All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S09E08.Mother.Nature.Scorned.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:02,468 Narrator: Now... 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,303 Darrell: I have to get out of here. 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,705 Narrator: on "Ice Road Truckers..." 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,440 I totally cannot move. 5 00:00:08,442 --> 00:00:10,109 Everything is all going to hell. 6 00:00:10,111 --> 00:00:11,944 Narrator: The roads go from bad... 7 00:00:11,946 --> 00:00:13,812 (Loud clanging) 8 00:00:13,814 --> 00:00:16,048 to complete mayhem. 9 00:00:16,050 --> 00:00:18,450 Joey: No way! 10 00:00:18,452 --> 00:00:20,052 Alex: This could be the end. 11 00:00:20,054 --> 00:00:22,187 Narrator: As the trails slip away. 12 00:00:22,189 --> 00:00:26,191 Narrator: And the drivers hold on for dear life. Alex: Hold on! 13 00:00:29,596 --> 00:00:44,376 ♪ 14 00:00:44,378 --> 00:00:55,454 ♪ 15 00:00:59,592 --> 00:01:02,694 Narrator: The winter roads are melting, 16 00:01:02,696 --> 00:01:07,199 dissolving in warming temperatures, 17 00:01:07,201 --> 00:01:12,738 sending Polar and a rival team of upstarts into a mad dash. 18 00:01:12,740 --> 00:01:16,475 Ah! Oh my God! 19 00:01:16,477 --> 00:01:20,112 Narrator: Delivering loads as the window of opportunity quickly closes. 20 00:01:20,114 --> 00:01:23,515 Mark: Everything is turning to mud, swamp. 21 00:01:23,517 --> 00:01:25,117 Roads are melting away. 22 00:01:25,119 --> 00:01:27,252 You know, we got loads we gotta get out, 23 00:01:27,254 --> 00:01:28,420 and this is gonna get tough on these guys, 24 00:01:28,422 --> 00:01:30,422 and it's gonna get tough on our equipment. 25 00:01:30,424 --> 00:01:34,359 Narrator: Trails are shutting down weeks earlier than expected. 26 00:01:34,361 --> 00:01:36,562 The muddy ones that are still open 27 00:01:36,564 --> 00:01:39,198 are swallowing trucks like quicksand. 28 00:01:39,200 --> 00:01:42,134 (Tires spinning) Alex: Whoa. 29 00:01:42,136 --> 00:01:47,306 Narrator: And thawing ice crossings are becoming death traps. 30 00:01:47,308 --> 00:01:50,042 Art: No! No! No! No! No! 31 00:01:50,044 --> 00:01:51,844 (Water bubbling) 32 00:01:55,615 --> 00:02:00,018 Narrator: Now on the path out of Deer Lake... 33 00:02:00,020 --> 00:02:02,354 Lisa: Literally taking all of my concentration 34 00:02:02,356 --> 00:02:04,123 and everything I have to keep it on this road. 35 00:02:07,727 --> 00:02:10,329 Narrator: Lisa Kelly's in the fight of her career 36 00:02:10,331 --> 00:02:14,566 trying not to get stuck on the long trail back to Winnipeg. 37 00:02:14,568 --> 00:02:16,768 (Truck honks) 38 00:02:16,770 --> 00:02:21,006 It's just like driving through molasses. 39 00:02:21,008 --> 00:02:24,943 Narrator: But the road is rapidly disintegrating under her wheels. 40 00:02:24,945 --> 00:02:26,745 Oh! (Loud clanging) 41 00:02:41,461 --> 00:02:44,096 Lisa: This front tire just sunk right in, 42 00:02:44,098 --> 00:02:46,832 lifted my back tire off. 43 00:02:46,834 --> 00:02:48,634 (Engine idling) 44 00:02:51,070 --> 00:02:54,806 I'm so done. I'm soaked, tired, cranky. 45 00:02:58,545 --> 00:03:00,879 He can push me out of here. 46 00:03:00,881 --> 00:03:03,982 Basically he's my last hope. 47 00:03:03,984 --> 00:03:06,752 Narrator: As Lisa waits for help, 48 00:03:06,754 --> 00:03:08,887 over 50 miles back... 49 00:03:11,024 --> 00:03:13,292 Darrell: This road's in terrible shape. 50 00:03:13,294 --> 00:03:16,895 Everything you touch you gets you wet out there right now. 51 00:03:16,897 --> 00:03:19,131 I got to get out of here. 52 00:03:19,133 --> 00:03:24,269 Narrator: Her only hope is also struggling on a torn up trail. 53 00:03:24,271 --> 00:03:27,072 (Loud clanging) Whoa! (Bleep) me! 54 00:03:33,146 --> 00:03:35,547 I totally cannot move. 55 00:03:37,050 --> 00:03:40,986 Well what (bleep) am I gonna do about this (bleep)? 56 00:03:40,988 --> 00:03:42,654 (Warning beeps) 57 00:03:48,328 --> 00:03:50,262 This is totally (bleep) stuck on flat ground. 58 00:03:50,264 --> 00:03:53,498 I don't know I'm on. I'm on something. 59 00:03:55,201 --> 00:03:58,670 Oh. I don't know why this thing won't just go forward. 60 00:03:58,672 --> 00:04:02,107 I've got chains on it and everything else. 61 00:04:02,109 --> 00:04:03,642 (Engine idling) 62 00:04:06,679 --> 00:04:09,381 Totally (bleep) stuck on flat ground. 63 00:04:09,383 --> 00:04:11,683 Narrator: With Darrell and Lisa both stranded, 64 00:04:11,685 --> 00:04:16,521 and a melting road on the verge of being closed, 65 00:04:16,523 --> 00:04:20,425 they run the risk of having to abandon their vehicles, 66 00:04:20,427 --> 00:04:24,997 shutting the door on their season and their company. 67 00:04:24,999 --> 00:04:26,732 (Engine idling) 68 00:04:28,468 --> 00:04:32,271 Darrell: I don't have too many options. 69 00:04:32,273 --> 00:04:36,308 What a night this is turning out to be. 70 00:04:36,310 --> 00:04:39,211 Somehow or another I've gotta get moving. 71 00:04:39,213 --> 00:04:41,546 Can't sit here, so, 72 00:04:45,385 --> 00:04:49,921 I'm gonna see if I can winch myself out of here. 73 00:04:49,923 --> 00:04:55,227 We gotta make this truck move one way or another. 74 00:04:55,229 --> 00:04:56,695 My plan is to get unstuck. 75 00:04:56,697 --> 00:04:59,131 I don't know, I'm trying anything I can. 76 00:04:59,133 --> 00:05:02,200 Only thing I've got is some straps and a tree. 77 00:05:02,202 --> 00:05:06,405 Narrator: Darrell's plan, use a wheel and a strap as a winch device, 78 00:05:06,407 --> 00:05:08,507 wrapping the strap around a tree 79 00:05:08,509 --> 00:05:12,344 to try and break his rig free. 80 00:05:13,680 --> 00:05:16,815 I guess we're gonna go for it and see what we can get. 81 00:05:16,817 --> 00:05:18,717 (Beeping, engine hums) 82 00:05:20,853 --> 00:05:22,387 (Creaking) 83 00:05:23,690 --> 00:05:25,824 (Revving, tires spinning) 84 00:05:28,761 --> 00:05:30,495 Oh, come on. 85 00:05:32,699 --> 00:05:34,433 (Tires spinning) 86 00:05:37,737 --> 00:05:39,438 I'm moving, making progress. 87 00:05:43,142 --> 00:05:46,678 That's how we do it, right there. 88 00:05:46,680 --> 00:05:49,281 Narrator: Darrell's back in business. 89 00:05:49,283 --> 00:05:50,949 I'm on the road again. 90 00:05:50,951 --> 00:05:53,218 I got out of the hole I was in, 91 00:05:53,220 --> 00:05:56,321 and I'm gonna keep on going. I have to get out of here. 92 00:06:02,161 --> 00:06:03,762 This road is (bleep). 93 00:06:03,764 --> 00:06:07,265 It is soft, you don't know where you're going to fall in. 94 00:06:07,267 --> 00:06:10,502 It's gonna be a long night. 95 00:06:10,504 --> 00:06:13,138 Narrator: 50 miles from his stranded partner, 96 00:06:13,140 --> 00:06:16,408 Darrell drives through the night. 97 00:06:16,410 --> 00:06:19,578 But as dawn breaks, 98 00:06:19,580 --> 00:06:24,049 the warm sun beats down on the path once again. 99 00:06:24,051 --> 00:06:27,119 (Loud clanging) Oh! Oh! Oh man. 100 00:06:27,121 --> 00:06:28,820 Unbelievable. 101 00:06:29,956 --> 00:06:32,290 (Engine hums, chains clink) 102 00:06:36,362 --> 00:06:38,830 There is a truck in the road. 103 00:06:38,832 --> 00:06:41,566 That looks like Lisa. 104 00:06:41,568 --> 00:06:43,368 Narrator: Up ahead... 105 00:06:43,370 --> 00:06:45,904 Lisa: I'm tired, and I hurt. 106 00:06:45,906 --> 00:06:50,509 Narrator: Lisa is just waking after spending a night stuck in the road. 107 00:06:50,511 --> 00:06:51,977 Lisa: I would love to get out of this road, 108 00:06:51,979 --> 00:06:53,979 eat breakfast, and wake up. 109 00:06:53,981 --> 00:06:55,313 (Engine idling) 110 00:07:01,554 --> 00:07:04,389 (Loud clang) 111 00:07:04,391 --> 00:07:06,725 That'll wake your (bleep) up. 112 00:07:06,727 --> 00:07:10,061 Lisa: Help me, Darrell. It's terrible. 113 00:07:10,063 --> 00:07:12,964 Darrell: Oh, I hear ya. How bad are you stuck? 114 00:07:12,966 --> 00:07:16,201 Lisa: My front end hit a hole and my back end came up, 115 00:07:16,203 --> 00:07:19,638 so my drive tire is just freewheeling in the air. 116 00:07:19,640 --> 00:07:24,176 Darrell: Oh yeah, I had one of those situations in the middle of the night also. 117 00:07:24,178 --> 00:07:27,813 Okay, well I'm gonna go on and try and back up. 118 00:07:30,783 --> 00:07:32,517 I've been fighting it everywhere, Lisa. 119 00:07:32,519 --> 00:07:34,286 You ain't the only one. 120 00:07:34,288 --> 00:07:37,889 My half fenders are tore up, my chains are tore to (bleep). 121 00:07:37,891 --> 00:07:39,925 Yeah, this has been a nightmare. 122 00:07:39,927 --> 00:07:41,693 I'm so glad you're here, though. 123 00:07:41,695 --> 00:07:45,096 Darrell: If I don't get you out of here, we're going to have to get airlifted out. 124 00:07:45,098 --> 00:07:48,934 Narrator: With a chain in place... 125 00:07:48,936 --> 00:07:51,503 Darrell will attempt to pull Lisa out of the grips 126 00:07:51,505 --> 00:07:54,272 of the thawing muskeg. 127 00:07:54,274 --> 00:07:56,641 Tell me when your tires are rolling. 128 00:07:56,643 --> 00:08:01,279 I'm already in reverse, and my tires are spinning now. 129 00:08:01,281 --> 00:08:03,415 (Chains clink) 130 00:08:25,838 --> 00:08:28,507 Darrell: Ha ha! Right on, buddy! 131 00:08:28,509 --> 00:08:30,075 (Sighs) 132 00:08:32,512 --> 00:08:35,013 Darrell: That's how we do it. 133 00:08:35,015 --> 00:08:37,682 At least we don't need the helicopter to fly us out of here. 134 00:08:37,684 --> 00:08:39,818 (Lisa laughs) 135 00:08:39,820 --> 00:08:42,554 I just want to get out of here so bad, 136 00:08:42,556 --> 00:08:45,156 so bad I can taste it. 137 00:08:45,158 --> 00:08:47,859 Narrator: Both trucks are free. 138 00:08:47,861 --> 00:08:50,562 I don't even understand how I'm going to by that. 139 00:08:50,564 --> 00:08:52,797 Narrator: But now they've got to conquer the steep hummock 140 00:08:52,799 --> 00:08:56,334 that already stopped Lisa once before. 141 00:08:56,336 --> 00:08:59,971 We'll take a run for it and see if we can't get across it. 142 00:09:02,174 --> 00:09:05,277 Jump that thing, Lisa, you got a ramp already there. 143 00:09:05,279 --> 00:09:08,280 Let's see you do an old backflip with that semi. 144 00:09:08,282 --> 00:09:10,849 Still backflip, come on. 145 00:09:11,984 --> 00:09:14,719 (Truck engine roars) 146 00:09:17,757 --> 00:09:19,424 (Loud clanging) 147 00:09:24,797 --> 00:09:26,865 (Loud clang) 148 00:09:31,837 --> 00:09:33,905 Oh my gosh, I made it. 149 00:09:35,041 --> 00:09:37,609 Let's see if Darrell makes it. 150 00:09:39,645 --> 00:09:42,113 I'm gonna try to hit the (bleep) sixty. 151 00:09:44,116 --> 00:09:46,017 (Truck engine revving) 152 00:09:59,498 --> 00:10:01,499 (Loud clanging) 153 00:10:07,239 --> 00:10:10,508 Ha ha ha! You took out the snowbank with your bumper. 154 00:10:12,445 --> 00:10:15,614 Darrell: Rock 'n roll, Darrell, let's get out of here. 155 00:10:15,616 --> 00:10:17,515 Narrator: The team is back on the road, 156 00:10:17,517 --> 00:10:22,153 but they still got 80 miles of melted chaos ahead of them. 157 00:10:22,155 --> 00:10:26,358 There is nobody else dumb enough to be in here. Ha ha! 158 00:10:26,360 --> 00:10:30,028 If you told me to come back out here, I'd tell you no way. 159 00:10:30,030 --> 00:10:32,364 Yeah. 160 00:10:32,366 --> 00:10:34,799 Lisa: So we've got each other, we'll make it. 161 00:10:34,801 --> 00:10:37,168 Darrell: That's right. 162 00:10:44,210 --> 00:10:46,745 Narrator: Deep in thawing bush country... 163 00:10:46,747 --> 00:10:49,881 (Truck honks) 164 00:10:49,883 --> 00:10:52,984 (Loud clanging) (Bleep) (bleep) 165 00:10:52,986 --> 00:10:55,153 Narrator: Polar's wild card's hammering down 166 00:10:55,155 --> 00:10:58,056 to the remote town of Brochet. 167 00:10:58,058 --> 00:10:59,524 Art: Everything is wonderful. 168 00:10:59,526 --> 00:11:01,459 I'm just so happy here I could just (bleep). 169 00:11:04,563 --> 00:11:06,431 Narrator: On Art's last trip, 170 00:11:06,433 --> 00:11:09,934 Art: No! No! No! No! No! No! No! 171 00:11:09,936 --> 00:11:13,605 We're going through the ice here, you go that? 172 00:11:13,607 --> 00:11:17,575 Narrator: He barely survived a rapidly melting ice crossing. 173 00:11:17,577 --> 00:11:21,046 We're back on land again, b'y. 174 00:11:21,048 --> 00:11:22,447 Narrator: Today... 175 00:11:22,449 --> 00:11:24,816 You can't go into the game thinking you're not gonna make it, 176 00:11:24,818 --> 00:11:28,586 what's the (bleep) sense of that? You just do it. 177 00:11:28,588 --> 00:11:31,623 Narrator: He's pressing his luck on the slick trail. 178 00:11:31,625 --> 00:11:34,592 Everything is all melted to hell, it's all mud. 179 00:11:34,594 --> 00:11:35,760 A lot of people come up here, 180 00:11:35,762 --> 00:11:38,630 they don't realize how bad and rough these roads are 181 00:11:38,632 --> 00:11:41,299 and then the stuff falls off your (bleep) truck, eh. 182 00:11:41,301 --> 00:11:42,667 Especially with this. 183 00:11:42,669 --> 00:11:44,936 Narrator: And he's hauling a giant super B, 184 00:11:44,938 --> 00:11:49,340 a double trailer capable of hauling maximum weight. 185 00:11:49,342 --> 00:11:51,943 Art: Haven't had a super B for a while now, 186 00:11:51,945 --> 00:11:53,445 and I'm just hoping nothing crazy happens 187 00:11:53,447 --> 00:11:56,114 because I don't know what the road is like in here. 188 00:11:56,116 --> 00:11:58,183 (Loud clanging) Hang on. 189 00:12:01,787 --> 00:12:03,455 (Laughs) 190 00:12:04,825 --> 00:12:10,829 double trailers aren't permitted on the final stretch to Brochet, 191 00:12:10,831 --> 00:12:13,098 so Art will need to recruit another driver 192 00:12:13,100 --> 00:12:15,433 to take half of the haul. 193 00:12:15,435 --> 00:12:17,736 We can't take this, it's too heavy, 194 00:12:17,738 --> 00:12:19,237 so I'm thinking to stop in at Joey's 195 00:12:19,239 --> 00:12:22,807 and pawn off part of it on him, eh. 196 00:12:22,809 --> 00:12:26,845 Narrator: Joey Barnes is the self proclaimed King of Obsolete. 197 00:12:26,847 --> 00:12:29,647 I am the King of Obsolete, and there is only one, 198 00:12:29,649 --> 00:12:34,519 Narrator: A local driver, who prides himself on his vintage equipment, 199 00:12:34,521 --> 00:12:37,822 and his ability to go where other drivers can't. 200 00:12:37,824 --> 00:12:39,390 Joey: Basically I live at the end of the world. 201 00:12:39,392 --> 00:12:41,326 You have to be very resourceful at the end of the world 202 00:12:41,328 --> 00:12:44,362 because we can't rely on anybody else. 203 00:12:44,364 --> 00:12:47,298 Narrator: Last season... 204 00:12:47,300 --> 00:12:53,071 Narrator: Art and the King teamed up on a run to Brochet. 205 00:12:53,073 --> 00:12:54,873 There's nobody else drives this old, 206 00:12:54,875 --> 00:12:57,175 especially on winter roads. 207 00:12:57,177 --> 00:13:00,111 Half of the truckers were dead. 208 00:13:00,113 --> 00:13:02,547 Art: We're pulling up to the Kingdom. 209 00:13:02,549 --> 00:13:05,216 Narrator: So the King could be the perfect convoy partner 210 00:13:05,218 --> 00:13:07,685 to haul the other half. 211 00:13:10,756 --> 00:13:14,726 Art: This is the gates to the Kingdom. 212 00:13:14,728 --> 00:13:16,661 Joey: Long time, no see, Art! 213 00:13:16,663 --> 00:13:18,663 Art: It's been awhile, buddy. 214 00:13:18,665 --> 00:13:19,798 Nice day, b'y, if it weren't so (bleep) cold. 215 00:13:19,800 --> 00:13:21,599 I tell ya that. 216 00:13:23,869 --> 00:13:26,371 Your 'stache is freezing (bleep) solid, b'y. 217 00:13:26,373 --> 00:13:27,972 Oh yeah, you like that? 218 00:13:27,974 --> 00:13:30,642 The ladies love it, too. 219 00:13:30,644 --> 00:13:33,912 They've got all kinds of stuff there, like old, old stuff. 220 00:13:33,914 --> 00:13:35,980 Joey: This Cat's a 1941. 221 00:13:37,216 --> 00:13:38,817 Art: How does it steer? 222 00:13:43,589 --> 00:13:45,456 Art: Joey's quite a cat. 223 00:13:45,458 --> 00:13:47,592 I like him, but he's a little eccentric. 224 00:13:47,594 --> 00:13:49,294 How old is this (bleep) thing? 225 00:13:49,296 --> 00:13:52,330 Joey: It's a 1945, but these things are fast. 226 00:13:55,467 --> 00:13:57,368 You remember the screaming Ford, eh, Art? 227 00:13:57,370 --> 00:13:59,771 Art: It's your old screaming Ford, eh? Joey: Yeah. 228 00:13:59,773 --> 00:14:03,474 Art: Yeah, she's quite the rig, Joey, b'y. Quite the Kingdom. 229 00:14:03,476 --> 00:14:05,243 Well, I was kind of wondering, I've got a B train right... 230 00:14:05,245 --> 00:14:06,511 Yeah. 231 00:14:06,513 --> 00:14:07,812 Art: And I can't take the whole thing in there myself, 232 00:14:07,814 --> 00:14:10,081 I'll have to make two trips. Joey: Yeah. 233 00:14:10,083 --> 00:14:11,616 I was just kind of hoping you could make one of them for me, 234 00:14:11,618 --> 00:14:12,884 and we do it together. 235 00:14:12,886 --> 00:14:14,853 Okay, I'll pull the back trailer, you pull the front? 236 00:14:14,855 --> 00:14:16,688 Art: Deal. Joey: All right, done deal. Let's go. 237 00:14:16,690 --> 00:14:21,693 Art: Right on, bro. Joey: All right, let's go have some fun. 238 00:14:21,695 --> 00:14:23,494 (Truck engine starts) 239 00:14:25,431 --> 00:14:29,367 Well, she started, that's the main thing. 240 00:14:29,369 --> 00:14:33,605 Narrator: With the King on board, the two trailers are split up, 241 00:14:33,607 --> 00:14:37,175 and the reunited team preps to hit the road. 242 00:14:37,177 --> 00:14:39,177 That's that. 243 00:14:39,179 --> 00:14:42,447 Lead the way, buddy. 244 00:14:42,449 --> 00:14:44,015 Okay Art, I'm ready to lead. 245 00:14:44,017 --> 00:14:45,250 Okay, right on, buddy. I guess we're off. 246 00:14:45,252 --> 00:14:46,584 Let's roll for (bleep) sake. 247 00:14:46,586 --> 00:14:48,887 It's going to be dark before we know it. 248 00:14:48,889 --> 00:14:51,656 (Truck engine roars) 249 00:14:51,658 --> 00:14:54,659 Narrator: But in the midst of the thaw, 250 00:14:54,661 --> 00:14:57,128 the notorious winding trail to Brochet 251 00:14:57,130 --> 00:15:00,632 will be a monster to try and tame. 252 00:15:00,634 --> 00:15:02,433 Joey: As the temperature outside warms up, 253 00:15:02,435 --> 00:15:04,302 the winter road gets slippery. 254 00:15:04,304 --> 00:15:06,771 This road will get slippery. 255 00:15:06,773 --> 00:15:08,840 Art: I'm here to get these loads in. 256 00:15:08,842 --> 00:15:12,777 We'll see how it goes. 257 00:15:12,779 --> 00:15:16,781 Narrator: ile Art and the King hit the melting trail, 258 00:15:16,783 --> 00:15:20,051 550 miles to the southeast... 259 00:15:20,053 --> 00:15:22,186 (Loud clanging) Oh! 260 00:15:22,188 --> 00:15:24,756 Narrator: A legend in the thick of it, too. 261 00:15:24,758 --> 00:15:26,991 Alex: Got to take the odd bump, especially now 262 00:15:26,993 --> 00:15:32,363 because it's a warm day, it's quite slippery. 263 00:15:32,365 --> 00:15:34,632 Narrator: Alex Debogorski's heading 700 miles 264 00:15:34,634 --> 00:15:38,369 to remote Big Trout Lake, 265 00:15:38,371 --> 00:15:40,672 with what could be the final load of supplies 266 00:15:40,674 --> 00:15:44,275 the village will receive this winter. 267 00:15:46,345 --> 00:15:48,713 I'm trying to get out of the bush without getting stuck here 268 00:15:48,715 --> 00:15:50,915 because of spring weather. 269 00:15:50,917 --> 00:15:53,017 Narrator: But the road might not last long enough 270 00:15:53,019 --> 00:15:56,020 for the old pro to get there. 271 00:15:56,022 --> 00:15:59,524 Alex: Just hanging in there where I can drive on this road, 272 00:15:59,526 --> 00:16:02,961 otherwise it gets too soft and I could be stuck here. 273 00:16:02,963 --> 00:16:04,862 This could be the end - 274 00:16:04,864 --> 00:16:07,732 the end of my job, the end of the winter road. 275 00:16:07,734 --> 00:16:10,535 I gotta really hammer down. 276 00:16:16,842 --> 00:16:20,244 So this must be the lake here. 277 00:16:20,246 --> 00:16:22,613 Looks slippery here. 278 00:16:22,615 --> 00:16:27,418 Narrator: Alex turns a corner and suddenly the mission gets even tougher. 279 00:16:29,955 --> 00:16:31,589 As a two-mile ice crossing 280 00:16:31,591 --> 00:16:34,492 rapidly evaporating in the midday sun 281 00:16:34,494 --> 00:16:39,964 may not be thick enough to support the 20 tonne rig. 282 00:16:39,966 --> 00:16:42,066 Alex: Well, people always ask, if you're going to truck, 283 00:16:42,068 --> 00:16:44,769 what is the best advice you give to a person? 284 00:16:44,771 --> 00:16:47,271 I said the big thing is learning how to handle fear. 285 00:16:51,777 --> 00:16:55,113 Just grip the wheel and drive. 286 00:16:57,583 --> 00:16:59,617 Let's go and do it. 287 00:16:59,619 --> 00:17:02,687 Hopefully we don't wreck nothing. 288 00:17:04,356 --> 00:17:06,090 (Preparatory exhale) 289 00:17:07,226 --> 00:17:10,294 Narrator: With the First Nations community counting on Alex, 290 00:17:10,296 --> 00:17:14,365 the 40 year veteran tests the ice. 291 00:17:16,201 --> 00:17:17,402 Alex: Well, right here's a good hole. 292 00:17:17,404 --> 00:17:20,938 Look at that groove right in there. 293 00:17:23,175 --> 00:17:28,513 It is a little slipperier than usual because it's warm. 294 00:17:29,615 --> 00:17:33,017 You can hear it popping pretty good here. 295 00:17:33,986 --> 00:17:35,653 (Water bubbles) 296 00:17:37,189 --> 00:17:38,990 (Engine hums) 297 00:17:42,561 --> 00:17:45,797 You really get the crackin' there, eh? 298 00:17:47,232 --> 00:17:48,366 Okay, what have we got up here? 299 00:17:48,368 --> 00:17:50,935 This is all, looks like water. 300 00:17:52,971 --> 00:17:56,741 Narrator: Open water appears in the middle of the crossing, 301 00:17:56,743 --> 00:17:59,010 adding even more weight to the surface 302 00:17:59,012 --> 00:18:01,813 and accelerating the thaw. 303 00:18:03,148 --> 00:18:05,817 Have we got water splashing up? 304 00:18:10,689 --> 00:18:12,256 (Ice cracking) 305 00:18:23,635 --> 00:18:27,438 Narrator: Now Alex will have to negotiate a tight corner. 306 00:18:27,440 --> 00:18:30,108 Alex: It's gonna be slippery, I'm really friggin' serious. 307 00:18:30,110 --> 00:18:32,677 Narrator: And the lethal combination of water and ice 308 00:18:32,679 --> 00:18:36,280 will make traction a challenge. 309 00:18:36,282 --> 00:18:37,949 Alex: Hold on. 310 00:18:37,951 --> 00:18:42,520 ♪ 311 00:18:42,522 --> 00:18:44,388 Ooh! 312 00:18:44,390 --> 00:18:47,258 Damn! Damn! Hold on! 313 00:18:47,260 --> 00:18:50,595 ♪ 314 00:18:50,597 --> 00:18:52,897 Whoa! 315 00:18:52,899 --> 00:18:54,632 Hold on! 316 00:19:05,344 --> 00:19:09,347 Narrator: On the dissolving crossing to Big Trout Lake... 317 00:19:09,349 --> 00:19:15,553 Narrator: The slick surface has Alex Debogorski sliding out of control. 318 00:19:15,555 --> 00:19:18,756 Whoa! 319 00:19:18,758 --> 00:19:20,491 Hold on! 320 00:19:24,897 --> 00:19:26,564 (Bleep) 321 00:19:35,974 --> 00:19:39,777 Holy mackerel. It's slick. 322 00:19:39,779 --> 00:19:42,146 Trailer's coming around to write me off, 323 00:19:42,148 --> 00:19:44,749 like jackknifing, eh. 324 00:19:44,751 --> 00:19:47,318 Just about got me. Just about. 325 00:19:51,490 --> 00:19:55,560 Yeah. So now I've gotta keep an eye on all the shiny stuff here. 326 00:20:02,601 --> 00:20:06,337 I've gotta get off this ice as quick as possible. 327 00:20:06,339 --> 00:20:08,439 Now would be a good time. 328 00:20:08,441 --> 00:20:10,007 (Water bubbling) 329 00:20:13,879 --> 00:20:16,113 I've got about 100 feet to the shore. 330 00:20:16,115 --> 00:20:18,516 Narrator: The end of the crossing's in sight. 331 00:20:18,518 --> 00:20:21,319 Alex: It would be a good thing to get across it safely. 332 00:20:21,321 --> 00:20:24,855 Narrator: But the edge is where the ice shrinks down to its thinnest. 333 00:20:24,857 --> 00:20:28,292 Hate to wreck a clean record now. 334 00:20:28,294 --> 00:20:32,697 Narrator: d the 20 tonne load may push it over the edge. 335 00:20:34,366 --> 00:20:36,467 (Engine hums) 336 00:20:36,469 --> 00:20:40,771 Still snappin' and poppin'. 337 00:20:40,773 --> 00:20:44,342 Come on, baby. Just a little longer. 338 00:20:48,013 --> 00:20:49,513 (Ice cracking) 339 00:20:49,515 --> 00:20:51,749 Come on, baby. 340 00:20:54,853 --> 00:20:56,921 I'm coming off the ice. 341 00:20:59,124 --> 00:21:01,359 We've made it off the ice! 342 00:21:02,527 --> 00:21:04,862 (Howling) 343 00:21:04,864 --> 00:21:07,565 We have survived another one. 344 00:21:07,567 --> 00:21:10,768 Narrator: The old pro's made it across, 345 00:21:10,770 --> 00:21:13,204 but he's still got 80 miles of havoc 346 00:21:13,206 --> 00:21:17,875 before he reaches the First Nations village. 347 00:21:17,877 --> 00:21:22,246 Hopefully I can get to Big Trout and unload. 348 00:21:28,654 --> 00:21:31,455 550 miles to the northwest... 349 00:21:33,425 --> 00:21:34,625 Art... 350 00:21:34,627 --> 00:21:37,795 (Bleep) the road went to (bleep), didn't it? 351 00:21:37,797 --> 00:21:39,163 Narrator: And the King... 352 00:21:39,165 --> 00:21:41,799 The road's rough. We're bouncing. 353 00:21:41,801 --> 00:21:45,036 Narrator: Are battling the melting road to Brochet. 354 00:21:52,644 --> 00:21:57,848 Narrator: nd by the hour, warming sun's tearing the trail apart. 355 00:21:57,850 --> 00:21:59,650 Art: Hang on! 356 00:21:59,652 --> 00:22:02,053 (Splashing) 357 00:22:02,055 --> 00:22:04,522 That was a rough spot. 358 00:22:04,524 --> 00:22:07,525 Joey: Is that you, Art? 359 00:22:07,527 --> 00:22:09,627 Art: No, it's Mary Poppins. 360 00:22:14,032 --> 00:22:15,533 He's chained right up (bleep). 361 00:22:15,535 --> 00:22:18,269 The only thing that ain't chained on that thing is (bleep) doors. 362 00:22:18,271 --> 00:22:21,172 (Truck engine roars) 363 00:22:31,083 --> 00:22:34,685 Okay, we're coming up to Ricochet Hill. 364 00:22:34,687 --> 00:22:39,957 Narrator: Now, they're coming up on an old nemesis, Ricochet Hill, 365 00:22:39,959 --> 00:22:41,959 a 12% grade incline 366 00:22:41,961 --> 00:22:46,697 with one of the tightest turns on the entire path. 367 00:22:48,133 --> 00:22:50,534 This is the one last year that Joey piled high and dry 368 00:22:50,536 --> 00:22:52,536 into the (bleep) woods. 369 00:22:53,705 --> 00:22:55,773 (Truck crashing into snow) 370 00:23:00,545 --> 00:23:05,616 I hope the (bleep) he doesn't do it again this year. 371 00:23:09,955 --> 00:23:12,957 Art: This looks like it here. 372 00:23:14,726 --> 00:23:17,528 How close is Ricochet Hill? 373 00:23:21,566 --> 00:23:25,302 We know we're getting closer, (bleep). 374 00:23:27,973 --> 00:23:29,707 (Truck engine roars) 375 00:23:32,811 --> 00:23:34,645 Coming up to the hill. 376 00:23:35,981 --> 00:23:38,716 (Shifts gears, truck roars) 377 00:23:38,718 --> 00:23:41,619 Ricochet Hill, here we come. 378 00:23:43,054 --> 00:23:45,756 Narrator: The King will have to increase his speed... 379 00:23:45,758 --> 00:23:46,690 (Truck engine roars) 380 00:23:46,692 --> 00:23:48,759 Hopefully we make this corner. 381 00:23:48,761 --> 00:23:52,129 Narrator: But it'll be tough to maintain control of the screaming Ford 382 00:23:52,131 --> 00:23:54,698 around the turn. 383 00:23:57,602 --> 00:24:00,004 (Shifts gears, truck roars) 384 00:24:04,910 --> 00:24:06,977 (Truck engine roars) 385 00:24:10,182 --> 00:24:12,149 Well, we made it. 386 00:24:20,659 --> 00:24:22,126 Onward we go. 387 00:24:23,728 --> 00:24:26,063 See how it turns out. 388 00:24:27,499 --> 00:24:30,301 I've gotta give it to her uphill. 389 00:24:35,640 --> 00:24:38,309 Come on, baby. (kissing sounds) 390 00:24:39,644 --> 00:24:43,447 Move, move, move, move, come on, b'y! Whoa! Move! 391 00:24:46,885 --> 00:24:48,118 (Engine roars) 392 00:24:50,355 --> 00:24:52,523 Yeah, we made 'er, buddy. 393 00:24:52,525 --> 00:24:53,791 Joey: How was it, Art? 394 00:24:53,793 --> 00:24:55,392 Art: Not bad, b'y, we just rolled right up there. 395 00:24:55,394 --> 00:24:57,928 I see you did a lot better this year, too. 396 00:24:57,930 --> 00:25:00,998 Joey: I just about hit the snowbank. 397 00:25:02,234 --> 00:25:05,536 That was close. He just about hit a bank on Ricochet Hill. 398 00:25:05,538 --> 00:25:09,006 All right, buddy, hammer down. 399 00:25:09,008 --> 00:25:10,541 (Engine hums, chains clink) 400 00:25:20,952 --> 00:25:24,355 (Tires screech to a halt, crash) 401 00:25:31,696 --> 00:25:34,431 (Engine hums, chains clink) 402 00:25:38,069 --> 00:25:41,939 Narrator: On the slick trail to Brochet... 403 00:25:41,941 --> 00:25:44,675 (Tires screech to a halt, crash) 404 00:25:46,177 --> 00:25:48,913 A King has been slain. 405 00:25:54,586 --> 00:25:56,954 I come around that corner, I had to give it all it's got, 406 00:25:56,956 --> 00:25:58,756 and we just slid right into the snowbank. 407 00:25:58,758 --> 00:26:00,524 There's no traction. 408 00:26:00,526 --> 00:26:03,060 Narrator: Joey Barnes took a sharp turn too hard, 409 00:26:03,062 --> 00:26:06,130 and slid right off the road. 410 00:26:08,400 --> 00:26:10,634 Art: What the (bleep) is going on here? 411 00:26:10,636 --> 00:26:13,771 Narrator: Along with half of Art's super B haul. 412 00:26:13,773 --> 00:26:17,908 Lord (bleep), he's into the (bleep) snowbank! 413 00:26:17,910 --> 00:26:19,310 (Airbrakes hiss) 414 00:26:20,579 --> 00:26:22,146 What's going on there old son, anyway? 415 00:26:22,148 --> 00:26:23,781 Are you all right or what? 416 00:26:23,783 --> 00:26:26,050 Yes, I did it again. 417 00:26:26,052 --> 00:26:29,987 Aw, for the love of (bleep) (bleep), b'y. 418 00:26:29,989 --> 00:26:32,957 How did he not make that? 419 00:26:32,959 --> 00:26:35,526 Narrator: To break free... 420 00:26:39,598 --> 00:26:43,934 The King tries to rock the rig out of the clenches of the wet snow. 421 00:26:43,936 --> 00:26:46,503 (Truck whines, tires spinning) 422 00:26:49,742 --> 00:26:54,111 he should be able to get through the woods with that thing. 423 00:26:54,113 --> 00:26:57,881 Spin your wheels out, old man, spin your wheels out. 424 00:26:57,883 --> 00:26:59,883 I'm gonna try it again. 425 00:27:03,488 --> 00:27:05,222 (Revving) 426 00:27:06,791 --> 00:27:08,692 (Creaking) 427 00:27:12,130 --> 00:27:14,131 Thata boy. 428 00:27:16,234 --> 00:27:17,568 Narrator: Clear of the bank, 429 00:27:17,570 --> 00:27:22,106 now the King must negotiate the turn once again. 430 00:27:24,142 --> 00:27:28,045 But this time he takes a more cautious approach. 431 00:27:29,080 --> 00:27:31,081 Well, he's just makin' it, and that's all, 432 00:27:31,083 --> 00:27:34,451 and he's tearing it all to pieces. 433 00:27:35,487 --> 00:27:37,554 I've got no (bleep) chains on, 434 00:27:37,556 --> 00:27:40,257 and I'll be lucky if I'm gonna (bleep) make it now. 435 00:27:40,259 --> 00:27:42,426 That's what's happened. 436 00:27:42,428 --> 00:27:44,161 (Truck engine roars) 437 00:27:45,964 --> 00:27:47,798 Art, I made it! 438 00:27:47,800 --> 00:27:50,300 (Bleep) (bleep) (bleep) 439 00:27:50,302 --> 00:27:52,336 Away we go. 440 00:27:52,338 --> 00:27:56,507 He's (bleep) the whole (bleep) hill up here. 441 00:27:56,509 --> 00:27:58,375 Hopefully we'll make it. 442 00:27:58,377 --> 00:28:00,577 Narrator: With a torn up trail ahead of him, 443 00:28:00,579 --> 00:28:04,314 Art confronts the rough patch head on. 444 00:28:07,218 --> 00:28:09,486 (Bleep) 445 00:28:09,488 --> 00:28:12,823 Yeah, we made 'er, buddy. 446 00:28:12,825 --> 00:28:14,324 I don't know what to think of that, 447 00:28:14,326 --> 00:28:15,926 but I mean the man's got chains all around his (bleep), 448 00:28:15,928 --> 00:28:17,895 the whole truck, the front and everything. 449 00:28:17,897 --> 00:28:19,063 I didn't have to pull him out or nothing, 450 00:28:19,065 --> 00:28:20,964 that's the main thing. 451 00:28:22,567 --> 00:28:26,470 I'll tell you one thing, I'll be giving him a wider berth. 452 00:28:26,472 --> 00:28:28,405 That's for (bleep) sure. 453 00:28:28,407 --> 00:28:29,973 (Laughing) 454 00:28:31,376 --> 00:28:35,446 Narrator: The convoy hustles across the last 20 miles. 455 00:28:37,749 --> 00:28:39,416 (Truck honks) 456 00:28:41,019 --> 00:28:45,856 Narrator: And makes it to the distant outpost of Brochet. 457 00:28:45,858 --> 00:28:47,224 Art: Holy (bleep), b'y. Joey: Yeah. 458 00:28:47,226 --> 00:28:48,959 Art: You're making me look good again. 459 00:28:48,961 --> 00:28:50,561 Joey: I know, it's unreal. 460 00:28:50,563 --> 00:28:52,563 (Art laughs) Travelling with Joey wasn't bad, 461 00:28:52,565 --> 00:28:54,732 at least he got the other, he got the pop up here for me, 462 00:28:54,734 --> 00:28:57,534 that's all that I wanted, eh. 463 00:28:57,536 --> 00:28:59,536 Joey: The road was a little slippery, but we handled it, 464 00:28:59,538 --> 00:29:02,272 and once again we got it done. 465 00:29:02,274 --> 00:29:04,475 Narrator: With the two trailers safely delivered, 466 00:29:04,477 --> 00:29:08,612 the dynamic duo has come through for Polar. 467 00:29:08,614 --> 00:29:10,647 Buddy, thank you very much, eh. 468 00:29:10,649 --> 00:29:12,249 Joey: No problem. Art: I appreciate it. 469 00:29:12,251 --> 00:29:14,051 Joey: Pleasure to run with you. Art: My pleasure to run with you. 470 00:29:17,088 --> 00:29:21,058 Narrator: 500 miles to the southeast... 471 00:29:21,060 --> 00:29:23,727 Holy smokes, this is bad. 472 00:29:25,430 --> 00:29:27,998 Only going to get worse. 473 00:29:29,534 --> 00:29:34,872 Narrator: Polar's competition is just trying to get home. 474 00:29:36,641 --> 00:29:39,443 Dareell: This here is ugly, ugly, ugly. 475 00:29:39,445 --> 00:29:43,013 I can't believe how warm it is out here. 476 00:29:43,015 --> 00:29:48,385 Narrator: Darrell and Lisa are fighting the final miles out of Deer Lake, 477 00:29:48,387 --> 00:29:50,420 a path so destroyed from the thaw, 478 00:29:50,422 --> 00:29:54,491 authorities could shut it down by end of day. 479 00:29:55,560 --> 00:29:58,328 Darrell: I'm just ready to get out of this (bleep) hole. 480 00:29:58,330 --> 00:30:00,197 Just, I mean I don't know how much we may bring in 481 00:30:00,199 --> 00:30:01,732 bringing these loads in 482 00:30:01,734 --> 00:30:04,668 but we sure as hell spent a whole lot more getting out. 483 00:30:04,670 --> 00:30:07,037 Darrell: Yeah I know, right. 484 00:30:07,039 --> 00:30:09,540 Lisa: Well, I mean this is already really bad, so, 485 00:30:09,542 --> 00:30:11,809 I mean I'm glad I completed the contract, 486 00:30:11,811 --> 00:30:15,245 but at what cost did I have to keep my word? 487 00:30:15,247 --> 00:30:18,015 Narrator: The trucks will likely need costly repairs, 488 00:30:18,017 --> 00:30:20,083 even if they survive the journey. 489 00:30:20,085 --> 00:30:21,819 I've just heard of people leaving their trucks 490 00:30:21,821 --> 00:30:23,420 and getting helicoptered out, 491 00:30:23,422 --> 00:30:25,923 but I would need to leave this truck out here. 492 00:30:30,528 --> 00:30:32,996 Narrator: If they're forced to abandon their rigs, 493 00:30:32,998 --> 00:30:36,500 it would bankrupt the small company. 494 00:30:38,102 --> 00:30:39,837 Lisa: I mean a helicopter ride would have been awesome, 495 00:30:39,839 --> 00:30:44,741 but I'm sure that would have been just more expensive. 496 00:30:44,743 --> 00:30:46,343 Darrell: Well we're almost there, 497 00:30:46,345 --> 00:30:48,378 we're almost to the end of the road. 498 00:30:48,380 --> 00:30:50,714 Lisa: Yeah, yeah. 499 00:30:54,719 --> 00:30:58,789 Lisa: (Bleep), here we go again. I'm at the ice crossing. 500 00:30:58,791 --> 00:31:01,391 Darrell: I don't know, I never really looked forward to ice crossings before 501 00:31:01,393 --> 00:31:04,895 but I know this is our last ice crossing. 502 00:31:04,897 --> 00:31:07,231 Narrator: Now the team's at the last hurdle, 503 00:31:07,233 --> 00:31:12,002 a three mile ice crossing at the end of the trail. 504 00:31:12,004 --> 00:31:16,940 On the way in, it barely held together under warming temperatures. 505 00:31:16,942 --> 00:31:18,876 (Splashing) 506 00:31:20,712 --> 00:31:23,747 Now, after another 24 hours of melting, 507 00:31:23,749 --> 00:31:27,417 it could be a suicide mission. 508 00:31:27,419 --> 00:31:29,753 Lisa: Ah, hopefully the ice froze over at night 509 00:31:29,755 --> 00:31:33,090 because we've got to cross that and then we're home free. 510 00:31:33,092 --> 00:31:35,025 Darrell: Yeah. 511 00:31:36,127 --> 00:31:37,828 Lisa: I'm going to listen to the ice very carefully 512 00:31:37,830 --> 00:31:41,698 and see if I can hear and tell-tale pops. 513 00:31:41,700 --> 00:31:43,166 There's no point worrying about it all year, 514 00:31:43,168 --> 00:31:45,235 but I think if there's any time to worry about it, 515 00:31:45,237 --> 00:31:47,304 it would be today. 516 00:31:48,473 --> 00:31:50,707 Narrator: With under five miles of winter road to go 517 00:31:50,709 --> 00:31:53,377 at the other end of the crossing, 518 00:31:53,379 --> 00:31:54,912 You ready, Darrell? 519 00:31:54,914 --> 00:31:57,781 Darrell: Yeah, I'm ready. 520 00:31:57,783 --> 00:32:01,351 Narrator: And the chance for the nightmare to finally be over... 521 00:32:01,353 --> 00:32:04,721 All right, I'm going to come down on this last lake here. 522 00:32:04,723 --> 00:32:08,392 Narrator: The daredevils roll the dice. 523 00:32:08,394 --> 00:32:09,927 Lisa: See if it'll hold. 524 00:32:09,929 --> 00:32:11,461 (Ice cracking) 525 00:32:18,670 --> 00:32:20,037 Narrator: Only seven miles away 526 00:32:20,039 --> 00:32:23,774 from surviving the hardest trip of their careers... 527 00:32:23,776 --> 00:32:25,475 You ready, Darrell? 528 00:32:25,477 --> 00:32:28,145 Darrell: Yeah, I'm ready. 529 00:32:29,314 --> 00:32:33,917 Narrator: Darrell and Lisa have one last ice crossing to conquer. 530 00:32:33,919 --> 00:32:37,321 All right, I'm going to come down on this last lake here. 531 00:32:37,323 --> 00:32:41,024 Narrator: But it's unlike anything they've ever faced before. 532 00:32:41,026 --> 00:32:43,060 Lisa: See if it'll hold. 533 00:32:43,062 --> 00:32:44,261 (Ice cracking) 534 00:32:46,497 --> 00:32:49,032 Don't even know where to drive on this thing. 535 00:32:49,034 --> 00:32:52,102 It's starting to look like a lake. 536 00:32:58,176 --> 00:33:00,811 Narrator: If the crossing were tested in its current state, 537 00:33:00,813 --> 00:33:03,580 it would likely be shut down. 538 00:33:03,582 --> 00:33:06,950 All right, I'm right behind ya. 539 00:33:06,952 --> 00:33:08,752 Narrator: The young company goes for it, 540 00:33:08,754 --> 00:33:12,823 and sends the two heavy big rigs on to the ice. 541 00:33:12,825 --> 00:33:16,626 Darrell: On to the ice again. Into the water. 542 00:33:17,729 --> 00:33:20,297 (Chains clink) 543 00:33:20,299 --> 00:33:22,366 (Water bubbling) 544 00:33:27,572 --> 00:33:29,806 (Tires splashing in slush) 545 00:33:32,110 --> 00:33:34,711 Darrell: You know the ice gets weaker and weaker 546 00:33:34,713 --> 00:33:37,781 getting hit by that much UV. 547 00:33:37,783 --> 00:33:40,684 The sun's beatin' down on it today. 548 00:33:40,686 --> 00:33:42,819 Narrator: The hot sun has baked the surface, 549 00:33:42,821 --> 00:33:45,188 and all that remains is slush, 550 00:33:45,190 --> 00:33:50,160 floating chunks of ice, and gigantic pools of water. 551 00:33:50,162 --> 00:33:51,595 I've done some crazy (bleep) in my life, 552 00:33:51,597 --> 00:33:54,264 but this is pretty unreal right here. 553 00:33:56,734 --> 00:33:59,236 It's a short story from here. 554 00:33:59,238 --> 00:34:02,305 Things aren't gonna last much longer. 555 00:34:03,274 --> 00:34:04,608 (Water rushing) 556 00:34:09,747 --> 00:34:14,117 You'd better open your door because this don't look good. 557 00:34:14,119 --> 00:34:16,019 Can't be too careful. 558 00:34:16,021 --> 00:34:17,320 (Ice cracking) 559 00:34:22,860 --> 00:34:25,195 (Door closes) 560 00:34:25,197 --> 00:34:28,565 I don't know if the ice would be solid enough to dig in 561 00:34:28,567 --> 00:34:30,233 with my screwdriver or not. 562 00:34:30,235 --> 00:34:33,103 I don't even want to find out. 563 00:34:34,639 --> 00:34:36,306 Glad we can get out. 564 00:34:36,308 --> 00:34:39,476 That water's open and (bleep) isn't it. 565 00:34:39,478 --> 00:34:41,945 Copy, I mean there's just chunks of ice laying everywhere, 566 00:34:41,947 --> 00:34:43,914 like big chunks you know. 567 00:34:43,916 --> 00:34:45,982 Darrell: Yeah, for sure. 568 00:34:50,121 --> 00:34:53,657 Narrator: The cracks in the ice are getting flooded with water, 569 00:34:53,659 --> 00:34:57,561 accelerating the melt under the drivers' wheels. 570 00:34:57,563 --> 00:34:59,963 Lisa: These cracks are really wide, 571 00:34:59,965 --> 00:35:01,598 I mean, I feel if they open up anymore, 572 00:35:01,600 --> 00:35:05,469 my tires are gonna fall in. 573 00:35:05,471 --> 00:35:07,504 Darrell: Hardly any longer an ice crossing, 574 00:35:07,506 --> 00:35:09,773 it's definitely a lake crossing. 575 00:35:09,775 --> 00:35:11,741 Lake crossings are a little bit freaky 576 00:35:11,743 --> 00:35:13,143 with this much water on them. 577 00:35:13,145 --> 00:35:17,380 I'm gonna- oh, look at the cracks over there, too. 578 00:35:18,749 --> 00:35:21,084 (Ice cracking) 579 00:35:21,086 --> 00:35:22,986 Kind of freaks you out riding right along that crack 580 00:35:22,988 --> 00:35:25,789 waiting for it to just bust off. 581 00:35:25,791 --> 00:35:27,457 (Ice cracking) 582 00:35:27,459 --> 00:35:29,860 (Water bubbling) 583 00:35:35,867 --> 00:35:38,668 Almost done, we're almost off this damn road, 584 00:35:38,670 --> 00:35:42,639 and I am pretty happy to get off the road with the truck. 585 00:35:42,641 --> 00:35:46,042 Darrell: Yeah, I'm real happy to get off the road. 586 00:35:46,044 --> 00:35:48,445 Narrator: The edge of the crossing's within reach, 587 00:35:48,447 --> 00:35:53,517 and the end of the long rugged trail awaits on the other side. 588 00:35:53,519 --> 00:35:57,387 Okay, so I'm going to celebrate getting off this road. 589 00:35:58,723 --> 00:36:01,124 How are you celebrating? 590 00:36:02,560 --> 00:36:04,861 (Flares pop and whistle) 591 00:36:04,863 --> 00:36:06,496 (Lisa Laughs) Ouch! 592 00:36:07,698 --> 00:36:09,166 Ouch! 593 00:36:10,535 --> 00:36:13,170 My victory stings. Ow! 594 00:36:25,983 --> 00:36:27,851 Hallelujah! 595 00:36:29,120 --> 00:36:32,222 Oh! Oh! Oh! 596 00:36:32,224 --> 00:36:33,690 Darrell I'm on the land, ice is good. 597 00:36:33,692 --> 00:36:35,825 Let's make tracks, we're almost done. 598 00:36:35,827 --> 00:36:37,360 Darrell: Yeah, really. 599 00:36:37,362 --> 00:36:40,463 Narrator: Lisa makes it across. 600 00:36:40,465 --> 00:36:45,068 I'm just about to the end of ice up here, I believe. 601 00:36:45,070 --> 00:36:47,404 Narrator: And through the rising water... 602 00:36:47,406 --> 00:36:50,540 Darrell: Just a little farther. 603 00:36:52,443 --> 00:36:55,378 Narrator: Her business partner joins her on land. 604 00:36:55,380 --> 00:36:58,381 Darrell: Yeah! I made it! 605 00:36:58,383 --> 00:37:00,250 Lisa: Yeah, rock 'n road, huh. 606 00:37:00,252 --> 00:37:02,319 Rock 'n road! 607 00:37:03,754 --> 00:37:04,788 Back on land again, 608 00:37:04,790 --> 00:37:06,756 I ain't gonna say solid land 609 00:37:06,758 --> 00:37:09,426 because this land is soggy 610 00:37:09,428 --> 00:37:11,628 and this snow and ice is getting soft 611 00:37:11,630 --> 00:37:13,530 and rotting away fast. 612 00:37:13,532 --> 00:37:16,433 Narrator: The rookie company took the biggest gamble of its life 613 00:37:16,435 --> 00:37:19,769 to make it in and out of Deer Lake through the thaw. 614 00:37:19,771 --> 00:37:22,472 Oh yeah, I see dirt. 615 00:37:22,474 --> 00:37:26,309 Narrator: And despite enduring days of hellish conditions... 616 00:37:26,311 --> 00:37:28,044 I thought that was never gonna end. 617 00:37:28,046 --> 00:37:31,848 I thought we were gonna be trapped out there for ever and ever. 618 00:37:31,850 --> 00:37:34,484 Narrator: They live to tell the tale. 619 00:37:34,486 --> 00:37:38,722 Darrell: She was a brutal trip, Lisa, definitely. One of the best. 620 00:37:38,724 --> 00:37:40,290 Yeah. 621 00:37:46,564 --> 00:37:49,899 At Manitoba's South Indian Lake...ator: 622 00:37:49,901 --> 00:37:57,307 Narrator: Polar's top dog is readying for a one of a kind mission. 623 00:37:57,309 --> 00:37:59,976 Todd: That's it. Ready to roll. 624 00:38:01,879 --> 00:38:04,447 Oh for goodness sakes! 625 00:38:04,449 --> 00:38:06,950 Narrator: While most drivers are facing crossings 626 00:38:06,952 --> 00:38:09,653 that are rapidly melting, 627 00:38:09,655 --> 00:38:13,256 Todd's on one where the ice has literally disappeared. 628 00:38:13,258 --> 00:38:15,659 (Water bubbling) 629 00:38:18,929 --> 00:38:21,798 So here we go, this is kind of, 630 00:38:21,800 --> 00:38:25,435 I guess it's definitely a different type of adventure. 631 00:38:25,437 --> 00:38:36,413 ♪ 632 00:38:36,415 --> 00:38:39,215 Here we go, we're on the move. Toot toot! 633 00:38:42,386 --> 00:38:43,787 (Horn honks) 634 00:38:47,725 --> 00:38:49,292 Narrator: The route to South Indian Lake 635 00:38:49,294 --> 00:38:51,861 is capped off by an ice crossing 636 00:38:51,863 --> 00:38:55,699 to reach where most of the villagers reside. 637 00:38:55,701 --> 00:38:57,500 (Horn honks) 638 00:38:57,502 --> 00:39:00,937 But, in the warm temperatures, the ice has turned to water. 639 00:39:00,939 --> 00:39:03,039 Todd: That's just a trip. 640 00:39:03,041 --> 00:39:04,974 I've never seen a ferry like this in my life. 641 00:39:04,976 --> 00:39:07,344 Didn't even now they existed. 642 00:39:07,346 --> 00:39:10,513 Narrator: Leaving a ferry boat is the only way for Todd to deliver 643 00:39:10,515 --> 00:39:12,849 an eight-tonne front end loader. 644 00:39:12,851 --> 00:39:14,351 Todd: It's hard to believe, just a few weeks ago, 645 00:39:14,353 --> 00:39:16,786 the trucks were coming up here and driving across this. 646 00:39:16,788 --> 00:39:19,589 It was all frozen, and, I mean, driving across it 647 00:39:19,591 --> 00:39:22,992 to get their loads in here delivered. 648 00:39:22,994 --> 00:39:25,028 (Shifts gears, truck roars) 649 00:39:28,332 --> 00:39:29,799 (Horn honks) 650 00:39:29,801 --> 00:39:35,672 Todd: So the only thing left to do is get this tractor unloaded. 651 00:39:35,674 --> 00:39:39,743 Narrator: Todd unpacks the loader for the people of the remote town, 652 00:39:39,745 --> 00:39:43,012 not letting the thaw derail his mission. 653 00:39:44,348 --> 00:39:47,150 Todd: That's how you do that (bleep), right there. 654 00:39:47,152 --> 00:39:50,954 There's only one thing left to do, hit the road. 655 00:39:50,956 --> 00:39:55,024 Narrator: With the load on the books for Polar, 656 00:39:55,026 --> 00:39:58,194 Todd hitches a return ride on the boat. 657 00:39:58,196 --> 00:40:02,532 Todd: That's just crazy. So we're on the ferry boat. 658 00:40:02,534 --> 00:40:06,569 Narrator: And heads back to Winnipeg. 659 00:40:06,571 --> 00:40:08,304 Todd: What an experience, huh? 660 00:40:08,306 --> 00:40:10,740 To come up here and actually do something like this, 661 00:40:10,742 --> 00:40:13,343 and actually experience 662 00:40:13,345 --> 00:40:17,447 trucking across the cable ferry boat on a river. 663 00:40:17,449 --> 00:40:19,682 Wow, it's amazing. 664 00:40:19,684 --> 00:40:25,955 ♪ 665 00:40:25,957 --> 00:40:29,025 Narrator: 400 miles to the southeast... 666 00:40:29,027 --> 00:40:32,695 It's a warm day, it's quite slippery. 667 00:40:34,265 --> 00:40:37,033 Narrator: One driver is still on the winter roads. 668 00:40:37,035 --> 00:40:38,668 Alex: I am racing against the melt, 669 00:40:38,670 --> 00:40:41,304 I'm racing against the temperature. 670 00:40:41,306 --> 00:40:43,907 Narrator: Alex Debogorski is rushing to get what could be 671 00:40:43,909 --> 00:40:47,210 the last load of supplies into Big Trout Lake. 672 00:40:47,212 --> 00:40:50,313 Alex: You see where the road is breaking up here? 673 00:40:50,315 --> 00:40:54,551 It's so slippery, a person could end up in a snowbank. 674 00:40:56,720 --> 00:41:00,056 Narrator: But as the sun begins to set... 675 00:41:00,058 --> 00:41:03,960 Alex: We just have to make this last little stretch. 676 00:41:09,033 --> 00:41:10,967 What the heck's going on? 677 00:41:12,069 --> 00:41:13,803 (Airbrakes hissing) 678 00:41:32,356 --> 00:41:35,191 It's closed. 679 00:41:35,193 --> 00:41:38,995 Narrator: The trail into Big Trout is shut down. 680 00:41:38,997 --> 00:41:40,396 Alex: It was warm all the way, 681 00:41:40,398 --> 00:41:42,232 we expect it to be colder up north. 682 00:41:42,234 --> 00:41:43,967 I got here, it's melting, 683 00:41:43,969 --> 00:41:46,503 it's at least ten degrees above freezing, 684 00:41:46,505 --> 00:41:48,037 and the road's closed. 685 00:41:48,039 --> 00:41:49,873 And not only closed, but they blocked it, 686 00:41:49,875 --> 00:41:53,510 they pushed up a bunch of snow and they blocked it with the grader. 687 00:41:53,512 --> 00:41:55,345 Narrator: Despite driving hundreds of miles 688 00:41:55,347 --> 00:41:57,380 and burning a fortune on fuel, 689 00:41:57,382 --> 00:41:59,782 Alex can't complete the mission. 690 00:41:59,784 --> 00:42:01,918 Alex: Okay, we're going back. 691 00:42:01,920 --> 00:42:04,254 Narrator: The load won't be delivered, 692 00:42:04,256 --> 00:42:06,589 and Alex, Polar, and the village 693 00:42:06,591 --> 00:42:10,326 feel a very real impact of the early thaw. 694 00:42:11,929 --> 00:42:15,164 Alex: Well, I'm going back to where I started. 695 00:42:15,166 --> 00:42:16,966 Frustrates me. 696 00:42:18,335 --> 00:42:20,403 I haven't had to turn around for a couple of years, 697 00:42:20,405 --> 00:42:23,239 but usually get the load in there. 698 00:42:24,642 --> 00:42:27,010 I'm disappointed. 699 00:42:27,012 --> 00:42:29,612 Those communities have to wait a whole year. 700 00:42:34,351 --> 00:42:38,421 Narrator: Next time, on "Ice Road Truckers." 701 00:42:38,423 --> 00:42:42,625 Lisa: I guess we're just blazing our own trail on untested ice. 702 00:42:42,627 --> 00:42:47,230 Narrator: The drivers take on their most daring journey yet, 703 00:42:47,232 --> 00:42:50,166 blazing a trail at the end of the earth. 704 00:42:50,168 --> 00:42:52,502 This is an adventure of a lifetime right here, 705 00:42:52,504 --> 00:42:53,903 I tell ya what. 706 00:42:53,905 --> 00:42:56,973 And changing the Winter Roads battle forever. 707 00:42:56,975 --> 00:42:59,275 Todd: Now, I feel on top of the world! 58921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.