All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S12E06.Recovery.Mission.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:05,352 I came up with an idea. We're going to try it. 2 00:00:05,353 --> 00:00:06,657 Whether it works, I don't know. 3 00:00:08,443 --> 00:00:09,879 Oh, man. 4 00:00:09,966 --> 00:00:12,054 That falls off, we're gonna be crushed. 5 00:00:12,055 --> 00:00:14,187 Whoa! 6 00:00:16,146 --> 00:00:17,407 Maybe you might have a better idea where these boxes are. 7 00:00:17,408 --> 00:00:18,801 How the are you supposed 8 00:00:18,888 --> 00:00:20,802 to dig through this and find stuff? 9 00:00:20,803 --> 00:00:22,543 We need to get this loaded. 10 00:00:22,544 --> 00:00:23,892 There's a monster frickin' hill 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,676 that drops down on the lake. 12 00:00:25,677 --> 00:00:26,677 Hit the hill with everything she's got, 13 00:00:26,678 --> 00:00:28,158 see if we can make her. 14 00:00:28,245 --> 00:00:29,811 Come on. Keep digging. 15 00:00:29,812 --> 00:00:31,553 Come on! Come on! 16 00:00:50,093 --> 00:00:51,355 Asheweig Road? 17 00:00:51,442 --> 00:00:52,574 It's a bad road to be on. 18 00:00:52,661 --> 00:00:53,704 Whoa! 19 00:00:53,705 --> 00:00:54,836 . 20 00:00:54,837 --> 00:00:57,056 This road is tore up bad. 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,274 Absolute dog water. 22 00:01:00,060 --> 00:01:02,279 This busted a hole clean in my radiator. 23 00:01:02,366 --> 00:01:04,367 This road is kicking my ass right now. 24 00:01:04,368 --> 00:01:06,065 Oh, . 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,196 Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa! 26 00:01:11,636 --> 00:01:15,074 narrator: In the unforgiving northern wilderness... 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,727 This is bad. 28 00:01:16,728 --> 00:01:17,685 It snapped the chains right off the back, too. 29 00:01:17,686 --> 00:01:19,470 Shack's off. 30 00:01:19,557 --> 00:01:20,776 narrator: The notorious Asheweig Road 31 00:01:20,863 --> 00:01:23,561 just tossed Lisa's load into a creek... 32 00:01:23,648 --> 00:01:25,694 And she's down in the water. 33 00:01:25,781 --> 00:01:28,304 narrator: When an ice bridge collapsed beneath her wheels. 34 00:01:28,305 --> 00:01:30,306 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa! 35 00:01:30,307 --> 00:01:33,483 Oh, this is not good at all. 36 00:01:33,484 --> 00:01:36,313 narrator: Now, her camp shack is hanging off the chains, 37 00:01:36,400 --> 00:01:38,359 threatening to roll over her truck. 38 00:01:38,446 --> 00:01:40,273 Look at your tractor. 39 00:01:40,274 --> 00:01:43,450 You're just lucky you didn't flip the whole tractor over. 40 00:01:43,451 --> 00:01:45,060 How are we gonna do with this? 41 00:01:47,759 --> 00:01:49,544 There was a sharp corner. 42 00:01:49,631 --> 00:01:53,155 And Todd goes, you're gonna want to swing wide for that. 43 00:01:53,156 --> 00:01:56,028 I started swinging super wide out and around. 44 00:01:56,116 --> 00:01:58,117 Then it started going in and then it just kind of caught 45 00:01:58,118 --> 00:02:00,119 and slid down and pulled me all over. 46 00:02:07,692 --> 00:02:13,393 I could have been slammed into the creek face-first. 47 00:02:13,394 --> 00:02:15,004 I do a risky job. 48 00:02:15,135 --> 00:02:16,788 And once in a while, you get a reminder 49 00:02:16,875 --> 00:02:18,876 that, yeah, it's really risky. 50 00:02:18,877 --> 00:02:21,618 People die doing this. 51 00:02:21,619 --> 00:02:23,229 They gotta find someone to bring something out to us. 52 00:02:23,230 --> 00:02:24,926 That's gonna take time. 53 00:02:24,927 --> 00:02:27,581 It's like it's not an easy fix. 54 00:02:27,582 --> 00:02:29,278 We're gonna have to call for rescue. 55 00:02:29,279 --> 00:02:30,801 Only call me if there's a problem. 56 00:02:39,376 --> 00:02:40,594 Mr. Bill. 57 00:02:40,595 --> 00:02:42,074 Hey, Scooter. What's up? 58 00:02:42,162 --> 00:02:43,988 We have a problem. 59 00:02:43,989 --> 00:02:45,686 OK. 60 00:02:45,687 --> 00:02:47,862 Lisa, she's over the side of the ice bridge 61 00:02:47,863 --> 00:02:51,082 and the passenger side duals of her tractor are in the air. 62 00:02:51,083 --> 00:02:52,737 . 63 00:02:52,824 --> 00:02:55,478 We need a rescue. We need heavy gear. 64 00:02:55,479 --> 00:02:57,785 Um, OK. 65 00:02:57,786 --> 00:02:59,352 - Sorry. - No, it's fine. 66 00:03:01,181 --> 00:03:02,616 I'll look after it. 67 00:03:02,617 --> 00:03:03,965 All right. Thank you. 68 00:03:03,966 --> 00:03:04,966 Yep. 69 00:03:06,925 --> 00:03:08,187 . 70 00:03:10,059 --> 00:03:12,191 20 bucks says he just beat his head off the desk. 71 00:03:17,371 --> 00:03:20,330 They've pretty much shut down the Asheweig Road. 72 00:03:20,417 --> 00:03:23,202 And it's not just the shack that I'm risking losing. 73 00:03:23,203 --> 00:03:25,727 I could potentially be losing my clients. 74 00:03:25,814 --> 00:03:27,815 It's not a good scene and it's-- 75 00:03:27,816 --> 00:03:29,860 it's not a good look for Muskie Creek as a whole. 76 00:03:29,861 --> 00:03:33,560 Oh, for sakes. 77 00:03:39,523 --> 00:03:41,437 Hey, it's Bill. 78 00:03:41,438 --> 00:03:42,917 Yeah. I--. 79 00:03:42,918 --> 00:03:44,527 I wish I could be doing better. 80 00:03:44,528 --> 00:03:45,790 I'm in a little bit of a pickle here, 81 00:03:45,877 --> 00:03:47,878 and I want to see if you can give me a hand. 82 00:03:47,879 --> 00:03:50,229 I've got a shack that's partially in the ditch, 83 00:03:50,230 --> 00:03:52,405 a trailer that's partially in the ditch as well. 84 00:03:52,406 --> 00:03:54,407 And, um, I need some equipment 85 00:03:54,408 --> 00:03:55,843 to come out there and give 'em a hand. 86 00:03:55,844 --> 00:03:59,760 OK, give me a second. 87 00:03:59,761 --> 00:04:01,153 So I'm going to give you my winch truck driver's number. 88 00:04:01,241 --> 00:04:03,503 And, uh, thank you. 89 00:04:03,504 --> 00:04:06,332 Let me know how this, uh, turns out, eh? 90 00:04:06,333 --> 00:04:08,116 They're gonna be there for at least four to six hours 91 00:04:08,117 --> 00:04:10,597 before an excavator or loader gets there to give 'em a hand. 92 00:04:17,779 --> 00:04:19,302 narrator: 500 miles to the west... 93 00:04:28,442 --> 00:04:29,659 My handsome boy. 94 00:04:29,660 --> 00:04:30,965 Eh? 95 00:04:30,966 --> 00:04:32,054 Here, buddy. Here. 96 00:04:32,141 --> 00:04:33,185 Here we go. Hey, look here. 97 00:04:33,273 --> 00:04:35,186 Look what Dad's got. 98 00:04:35,187 --> 00:04:36,405 narrator: Shaun Harris is hauling 99 00:04:36,406 --> 00:04:38,929 an oversized culvert back to his shop 100 00:04:38,930 --> 00:04:42,063 with his most trusted co-pilot, Crispy. 101 00:04:42,064 --> 00:04:44,239 I love driving with Crispy. 102 00:04:44,240 --> 00:04:46,851 He's my third son. He absolutely is. 103 00:04:48,636 --> 00:04:51,073 It's cold out today, and he doesn't like the cold. 104 00:04:51,160 --> 00:04:51,987 Come on, there you go. 105 00:04:52,074 --> 00:04:53,335 Let's go. 106 00:04:53,336 --> 00:04:54,990 You're too heavy for this. 107 00:04:55,120 --> 00:04:57,208 Yeah! 108 00:04:57,209 --> 00:04:58,385 OK, jump up. 109 00:04:59,821 --> 00:05:01,910 Just like the old days. 110 00:05:02,040 --> 00:05:04,390 He's about 12 now, so 12 years. 111 00:05:04,391 --> 00:05:05,392 He's always rolled with us. 112 00:05:07,437 --> 00:05:09,874 Over my 32 years on the ice roads, 113 00:05:09,961 --> 00:05:11,527 my clients would say I'm a good trucker 114 00:05:11,528 --> 00:05:13,181 and a reliable business 115 00:05:13,182 --> 00:05:14,965 just because we get the job done. 116 00:05:14,966 --> 00:05:18,317 But Mother Nature is causing havoc for our business. 117 00:05:18,318 --> 00:05:20,494 We are absolutely hemorrhaging money right now. 118 00:05:20,624 --> 00:05:22,973 Wollaston is absolutely closed right now. 119 00:05:22,974 --> 00:05:25,759 And I'm getting extremely nervous. 120 00:05:25,760 --> 00:05:28,152 You know, we've done this for decades. 121 00:05:28,153 --> 00:05:29,806 This has been one of the bleakest 122 00:05:29,807 --> 00:05:33,637 winters I've had in recent memory. 123 00:05:33,724 --> 00:05:35,595 The pressure is on, and I'm-- 124 00:05:35,596 --> 00:05:38,729 I'm stressed right to the balls. 125 00:05:38,816 --> 00:05:40,513 narrator: Shaun is gambling on a new strategy 126 00:05:40,514 --> 00:05:42,645 to save the company. 127 00:05:42,646 --> 00:05:46,040 You guys are going to Uranium City. 128 00:05:46,041 --> 00:05:47,998 narrator: He's attempting to salvage the season 129 00:05:47,999 --> 00:05:50,392 by pivoting the business from Wollaston Lake 130 00:05:50,393 --> 00:05:52,699 to Lake Athabasca. 131 00:05:52,700 --> 00:05:54,658 If we want to stay competitive and keep 132 00:05:54,745 --> 00:05:56,964 growing this business, we have to look elsewhere. 133 00:05:56,965 --> 00:06:00,533 And that's something that this winter has forced us to do. 134 00:06:00,534 --> 00:06:01,969 That culvert's a 911. 135 00:06:01,970 --> 00:06:03,318 It's got to go because they're worried 136 00:06:03,319 --> 00:06:05,364 the road's going to close soon due to weather. 137 00:06:05,365 --> 00:06:07,844 We are going to have you run the pilot truck. 138 00:06:07,845 --> 00:06:09,455 Sounds good. 139 00:06:09,456 --> 00:06:11,239 Awesome. 140 00:06:11,240 --> 00:06:12,676 I'm going to go to Points North tonight 141 00:06:12,763 --> 00:06:15,374 and load a load of core boxes. 142 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 narrator: Shaun's running ahead 143 00:06:16,376 --> 00:06:17,768 to pick up core sample boxes 144 00:06:17,855 --> 00:06:19,465 in Points North 145 00:06:19,466 --> 00:06:21,380 while Riley and Zach 146 00:06:21,381 --> 00:06:23,948 follow behind with the massive culvert. 147 00:06:24,035 --> 00:06:26,559 Then, they're linking upside Fond du Lac 148 00:06:26,560 --> 00:06:30,476 to roll in as a convoy into Uranium City. 149 00:06:30,477 --> 00:06:31,433 All right, well, let's boogie. 150 00:06:31,434 --> 00:06:32,652 Get 'er. 151 00:06:32,653 --> 00:06:34,437 Let's get the hell out of here. 152 00:06:57,112 --> 00:06:58,853 narrator: Back on Asheweig Road... 153 00:06:58,940 --> 00:07:00,680 Thank you guys so much for coming all the way out here. 154 00:07:00,681 --> 00:07:03,901 Don't thank us yet. 155 00:07:03,988 --> 00:07:05,946 narrator: Bill's calls paid off 156 00:07:05,947 --> 00:07:09,341 and help has arrived from the Kingfisher community. 157 00:07:09,429 --> 00:07:12,039 He already renamed this bridge Lisa's Bridge. 158 00:07:12,040 --> 00:07:14,345 Everybody here has a name on the road. 159 00:07:14,346 --> 00:07:15,739 Everybody. 160 00:07:15,870 --> 00:07:17,827 So I'm graduated into the club now? 161 00:07:19,961 --> 00:07:21,918 What good's it gonna do to just beat myself up over it? 162 00:07:21,919 --> 00:07:23,659 I already feel bad. I can't change it. 163 00:07:23,660 --> 00:07:25,445 I can't go back in time. 164 00:07:25,532 --> 00:07:29,666 Just fix the mistakes and carry on. 165 00:07:29,753 --> 00:07:32,712 narrator: But now, the convoy needs a plan. 166 00:07:32,713 --> 00:07:35,279 Up to the low side, should bring a counterbalance. 167 00:07:35,280 --> 00:07:36,759 OK. 168 00:07:36,760 --> 00:07:37,674 narrator: And Scooter's got one. 169 00:07:37,761 --> 00:07:39,023 In theory. 170 00:07:39,110 --> 00:07:40,590 This is all theory. 171 00:07:40,677 --> 00:07:42,897 I didn't pass much schooling. 172 00:07:42,984 --> 00:07:44,201 I came up with an idea. 173 00:07:44,202 --> 00:07:45,420 We're gonna try it. 174 00:07:45,421 --> 00:07:47,249 So right now, 175 00:07:47,336 --> 00:07:49,293 we're going to anchor this winch truck to my truck. 176 00:07:51,645 --> 00:07:53,428 Winch that top corner of that camp shack. 177 00:07:53,429 --> 00:07:54,995 That's gonna take the pressure. 178 00:07:54,996 --> 00:07:57,476 Maybe put a little bit more. 179 00:07:57,477 --> 00:08:00,391 Pull that shack back a bit. 180 00:08:00,392 --> 00:08:03,004 They'll pull the truck out and let that shack drop there. 181 00:08:03,091 --> 00:08:04,787 Perfect. 182 00:08:04,788 --> 00:08:06,572 That's the theory in place. 183 00:08:06,573 --> 00:08:09,618 Whether it works, I don't know. 184 00:08:09,619 --> 00:08:12,012 Depending on what scenario you're in, 185 00:08:12,013 --> 00:08:15,058 you will have to do the most extreme, most unorthodox things 186 00:08:15,059 --> 00:08:17,844 in order to make it work. 187 00:08:17,845 --> 00:08:18,975 We're going to pull the camp back 188 00:08:18,976 --> 00:08:21,804 and you forward at the same time. 189 00:08:21,805 --> 00:08:23,502 narrator: Scooter's plan is to pull the shack backward 190 00:08:23,503 --> 00:08:25,765 off of Lisa's trailer 191 00:08:25,766 --> 00:08:28,550 while pulling Lisa's truck forward out of the creek 192 00:08:28,551 --> 00:08:30,291 and onto the road. 193 00:08:30,292 --> 00:08:32,381 OK, I gotta try and unbind it. 194 00:08:32,468 --> 00:08:34,469 narrator: But first, they need to release 195 00:08:34,470 --> 00:08:37,516 the two chains holding the 2-ton shack to the trailer. 196 00:08:49,137 --> 00:08:51,181 There she goes. 197 00:08:51,182 --> 00:08:53,924 OK. We're still tight, though. 198 00:08:54,011 --> 00:08:55,403 Well, this is where we're gonna need a grinder. 199 00:08:56,623 --> 00:08:59,538 One chain down, one to go. 200 00:08:59,539 --> 00:09:00,800 The best point will be right here to cut it. 201 00:09:00,801 --> 00:09:02,585 And that should bend it back 202 00:09:02,672 --> 00:09:04,673 and safely not hit anybody in the face. 203 00:09:04,674 --> 00:09:06,633 All right, the pressure's on it. 204 00:09:10,680 --> 00:09:12,202 Oh, man. 205 00:09:12,203 --> 00:09:15,031 If that falls off, we're gonna be crushed. 206 00:09:19,428 --> 00:09:20,560 Ah! 207 00:09:33,398 --> 00:09:35,835 narrator: On the truck-eating Asheweig Road... 208 00:09:35,836 --> 00:09:37,053 I don't want to cut underneath 209 00:09:37,054 --> 00:09:38,969 'cause it's just gonna take my hand. 210 00:09:39,056 --> 00:09:41,188 narrator: Scooter Yuill's cutting the final chain 211 00:09:41,189 --> 00:09:43,712 securing the camp shack to Lisa's trailer. 212 00:09:45,062 --> 00:09:47,107 His plan is risky. 213 00:09:47,108 --> 00:09:50,327 When cut free, the shack will either stay in place 214 00:09:50,328 --> 00:09:51,678 or roll into the creek. 215 00:09:54,594 --> 00:09:56,420 Ah! 216 00:09:56,421 --> 00:09:58,422 Whoo! 217 00:09:58,423 --> 00:10:00,424 Gotta check my drawers. 218 00:10:00,425 --> 00:10:02,383 OK. Made my heart jump. 219 00:10:02,384 --> 00:10:04,254 I cut the chain off. 220 00:10:04,255 --> 00:10:05,386 When she popped, the trailer dropped. 221 00:10:05,387 --> 00:10:06,909 That's when I was like, whoo! 222 00:10:06,910 --> 00:10:08,476 narrator: With the shack free, 223 00:10:08,477 --> 00:10:10,522 part two of Scooter's plan is to pull the shack 224 00:10:10,610 --> 00:10:12,654 backwards off the trailer 225 00:10:12,655 --> 00:10:16,311 while pulling Lisa's truck forward and back on the road. 226 00:10:16,398 --> 00:10:19,314 All right. Do you want me in driving? 227 00:10:19,444 --> 00:10:21,097 - Yep. - OK. 228 00:10:21,098 --> 00:10:22,708 OK. 229 00:10:22,709 --> 00:10:24,885 Let's get everybody in position. 230 00:10:26,800 --> 00:10:28,539 Come on, guys, tighten up. 231 00:10:28,540 --> 00:10:30,933 Just tighten up. Stay behind me. 232 00:10:30,934 --> 00:10:32,631 You hear a bang, you hit the deck. 233 00:10:34,372 --> 00:10:35,677 OK, they're set here. 234 00:10:35,678 --> 00:10:37,375 We need you guys to rock and roll here. 235 00:10:37,462 --> 00:10:38,724 We got one shot. 236 00:10:38,725 --> 00:10:40,247 We don't get a second chance. 237 00:10:40,248 --> 00:10:41,728 If this doesn't go perfect, 238 00:10:41,815 --> 00:10:43,730 Lisa can land upside down in the water. 239 00:10:43,817 --> 00:10:45,339 OK, Lisa? 240 00:10:45,340 --> 00:10:47,558 Yes, sir. 241 00:10:47,559 --> 00:10:49,866 Hold tight. We're going. 242 00:10:51,520 --> 00:10:54,262 Keep going, keep going! 243 00:10:54,610 --> 00:10:55,958 - You can go. - Go, go. 244 00:10:55,959 --> 00:10:57,613 - They can go. - Go, go, go. 245 00:10:57,700 --> 00:10:59,962 Keep pulling, keep pulling. 246 00:10:59,963 --> 00:11:01,182 Keep pulling. 247 00:11:07,101 --> 00:11:09,190 OK, Brad, lift! 248 00:11:09,277 --> 00:11:10,625 Go, go, go, go. 249 00:11:10,626 --> 00:11:11,366 Yeah, you're making some progress. 250 00:11:11,453 --> 00:11:13,063 Go, guys. 251 00:11:13,194 --> 00:11:13,977 Keep going. 252 00:11:18,416 --> 00:11:20,374 Man, we're so close. 253 00:11:20,375 --> 00:11:21,680 You guys are getting there, you guys are getting there. 254 00:11:21,681 --> 00:11:23,507 You're doing good. 255 00:11:23,508 --> 00:11:25,205 - Good. Keep going, keep going. - Go, go, go, go, go, go. 256 00:11:25,206 --> 00:11:26,903 - More tension! More tension! - Whoa, whoa, whoa! 257 00:11:29,514 --> 00:11:30,559 What happened there? 258 00:11:31,038 --> 00:11:34,128 Probably a wheel. Im caught on something now. 259 00:11:34,215 --> 00:11:35,302 Trailer, hang on. 260 00:11:35,303 --> 00:11:36,433 Wait, wait, wait. - Whoa, whoa. 261 00:11:36,434 --> 00:11:38,000 They're hooked in that dog leg there. 262 00:11:38,001 --> 00:11:39,915 We're hooked in here on that side. 263 00:11:39,916 --> 00:11:41,656 Just hold on a second. 264 00:11:41,657 --> 00:11:43,266 We have to use the loader to drag it on. 265 00:11:43,267 --> 00:11:45,529 You guys ready? 266 00:11:45,530 --> 00:11:47,009 Lift! 267 00:11:50,535 --> 00:11:52,406 Ooh. 268 00:11:52,407 --> 00:11:53,537 Did it clear it? 269 00:11:53,538 --> 00:11:54,975 No. 270 00:11:55,062 --> 00:11:56,193 That's gonna slide over. 271 00:11:56,280 --> 00:11:58,064 We gotta get it off the corner. 272 00:11:58,065 --> 00:11:59,326 narrator: The corner of the shack 273 00:11:59,327 --> 00:12:01,024 is caught up on Lisa's trailer, 274 00:12:01,111 --> 00:12:02,983 and the only way to free it 275 00:12:03,070 --> 00:12:06,420 may be the most reliable of all driver techniques. 276 00:12:06,421 --> 00:12:08,728 When in doubt, throttle out. 277 00:12:11,078 --> 00:12:12,556 Like, fast or slow? 278 00:12:12,557 --> 00:12:13,819 You know the answer, Lisa. 279 00:12:13,820 --> 00:12:15,908 Just give her . 280 00:12:15,909 --> 00:12:19,956 Three, two, one. 281 00:12:20,043 --> 00:12:21,348 Hit it! 282 00:12:23,786 --> 00:12:25,005 - Oh, . - Go, go, go! 283 00:12:25,092 --> 00:12:26,353 Don't stop! Don't stop! 284 00:12:27,834 --> 00:12:30,619 You're out, baby! You're out! 285 00:12:30,706 --> 00:12:31,794 Whoo! 286 00:12:33,753 --> 00:12:35,710 OK, well, it's off. 287 00:12:35,711 --> 00:12:36,973 Damn. 288 00:12:37,060 --> 00:12:38,669 Good job, guys. 289 00:12:38,670 --> 00:12:40,410 She's out. No damage. 290 00:12:40,411 --> 00:12:42,282 So far. 291 00:12:42,283 --> 00:12:44,110 I look in my mirror, and all I saw was just sparks 292 00:12:44,111 --> 00:12:45,982 down the whole length of the trailer. 293 00:12:46,069 --> 00:12:47,462 That was awesome. 294 00:12:47,549 --> 00:12:49,203 Thank you so much. 295 00:12:49,290 --> 00:12:50,943 Now the fun part. 296 00:12:50,944 --> 00:12:52,335 We still have to get the shack out of there, 297 00:12:52,336 --> 00:12:53,423 the shack reloaded. 298 00:12:55,252 --> 00:12:56,906 narrator: The first step of reloading 299 00:12:56,993 --> 00:13:00,562 the two-ton camp shack is moving it back onto the road. 300 00:13:00,649 --> 00:13:02,390 What we're gonna do is we're gonna hook that loader 301 00:13:02,477 --> 00:13:06,045 to the front and hook the winch truck to the back, 302 00:13:06,046 --> 00:13:08,438 get the loaders to lift, just winch it up. 303 00:13:08,439 --> 00:13:09,918 Works for me. 304 00:13:12,879 --> 00:13:14,489 OK, we're gonna start winching. 305 00:13:17,753 --> 00:13:19,623 Lift! 306 00:13:21,452 --> 00:13:24,020 Go, man! 307 00:13:24,107 --> 00:13:26,456 Oh, yeah. 308 00:13:26,457 --> 00:13:27,806 Come on, baby, come on. - There we go. 309 00:13:27,807 --> 00:13:28,851 There we go. Yeah. 310 00:13:32,376 --> 00:13:35,248 Yeah, yeah. Come on, baby. 311 00:13:35,249 --> 00:13:36,685 Keep going back. Keep going. 312 00:13:38,078 --> 00:13:42,081 Oh, beautiful. Beautiful. 313 00:13:42,082 --> 00:13:44,170 Oh, ho-ho, that was sexy. 314 00:13:44,171 --> 00:13:47,695 Like, that was smooth. 315 00:13:47,696 --> 00:13:49,828 narrator: With Lisa's shack safely on the road... 316 00:13:49,829 --> 00:13:51,743 One more step. 317 00:13:51,831 --> 00:13:53,440 We gotta get it back on the back of that. 318 00:13:53,441 --> 00:13:55,094 narrator: The final step 319 00:13:55,095 --> 00:13:56,791 is getting it back onto the trailer. 320 00:13:56,792 --> 00:13:58,185 Hey, Lisa. 321 00:13:58,315 --> 00:13:59,838 Can I get you to back your trailer up, 322 00:13:59,839 --> 00:14:01,362 line yourself up with the camp shack? 323 00:14:01,449 --> 00:14:02,492 OK. 324 00:14:04,931 --> 00:14:06,193 Drop her trailer. 325 00:14:08,195 --> 00:14:09,978 And hook the other winch truck to the trailer. 326 00:14:12,721 --> 00:14:14,678 Winch that camp shack back on. 327 00:14:17,073 --> 00:14:19,466 Oh, baby, come on. 328 00:14:20,816 --> 00:14:22,731 Keep going. 329 00:14:22,818 --> 00:14:23,906 Yeah. 330 00:14:27,344 --> 00:14:29,084 Do you think I get points with Bill 331 00:14:29,085 --> 00:14:31,478 for not damaging anything? 332 00:14:31,479 --> 00:14:32,741 Probably. 333 00:14:32,828 --> 00:14:34,089 Awesome. 334 00:14:38,442 --> 00:14:40,704 - All right. - Good. 335 00:14:40,705 --> 00:14:41,880 Happy? 336 00:14:41,881 --> 00:14:43,229 I am. 337 00:14:43,230 --> 00:14:44,665 Thank you. 338 00:14:44,666 --> 00:14:46,145 You're good at that. 339 00:14:46,146 --> 00:14:47,450 How does the A-Team say it? 340 00:14:47,451 --> 00:14:49,061 I love it when a plan comes together. 341 00:14:51,412 --> 00:14:52,891 When you got a good team, 342 00:14:52,892 --> 00:14:54,850 you work together to make it happen. 343 00:14:54,937 --> 00:14:57,374 And all our ideas, together, worked. 344 00:14:57,461 --> 00:14:58,985 Yeah, that was good thinking. 345 00:14:59,072 --> 00:15:00,724 Like I said, it was only a theory in the head. 346 00:15:00,725 --> 00:15:02,552 And for once, something in my head worked. 347 00:15:04,338 --> 00:15:05,382 In some situations, once I think about it, 348 00:15:05,469 --> 00:15:06,557 come up with little ideas, 349 00:15:06,688 --> 00:15:07,949 and that's how it all gets going. 350 00:15:07,950 --> 00:15:09,385 OK, drive safe. 351 00:15:09,386 --> 00:15:11,170 Any more problems, don't call us. 352 00:15:15,001 --> 00:15:17,220 narrator: With the camp shack successfully reloaded, 353 00:15:17,307 --> 00:15:20,266 the team still has to survive another 400 miles 354 00:15:20,267 --> 00:15:21,528 back to Muskie Creek. 355 00:15:30,146 --> 00:15:33,584 As the sun rises over the frozen battlefield... 356 00:15:33,671 --> 00:15:35,194 I've been driving all night. 357 00:15:35,195 --> 00:15:36,935 This is it. This is the final push. 358 00:15:36,936 --> 00:15:38,719 This is what I've been looking for. 359 00:15:38,720 --> 00:15:40,460 narrator: Todd's racing across one last lake 360 00:15:40,461 --> 00:15:42,288 so he can offload... 361 00:15:42,289 --> 00:15:44,116 I've just got to get across this last crossing 362 00:15:44,117 --> 00:15:46,118 so I can turn and burn. 363 00:15:46,119 --> 00:15:48,076 narrator: And get back to Muskie Creek 364 00:15:48,077 --> 00:15:49,904 for the last run of the season. 365 00:15:53,604 --> 00:15:54,953 This is a huge ice crossing. 366 00:15:59,523 --> 00:16:00,697 Ah, this is going to feel damn good 367 00:16:00,698 --> 00:16:02,873 to get this load off of my back 368 00:16:02,874 --> 00:16:05,485 and hopefully get out of here without the same issues 369 00:16:05,486 --> 00:16:07,400 I had getting in here. 370 00:16:07,401 --> 00:16:09,445 That's it. That's land right there. 371 00:16:09,446 --> 00:16:10,839 Sweet. 372 00:16:17,498 --> 00:16:19,238 Oh, looking good. 373 00:16:19,239 --> 00:16:20,979 Welcome to Deer Lake. 374 00:16:20,980 --> 00:16:23,068 Yeah, welcome to Deer Lake. 375 00:16:23,069 --> 00:16:25,809 I'm kind of in a rush to get back onto the ice road, so... 376 00:16:25,810 --> 00:16:27,115 Yeah. 377 00:16:27,116 --> 00:16:28,116 Do you mind if I jump in there 378 00:16:28,117 --> 00:16:29,553 and go ahead and do an unload? 379 00:16:29,640 --> 00:16:30,292 - OK, go ahead. - I'd like to give her a shot. 380 00:16:30,293 --> 00:16:31,554 Thanks. 381 00:16:31,555 --> 00:16:32,556 - Oh, yeah, so-- - OK. 382 00:16:32,643 --> 00:16:34,122 You can try. 383 00:16:34,123 --> 00:16:35,297 - Stack all of them back there? - Yes. 384 00:16:35,298 --> 00:16:36,646 Nice. OK. 385 00:16:41,478 --> 00:16:43,132 It's what it takes to be an ice road trucker. 386 00:16:43,219 --> 00:16:45,134 It just isn't starting the key and sliding it into gear 387 00:16:45,265 --> 00:16:46,265 and driving down the road. 388 00:16:46,266 --> 00:16:47,831 That's not the way it works. 389 00:16:47,832 --> 00:16:50,704 You need to have special skills in all areas. 390 00:16:50,705 --> 00:16:52,358 So I'm an operator, so I know how to maneuver 391 00:16:52,359 --> 00:16:53,663 any machine that I need to move or load. 392 00:16:56,189 --> 00:16:57,886 Jump in an excavator, the bucket loader, 393 00:16:58,017 --> 00:16:59,408 it just gets the job done quicker. 394 00:16:59,409 --> 00:17:01,193 Now there's only one thing left to do. 395 00:17:01,194 --> 00:17:02,846 Get these wheels turning and get out of Deer Lake 396 00:17:02,847 --> 00:17:04,631 and get back to Muskie Creek. 397 00:17:04,632 --> 00:17:06,763 Because I got another load to do. 398 00:17:06,764 --> 00:17:08,809 narrator: Without a back haul for the return trip... 399 00:17:11,508 --> 00:17:13,727 Todd's trying to make it to Muskie Creek 400 00:17:13,728 --> 00:17:16,904 in time for his final run of the season. 401 00:17:16,905 --> 00:17:18,906 I got a long way to go to get back. 402 00:17:18,907 --> 00:17:20,647 And I need to haul some ass. 403 00:17:24,869 --> 00:17:26,653 narrator: While Todd's racing south... 404 00:17:27,872 --> 00:17:30,874 600 miles northwest... 405 00:17:32,921 --> 00:17:35,184 Shaun's headed nowhere. 406 00:17:35,706 --> 00:17:38,100 This is an absolute show 407 00:17:39,841 --> 00:17:41,668 Shaun Harris from Prince Albert calling. 408 00:17:41,669 --> 00:17:44,062 I'm up in the north yard here at Points. 409 00:17:44,063 --> 00:17:45,889 I just thought maybe you might have a better idea 410 00:17:45,890 --> 00:17:47,935 where these boxes are. 411 00:17:47,936 --> 00:17:50,372 narrator: Shaun's picking up core sample boxes, 412 00:17:50,373 --> 00:17:52,113 but there are hundreds of boxes, 413 00:17:52,114 --> 00:17:55,943 zero people, and no instructions. 414 00:17:55,944 --> 00:17:58,599 There are core boxes everywhere here. 415 00:17:58,686 --> 00:18:00,949 Some of them are covered in four feet of snow. 416 00:18:01,036 --> 00:18:02,906 So I'll just see if I can locate 'em. 417 00:18:06,085 --> 00:18:10,697 Core boxes are used to store core samples, 418 00:18:10,698 --> 00:18:12,742 drilled cores out of the ground. 419 00:18:12,743 --> 00:18:14,918 They are a very important item to get to the site. 420 00:18:14,919 --> 00:18:16,790 They really need these things. 421 00:18:16,791 --> 00:18:19,793 narrator: The boxes are for a mining exploration company 422 00:18:19,794 --> 00:18:22,709 working on one of the world's largest deposits of uranium. 423 00:18:22,710 --> 00:18:23,972 I'm standing on something 424 00:18:24,059 --> 00:18:26,452 and I have no clue what it is. 425 00:18:26,453 --> 00:18:27,802 At some point today, I'm going to have to make a decision. 426 00:18:27,932 --> 00:18:29,803 We either stay here and get this load, 427 00:18:29,804 --> 00:18:33,198 or we have to pull the pin and go further north 428 00:18:33,199 --> 00:18:35,069 to get our really important load, 429 00:18:35,070 --> 00:18:37,941 which is for a power company that absolutely has to go. 430 00:18:37,942 --> 00:18:39,726 narrator: If Shaun can't find the load, 431 00:18:39,727 --> 00:18:42,164 he'll have to continue with nothing. 432 00:18:42,251 --> 00:18:43,773 . 433 00:18:43,774 --> 00:18:44,644 narrator: And that'll nuke his plan 434 00:18:44,645 --> 00:18:45,819 to salvage the season. 435 00:18:47,256 --> 00:18:48,343 How the are you supposed to 436 00:18:48,344 --> 00:18:51,217 dig through this and find some... 437 00:18:51,304 --> 00:18:53,870 frozen, ice-covered box? 438 00:18:53,871 --> 00:18:55,611 ridiculous. 439 00:19:15,241 --> 00:19:16,502 How the are you supposed to 440 00:19:16,503 --> 00:19:19,288 dig through this and find some... 441 00:19:19,375 --> 00:19:22,160 narrator: In the frigid outpost of Points North... 442 00:19:22,161 --> 00:19:23,901 bull. 443 00:19:23,988 --> 00:19:26,860 narrator: Shaun Harris is hunting for his load. 444 00:19:26,861 --> 00:19:28,818 We're within days of losing this road, 445 00:19:28,819 --> 00:19:30,342 so we need to get this loaded 446 00:19:30,343 --> 00:19:31,778 and get the out of here onto the road. 447 00:19:31,779 --> 00:19:35,477 One, two, three, four. 448 00:19:35,478 --> 00:19:37,871 14, 15, 16. 449 00:19:37,872 --> 00:19:40,134 This is our stuff. 450 00:19:40,135 --> 00:19:42,441 I found it. 451 00:19:42,442 --> 00:19:43,703 narrator: After finding the right boxes... 452 00:19:45,706 --> 00:19:48,577 narrator: Shaun needs to load and go fast. 453 00:19:48,578 --> 00:19:50,798 That was handy. 454 00:19:50,885 --> 00:19:52,538 I'm too old for this . 455 00:19:55,368 --> 00:19:56,977 Some heat in the sun... 456 00:19:59,067 --> 00:20:01,982 Every hour that goes by is one less hour 457 00:20:01,983 --> 00:20:04,420 that the road is going to be open. 458 00:20:04,507 --> 00:20:05,855 It's on borrowed time. 459 00:20:10,078 --> 00:20:13,386 Going to be a long day of shoveling snow off of pallets. 460 00:20:13,473 --> 00:20:15,301 You want to make sure everything's cleaned off 461 00:20:15,431 --> 00:20:19,304 and you have a dry surface for your straps to bite onto. 462 00:20:19,305 --> 00:20:21,828 Otherwise, you're never going to keep your load tight. 463 00:20:21,829 --> 00:20:23,395 And the roads that we're about to go over, 464 00:20:23,396 --> 00:20:24,570 they need to be tight. 465 00:20:26,268 --> 00:20:28,443 narrator: Finally, help arrives for Shaun. 466 00:20:28,444 --> 00:20:30,010 All the banded core boxes, 467 00:20:30,011 --> 00:20:31,403 I'll try and get as many on as I can. 468 00:20:33,057 --> 00:20:34,755 This way, just a hair, maybe. A little more. 469 00:20:36,104 --> 00:20:37,670 Whoa, whoa, whoa. 470 00:20:37,671 --> 00:20:40,281 It's a very slow and painful process 471 00:20:40,282 --> 00:20:42,153 getting this stuff loaded. 472 00:20:42,241 --> 00:20:44,678 But it's going, it's going. 473 00:20:44,765 --> 00:20:46,722 When we get on the ice, I'll be back to my happy place. 474 00:20:54,078 --> 00:20:57,080 Five-axle leaving Points northbound. 475 00:20:57,081 --> 00:20:58,952 narrator: Finally loaded up, 476 00:20:58,953 --> 00:21:00,519 Shaun's headed to Fond du Lac 477 00:21:00,520 --> 00:21:02,390 to wait for Riley and Zach 478 00:21:02,391 --> 00:21:03,740 so they can convoy 479 00:21:03,827 --> 00:21:05,567 across Lake Athabasca to 480 00:21:05,568 --> 00:21:07,135 the Uranium City ghost town. 481 00:21:09,790 --> 00:21:11,965 We're going to run out of daylight today. 482 00:21:11,966 --> 00:21:16,927 I would have wanted to be out of there about seven hours ago. 483 00:21:17,014 --> 00:21:19,277 It really screwed up our schedule. 484 00:21:19,278 --> 00:21:20,582 If you ain't turning, you ain't earning. 485 00:21:22,324 --> 00:21:24,238 I hope the boys are killing it today. 486 00:21:25,936 --> 00:21:28,111 narrator: 100 miles behind Shaun... 487 00:21:29,897 --> 00:21:31,637 . 488 00:21:31,638 --> 00:21:35,249 The sugar supply is rapidly depleting. 489 00:21:35,250 --> 00:21:37,643 Oh, looks like the coffee's done. 490 00:21:37,644 --> 00:21:39,472 narrator: Riley and Zach are fueling up 491 00:21:39,559 --> 00:21:41,473 after burning through the night... 492 00:21:41,474 --> 00:21:42,865 Ooh, that's way hotter than I thought it was gonna be. 493 00:21:42,866 --> 00:21:44,563 OK, that's enough. 494 00:21:44,564 --> 00:21:45,912 narrator: With a much-needed coffee break... 495 00:21:45,913 --> 00:21:47,087 - There's cream. - Thank you. 496 00:21:47,088 --> 00:21:48,784 Yep. 497 00:21:48,785 --> 00:21:49,786 narrator: Before the last 300 miles 498 00:21:49,873 --> 00:21:52,310 to meet Shaun in Fond Du Lac. 499 00:21:56,576 --> 00:21:58,968 Well, I've had worse coffee than that. 500 00:22:03,800 --> 00:22:06,019 narrator: 600 miles east... 501 00:22:09,458 --> 00:22:10,850 narrator: The Muskie Creek convoy 502 00:22:10,851 --> 00:22:12,287 is fighting their way home. 503 00:22:13,941 --> 00:22:15,421 Right now, our biggest challenge 504 00:22:15,551 --> 00:22:17,074 is getting out of here before the weather gets warm. 505 00:22:17,161 --> 00:22:18,206 We got to push it hard. 506 00:22:20,687 --> 00:22:22,818 narrator: Like Todd, 507 00:22:22,819 --> 00:22:24,820 they're also racing back to Muskie Creek 508 00:22:24,821 --> 00:22:27,997 for the last run of the season. 509 00:22:27,998 --> 00:22:31,000 Can we just keep all drive tires on ground 510 00:22:31,001 --> 00:22:32,394 today, you two? 511 00:22:34,048 --> 00:22:36,137 OK, fine. 512 00:22:36,224 --> 00:22:38,704 After a day like yesterday, I think we're gonna be lucky 513 00:22:38,705 --> 00:22:40,532 to get to the end of the winter road. 514 00:22:43,710 --> 00:22:45,145 What happened? 515 00:22:50,499 --> 00:22:52,152 So is there another ice bridge there? 516 00:22:52,153 --> 00:22:53,632 Yep. 517 00:22:53,633 --> 00:22:56,896 Oh, my gosh. You gotta be kidding. 518 00:22:56,897 --> 00:22:58,027 They always say, you fall off your horse, 519 00:22:58,028 --> 00:22:59,247 you get back on, try it again. 520 00:23:00,379 --> 00:23:02,205 Try to redeem yourself. 521 00:23:05,079 --> 00:23:07,472 narrator: An ice bridge is a temporary winter road 522 00:23:07,473 --> 00:23:09,735 crossing over large creeks... 523 00:23:12,086 --> 00:23:15,741 Built with logs and branches plus layers of snow and water 524 00:23:15,742 --> 00:23:18,526 that harden like rebar-reinforced concrete 525 00:23:18,527 --> 00:23:20,398 into a solid, flat surface. 526 00:23:22,270 --> 00:23:25,185 Oh, man. Way to go. 527 00:23:25,186 --> 00:23:26,666 That's tight. 528 00:23:26,753 --> 00:23:29,276 Just try and stay in my tracks. 529 00:23:29,277 --> 00:23:32,453 narrator: Ice bridges are strong, but narrow. 530 00:23:32,454 --> 00:23:34,194 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 531 00:23:36,327 --> 00:23:38,154 narrator: It's a chance for Lisa to saddle up 532 00:23:38,155 --> 00:23:40,418 and overcome her fears. 533 00:23:42,290 --> 00:23:44,639 Can't believe we gotta deal with another one of these. 534 00:23:44,640 --> 00:23:46,381 narrator: But this time, 535 00:23:46,468 --> 00:23:49,688 the corner's tighter and the bridge is narrower. 536 00:23:49,689 --> 00:23:51,385 Please. We don't need another incident. 537 00:23:53,083 --> 00:23:54,606 I can't get over as much as I can 538 00:23:54,607 --> 00:23:56,608 without going in the snowbank on this side. 539 00:23:59,829 --> 00:24:02,570 This is just going to plow forward into the snowbank. 540 00:24:09,578 --> 00:24:11,274 Oh, there we go. 541 00:24:11,275 --> 00:24:12,928 Never a dull moment. 542 00:24:12,929 --> 00:24:15,018 OK, I made it. 543 00:24:20,937 --> 00:24:22,417 Come on, baby. 544 00:24:22,504 --> 00:24:23,766 Come on, come on, come on. 545 00:24:23,853 --> 00:24:25,550 He's like, I'm not stopping. 546 00:24:25,551 --> 00:24:26,768 - Come on. - Oh! 547 00:24:26,769 --> 00:24:28,074 No, no, no, no, no! 548 00:24:28,075 --> 00:24:29,467 No! No! 549 00:24:29,468 --> 00:24:30,904 No! No, Scooter! 550 00:24:43,046 --> 00:24:44,830 No, no, no, no, no! 551 00:24:44,831 --> 00:24:47,310 narrator: Stuck on an ice bridge halfway home... 552 00:24:47,311 --> 00:24:49,530 No, no! No, Scooter! 553 00:24:49,531 --> 00:24:52,578 narrator: The battle with Asheweig Road rages on. 554 00:24:52,665 --> 00:24:54,666 Come on, baby. Come on, come on, come on. 555 00:24:59,846 --> 00:25:01,629 Holy . 556 00:25:11,640 --> 00:25:13,773 I'm stuck here. I'm stuck. 557 00:25:13,860 --> 00:25:14,903 I went over too far. 558 00:25:16,819 --> 00:25:18,690 Come on! 559 00:25:21,258 --> 00:25:23,259 Come on, come on. 560 00:25:23,260 --> 00:25:24,478 Put chains on, Scooter. 561 00:25:27,047 --> 00:25:28,048 Oh, yeah. 562 00:25:28,135 --> 00:25:29,135 Yeah. 563 00:25:29,136 --> 00:25:30,136 Yes. 564 00:25:31,617 --> 00:25:33,835 OK, too much dicking around. 565 00:25:37,753 --> 00:25:39,233 - Yikes. - Come on, baby. 566 00:25:42,062 --> 00:25:43,715 Come on, baby. 567 00:25:43,716 --> 00:25:46,021 Come on! Come on! 568 00:25:49,199 --> 00:25:51,026 You're golden! 569 00:25:51,027 --> 00:25:52,462 Yeah! 570 00:25:52,463 --> 00:25:54,248 Oh, my gosh. 571 00:25:54,335 --> 00:25:56,641 He's like watching a drama show. 572 00:25:59,296 --> 00:26:02,342 You're like, oh, snowbank? Ditch? No problem! 573 00:26:02,343 --> 00:26:03,604 Jeez. 574 00:26:03,605 --> 00:26:04,649 You guys get out of here. 575 00:26:04,650 --> 00:26:05,519 - Yeah. - Let's go. 576 00:26:06,913 --> 00:26:09,479 That was fun. 577 00:26:09,480 --> 00:26:10,785 Not! 578 00:26:13,876 --> 00:26:16,443 To feel like I'm being defeated pisses me off, 579 00:26:16,444 --> 00:26:19,752 but it drives me to try to get out of my situation. 580 00:26:23,756 --> 00:26:25,452 Quit picking on me. 581 00:26:40,163 --> 00:26:43,383 narrator: Headed in the same direction, but faster... 582 00:26:43,384 --> 00:26:45,864 Four days of battling, cussing, swearing. 583 00:26:45,865 --> 00:26:48,301 narrator: Todd's whipping his 400 force-fed horses 584 00:26:48,302 --> 00:26:49,650 to pull harder. 585 00:26:49,651 --> 00:26:52,305 Get back to Muskie Creek 586 00:26:52,306 --> 00:26:54,394 to grab another load before the end of the season. 587 00:26:54,395 --> 00:26:56,788 narrator: And he'll need every bit of that horsepower 588 00:26:56,789 --> 00:26:58,746 to get back on time. 589 00:26:58,747 --> 00:27:00,706 Back on the big ice crossing. 590 00:27:00,793 --> 00:27:03,185 And I know there's a big monster frickin' hill 591 00:27:03,186 --> 00:27:05,187 that drops down on the lake. 592 00:27:05,188 --> 00:27:07,974 It's one of the steepest hills I've ever seen on an ice road. 593 00:27:08,061 --> 00:27:11,150 Very long, very windy, and very bumpy. 594 00:27:11,151 --> 00:27:12,847 But I know what to do. 595 00:27:12,848 --> 00:27:14,153 Hit the hill with everything she's got, 596 00:27:14,154 --> 00:27:15,068 see if we can make her. 597 00:27:24,817 --> 00:27:26,774 This is a hill. 598 00:27:30,257 --> 00:27:31,257 Come on. 599 00:27:32,651 --> 00:27:33,999 Keep digging. 600 00:27:34,000 --> 00:27:34,956 Come on. 601 00:27:37,743 --> 00:27:38,786 Come on! 602 00:27:40,267 --> 00:27:41,747 Come on, come on, come on, 603 00:27:41,834 --> 00:27:42,964 come on, come on, come on, come on, come on. 604 00:27:44,837 --> 00:27:46,098 Made it. 605 00:27:48,667 --> 00:27:50,755 Tell you what, that's one of the biggest hills 606 00:27:50,756 --> 00:27:53,279 I think I've ever seen on the ice roads. 607 00:27:53,280 --> 00:27:56,892 No hassles, no complications, 608 00:27:56,979 --> 00:27:58,807 try to just haul ass out of the ice road. 609 00:27:58,894 --> 00:28:00,808 I'm on my way back to Muskie Creek 610 00:28:00,809 --> 00:28:03,463 to grab another load and make another paycheck. 611 00:28:03,464 --> 00:28:05,553 I'm stoked. 612 00:28:12,691 --> 00:28:14,866 narrator: 800 miles northwest... 613 00:28:16,390 --> 00:28:19,436 Hauler 40, five-axle north. 614 00:28:19,523 --> 00:28:21,656 narrator: Shaun's burning the midnight oil 615 00:28:21,743 --> 00:28:25,920 and lots of diesel to make up time after a slow pit stop 616 00:28:25,921 --> 00:28:28,183 jeopardized his race to save the season. 617 00:28:28,184 --> 00:28:29,359 We need to get this loaded 618 00:28:29,446 --> 00:28:31,970 and get the gear on the road. 619 00:28:31,971 --> 00:28:34,843 The main concern is the big holes. 620 00:28:34,930 --> 00:28:37,063 You never know how deep they are. 621 00:28:37,150 --> 00:28:41,153 I've seen guys break wheels off, break axles, lose loads. 622 00:28:44,723 --> 00:28:47,028 We, uh, finally made it to the ice. 623 00:28:54,645 --> 00:28:56,255 It's late at night, 624 00:28:56,256 --> 00:28:58,606 but we're gonna keep pushing across to Fond Du Lac. 625 00:28:58,693 --> 00:29:01,521 We got about two hours across the water here. 626 00:29:01,522 --> 00:29:03,002 We're the only truck on the road tonight. 627 00:29:03,089 --> 00:29:05,003 We haven't met anybody. 628 00:29:05,004 --> 00:29:07,266 There's no radio chatter. 629 00:29:07,267 --> 00:29:11,445 So if we have trouble out here on the ice, we're all alone. 630 00:29:11,575 --> 00:29:12,924 I'm just getting everything ready. 631 00:29:12,925 --> 00:29:14,839 Gloves there so they're easily accessible. 632 00:29:14,840 --> 00:29:17,711 And I got my good luck charm. 633 00:29:17,712 --> 00:29:20,758 That's my Crispy-- my Crispy piggy too. 634 00:29:20,759 --> 00:29:23,499 He's my handsome boy, eh? 635 00:29:25,676 --> 00:29:28,027 I wear this because it reminds me of my boy, Crispy. 636 00:29:28,114 --> 00:29:30,419 Some people carry, you know, lucky rabbit's foot 637 00:29:30,420 --> 00:29:31,594 or a teddy bear or something. 638 00:29:31,595 --> 00:29:34,380 But I keep my lucky Crispy hat. 639 00:29:35,295 --> 00:29:36,513 Squeaking, squeaking? 640 00:29:46,262 --> 00:29:47,829 As we travel across the ice now, 641 00:29:47,916 --> 00:29:49,309 I'm going to keep my window down part ways. 642 00:29:53,356 --> 00:29:55,662 If something happens where we start to break through, 643 00:29:55,663 --> 00:29:57,143 then we'll open the door and try and bail. 644 00:30:05,107 --> 00:30:07,805 I've always been a guy that liked to drive at night. 645 00:30:11,635 --> 00:30:12,853 I love when the Northern Lights are out 646 00:30:12,854 --> 00:30:14,942 and the stars are shining. 647 00:30:17,424 --> 00:30:20,469 I'm not a guy to listen to loud music in the truck. 648 00:30:20,470 --> 00:30:23,124 I just concentrate on what I'm doing. 649 00:30:24,387 --> 00:30:26,649 And just one with the unit. 650 00:30:30,393 --> 00:30:33,656 And that's what I enjoy. 651 00:30:33,657 --> 00:30:35,181 I enjoy the solitude of it. 652 00:30:49,064 --> 00:30:50,935 I'm tired today. I'm played out. 653 00:30:50,936 --> 00:30:53,111 It's been a long week. 654 00:30:53,112 --> 00:30:55,461 My body just can't take these rough roads like they used to. 655 00:30:58,334 --> 00:31:00,509 narrator: The silent light snow gives Shaun a chance 656 00:31:00,510 --> 00:31:03,556 to rest up as he waits for Riley and Zach 657 00:31:03,557 --> 00:31:06,124 just outside Fond du Lac for the final leg 658 00:31:06,125 --> 00:31:09,432 of the ice crossing into the Uranium City ghost town. 659 00:31:11,957 --> 00:31:14,002 Nice and quiet. It's beautiful. 660 00:31:19,051 --> 00:31:21,661 narrator: Hundreds of miles from blacktop... 661 00:31:21,662 --> 00:31:24,011 Only one thing left to do now. 662 00:31:24,012 --> 00:31:25,883 Head for home. 663 00:31:25,884 --> 00:31:28,450 narrator: Todd's racing back to Muskie Creek. 664 00:31:28,451 --> 00:31:30,104 Season's almost over, 665 00:31:30,105 --> 00:31:32,759 and Bill has got one more high-priority load, 666 00:31:32,760 --> 00:31:33,716 and I guess it's ready to rock. 667 00:31:35,328 --> 00:31:37,198 I've got to get back to Muskie Creek 668 00:31:37,199 --> 00:31:38,984 as fast as possible before this ice road 669 00:31:39,071 --> 00:31:40,159 completely closes. 670 00:31:41,551 --> 00:31:43,204 narrator: Todd is at the limit, 671 00:31:43,205 --> 00:31:46,425 balancing speed and control. 672 00:31:46,426 --> 00:31:48,949 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. She's sliding. 673 00:31:48,950 --> 00:31:50,996 It's definitely slick out. 674 00:31:51,083 --> 00:31:52,693 Especially with no weight on the truck. 675 00:31:52,823 --> 00:31:54,912 narrator: Without the weight of a load pressing his tires 676 00:31:54,913 --> 00:31:57,740 into the ice, he's low on grip. 677 00:31:57,741 --> 00:32:00,743 I'm trying to be prepared for slicked-up spots. 678 00:32:00,744 --> 00:32:02,963 You can see the glaze on the ice. 679 00:32:02,964 --> 00:32:05,748 narrator: And when ambition exceeds adhesion... 680 00:32:05,749 --> 00:32:07,576 Oh, corner, corner, corner. 681 00:32:07,577 --> 00:32:10,188 narrator: His 53-foot, 10,000-pound trailer 682 00:32:10,189 --> 00:32:13,756 oversteers towards the snowbank and trees. 683 00:32:13,757 --> 00:32:17,326 Whoo, trailer took off on me right there. 684 00:32:17,413 --> 00:32:18,458 Holy smokes. 685 00:32:20,112 --> 00:32:22,156 So far, the truck's been doing pretty good. 686 00:32:22,157 --> 00:32:25,986 I think part of that's because of driver knowledge. 687 00:32:25,987 --> 00:32:29,120 I know just how hard to push it without breaking it. 688 00:32:29,121 --> 00:32:31,036 You can just see the trailer just trying to take off, 689 00:32:31,123 --> 00:32:32,994 just sliding. 690 00:32:33,081 --> 00:32:34,039 Oh, . 691 00:32:36,084 --> 00:32:37,042 We'll slow her down a little bit. 692 00:32:37,172 --> 00:32:38,304 I don't want her sliding too much. 693 00:32:41,350 --> 00:32:44,613 We want to make enough money this year to buy a log truck. 694 00:32:44,614 --> 00:32:46,137 I'm putting a little bit aside 695 00:32:46,138 --> 00:32:48,270 out of every one of my paychecks from up here. 696 00:32:48,357 --> 00:32:50,880 And maybe I'll be able to put that project together, 697 00:32:50,881 --> 00:32:53,448 build a truck that's dedicated just to my dad. 698 00:32:53,449 --> 00:32:55,885 It would be an honor, it would be a blessing, 699 00:32:55,886 --> 00:32:56,975 It would be amazing for me to get another truck 700 00:32:57,062 --> 00:32:58,105 that looked just like his. 701 00:33:01,849 --> 00:33:05,286 Growing up, my dad, he was in the logging industry. 702 00:33:05,287 --> 00:33:07,462 My Saturday morning was always up and early 703 00:33:07,463 --> 00:33:08,768 and gone with dad in the truck. 704 00:33:10,292 --> 00:33:12,119 There's just nothing like that, 705 00:33:12,120 --> 00:33:13,947 driving down the truck with your dad in the passenger seat, 706 00:33:13,948 --> 00:33:15,123 eating a big old frickin' hamburger, 707 00:33:15,210 --> 00:33:16,516 hauling a load of logs. 708 00:33:18,170 --> 00:33:21,520 My dad was my hero. He was my legend. 709 00:33:21,521 --> 00:33:25,524 In 1996, January 1, 710 00:33:25,525 --> 00:33:27,308 he was diagnosed with cancer. 711 00:33:30,182 --> 00:33:31,660 So within two months, I lost my dad. 712 00:33:33,837 --> 00:33:36,622 I know my dad's smiling down from up above. 713 00:33:36,623 --> 00:33:38,059 I think he'd be pretty proud. 714 00:33:38,146 --> 00:33:39,060 Absolutely. 715 00:33:50,767 --> 00:33:53,247 This is Cry Baby Hill. 716 00:33:53,248 --> 00:33:54,857 Do I need to change? 717 00:33:54,858 --> 00:33:57,034 Do I just hit it like something else? 718 00:33:57,035 --> 00:33:59,384 narrator: Across the unforgiving landscape... 719 00:33:59,385 --> 00:34:03,257 I was gonna say hit it hard, but she's slick. 720 00:34:03,258 --> 00:34:06,652 narrator: The final battle of Asheweig Road has begun. 721 00:34:06,653 --> 00:34:08,610 Jeez! 722 00:34:08,611 --> 00:34:10,438 narrator: And standing between the Muskie Creek convoy 723 00:34:10,439 --> 00:34:13,050 and victory is Cry Baby Hill... 724 00:34:14,748 --> 00:34:17,229 A half mile of ice on a 7% grade 725 00:34:17,316 --> 00:34:19,143 that stops drivers in their tracks, 726 00:34:19,144 --> 00:34:20,709 as Todd learned the hard way. 727 00:34:22,147 --> 00:34:24,365 Whoa. 728 00:34:24,366 --> 00:34:25,758 Nope, I'm spinning. 729 00:34:25,759 --> 00:34:28,500 Not again! Come on! 730 00:34:28,501 --> 00:34:30,415 narrator: Even worse, the awkward, 731 00:34:30,416 --> 00:34:33,070 oversized camp shacks make it almost impossible 732 00:34:33,071 --> 00:34:35,550 to correct mistakes. 733 00:34:35,551 --> 00:34:37,074 All right, I'm gonna give her a shot here. 734 00:34:39,860 --> 00:34:41,904 Hell, yeah. That's the attitude. 735 00:34:46,258 --> 00:34:48,781 Oh, my gosh. 736 00:34:48,782 --> 00:34:52,524 It's an extremely fine balance. 737 00:34:52,525 --> 00:34:54,482 Go fast enough to actually get there today, 738 00:34:54,483 --> 00:34:55,875 but go slow enough that you're not just 739 00:34:55,876 --> 00:34:57,312 braking and going in the ditch. 740 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 OK, this is going to hurt. 741 00:35:08,323 --> 00:35:10,281 Come on. It's almost there. 742 00:35:12,153 --> 00:35:13,981 Whoo-hoo! 743 00:35:15,635 --> 00:35:17,114 Did you make it? 744 00:35:17,115 --> 00:35:18,680 Yeah, I made it. 745 00:35:18,681 --> 00:35:20,073 OK, Scooter, your turn. 746 00:35:20,074 --> 00:35:21,727 Oh, I'm coming. 747 00:35:21,728 --> 00:35:23,817 Preparing for Cry Baby Hill. 748 00:35:36,917 --> 00:35:38,353 Oh, . 749 00:35:41,617 --> 00:35:43,358 Come on, baby! 750 00:35:43,445 --> 00:35:45,012 We got this! 751 00:35:46,318 --> 00:35:48,101 Oh, this is gonna suck. 752 00:35:50,496 --> 00:35:51,713 Oh, no, no, no, no, no. 753 00:35:51,714 --> 00:35:53,150 Don't you spin. Come on. 754 00:35:53,151 --> 00:35:54,455 Come on, baby, come on. 755 00:35:55,805 --> 00:35:57,807 . 756 00:35:57,894 --> 00:36:00,245 You gotta be kidding me. 757 00:36:00,332 --> 00:36:01,941 I'm hanging on the top. 758 00:36:01,942 --> 00:36:03,552 I was over the top 759 00:36:03,639 --> 00:36:04,770 over the damn hill and I slide back here. 760 00:36:04,771 --> 00:36:06,598 I don't know what's going to happen. 761 00:36:06,599 --> 00:36:07,686 Backing up. 762 00:36:09,210 --> 00:36:11,472 Oh, . Oh, . 763 00:36:11,473 --> 00:36:12,821 Oh, . 764 00:36:12,822 --> 00:36:14,650 I mean this. Come on. 765 00:36:16,043 --> 00:36:17,391 Ooh, yeah. 766 00:36:17,392 --> 00:36:18,653 Come on, I got you. 767 00:36:18,654 --> 00:36:20,308 Whew. 768 00:36:20,395 --> 00:36:22,440 That was like a 60-foot camp shack 769 00:36:22,441 --> 00:36:24,399 sliding back down the hill. 770 00:36:27,707 --> 00:36:29,404 I'm going for it. 771 00:36:33,539 --> 00:36:35,975 Oh! Come on, baby! 772 00:36:37,282 --> 00:36:38,630 Come on. Take it on the right. 773 00:36:38,631 --> 00:36:40,849 There you go, baby. 774 00:36:40,850 --> 00:36:43,200 Come on! 775 00:36:43,201 --> 00:36:44,810 You can do it! 776 00:36:47,030 --> 00:36:48,814 . 777 00:36:48,815 --> 00:36:50,816 I can't win! 778 00:36:50,817 --> 00:36:52,513 I'm right back at the same damn spot 779 00:36:52,514 --> 00:36:54,428 and I'm starting there again. 780 00:36:54,429 --> 00:36:55,995 Oh, boy. 781 00:36:55,996 --> 00:36:57,518 I'm . 782 00:37:06,441 --> 00:37:08,400 Hey, Todd, you got a copy? 783 00:37:08,487 --> 00:37:10,836 I'm hanging on the top. I am . 784 00:37:10,837 --> 00:37:12,533 Oh, you're still at the top? 785 00:37:12,534 --> 00:37:13,926 Yep. 786 00:37:13,927 --> 00:37:15,188 I went all the way down to try it again, 787 00:37:15,189 --> 00:37:18,191 and that same spot. 788 00:37:18,192 --> 00:37:20,454 I told you that was his catchphrase. 789 00:37:20,455 --> 00:37:22,891 Guys, I'm stuck and I'm . 790 00:37:27,201 --> 00:37:28,811 I don't know what we can do. 791 00:37:28,898 --> 00:37:29,768 I don't know if you can pull the vehicle back 792 00:37:29,769 --> 00:37:31,944 and pull me or what. 793 00:37:31,945 --> 00:37:34,120 You owe me. I will drop my trailer. 794 00:37:34,121 --> 00:37:36,731 I'll come pull your ass out of there. 795 00:37:36,732 --> 00:37:37,993 narrator: After two failed attempts 796 00:37:37,994 --> 00:37:40,388 to climb Cry Baby Hill... 797 00:37:40,475 --> 00:37:41,998 I guess I'm buying tonight. 798 00:37:42,085 --> 00:37:44,086 narrator: Scooter's not getting a third try. 799 00:37:44,087 --> 00:37:46,393 Instead, he's getting a pull. 800 00:37:48,048 --> 00:37:49,831 Muskie Todd's dropping his trailer 801 00:37:49,832 --> 00:37:51,137 to free up his winch... 802 00:37:53,445 --> 00:37:56,012 Throwing on chains to max out his grip... 803 00:37:56,099 --> 00:37:57,404 - You're doing that end? - Yeah. 804 00:37:57,405 --> 00:37:59,101 OK. 805 00:37:59,102 --> 00:38:00,059 narrator: And headed out to the rescue. 806 00:38:01,888 --> 00:38:03,454 Go save Scooter. 807 00:38:11,332 --> 00:38:12,898 Put that chain through there. 808 00:38:14,379 --> 00:38:16,031 I'm gonna winch right tight up to you 809 00:38:16,032 --> 00:38:17,207 I'm going to try and take as much weight off your steer 810 00:38:17,295 --> 00:38:18,773 so I got weight. 811 00:38:18,774 --> 00:38:20,385 And we're going. 812 00:38:20,472 --> 00:38:22,734 narrator: More weight means more grip. 813 00:38:24,345 --> 00:38:26,433 By lifting the truck with the winch... 814 00:38:26,434 --> 00:38:28,479 He's got my front end lifted up. 815 00:38:28,480 --> 00:38:30,524 narrator: The weight over Scooter's front axle 816 00:38:30,525 --> 00:38:33,135 is transferred to Muskie Todd's rear axle, 817 00:38:33,136 --> 00:38:36,443 where power and torque are delivered... 818 00:38:36,444 --> 00:38:37,792 You ready? 819 00:38:37,793 --> 00:38:39,012 Let's do it. 820 00:38:40,622 --> 00:38:42,493 narrator: Forming Ice Road Voltron, 821 00:38:42,494 --> 00:38:47,149 an 18-wheel, 40,000-pound, hill-crushing monster. 822 00:38:47,150 --> 00:38:48,542 Oh, my God. 823 00:38:48,543 --> 00:38:50,371 This guy's insane. I love it. 824 00:38:51,894 --> 00:38:53,679 Come on, baby, come on, baby. 825 00:38:56,638 --> 00:38:58,510 Whoo-hoo! 826 00:38:58,640 --> 00:39:01,468 That's some cowboy right here, baby! 827 00:39:06,082 --> 00:39:07,344 Whoa, baby! 828 00:39:13,002 --> 00:39:15,048 Through hell and high water, get the damn job done. 829 00:39:16,658 --> 00:39:19,791 I've never seen trucks mating before. 830 00:39:19,792 --> 00:39:21,662 Is this how baby trucks are made? 831 00:39:24,057 --> 00:39:27,320 We have arrived at our destination. 832 00:39:27,321 --> 00:39:29,888 You said no more tires off the ground. 833 00:39:29,889 --> 00:39:31,106 I lied. 834 00:39:38,985 --> 00:39:40,726 Bounced my boobies there, buddy. 835 00:39:40,813 --> 00:39:43,990 Muskie Todd is our superhero of the day 836 00:39:44,077 --> 00:39:45,773 and our guardian angel. 837 00:39:45,774 --> 00:39:47,471 Lisa claimed the bridge. 838 00:39:47,472 --> 00:39:49,081 You claimed the hill. 839 00:39:49,082 --> 00:39:51,779 Cry Baby Scooter. 840 00:39:51,780 --> 00:39:55,000 Oh! 841 00:39:55,001 --> 00:39:56,393 I'm ready. You guys ready? 842 00:39:57,612 --> 00:39:59,178 - Good. - Let's go, let's go. 843 00:40:00,398 --> 00:40:01,876 The end of the road. 844 00:40:01,877 --> 00:40:04,052 It was rough, but we made it. 845 00:40:04,053 --> 00:40:07,056 And I'm like, you're welcome. 846 00:40:09,102 --> 00:40:11,277 narrator: Free from the clutches of Asheweig Road, 847 00:40:11,278 --> 00:40:13,453 the Muskie convoy points their rigs south 848 00:40:13,454 --> 00:40:15,847 and burns towards home. 849 00:40:15,848 --> 00:40:18,110 I can't wait until our next adventure. 850 00:40:40,438 --> 00:40:42,221 Oh, man. 851 00:40:42,222 --> 00:40:43,310 Well, I'm glad I'm not the only one 852 00:40:43,397 --> 00:40:44,615 that sounds like I've had a hectic year. 853 00:40:44,616 --> 00:40:46,834 Yeah. 854 00:40:46,835 --> 00:40:47,618 That's what I always liked about Lisa, 855 00:40:47,619 --> 00:40:48,968 trucking with her. 856 00:40:49,055 --> 00:40:50,186 We didn't get a lot of trips together, 857 00:40:50,273 --> 00:40:52,318 but when we did and something did happen, 858 00:40:52,319 --> 00:40:53,667 I'd be underneath the truck and all of a sudden look over, 859 00:40:53,668 --> 00:40:54,538 and there's Lisa with her tools. 860 00:40:54,539 --> 00:40:55,714 Hey, what can we do? 861 00:40:55,801 --> 00:40:56,453 What's happening underneath there? 862 00:40:57,933 --> 00:40:58,846 narrator: After a long season, 863 00:40:58,847 --> 00:41:00,805 old friends Todd and Lisa 864 00:41:00,806 --> 00:41:03,504 finally get a chance to catch up. 865 00:41:03,635 --> 00:41:05,332 Todd is like one of my all-time heroes. 866 00:41:05,419 --> 00:41:07,377 And man, we've had some fun times. 867 00:41:07,465 --> 00:41:08,335 Todd, how you doing back there? 868 00:41:11,077 --> 00:41:13,208 Lisa's an amazing driver. 869 00:41:13,209 --> 00:41:15,559 Me and Lisa have been friends for a long time. 870 00:41:15,560 --> 00:41:17,691 We've done a lot of ice roads. 871 00:41:17,692 --> 00:41:20,433 Off the ice, Lisa made 'er. 872 00:41:20,434 --> 00:41:22,522 Yeah, 10-4 there, good buddy. 873 00:41:22,523 --> 00:41:24,306 Me and Lisa's relationship 874 00:41:24,307 --> 00:41:25,657 is like big brother, little sister. 875 00:41:28,137 --> 00:41:29,616 that's what I'm talking about! 876 00:41:29,617 --> 00:41:30,749 Whoo! 877 00:41:30,879 --> 00:41:33,402 Holy cow. 878 00:41:33,403 --> 00:41:35,056 Todd and Lisa have that fun little camaraderie 879 00:41:35,057 --> 00:41:36,581 between each other 880 00:41:36,668 --> 00:41:39,017 and I'm just happy to be part of it. 881 00:41:39,018 --> 00:41:41,063 When you think you've had everything that could possibly 882 00:41:41,150 --> 00:41:42,587 happen to you on the ice road happen, like, 883 00:41:42,674 --> 00:41:44,283 I've got every tool to cover every job. 884 00:41:44,284 --> 00:41:45,719 No. 885 00:41:45,720 --> 00:41:46,852 If something happens and you're like, 886 00:41:46,939 --> 00:41:48,026 are you fricking me right now? 887 00:41:48,027 --> 00:41:49,288 I had all the brass. 888 00:41:49,289 --> 00:41:50,159 And you don't have the one tool 889 00:41:50,246 --> 00:41:51,509 that you need to fix that. 890 00:41:51,596 --> 00:41:52,901 Have you seen what's in her truck? 891 00:41:52,988 --> 00:41:54,946 She's got 90% of the shop in her truck. 892 00:41:54,947 --> 00:41:56,774 Dude, I have hoarded every tool 893 00:41:56,775 --> 00:41:58,602 that I can find on the road. 894 00:41:58,603 --> 00:42:00,560 In the bathroom, I was getting hose clamps off the floor. 895 00:42:02,215 --> 00:42:03,128 We're kind of a family on the roads. 896 00:42:03,129 --> 00:42:05,218 And it's so cool. 897 00:42:05,305 --> 00:42:07,089 Makes all the trouble that sometimes, 898 00:42:07,176 --> 00:42:09,569 it is worth it. 899 00:42:09,570 --> 00:42:12,050 I think little Scooter balls here is learning. 900 00:42:12,051 --> 00:42:14,095 You can't be prepared enough to go out on these roads. 901 00:42:14,096 --> 00:42:17,098 Me and Tater Tot agreed that his new catchphrase is, 902 00:42:17,099 --> 00:42:18,491 "Guys, I'm stuck." 903 00:42:18,492 --> 00:42:20,320 - Yeah, yeah. - Oh, man. 904 00:42:20,407 --> 00:42:24,407 Yeah. 65849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.