,670 Hrozně cením ty falešné, vole, věci, ty vole, já to hrozně cením. Víš, ty vole, 128 00:08:51,730 --> 00:08:54,370 víte, co byla prdel, když jsem se díval na video, já vám to ukážu, skvělně, 129 00:08:54,390 --> 00:08:57,650 vole, Fresh Watches, shoutout. Na TikToku, možná. Tylu ve stylu, tylu ve 130 00:08:59,170 --> 00:09:06,050 Tam bude, i kdyby 131 00:09:06,050 --> 00:09:09,950 to bylo Rolex, napsané, jakože ne X, ale X, vole, tak oni se řeknou... 132 00:09:29,590 --> 00:09:31,510 Co tam je napsaný, že jo? 133 00:09:36,860 --> 00:09:39,980 To je normálně, že vyrobené, to není, co lidi zastavujou. Já mám taky jeden 134 00:09:39,980 --> 00:09:43,720 prsten, ukážu, dyk. Jsem si řekl, tohle tu zastavila nějaká cykorka ty vole, 135 00:09:43,780 --> 00:09:47,940 protože neměla na nájem, tak tu zastavila tenhle zlatý prsten 14 136 00:09:48,080 --> 00:09:51,940 ono reálně, že tohle to prostě vyrábí v nějaké fabrice, dívej na to, vole. 137 00:09:52,600 --> 00:09:57,640 Jsem si říkal, dyk, more, tak já jsem totální, vole, bílý cykoš. No, nejsem, 138 00:09:57,700 --> 00:09:59,520 vole, protože tohle to prvně vyrábí prostě. 139 00:09:59,900 --> 00:10:02,980 Je to hrozně měkké, vole, to je zlato, se to dá prohnout. To je nějak můj 140 00:10:02,980 --> 00:10:04,040 pendant, který jsem si ne 141 00:10:05,820 --> 00:10:09,080 No, kdo chce vidět, podívejte se první odkaz komunita, je tam ukázaný. Ale 142 00:10:09,080 --> 00:10:13,340 jsem si, los, celos, zastavárna, bufet, ne? A ne, no, ne, ne. 143 00:10:13,580 --> 00:10:16,800 No, tak jsem naštvaný byl. No, tak tohle je jeden z těch, které právě vyrábí 144 00:10:16,800 --> 00:10:20,220 celkově a dávají je do těch zastaváren, aby si to lidi kupovali. 145 00:10:33,960 --> 00:10:38,080 Takže tenhle ten čejn. 146 00:10:42,869 --> 00:10:47,490 by vyšel na také prachy, co on ani z kleše nedostane, kdyby to bylo reálné. 147 00:10:47,490 --> 00:10:51,150 ještě tu vidíš jedné svý fejkové hodinky a já se ptám, proč to ti lidi dělají, 148 00:10:51,170 --> 00:10:54,610 vole. Proč na svý fejkové věci, jakoby, bracho. Já o mnohračí bych měl, vole, 149 00:10:54,630 --> 00:10:59,110 řetízek tady, takhle. Takovýhle řetízek, vole, za deset tisíc. Za deset tisíc by 150 00:10:59,110 --> 00:11:02,250 bylo fakt malý, vole, protože gram zlata se prodává u zlatníků. 151 00:11:02,930 --> 00:11:06,190 Záleží, vole, dva a půl až pět prý, jak se to, vole, dokáže pohybovat. Měl bych 152 00:11:06,190 --> 00:11:12,176 tak pětigramový ř 153 00:11:28,050 --> 00:11:31,230 Jaroslav, legendář, originál, je ve stylu forever. 154 00:11:32,760 --> 00:11:35,880 Jako člověk, který údajně, údajně tohle, prosím vás, údajně netvrdím, že je to 155 00:11:35,880 --> 00:11:39,080 pravda, jenom abyste věděli, ale spekuluje se o tom a všude se proslychá, 156 00:11:39,120 --> 00:11:43,160 že byl sedět za alíky, že neplatil a taky člověk bude mít na krku jako 157 00:11:43,160 --> 00:11:48,000 čistě, tohleten řitícek, vole, kdyby to bylo reálné, 50, 60 gramů zlata třeba, 158 00:11:48,000 --> 00:11:52,480 tak si v tom třeba za 100 tisíc, určitě. A ten pendant, tady jenom mluvím, tak 159 00:11:52,480 --> 00:11:56,280 takovýhle křížek, ty vole, no, tak jako máš celkově tak za 200, 250, ano, jenom 160 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 tohleto, urč 161 00:12:00,600 --> 00:12:07,500 My tady pomaličku chytáme dneska řízky, salá, savorsa a já vám chci vše 162 00:12:07,500 --> 00:12:12,820 popřát šťastně. Je strašně krásné o tebe, máš to ještě něco, vole, s tu 163 00:12:12,880 --> 00:12:14,480 Forever. Jo, I love you forever. 164 00:12:15,660 --> 00:12:19,500 Ježíši, kámo, tak to je ty krávo, bez hudbičky. 165 00:12:21,860 --> 00:12:27,550 Ježíši, kámo, co to je, Digo na ústě, destyl, no, tak bys... Titulky vytvořil 166 00:12:27,550 --> 00:12:45,830 JohnyX. 167 00:12:55,040 --> 00:12:57,780 Pravda se ukázala, když jsi neviděl, že někdo točí běděn zvuk. 168 00:12:59,540 --> 00:13:00,720 Tak přesně, tak. 169 00:13:01,300 --> 00:13:03,660 Ta bižutérii, tu bižutérii vyhod do koše. 170 00:13:04,720 --> 00:13:08,680 Ale to mají všichni... Já jsem potkal, kamo, kolikrát ty vole nějakého 171 00:13:08,680 --> 00:13:10,700 takovéhohle člověka tady v Brně. 172 00:13:11,060 --> 00:13:12,780 Třeba jeden borec měl fake -ový Maybach. 173 00:13:13,000 --> 00:13:17,160 On měl prostě Mercedes S -Class, což jako je dobré samo o sobě, sice to bylo 174 00:13:17,160 --> 00:13:19,740 třeba dva desítka, ale kamo, máš Mercedes S -Class. 175 00:13:20,040 --> 00:13:22,940 Buď spokojený. Kamon, on tam měl, vole, Majbach, ale měl to nalepené takhle 176 00:13:22,940 --> 00:13:26,420 křivě, vole, normálně z Aliexpressu nebo z Temu, vole. Měl prostě nálepku a 177 00:13:26,420 --> 00:13:30,280 ještě křivě jim měl, ty vole. A na krku měl takovýhle, takovýhle řetěz, že to 178 00:13:30,280 --> 00:13:31,740 bylo takhle, vole, to bylo fakt odvrat. 179 00:13:32,220 --> 00:13:35,760 Kamon, kdyby to bylo reálné zlato, třeba za 2 -3 miliony na krku. Určitě člověk 180 00:13:35,760 --> 00:13:40,040 se si dá fejkovou nálepku Majbachu, ty vole, na Escalazerku 2 .10, má na krku 2 181 00:13:40,040 --> 00:13:40,879 -3 miliony. 182 00:13:40,880 --> 00:13:42,680 No to víš, jo, ty vole. Nevím, proč oni to 183 00:13:42,680 --> 00:13:49,360 mají strachně moc a strachně jenom na 184 00:13:49,360 --> 00:13:54,940 ukázku a že musí, že my se máme nejlíp a nevím, já tu faleš, vole, nedávám. A 185 00:13:54,940 --> 00:13:57,740 nehoče ale, že říkám to z toho důvodu, že ta faleš se potom přenese i do 186 00:13:57,740 --> 00:13:59,760 reálného života, že no, do tohodle. 187 00:14:00,180 --> 00:14:04,620 Jakože More ten na ní, ten se k ní chová tímhletím způsobem, ale pak samozřejmě 188 00:14:04,620 --> 00:14:08,160 ukáže video, že hej, Digmore, stylo, tady s manželkou, ona mu řekne. 189 00:14:08,410 --> 00:14:12,070 se chovačkem nějak zmrt a ono, hej ty čajemore ty, co děláš? No, je to smutné, 190 00:14:12,070 --> 00:14:13,070 ale tohleto. 191 00:14:13,310 --> 00:14:15,850 Každopádně, to bude všechno ode mě dneska, já vám děkuji za sledování, 192 00:14:15,850 --> 00:14:19,330 koupit hadry, druhý odkaz v popisku, anebo komunitu, kde jsou necenzurované 193 00:14:19,330 --> 00:14:23,690 videa, teď tam plánujeme točit i s Petrem něco, takže těšte se, můžete 194 00:14:23,690 --> 00:14:24,690 mějte si krásně čau. 18724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.