All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S09E06.Break.On.Through.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:03,569 Narrator: Now... 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,237 Lisa: Oh my God! 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,438 (Clang) 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,906 Narrator: On "Ice Road Truckers." 5 00:00:07,908 --> 00:00:10,209 Darrell: Hammer down! 6 00:00:10,211 --> 00:00:11,844 Come on! Come on! 7 00:00:11,846 --> 00:00:14,580 Narrator: It's a tug of war on the winter roads. 8 00:00:14,582 --> 00:00:16,515 Mike: Damn it! 9 00:00:16,517 --> 00:00:18,217 Narrator: As some pull through... 10 00:00:18,219 --> 00:00:20,586 (Ice cracking) 11 00:00:20,588 --> 00:00:22,721 Art: We're going to go through the (bleep) ice here, b'y. 12 00:00:22,723 --> 00:00:25,357 Narrator: And others slip through the cracks. 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,892 Art: No! No! No! 14 00:00:28,561 --> 00:00:43,275 ♪ 15 00:00:43,277 --> 00:00:56,221 ♪ 16 00:00:58,558 --> 00:00:59,892 Narrator: All season, 17 00:00:59,894 --> 00:01:02,828 (Truck honks) 18 00:01:02,830 --> 00:01:06,231 a war has raged between a trucking Goliath... 19 00:01:06,233 --> 00:01:08,300 Mark: It's taken years for me to get to the top, 20 00:01:08,302 --> 00:01:10,069 I'm not gonna let anybody stand in my way. 21 00:01:10,071 --> 00:01:12,704 Narrator: And a team of renegades. 22 00:01:12,706 --> 00:01:14,339 Are you ready to do this, Lisa? 23 00:01:14,341 --> 00:01:16,175 I'm ready! Let's do this! 24 00:01:18,078 --> 00:01:21,280 Narrator: While Polar landed the most coveted hauls in the industry - 25 00:01:21,282 --> 00:01:24,116 Todd: Woo! Biggest load in history across this ice right here 26 00:01:24,118 --> 00:01:26,051 I'm hauling right now. 27 00:01:26,053 --> 00:01:29,922 Narrator: Darryl and Lisa took on jobs no one else would touch. 28 00:01:29,924 --> 00:01:32,891 Darrell: We're definitely walking across pretty thin ice out here. 29 00:01:32,893 --> 00:01:35,394 Nobody's on this road for a reason. 30 00:01:35,396 --> 00:01:39,364 Lisa: This is crazy! Whaa-hoo! 31 00:01:41,101 --> 00:01:43,068 Narrator: But last week, the new business owners 32 00:01:43,070 --> 00:01:45,270 scored a potential game changer. 33 00:01:45,272 --> 00:01:46,672 This will put us on the map. 34 00:01:46,674 --> 00:01:52,111 Narrator: Snagging the biggest contract of the season. 35 00:01:52,113 --> 00:01:56,915 An overnight delivery of two transformers for Deer Lake. 36 00:01:56,917 --> 00:01:58,550 Darrell: We have to get those transformers there 37 00:01:58,552 --> 00:02:00,185 no matter what that road's like. 38 00:02:00,187 --> 00:02:04,690 Narrator: Urgently needed to upgrade the town's energy supply. 39 00:02:04,692 --> 00:02:06,692 Lisa: If we don't get this convoy moving 40 00:02:06,694 --> 00:02:09,595 and get these transformers to Deer Lake on time, 41 00:02:12,966 --> 00:02:17,503 Narrator: But now, the upstart company is facing a worst case scenario 42 00:02:17,505 --> 00:02:21,140 as warming temperatures have forced a closure of an ice bridge 43 00:02:21,142 --> 00:02:24,076 on the only trail into Deer Lake, 44 00:02:24,078 --> 00:02:28,113 bringing the mission to a sudden halt. 45 00:02:28,115 --> 00:02:30,249 Darrell: I've got two transformers on this trailer 46 00:02:30,251 --> 00:02:31,517 that need to be to Deer Lake 47 00:02:31,519 --> 00:02:33,752 so they can get their power restored. 48 00:02:33,754 --> 00:02:39,791 Snow crossing's not letting us get this job done. 49 00:02:39,793 --> 00:02:41,827 Lisa: It's starting to get a little late now, 50 00:02:41,829 --> 00:02:45,797 and uh, they're repairing this ice bridge, 51 00:02:45,799 --> 00:02:48,767 and they can't let us cross until it freezes up. 52 00:02:48,769 --> 00:02:52,871 and water doesn't freeze in warm temperatures very well. 53 00:02:52,873 --> 00:02:54,940 (Whirring) 54 00:02:54,942 --> 00:02:56,575 Darrell: This is the biggest contract we've had 55 00:02:56,577 --> 00:02:58,577 for this company, this year. 56 00:02:58,579 --> 00:03:00,579 We need to get it done. 57 00:03:01,981 --> 00:03:03,815 Sittin' here ain't doin' it. 58 00:03:10,890 --> 00:03:15,194 Narrator: The ice bridge won't officially be reopened until dawn. 59 00:03:15,196 --> 00:03:18,230 But with each passing minute, the town's survival, 60 00:03:18,232 --> 00:03:20,699 and the fate of the business are at stake. 61 00:03:20,701 --> 00:03:22,234 (Engine hums) 62 00:03:23,870 --> 00:03:25,771 Darrell: I'm going crazy sittin' here. 63 00:03:25,773 --> 00:03:27,873 We can't sit here all night. I don't know what to do. 64 00:03:30,910 --> 00:03:33,145 Copy, Lisa? 65 00:03:33,147 --> 00:03:35,013 Yeah go ahead, Darrell. 66 00:03:35,015 --> 00:03:38,417 We need to get these transformers to Deer Lake. 67 00:03:42,088 --> 00:03:44,489 Yeah, copy that. 68 00:03:44,491 --> 00:03:46,358 Are you ready to do this thing? 69 00:03:46,360 --> 00:03:50,028 Copy that. I'm grabbing a gear right behind ya. 70 00:03:50,030 --> 00:03:51,630 Lisa: Then good to go. 71 00:03:51,632 --> 00:03:53,832 Well, we're gonna go for it. 72 00:03:53,834 --> 00:03:55,234 (Shifting gears) 73 00:03:55,236 --> 00:03:59,504 Narrator: On "Ice Road Truckers." 74 00:04:03,844 --> 00:04:08,113 ♪ 75 00:04:08,115 --> 00:04:12,384 Mark: It's taken years for me to get to the top, 76 00:04:16,657 --> 00:04:20,926 Narrator: Darryl and Lisa took on jobs no one else would touch. 77 00:04:20,928 --> 00:04:25,197 Narrator: But last week, the new business owners 78 00:04:25,199 --> 00:04:29,468 Narrator: Snagging the biggest contract of the season. 79 00:04:29,470 --> 00:04:33,739 I'm game. 80 00:04:38,012 --> 00:04:42,281 on the only trail into Deer Lake, 81 00:04:42,283 --> 00:04:46,551 so they can get their power restored. 82 00:04:50,824 --> 00:04:55,093 for this company, this year. 83 00:04:55,095 --> 00:04:59,364 But with each passing minute, the town's survival, 84 00:04:59,366 --> 00:05:03,702 Copy, Lisa? 85 00:05:03,704 --> 00:05:07,973 Lisa: Then good to go. 86 00:05:07,975 --> 00:05:12,244 and the heavy loads from the big rigs 87 00:05:16,517 --> 00:05:28,493 ♪ 88 00:05:28,495 --> 00:05:32,764 Darell: Yeah, let's rock 'n roll. 89 00:05:39,372 --> 00:05:42,007 A little farther. 90 00:05:42,009 --> 00:05:45,277 (Engine hums) 91 00:05:45,279 --> 00:05:46,611 I'm in. 92 00:05:50,416 --> 00:05:53,852 Yeah, I'm over the hump, I'm right behind ya. 93 00:05:53,854 --> 00:05:55,420 Lisa: Alrighty. 94 00:05:56,656 --> 00:05:59,591 Darrell: All right, hopefully that's our last obstacle 95 00:05:59,593 --> 00:06:02,327 between here and Deer Lake. 96 00:06:03,262 --> 00:06:07,666 Lisa: There's nothing we can do, just keep going. 97 00:06:07,668 --> 00:06:11,370 Narrator: With no time to waste, the team drives through the night. 98 00:06:11,372 --> 00:06:13,605 (Tires crunch on the snow) 99 00:06:18,511 --> 00:06:19,644 (Engine hums) 100 00:06:21,481 --> 00:06:23,682 Lisa: Almost to Deer Lake. 101 00:06:23,684 --> 00:06:28,120 Narrator: Finally the town of Deer Lake appears on the horizon. 102 00:06:28,122 --> 00:06:29,654 Parking. 103 00:06:29,656 --> 00:06:31,022 (Airbrakes hiss) 104 00:06:31,024 --> 00:06:33,058 Darrell: This is the place! 105 00:06:33,060 --> 00:06:36,862 Narrator: And Darrell and Lisa come through. 106 00:06:36,864 --> 00:06:38,463 Man: Hi! Nice to see ya. Darrell: Darrell. 107 00:06:38,465 --> 00:06:39,765 Man: Yeah. Lisa: Hi, Lisa. 108 00:06:39,767 --> 00:06:41,400 Jim: Jim, Jim, hi, nice to meet ya, Lisa. 109 00:06:41,402 --> 00:06:43,435 Really glad you guys made it in. 110 00:06:43,437 --> 00:06:46,805 Narrator: Delivering a vital haul for a community in need. 111 00:06:46,807 --> 00:06:48,306 Kim: Those new transformers you just brought in, 112 00:06:48,308 --> 00:06:50,242 we will put them into service immediately, 113 00:06:50,244 --> 00:06:53,011 and restore power as soon as possible. 114 00:06:53,013 --> 00:06:56,047 Darrell: This was a huge score for our company, 115 00:06:56,049 --> 00:06:58,750 and it made a great relationship with that community, 116 00:06:58,752 --> 00:07:01,586 them knowing that we brought them power. 117 00:07:01,588 --> 00:07:03,155 Again, I really appreciate your efforts, 118 00:07:03,157 --> 00:07:04,689 and thank you very much for... 119 00:07:04,691 --> 00:07:05,657 Lisa: Thank you very much. Jim: ...making the trip. 120 00:07:05,659 --> 00:07:07,392 Darrell: Absolutely, meant a lot to us. 121 00:07:07,394 --> 00:07:09,428 Jim: Meant a lot to us, too. 122 00:07:09,430 --> 00:07:11,029 Lisa: It's great that we made it on time. 123 00:07:11,031 --> 00:07:12,964 I was beginning to wonder with all the obstacles, 124 00:07:12,966 --> 00:07:14,866 so I'm really glad that we made it. 125 00:07:14,868 --> 00:07:16,067 We were able to pull through for people 126 00:07:16,069 --> 00:07:17,736 and not let them down. 127 00:07:17,738 --> 00:07:20,672 Darrell: We have the power. Lisa: We have the power. 128 00:07:20,674 --> 00:07:24,242 Darrell: We do! We have the power! 129 00:07:24,244 --> 00:07:26,144 This company's tough competition, 130 00:07:26,146 --> 00:07:27,846 so you'd better brace yourself, Mark, 131 00:07:27,848 --> 00:07:29,080 because we're coming! 132 00:07:34,720 --> 00:07:38,457 Narrator: Back in Winnipeg, at Polar headquarters, 133 00:07:38,459 --> 00:07:41,460 the competition's top dog is reporting for duty. 134 00:07:42,395 --> 00:07:44,162 Time to get back on the ice roads 135 00:07:44,164 --> 00:07:46,164 and start doing some truckin'. 136 00:07:46,166 --> 00:07:48,266 Go see what old Mark has to say. 137 00:07:48,268 --> 00:07:50,502 Narrator: Last week... 138 00:07:51,704 --> 00:07:53,738 (Loud crash) Holy (bleep)! 139 00:07:53,740 --> 00:07:56,141 Blades just slid right off. 140 00:07:56,143 --> 00:07:58,677 Narrator: A load of grader blades for a government contract 141 00:07:58,679 --> 00:08:00,345 fell off Todd's trailer. 142 00:08:00,347 --> 00:08:01,580 (Door shuts) 143 00:08:01,582 --> 00:08:03,982 Todd: Oh, this sucks! 144 00:08:03,984 --> 00:08:06,818 Narrator: And to make sure Polar made good on the delivery, 145 00:08:06,820 --> 00:08:10,422 he picked up the entire haul by hand. 146 00:08:10,424 --> 00:08:12,290 (Knocks) Hey, hey, hey! 147 00:08:12,292 --> 00:08:13,191 What's up? 148 00:08:13,193 --> 00:08:14,593 Todd: Mark! Mark: What's goin' on? 149 00:08:14,595 --> 00:08:16,094 Oh, I had a long run. 150 00:08:16,096 --> 00:08:17,762 Everything went pretty good. 151 00:08:17,764 --> 00:08:19,231 I pushed pretty hard through there. 152 00:08:19,233 --> 00:08:20,999 I only had one little problem - 153 00:08:21,001 --> 00:08:22,834 I went around a corner and all them (bleep) 154 00:08:22,836 --> 00:08:24,135 son of a bitch's blades come off. 155 00:08:24,137 --> 00:08:26,771 But I got it all, you know I hand-loaded them all back on, 156 00:08:26,773 --> 00:08:28,740 restrapped them back down, retied them, 157 00:08:28,742 --> 00:08:31,776 got 'em there, got 'em delivered, and got out. So... 158 00:08:31,778 --> 00:08:33,845 So you, you delivered everything? 159 00:08:33,847 --> 00:08:34,813 Everything got, oh yeah, 160 00:08:34,815 --> 00:08:36,047 I mean, I got 'em all picked up, 161 00:08:36,049 --> 00:08:37,349 and I even dug through the snow 162 00:08:37,351 --> 00:08:38,416 and made sure they were all there. 163 00:08:38,418 --> 00:08:41,019 Yeah, yeah, hold on. Did you count everything? 164 00:08:41,021 --> 00:08:42,354 Well, I didn't count 'em. 165 00:08:42,356 --> 00:08:44,022 Well, how do you know you delivered everything? 166 00:08:44,024 --> 00:08:46,157 Because according to this right here, 167 00:08:46,159 --> 00:08:49,094 three missing blades for Tadoule Lake. 168 00:08:49,096 --> 00:08:50,795 Oh you're (bleep) me. 169 00:08:50,797 --> 00:08:53,965 No, I'm serious. Three missing blades. 170 00:08:53,967 --> 00:08:55,534 No, no (bleep) way. 171 00:08:55,536 --> 00:08:57,168 And they weren't even where you were telling me. 172 00:08:57,170 --> 00:08:58,870 They were at the start of the winter road, 173 00:08:58,872 --> 00:09:01,072 and they found 'em. They're in Lynn Lake. 174 00:09:01,074 --> 00:09:03,008 The highways guys in Lynn Lake have 'em. 175 00:09:03,010 --> 00:09:06,177 So you dropped them at the start of the winter road, 176 00:09:06,179 --> 00:09:08,547 and then at the end. 177 00:09:08,549 --> 00:09:10,048 You know what, Todd, I can't have this. 178 00:09:10,050 --> 00:09:12,150 This is-this is an important contract for me. 179 00:09:12,152 --> 00:09:14,553 This is a government contract I'm vying for, 180 00:09:14,555 --> 00:09:15,654 they've got three missing blades, 181 00:09:15,656 --> 00:09:18,123 we've gotta fix this. 182 00:09:18,125 --> 00:09:20,025 It's not a phone call anybody ever wants to get, 183 00:09:20,027 --> 00:09:23,061 when a driver loses freight on the road. 184 00:09:23,063 --> 00:09:26,731 I was mortified. I didn't want to get that call. 185 00:09:26,733 --> 00:09:28,567 I mean, Todd, under normal circumstances 186 00:09:28,569 --> 00:09:29,868 I'd probably send you in a half-tonne truck 187 00:09:29,870 --> 00:09:33,872 to go deliver them on your own dime, and on your own time. 188 00:09:33,874 --> 00:09:35,440 But, you know lucky for you, 189 00:09:35,442 --> 00:09:37,609 I've got another load that's got to go to Tadoule, 190 00:09:37,611 --> 00:09:38,877 but I need you to make this right. 191 00:09:38,879 --> 00:09:40,512 I need you to pick up those blades in Lynn Lake 192 00:09:40,514 --> 00:09:42,647 and get those blades as fast as you can, 193 00:09:42,649 --> 00:09:43,982 and get 'em up there. 194 00:09:43,984 --> 00:09:45,350 Oh, I'm going to make it right, believe me. 195 00:09:45,352 --> 00:09:47,886 All right, bud. 196 00:09:47,888 --> 00:09:50,589 Mark: The one run that I really needed for him to get done, 197 00:09:50,591 --> 00:09:52,624 he loses some freight. 198 00:09:52,626 --> 00:09:55,694 Totally not like Todd, but nonetheless, uh... 199 00:09:56,896 --> 00:09:59,497 driver responsibility, driver error. 200 00:09:59,499 --> 00:10:02,534 Todd: It is my responsibility to take care of this situation. 201 00:10:02,536 --> 00:10:05,804 Narrator: Because of Todd's mistake, Polar could lose the government 202 00:10:05,806 --> 00:10:08,340 as a new customer. 203 00:10:08,342 --> 00:10:10,442 And with hundreds of miles ahead, 204 00:10:10,444 --> 00:10:15,447 he's got a long way to go to keep the contract on track. 205 00:10:15,449 --> 00:10:17,349 Todd: I felt like I let Mark down 206 00:10:17,351 --> 00:10:19,150 because he had stressed to me on how important 207 00:10:19,152 --> 00:10:20,885 this government contract was. 208 00:10:20,887 --> 00:10:22,387 I was disappointed in myself. 209 00:10:22,389 --> 00:10:25,523 Locked and loaded! 210 00:10:25,525 --> 00:10:28,893 Look out Tadoule Lake, here we come again! 211 00:10:28,895 --> 00:10:31,296 Who knows what's gonna happen this time. 212 00:10:36,235 --> 00:10:38,637 Narrator: Deep in Manitoba... 213 00:10:38,639 --> 00:10:40,872 (Engine hums) 214 00:10:40,874 --> 00:10:42,207 Right now I just wanna get into Lynn Lake, 215 00:10:42,209 --> 00:10:43,742 I'm damn near there. 216 00:10:43,744 --> 00:10:47,012 Mark is, you know of course he's all over me. 217 00:10:47,014 --> 00:10:48,513 (Engine hums) 218 00:10:48,515 --> 00:10:52,317 Narrator: Todd Dewey's on a mission for redemption. 219 00:10:54,120 --> 00:10:58,356 Picking up cargo he lost from a crucial assignment. 220 00:10:58,358 --> 00:11:00,225 So I'm gonna do it first, getting into Lynn Lake, 221 00:11:00,227 --> 00:11:02,661 find them grader blades, get a visual on 'em. 222 00:11:06,565 --> 00:11:10,735 All right, at the fuel dock in Lynn Lake. 223 00:11:10,737 --> 00:11:14,572 This is where they said they were gonna drop off these blades. 224 00:11:14,574 --> 00:11:17,175 Yeah, son of a bitch, that's those right there. 225 00:11:17,177 --> 00:11:19,577 (Airbrakes hiss, door shuts) 226 00:11:21,313 --> 00:11:23,782 This is it, just three little plates. 227 00:11:23,784 --> 00:11:26,084 This is what fell off, can you frickin' believe it? 228 00:11:26,086 --> 00:11:28,420 I can't believe it. 229 00:11:32,525 --> 00:11:34,459 Those ain't coming out of there. 230 00:11:34,461 --> 00:11:35,994 Rock 'n roll. 231 00:11:35,996 --> 00:11:37,696 Narrator: The stray blades are loaded up, 232 00:11:37,698 --> 00:11:40,932 but Todd's day is far from over. 233 00:11:42,435 --> 00:11:44,969 It's still another 200 miles to Tadoule Lake 234 00:11:44,971 --> 00:11:48,673 before the job is complete. 235 00:11:48,675 --> 00:11:52,077 Leaving Lynn Lake, on our way to Tadoule Lake. 236 00:11:52,079 --> 00:11:54,212 Grader blades are picked up, 237 00:11:54,214 --> 00:11:57,849 everybody can leave me alone about these dumb ass grader blades. 238 00:11:57,851 --> 00:12:03,722 Narrator: As Todd looks to keep a government contract alive for Polar... 239 00:12:03,724 --> 00:12:05,323 back at headquarters, 240 00:12:05,325 --> 00:12:07,559 (Backing up beeps) 241 00:12:10,463 --> 00:12:13,331 Art: Surprise, surprise! 242 00:12:13,333 --> 00:12:16,601 Narrator: The company's wild card is getting back on the road. 243 00:12:19,438 --> 00:12:21,172 Art: We'll have to watch out for this. 244 00:12:21,174 --> 00:12:22,607 (Crash) 245 00:12:22,609 --> 00:12:23,675 Whoa! 246 00:12:23,677 --> 00:12:25,110 Narrator: Last week... 247 00:12:25,112 --> 00:12:27,579 What the (bleep) is goin' on now? 248 00:12:27,581 --> 00:12:30,348 Narrator: An oil leak abruptly ended Art's run. 249 00:12:30,350 --> 00:12:31,483 Art: How you doin', Mark? 250 00:12:31,485 --> 00:12:33,118 We're sittin' on the side of the road up here, boy. 251 00:12:33,120 --> 00:12:34,953 The oil light keeps coming on. 252 00:12:34,955 --> 00:12:37,388 Narrator: He missed out on a big paycheque. 253 00:12:37,390 --> 00:12:39,491 Art: How the (bleep) am I supposed to make any money like this? 254 00:12:40,993 --> 00:12:42,427 (Knocks) Mark: Hey! 255 00:12:42,429 --> 00:12:44,028 Art: How you doin', Mark, boy? Mark: What's happenin'? 256 00:12:44,030 --> 00:12:46,297 Narrator: Now his truck's fixed. 257 00:12:46,299 --> 00:12:48,066 Mark: So, I told you the beginning of the year 258 00:12:48,068 --> 00:12:49,267 I want you to step up your game. 259 00:12:49,269 --> 00:12:50,502 Okay. 260 00:12:50,504 --> 00:12:52,604 Mark: Here's another opportunity for you to do so. 261 00:12:52,606 --> 00:12:53,805 Narrator: Just in time for one of Polar's 262 00:12:53,807 --> 00:12:56,608 most important missions of the season. 263 00:12:56,610 --> 00:13:01,212 I just landed a new community, Sachigo in Ontario. 264 00:13:01,214 --> 00:13:03,481 It's the first time we're gonna be going in there. 265 00:13:03,483 --> 00:13:04,949 It's a new contract for us. 266 00:13:04,951 --> 00:13:06,785 I'm trusting you with this. Let's get this done right. 267 00:13:06,787 --> 00:13:08,286 Yeah. 268 00:13:08,288 --> 00:13:09,521 It's a big deal for us. 269 00:13:09,523 --> 00:13:11,256 Uh, we wanna get in their good books. 270 00:13:11,258 --> 00:13:12,757 They got a lot of loads they move. 271 00:13:12,759 --> 00:13:14,826 It's an important contract for us. 272 00:13:14,828 --> 00:13:17,328 Narrator: Every new community is a valuable opportunity 273 00:13:17,330 --> 00:13:19,564 for the company that lands it. 274 00:13:19,566 --> 00:13:23,601 And Sachigo Lake could be a goldmine for Polar. 275 00:13:23,603 --> 00:13:26,938 But, with the melt hitting weeks earlier than expected, 276 00:13:26,940 --> 00:13:29,874 getting there is a risky proposition. 277 00:13:31,143 --> 00:13:32,477 Mark: These lakes, I don't know how much longer 278 00:13:32,479 --> 00:13:33,745 they're gonna hold out for. 279 00:13:33,747 --> 00:13:36,614 The thaw's comin', big time. Art: Big time, yeah. 280 00:13:36,616 --> 00:13:39,784 Mark: You know, and if something doesn't look right to you, please call. 281 00:13:39,786 --> 00:13:41,019 Safety first, okay? 282 00:13:41,021 --> 00:13:42,520 Art: We got 'er, buddy. Mark: Okay, bud. 283 00:13:42,522 --> 00:13:44,255 Art: Is this it? Mark: There you go. 284 00:13:44,257 --> 00:13:45,356 Art: Right on, my friend. Mark: Off you go. 285 00:13:45,358 --> 00:13:46,658 Art: See ya when we get back. 286 00:13:46,660 --> 00:13:47,959 Mark: Be safe, man. Please check in, okay. 287 00:13:47,961 --> 00:13:49,794 Art: Yeah, you know it. Mark: Thanks. Art: Take care. 288 00:13:49,796 --> 00:13:54,032 Narrator: Art will be blazing a trail to the distant village, 289 00:13:54,034 --> 00:13:57,302 over 500 miles away 290 00:13:57,304 --> 00:14:00,672 and into the midst of rapidly melting roads. 291 00:14:00,674 --> 00:14:03,274 We're off for Sachigo Lake. 292 00:14:03,276 --> 00:14:05,643 Got a load of building supplies to take up there. 293 00:14:05,645 --> 00:14:06,911 Never been up there before. 294 00:14:06,913 --> 00:14:09,581 First load for Polar. 295 00:14:11,851 --> 00:14:14,252 The roads are starting to melt. 296 00:14:14,254 --> 00:14:16,955 (Loud thud) 297 00:14:16,957 --> 00:14:18,790 (Loud clang) 298 00:14:18,792 --> 00:14:21,326 Art: It's not that late in the year. 299 00:14:21,328 --> 00:14:23,394 Hang on here maybe. 300 00:14:23,396 --> 00:14:24,996 (Loud clangs) 301 00:14:31,637 --> 00:14:33,204 (Loud clang) Whoa! 302 00:14:37,109 --> 00:14:39,177 (Loud clang) 303 00:14:41,714 --> 00:14:44,082 And then in we go, man. 304 00:14:44,084 --> 00:14:46,217 (Engine hums) 305 00:14:49,855 --> 00:14:53,992 Narrator: Rising temperatures are turning the path into slush and mud. 306 00:14:53,994 --> 00:14:56,594 (Engine hums) 307 00:14:56,596 --> 00:15:00,164 Increasing the likelihood of getting stuck. 308 00:15:00,166 --> 00:15:01,833 Art: I drag this stuff all the way up here, 309 00:15:01,835 --> 00:15:03,601 and I'd like to get in, get it off, 310 00:15:03,603 --> 00:15:07,005 give it to the people that want it, and get out of there. 311 00:15:07,007 --> 00:15:11,009 Narrator: And with each passing hour, the trail melts even more. 312 00:15:15,814 --> 00:15:17,782 (Loud clang) 313 00:15:17,784 --> 00:15:20,051 So Art will have to hustle to get the load in and out 314 00:15:20,053 --> 00:15:23,621 before the road's shut down for the season, 315 00:15:23,623 --> 00:15:26,090 or he and his truck could become stranded 316 00:15:26,092 --> 00:15:29,928 hundreds of miles from Winnipeg. 317 00:15:29,930 --> 00:15:33,932 (Bleep) mud is coming up through this, and everything. 318 00:15:33,934 --> 00:15:38,069 (Bleep) It's gettin' warmer by the minute, 319 00:15:38,071 --> 00:15:41,339 but I know this is not, we're a long ways from out of this yet. 320 00:15:41,341 --> 00:15:43,007 (Truck rattles) 321 00:15:44,443 --> 00:15:46,511 We got an ice crossing right away, here. 322 00:15:47,947 --> 00:15:50,348 (Engine roars, airbrakes hiss) 323 00:15:53,886 --> 00:15:55,853 Narrator: Now, under the high noon sun, 324 00:15:55,855 --> 00:15:57,789 Art's got to tackle an ice crossing 325 00:15:57,791 --> 00:16:00,692 that's melting right before his eyes. 326 00:16:00,694 --> 00:16:03,962 I don't know where the (bleep) it went. It never came here. 327 00:16:03,964 --> 00:16:06,698 Can't have an ice road (bleep) when it's thawing out. 328 00:16:13,539 --> 00:16:15,406 And away we go! 329 00:16:18,077 --> 00:16:21,879 (Shifting gears) 330 00:16:21,881 --> 00:16:25,283 And well, well, well, well, well. 331 00:16:25,285 --> 00:16:27,785 This might be a real (bleep) show, b'y. 332 00:16:35,094 --> 00:16:38,162 Narrator: On a 5 mile ice crossing... 333 00:16:38,164 --> 00:16:40,999 Art: This might be a real (bleep) show, b'y. 334 00:16:41,001 --> 00:16:44,635 Narrator: Art Burke's trying to blaze a trail for Polar. 335 00:16:44,637 --> 00:16:46,070 (Ice cracking) 336 00:16:46,072 --> 00:16:47,905 Some nifty cracks in this one, I'll tell ya. 337 00:16:47,907 --> 00:16:51,509 They're open about that wide. 338 00:16:51,511 --> 00:16:53,711 This is not good. 339 00:16:53,713 --> 00:16:56,714 Narrator: The temperatures are rising by the minute... 340 00:16:56,716 --> 00:16:58,683 (Water bubbles) 341 00:16:58,685 --> 00:17:00,885 (Ice cracking) 342 00:17:00,887 --> 00:17:02,954 Narrator: rapidly melting the ice below. 343 00:17:06,592 --> 00:17:08,826 (Chains clink, tires crunch) 344 00:17:08,828 --> 00:17:10,728 Art: The water underneath must be murky. 345 00:17:10,730 --> 00:17:12,096 'Cause it's pushing up through the cracks 346 00:17:12,098 --> 00:17:13,264 and freezing on the top 347 00:17:13,266 --> 00:17:16,601 and making these mushroom-y lumps all over the place 348 00:17:16,603 --> 00:17:19,337 that are brown, eh. 349 00:17:19,339 --> 00:17:21,773 (Ice cracking) 350 00:17:22,875 --> 00:17:24,942 (Tires crunch on ice) 351 00:17:26,578 --> 00:17:29,414 The water's comin' up through, everywhere. 352 00:17:29,416 --> 00:17:32,283 Narrator: All around him, water's breaking through new cracks 353 00:17:32,285 --> 00:17:34,685 and engulfing the ice, 354 00:17:36,522 --> 00:17:42,427 Adding additional weight on top of the compromised crossing. 355 00:17:42,429 --> 00:17:44,228 It's getting' warmer. 356 00:17:47,166 --> 00:17:48,733 The temperature's already gone up 357 00:17:48,735 --> 00:17:51,936 one and a half degrees in an hour or so, 358 00:17:51,938 --> 00:17:55,006 so if it goes up a half a degree an hour, 359 00:17:55,008 --> 00:17:57,675 I'll be stuck in here today, 360 00:17:57,677 --> 00:17:59,744 and I don't want that to happen. 361 00:17:59,746 --> 00:18:01,813 (Ice cracking) 362 00:18:06,085 --> 00:18:09,720 Brown in one spot, and it's black in another spot. 363 00:18:09,722 --> 00:18:13,291 White in another spot. It's all different colors. 364 00:18:13,293 --> 00:18:18,563 The water's coming up through it and everything else. 365 00:18:18,565 --> 00:18:22,133 A (bleep) pressure point, that big bulge. 366 00:18:22,135 --> 00:18:25,369 Got to stay in the middle, that's where it's thickest. 367 00:18:25,371 --> 00:18:27,405 (Engine hums) 368 00:18:27,407 --> 00:18:29,440 This white (bleep) (bleep) here, that's snow ice, 369 00:18:29,442 --> 00:18:30,708 This is not worth a (bleep). 370 00:18:42,988 --> 00:18:47,158 This looks like it ends right over there, b'y. 371 00:18:47,160 --> 00:18:50,628 I can't say that I'm not happy to get off of this. 372 00:18:50,630 --> 00:18:52,029 (Shifting gears) 373 00:18:55,701 --> 00:18:57,602 (Engine roars) 374 00:18:58,871 --> 00:19:02,340 Okay, we're back on land again, b'y. 375 00:19:04,042 --> 00:19:07,478 Narrator: The ice holds up... this time. 376 00:19:07,480 --> 00:19:10,581 Art: The ice crossing wasn't fit for a goat. 377 00:19:10,583 --> 00:19:12,383 Narrator: And on the other side of the crossing, 378 00:19:12,385 --> 00:19:15,820 Art makes it to the tiny village of Sachigo Lake. 379 00:19:15,822 --> 00:19:20,258 Art: We're here in Sachigo, and I found the lumber yard. 380 00:19:20,260 --> 00:19:23,294 Narrator: Helping Polar get a foothold in a new territory, 381 00:19:23,296 --> 00:19:27,365 coming through big for the company and community. 382 00:19:28,967 --> 00:19:31,035 Art: I want to get this off and get out of here, like yesterday, 383 00:19:31,037 --> 00:19:32,970 before it gets warm. 384 00:19:37,309 --> 00:19:39,677 The load to Sachigo Lake is complete. 385 00:19:39,679 --> 00:19:41,746 All this stuff here, 386 00:19:43,315 --> 00:19:45,483 and that over there, 387 00:19:45,485 --> 00:19:48,219 I brought it to them, and that makes me happy. 388 00:19:48,221 --> 00:19:50,354 They got it, eh. 389 00:19:50,356 --> 00:19:52,023 Well, I'm into the truck, and I'm outta here. 390 00:19:56,562 --> 00:20:01,098 Narrator: While Art's on a hot streak in warming temperatures... 391 00:20:02,901 --> 00:20:04,235 (Truck honks) 392 00:20:05,237 --> 00:20:06,704 Few inches of snow we got last night 393 00:20:06,706 --> 00:20:09,240 are kind of creating some invisible bumps. 394 00:20:09,242 --> 00:20:11,075 (Chains clink, tires crunch) 395 00:20:14,313 --> 00:20:17,648 Narrator: Polar's rookie is battling weather on the other extreme. 396 00:20:17,650 --> 00:20:20,218 Hopefully it'll smooth up a little bit. 397 00:20:20,220 --> 00:20:21,886 Narrator: Hauling 30 tonnes of cement 398 00:20:21,888 --> 00:20:24,956 over the snow-covered road to Shamattawa. 399 00:20:24,958 --> 00:20:26,691 Mike: Polar's got some serious competition 400 00:20:26,693 --> 00:20:28,326 from Darrell and Lisa this year. 401 00:20:28,328 --> 00:20:31,996 I was brought in to give Mark an edge. 402 00:20:31,998 --> 00:20:33,264 I'm gonna pick up the pace a little 403 00:20:33,266 --> 00:20:37,101 and try to make some good time today. 404 00:20:37,103 --> 00:20:40,004 Narrator: For the past two weeks... 405 00:20:40,006 --> 00:20:44,809 Narrator: Mike Simmons has gotten a crash course on the winter roads. 406 00:20:44,811 --> 00:20:47,411 (Bleep) (Bleep) Agh! Woo! 407 00:20:47,413 --> 00:20:51,115 Narrator: Fighting through challenge, after challenge. 408 00:20:51,117 --> 00:20:53,718 Mike: Come on, baby. 409 00:20:53,720 --> 00:20:55,620 Yes! 410 00:20:57,322 --> 00:20:59,056 If you're betting against me, 411 00:20:59,058 --> 00:21:01,459 may the diesel gods forgive you. 412 00:21:01,461 --> 00:21:02,860 (Crashing) Whoa! 413 00:21:04,730 --> 00:21:06,797 Whoa! (bleep) that hurt! 414 00:21:08,000 --> 00:21:09,200 Ah! 415 00:21:09,202 --> 00:21:14,205 Narrator: But now, he's facing his toughest test yet... 416 00:21:16,642 --> 00:21:18,776 as the wet roller coaster trail 417 00:21:18,778 --> 00:21:22,513 is wreaking havoc on truck and driver. 418 00:21:24,449 --> 00:21:29,387 Mike: This road is truly, truly ridiculous. 419 00:21:32,224 --> 00:21:34,292 (Crashing) Sh... 420 00:21:36,528 --> 00:21:40,064 Road conditions are very healthy and bumpy. 421 00:21:40,066 --> 00:21:44,235 Bumps are hidden, so you can't see them until you're in them. 422 00:21:44,237 --> 00:21:45,970 (Crashing) Whoa! 423 00:21:47,105 --> 00:21:50,374 This is like being in a car crash for eight hours. 424 00:21:50,376 --> 00:21:52,443 (Crashing) Whoa! 425 00:21:54,246 --> 00:21:57,048 (bleep) that came out of nowhere. 426 00:21:58,283 --> 00:22:01,252 (Truck whines) 427 00:22:01,254 --> 00:22:03,888 Oh! 428 00:22:03,890 --> 00:22:07,058 Hang on, man. (bleep) Hang on! 429 00:22:07,060 --> 00:22:10,795 ♪ 430 00:22:10,797 --> 00:22:13,397 (Loud clank, Airbrakes hiss) 431 00:22:13,399 --> 00:22:15,132 (Revving) 432 00:22:16,601 --> 00:22:19,003 (Wheels spinning) 433 00:22:25,610 --> 00:22:28,913 Narrator: Deep in the Canadian wilderness... 434 00:22:28,915 --> 00:22:31,282 The slick road to Shamattawa has proven too much 435 00:22:31,284 --> 00:22:34,218 for Polar rookie Mike Simmons. 436 00:22:34,220 --> 00:22:36,320 (Truck whines) 437 00:22:36,322 --> 00:22:37,655 Oh! 438 00:22:39,324 --> 00:22:40,691 Hang on, man! 439 00:22:40,693 --> 00:22:42,259 (Creaking) 440 00:22:43,428 --> 00:22:45,696 (Loud clang, airbrakes hiss) 441 00:22:51,470 --> 00:22:53,604 (Revving, tires spinning) 442 00:22:56,174 --> 00:22:57,575 Damn it! 443 00:23:04,216 --> 00:23:05,850 This ain't lookin' good. 444 00:23:05,852 --> 00:23:07,918 She's in deep. 445 00:23:10,355 --> 00:23:13,023 I just slid right off the road. 446 00:23:14,059 --> 00:23:17,661 I'm gonna have to throw on another set of tire chains. 447 00:23:17,663 --> 00:23:20,364 Narrator: The chains are Mike's only hope to gain enough traction 448 00:23:20,366 --> 00:23:23,701 to break free from the snow bank. 449 00:23:25,871 --> 00:23:28,038 Mike: I slid sideways off a hummock, 450 00:23:28,040 --> 00:23:31,742 got stuck in the ditch. I'm (bleep). 451 00:23:34,079 --> 00:23:35,613 Come on, baby! 452 00:23:35,615 --> 00:23:37,081 (Tires spinning) 453 00:23:39,618 --> 00:23:41,085 (Tires spinning) 454 00:23:42,988 --> 00:23:43,721 Damn it! 455 00:23:51,763 --> 00:23:54,865 Narrator: Buried deep, 50 miles from town. 456 00:23:54,867 --> 00:23:57,334 Mike: This is a nightmare. 457 00:23:57,336 --> 00:24:00,271 Narrator: The winter road's greenhorn may be tasting defeat 458 00:24:00,273 --> 00:24:03,307 for the first time. 459 00:24:03,309 --> 00:24:09,547 Mike: I doubt I'm gonna be able to get out of this without a tow. 460 00:24:09,549 --> 00:24:11,382 (Door shuts) 461 00:24:16,455 --> 00:24:17,988 (Tires spinning) 462 00:24:19,624 --> 00:24:21,225 Narrator: As each attempt fails, 463 00:24:21,227 --> 00:24:24,295 Mike digs himself in deeper and deeper. 464 00:24:25,797 --> 00:24:27,398 (Revving) 465 00:24:29,100 --> 00:24:32,937 Erasing any chance he has to escape on his own. 466 00:24:38,076 --> 00:24:40,211 (Wind howls) 467 00:24:40,213 --> 00:24:42,346 (Engine hums) 468 00:24:46,184 --> 00:24:48,953 But up ahead, a stroke of luck. 469 00:24:52,791 --> 00:24:56,861 Mike: Oh, we've got someone here, might be able to give us a tow. 470 00:24:56,863 --> 00:25:01,332 Narrator: As a passing trucker provides a potential lifeline. 471 00:25:01,334 --> 00:25:03,901 I slid off the road here on this super slick road. 472 00:25:05,937 --> 00:25:07,838 Perfect. Thanks, buddy. 473 00:25:14,779 --> 00:25:16,580 Hopefully this works. 474 00:25:20,952 --> 00:25:23,487 (Door shuts) 475 00:25:23,489 --> 00:25:25,489 This is the moment of truth. 476 00:25:25,491 --> 00:25:28,859 Okay, man, I'll put my foot into her and you walk on it. 477 00:25:28,861 --> 00:25:30,594 Man: Yeah. 478 00:25:32,163 --> 00:25:37,268 ♪ 479 00:25:37,270 --> 00:25:39,036 (Tires spinning) 480 00:25:52,017 --> 00:25:55,719 Couple more tugs like that, and we'll get 'er. 481 00:25:55,721 --> 00:25:57,454 (Truck engine roars) 482 00:25:57,456 --> 00:25:59,189 Here we go! 483 00:26:00,392 --> 00:26:02,459 (Truck engine roars) 484 00:26:05,030 --> 00:26:07,164 Walk on 'er bud, walk on 'er! 485 00:26:07,166 --> 00:26:10,968 ♪ 486 00:26:10,970 --> 00:26:12,403 We got 'er, we got 'er. 487 00:26:12,405 --> 00:26:14,371 Come on! Come on! 488 00:26:14,373 --> 00:26:16,440 Come on! Come on! 489 00:26:20,145 --> 00:26:21,612 We got 'er. 490 00:26:21,614 --> 00:26:24,615 We got 'er, we got 'er! We got 'er! We got 'er! 491 00:26:24,617 --> 00:26:26,083 We got 'er! 492 00:26:26,085 --> 00:26:29,587 We got 'er, we got 'er! Come on! 493 00:26:32,991 --> 00:26:35,326 (Claps, laughs) 494 00:26:35,328 --> 00:26:37,761 And that is how you get unstuck in the bush. 495 00:26:37,763 --> 00:26:38,963 Man: (Over radio) Got him out. 496 00:26:38,965 --> 00:26:42,533 Mike: Good Samaritans like this guy. 497 00:26:44,469 --> 00:26:46,604 You're awesome. 498 00:26:49,107 --> 00:26:50,541 Thank you very much. 499 00:26:50,543 --> 00:26:54,278 I'm gonna, I'm gonna return the favour to the next guy. 500 00:26:54,280 --> 00:26:56,280 Absolutely. Thank you very much, sir. 501 00:26:56,282 --> 00:26:57,481 Friends of the road. 502 00:26:57,483 --> 00:27:00,985 They come in all shapes and sizes. 503 00:27:00,987 --> 00:27:02,586 Narrator: With help from the veteran trucker, 504 00:27:02,588 --> 00:27:04,488 Mike's back in business. 505 00:27:04,490 --> 00:27:06,490 Let's hit the road. 506 00:27:08,593 --> 00:27:12,796 I'd be lying if I said I wasn't pretty scared at some point. 507 00:27:12,798 --> 00:27:13,998 (Engine hums) 508 00:27:15,667 --> 00:27:20,437 But hey, fear sometimes is a good kick in the pants. 509 00:27:20,439 --> 00:27:24,308 Narrator: To make up for lost time... 510 00:27:24,310 --> 00:27:27,945 the rookie hammers down the last 50 miles. 511 00:27:31,149 --> 00:27:33,917 Mike: Well, we're in Shamattawa. 512 00:27:33,919 --> 00:27:38,789 Narrator: Dodging a bullet, and coming through once again. 513 00:27:38,791 --> 00:27:40,357 Mike: Made it. 514 00:27:40,359 --> 00:27:43,694 The Shamattawa road is a hell of a challenge. 515 00:27:43,696 --> 00:27:46,497 I felt pretty stupid with sliding off the road. 516 00:27:46,499 --> 00:27:49,867 These roads out here are not what I expected. 517 00:27:49,869 --> 00:27:51,702 They are treacherous. 518 00:27:51,704 --> 00:27:56,373 They will beat you, they will exhaust you, 519 00:27:56,375 --> 00:27:59,276 they will hurt you and run you down. 520 00:27:59,278 --> 00:28:01,211 (Door shuts) 521 00:28:01,213 --> 00:28:04,348 Narrator: As Mike turns and burns... 522 00:28:05,517 --> 00:28:08,585 on the road out of Deer Lake, 523 00:28:08,587 --> 00:28:11,021 the competition's still riding high. 524 00:28:12,290 --> 00:28:15,059 Well I'm glad we got the big contract to the people. 525 00:28:15,061 --> 00:28:18,162 Power's back on. Good job, team! 526 00:28:18,164 --> 00:28:21,031 Darrell: Yeah. Power's back on. 527 00:28:21,033 --> 00:28:23,067 I really appreciate your efforts and thank you for - 528 00:28:23,069 --> 00:28:24,902 Lisa: Thank you very much. Jim: ...for making the trip. 529 00:28:24,904 --> 00:28:27,438 Narrator: After making good on the most important contract 530 00:28:27,440 --> 00:28:29,973 in the history of their young company... 531 00:28:29,975 --> 00:28:32,009 (Laughing) We have the power! 532 00:28:32,011 --> 00:28:33,744 Yeah, that was a good one, wasn't it? 533 00:28:33,746 --> 00:28:35,612 Money in the bank for us, huh? 534 00:28:35,614 --> 00:28:38,382 Narrator: Darrell and Lisa are on their way back to Winnipeg, 535 00:28:38,384 --> 00:28:40,784 stronger than ever. 536 00:28:42,487 --> 00:28:45,489 Darrell: Watch out for the bumps. 537 00:28:45,491 --> 00:28:49,927 Narrator: And Lisa's even scored a bonus back haul of scrap metal. 538 00:28:49,929 --> 00:28:52,563 Lisa: One up. More than we thought we were gonna get. 539 00:28:57,102 --> 00:28:59,603 (Air hissing sound) 540 00:28:59,605 --> 00:29:02,172 What the (bleep) is with that? 541 00:29:03,675 --> 00:29:05,409 Hear it? 542 00:29:08,480 --> 00:29:11,982 I don't know what it is, it's a new noise. 543 00:29:11,984 --> 00:29:13,150 I've got a little funny noise in my truck, 544 00:29:13,152 --> 00:29:15,085 and I don't know what it is. 545 00:29:15,087 --> 00:29:17,154 (Warning beeps) 546 00:29:18,556 --> 00:29:20,023 Whoa. 547 00:29:22,494 --> 00:29:25,262 The truck just says I got high coolant temp now 548 00:29:25,264 --> 00:29:27,931 and it just shut me down. 549 00:29:28,933 --> 00:29:30,601 (Warning beeps) 550 00:29:32,003 --> 00:29:33,237 Having some problems here. 551 00:29:33,239 --> 00:29:35,439 I don't know what's going on for sure. 552 00:29:35,441 --> 00:29:38,308 Narrator: But as they near the end of the winter road... 553 00:29:38,310 --> 00:29:40,711 Are you pulling right over or just stopping right here or...? 554 00:29:40,713 --> 00:29:43,847 Darrell: Well, I don't have much of a place to pull over here. 555 00:29:43,849 --> 00:29:45,582 (Airbrakes hiss) 556 00:29:52,257 --> 00:29:54,324 What a pain in the ass. 557 00:30:00,665 --> 00:30:03,467 What the hell? 558 00:30:03,469 --> 00:30:06,470 Narrator: The diagnosis? A busted fan belt. 559 00:30:06,472 --> 00:30:08,338 Darrell: Supposed to turn around and round, 560 00:30:08,340 --> 00:30:10,140 and it went to (bleep). 561 00:30:10,142 --> 00:30:13,911 And so when it went to (bleep), it ate my fan belt. 562 00:30:13,913 --> 00:30:17,948 There's no water circulating, you know. 563 00:30:17,950 --> 00:30:19,716 Narrator: And with the engine overheating, 564 00:30:19,718 --> 00:30:24,488 getting the rig home over the last 100 miles is a long shot. 565 00:30:24,490 --> 00:30:27,057 I know I can't leave it sitting out here on the road. 566 00:30:27,059 --> 00:30:29,626 So we might have to call a tow truck then, huh? 567 00:30:29,628 --> 00:30:31,929 Darrell: Another tow truck. 568 00:30:31,931 --> 00:30:34,731 Narrator: But for a small company without an infrastructure, 569 00:30:34,733 --> 00:30:38,602 getting towed this far would cost a fortune. 570 00:30:38,604 --> 00:30:40,704 Darrell: Huh. Ain't nothin' I can do about it. 571 00:30:40,706 --> 00:30:42,639 I don't have the parts to fix it. 572 00:30:47,879 --> 00:30:51,114 Narrator: On the road home from Deer Lake... 573 00:30:51,116 --> 00:30:53,350 There's no water circulating. 574 00:30:53,352 --> 00:30:57,554 Narrator: A busted fan belt has Darrell's engine overheating. 575 00:30:57,556 --> 00:30:58,622 Ain't nothin' I can do about it. 576 00:30:58,624 --> 00:31:00,858 I don't have the parts to fix it. 577 00:31:00,860 --> 00:31:02,459 I don't have a idler pulley. 578 00:31:02,461 --> 00:31:04,962 Lisa: I guess try to get it up to some place. 579 00:31:04,964 --> 00:31:06,663 Darrell: Some place off the road, anyway. 580 00:31:10,802 --> 00:31:13,303 Lisa: I'm good. 581 00:31:13,305 --> 00:31:16,874 Narrator: Darrell will attempt to limp to the nearest pullout, 582 00:31:16,876 --> 00:31:19,977 and the team will have to absorb a massive tow bill 583 00:31:19,979 --> 00:31:21,745 to the closest mechanic, 584 00:31:21,747 --> 00:31:25,616 wiping away a hefty chunk of their new profits. 585 00:31:27,485 --> 00:31:30,954 The idler pulley broke, and so the fan belt shredded, 586 00:31:30,956 --> 00:31:33,824 and now he can't cool his truck, 587 00:31:33,826 --> 00:31:37,895 so he can only drive until it gets hot. 588 00:31:37,897 --> 00:31:39,496 Yeah, the engine's gotta cool 589 00:31:39,498 --> 00:31:42,566 or it's going to overheat and seize. 590 00:31:44,002 --> 00:31:46,203 How's your temperature holding? 591 00:31:46,205 --> 00:31:47,638 Yeah it's right touching red. 592 00:31:47,640 --> 00:31:50,674 The light hasn't come on yet, but it's going to. 593 00:31:50,676 --> 00:31:53,010 I'm in neutral rolling. 594 00:31:53,012 --> 00:31:57,614 Lisa: As soon as it hits the red, it's going to shut down. 595 00:31:58,783 --> 00:32:00,484 I gotta find a place to get it off the road, 596 00:32:00,486 --> 00:32:05,455 some place where I can get it worked on or get a tow truck. 597 00:32:06,791 --> 00:32:08,358 (Warning beeps) 598 00:32:08,360 --> 00:32:10,494 There it goes. 599 00:32:12,397 --> 00:32:14,164 I have no power, I have no throttle, 600 00:32:14,166 --> 00:32:15,799 I'm in neutral, the engine is running, 601 00:32:15,801 --> 00:32:17,601 but it's at an idle. 602 00:32:17,603 --> 00:32:19,469 Lisa! My truck just died. 603 00:32:21,306 --> 00:32:23,473 She ain't going to make it home at this rate. 604 00:32:29,480 --> 00:32:31,715 Yeah, I'd love to push ya. 605 00:32:33,051 --> 00:32:35,519 Keep coming and push. 606 00:32:41,092 --> 00:32:45,562 Narrator: Push trucking is a way for two trucks to use the power of one 607 00:32:45,564 --> 00:32:47,531 by using the power of the bumper of the truck in back 608 00:32:47,533 --> 00:32:50,634 to push the dead one up front. 609 00:32:50,636 --> 00:32:52,402 But it's a dangerous manoeuvre 610 00:32:52,404 --> 00:32:55,906 as the rear truck must lock with its convoy partner, 611 00:32:55,908 --> 00:32:59,142 and the truck up front must steer for both of them. 612 00:33:02,981 --> 00:33:04,648 Lisa: I need a nice smooth landing, 613 00:33:04,650 --> 00:33:07,150 which involves me using my brake and my throttle 614 00:33:07,152 --> 00:33:09,152 at the same time. 615 00:33:09,154 --> 00:33:10,854 It's like this moving target. 616 00:33:10,856 --> 00:33:12,622 Narrator: It ain't for rookies. 617 00:33:12,624 --> 00:33:15,392 It takes a seasoned hand, and most of all, 618 00:33:15,394 --> 00:33:17,894 trust between the two partners. 619 00:33:17,896 --> 00:33:20,530 Don't hit him hard! 620 00:33:20,532 --> 00:33:21,999 Oh my god! 621 00:33:22,001 --> 00:33:24,368 I can't even see the back of this trailer at all, 622 00:33:24,370 --> 00:33:27,204 like there I can see the taillights. 623 00:33:27,206 --> 00:33:28,939 (Loud clang) 624 00:33:30,341 --> 00:33:33,010 Oof! That was harder than I wanted. 625 00:33:33,012 --> 00:33:35,178 Darrell: That's all right, it wasn't bad. 626 00:33:41,986 --> 00:33:43,653 I think I came off of here. 627 00:33:43,655 --> 00:33:47,758 Yeah, I think you did. I'm on the brakes a little bit. 628 00:33:47,760 --> 00:33:51,762 Lisa: All right, I'll come back up to ya. 629 00:33:54,132 --> 00:33:55,932 (Loud clang) Darrell: Whoa! 630 00:33:55,934 --> 00:33:57,667 I knew that was too hard. 631 00:33:57,669 --> 00:34:01,304 Good thing we got that bumper put on your truck, Lisa. 632 00:34:01,306 --> 00:34:03,140 (Loud clang) 633 00:34:03,142 --> 00:34:05,008 Darrell: Hammer down, hammer down. 634 00:34:05,010 --> 00:34:07,144 Lisa: So I'm trying to be smooth 635 00:34:07,146 --> 00:34:10,280 I don't want to bend the bars of my radiator. 636 00:34:10,282 --> 00:34:12,349 (Loud clang) 637 00:34:14,385 --> 00:34:17,954 Darrell: Keep it tight. Hammer down! 638 00:34:19,357 --> 00:34:23,193 Lisa's on my ass pushing, and we're going down the highway. 639 00:34:23,195 --> 00:34:25,062 Lisa: So I'm kind of fighting with the steering wheel, 640 00:34:25,064 --> 00:34:27,297 I don't know why. 641 00:34:27,299 --> 00:34:29,132 You don't need to steer. 642 00:34:29,134 --> 00:34:30,467 As long as I'm connected to Darrell, 643 00:34:30,469 --> 00:34:33,236 he's telling my tires where to go. 644 00:34:33,238 --> 00:34:38,075 So I have to trust that he is gonna steer me in good places, 645 00:34:38,077 --> 00:34:41,144 and not got too fast around corners. 646 00:34:42,313 --> 00:34:44,281 And that he's not gonna put me in another lane, 647 00:34:44,283 --> 00:34:46,483 he's not going to put me in a snow bank. 648 00:34:46,485 --> 00:34:49,019 Darrell: I don't know how far we're gonna have to go like this. 649 00:34:49,021 --> 00:34:51,421 I guess we'll see what we've got. 650 00:34:51,423 --> 00:34:54,491 Lisa: We're doing fine, so we may as well just roll with it for now. 651 00:34:57,095 --> 00:34:58,995 (Chuckles) 652 00:35:00,164 --> 00:35:01,698 Narrator: For the next 70 miles, 653 00:35:01,700 --> 00:35:04,835 the team skilfully pushes their way down the road. 654 00:35:07,505 --> 00:35:09,172 Until finally... 655 00:35:10,274 --> 00:35:13,310 Lisa: Now we're just pulling into this truck stop. 656 00:35:13,312 --> 00:35:15,078 We're off the road and we're in a pullout now. 657 00:35:15,080 --> 00:35:18,415 That was a crazy long ways to go and find a pullout. 658 00:35:18,417 --> 00:35:20,317 The next town. 659 00:35:20,319 --> 00:35:22,018 Narrator: They arrive at a service station, 660 00:35:22,020 --> 00:35:25,155 and they're able to avoid a huge financial hit. 661 00:35:26,524 --> 00:35:28,158 So by the time we were done, 662 00:35:28,160 --> 00:35:30,694 Lisa pushed me for 120 kilometres 663 00:35:30,696 --> 00:35:32,195 to get me back to the nearest town 664 00:35:32,197 --> 00:35:34,831 where I could get some repair work done on my truck. 665 00:35:34,833 --> 00:35:37,300 You know, when you're locked to the back of me like that, 666 00:35:37,302 --> 00:35:39,369 you're pretty much at the mercy of me driving. 667 00:35:39,371 --> 00:35:40,770 Yeah, I trust you. 668 00:35:40,772 --> 00:35:42,572 (Laughing) I wouldn't have wanted anybody else 669 00:35:42,574 --> 00:35:46,109 pushing me 120 kilometres at 80 kilometres an hour. 670 00:35:46,111 --> 00:35:47,677 (Laughing) 671 00:35:50,481 --> 00:35:53,016 Narrator: As night falls... 672 00:35:53,018 --> 00:35:54,951 Todd: You know, it's about 11:00 at night. 673 00:35:54,953 --> 00:35:57,521 I'm just about to Tadoule Lake, now. 674 00:35:57,523 --> 00:36:00,590 Narrator: Todd Dewey's closing in on his final offload, 675 00:36:00,592 --> 00:36:03,426 trying hard to make up for a key mistake. 676 00:36:03,428 --> 00:36:04,828 I'm gonna be honest, 677 00:36:04,830 --> 00:36:08,999 I am beat to the core after what I had to do today. 678 00:36:09,001 --> 00:36:11,234 This is like a two to three day run, 679 00:36:11,236 --> 00:36:12,769 and I'm basically doing it in about one day, 680 00:36:12,771 --> 00:36:15,005 in about 18 or 19 hours straight, 681 00:36:15,007 --> 00:36:19,176 just pushing as hard as I can to get these loads delivered. 682 00:36:19,178 --> 00:36:22,746 I can't get dumped until you know, in the morning. 683 00:36:22,748 --> 00:36:24,814 I'm tired, I'm worn out. 684 00:36:26,951 --> 00:36:28,552 So, I'm going to pull over here, 685 00:36:28,554 --> 00:36:32,822 and just have myself a warm can of soup. 686 00:36:32,824 --> 00:36:34,357 Narrator: The life of an ice road trucker 687 00:36:34,359 --> 00:36:36,993 means eating and sleeping on the trail. 688 00:36:36,995 --> 00:36:38,195 Okay. 689 00:36:38,197 --> 00:36:39,262 Narrator: And tonight... 690 00:36:39,264 --> 00:36:41,531 Todd: I'm just going to grab this log. 691 00:36:41,533 --> 00:36:44,801 Narrator: It's dinner on the roadside. 692 00:36:44,803 --> 00:36:48,104 (Grunts) Good old firewood laying in the bush, 693 00:36:48,106 --> 00:36:50,273 nice and dry. 694 00:36:50,275 --> 00:36:53,176 Get ourselves a little fire going. 695 00:36:53,178 --> 00:36:55,178 (Pouring lighter fluid) 696 00:36:56,414 --> 00:36:58,315 Watch out. 697 00:36:59,584 --> 00:37:01,318 Come on, baby, get goin'! 698 00:37:01,320 --> 00:37:03,220 (Fire crackles) Ha ha! 699 00:37:04,488 --> 00:37:06,556 (Flames whoosh) 700 00:37:07,725 --> 00:37:09,392 Oh, that feels good, baby. 701 00:37:09,394 --> 00:37:11,428 That's what I'm talkin' about. 702 00:37:11,430 --> 00:37:14,130 Set a little can of stew on there. 703 00:37:15,099 --> 00:37:17,500 Be eatin' good tonight. 704 00:37:17,502 --> 00:37:24,374 enjoy a little hot fire and kind of warm up my soul a little bit. 705 00:37:24,376 --> 00:37:25,875 Enjoy a little bit of what God gave us 706 00:37:25,877 --> 00:37:27,344 down here to enjoy on earth, 707 00:37:27,346 --> 00:37:29,813 and why not make a few memories up here 708 00:37:29,815 --> 00:37:32,115 while a guy is working his ass off, you know. 709 00:37:32,117 --> 00:37:35,285 Couldn't ask for a better way to end a long day on the ice roads. 710 00:37:40,992 --> 00:37:44,327 As dawn breaks on the ice roads...: 711 00:37:44,329 --> 00:37:46,563 Todd: Well, we're up and rolling this morning. 712 00:37:46,565 --> 00:37:48,965 Narrator: Todd Dewey's made it to his destination. 713 00:37:49,967 --> 00:37:53,637 That's the town, the big town of Tadoule Lake. 714 00:37:53,639 --> 00:37:58,141 Narrator: And the missing blades, and load of lumber, 715 00:37:58,143 --> 00:38:00,043 are safely delivered. 716 00:38:00,045 --> 00:38:02,646 Todd: You know what, I got down the road, fought hard, 717 00:38:02,648 --> 00:38:06,716 got to the airport, got the grader blades delivered. 718 00:38:08,352 --> 00:38:11,588 Mark was happy, I was happy, the airport was happy, 719 00:38:11,590 --> 00:38:13,990 my mission was accomplished, and I was good. 720 00:38:13,992 --> 00:38:17,027 Narrator: With the government contract fulfilled for Polar... 721 00:38:17,029 --> 00:38:19,396 Todd: That's it! That's a wrap! 722 00:38:19,398 --> 00:38:23,366 Narrator: The company top dog may be out of the doghouse for good. 723 00:38:23,368 --> 00:38:24,834 Todd: Woo! 724 00:38:29,907 --> 00:38:33,543 Narrator: 400 miles to the southeast, 725 00:38:33,545 --> 00:38:35,412 in the rapidly melting Tundra, 726 00:38:35,414 --> 00:38:37,380 (Bleep) 727 00:38:37,382 --> 00:38:39,949 a Polar team-mate's trying to get home. 728 00:38:39,951 --> 00:38:42,285 Art: Grey out here. Everything is all melted to hell, 729 00:38:42,287 --> 00:38:43,753 it's all mud. 730 00:38:43,755 --> 00:38:46,289 The road is rough. It's a bastard. 731 00:38:46,291 --> 00:38:48,425 Narrator: Art Burke's taken an alternative route 732 00:38:48,427 --> 00:38:51,895 out of distant Sachigo Lake. 733 00:38:51,897 --> 00:38:52,996 We get this (bleep) and over with 734 00:38:52,998 --> 00:38:55,298 make our way to (bleep) Winnipeg, b'y. 735 00:38:55,300 --> 00:39:02,405 Narrator: Looking for a trial that hasn't been destroyed by the warming weather. 736 00:39:02,407 --> 00:39:04,641 The weather's getting pretty warm, b'y. 737 00:39:08,079 --> 00:39:11,314 When things are going well, this is a fantastic job, 738 00:39:11,316 --> 00:39:15,051 but when it's not, it's a (bleep) terrible job. 739 00:39:17,588 --> 00:39:19,389 Okay, now what? 740 00:39:20,891 --> 00:39:23,126 Now what? 741 00:39:23,128 --> 00:39:25,795 Well, I don't know. 742 00:39:27,631 --> 00:39:29,399 We're at a V in the road here. 743 00:39:29,401 --> 00:39:31,468 I'm not real positive, 744 00:39:31,470 --> 00:39:35,805 but I'm pretty (bleep) sure we go this way. 745 00:39:37,908 --> 00:39:39,909 So this is the way we're going. 746 00:39:43,013 --> 00:39:45,515 I hope (bleep) I made the right decision here. 747 00:39:45,517 --> 00:39:48,251 I got a 50 percent chance of getting this right. 748 00:39:48,253 --> 00:39:49,352 Out here in the middle of nowhere, 749 00:39:49,354 --> 00:39:51,988 like there is these roads going everywheres, eh. 750 00:39:51,990 --> 00:39:53,189 You gotta be awful careful 751 00:39:53,191 --> 00:39:54,791 because there's so many of them, 752 00:39:54,793 --> 00:39:58,361 that it's hard to keep track, eh? 753 00:39:58,363 --> 00:40:00,530 But I'm pretty sure that this is the right way to go here. 754 00:40:00,532 --> 00:40:02,766 This is the way I'm going. 755 00:40:04,034 --> 00:40:07,137 And if I arss'd up, Well, it's too late now, 756 00:40:07,139 --> 00:40:08,338 I gotta go right to the end of this 757 00:40:08,340 --> 00:40:10,974 because there's no place to turn around, b'y. 758 00:40:10,976 --> 00:40:14,277 Off we go, down the bouncy ice road. 759 00:40:14,279 --> 00:40:17,046 (Laughs) And hope for the best! 760 00:40:21,452 --> 00:40:25,855 Narrator: But the path has a surprise for him. 761 00:40:27,091 --> 00:40:31,694 An unmarked ice crossing that's getting cooked... 762 00:40:31,696 --> 00:40:34,197 under the hot sun. 763 00:40:34,199 --> 00:40:36,699 Art: I mean it's gotta be the right (bleep) way. 764 00:40:36,701 --> 00:40:40,503 Narrator: And it looks more like a river than a road. 765 00:40:40,505 --> 00:40:42,906 They wouldn't make an ice road like this for nothin'. 766 00:40:45,943 --> 00:40:48,144 Narrator: At a wheel and a prayer... 767 00:40:48,146 --> 00:40:49,779 (Shifting gears) 768 00:40:49,781 --> 00:40:50,413 Art goes for it. 769 00:40:54,485 --> 00:40:58,455 Okay, b'y, we're going to get out on the ice road here. 770 00:40:58,457 --> 00:41:00,457 So with all this warm weather, 771 00:41:00,459 --> 00:41:04,394 we're just gonna hold our breath and make it across this. 772 00:41:04,396 --> 00:41:06,729 There's a lot of water here. 773 00:41:06,731 --> 00:41:08,131 (Ice cracking) 774 00:41:09,233 --> 00:41:11,935 This is weird looking ice. 775 00:41:11,937 --> 00:41:16,272 Check this out, man, talk about smashed, look at this! 776 00:41:17,575 --> 00:41:20,610 I've never seen it that beat up before. Look! 777 00:41:24,381 --> 00:41:28,017 (Bleep) getting warmer all the time. 778 00:41:28,019 --> 00:41:30,753 Hopefully we're gonna be able to pull this off, eh? 779 00:41:30,755 --> 00:41:32,889 (Ice cracking) 780 00:41:32,891 --> 00:41:35,625 There is miles and miles and miles of tracks 781 00:41:35,627 --> 00:41:37,293 on this water, b'y. 782 00:41:38,529 --> 00:41:40,029 It's a big friggin' lake. 783 00:41:40,031 --> 00:41:43,700 We'll get over here, in the middle a little more. 784 00:41:45,202 --> 00:41:48,171 Kind of holding my breath for this. 785 00:41:52,943 --> 00:41:54,611 (Water bubbles) 786 00:41:59,917 --> 00:42:01,150 Usually you see cracks, 787 00:42:01,152 --> 00:42:04,287 but that was totally shattered, eh. 788 00:42:04,289 --> 00:42:05,788 We definitely got some rough ice here, 789 00:42:05,790 --> 00:42:10,193 and this is in the middle of the (bleep) ice. 790 00:42:10,195 --> 00:42:12,595 (Bleep) mind you... 791 00:42:16,834 --> 00:42:22,605 ♪ 792 00:42:22,607 --> 00:42:24,274 What the (bleep)?! 793 00:42:24,276 --> 00:42:27,510 (Water bubbles) 794 00:42:27,512 --> 00:42:29,913 I can't go forward and I can't go back. 795 00:42:29,915 --> 00:42:32,348 Get your (bleep) door open, buddy. 796 00:42:32,350 --> 00:42:34,851 We're gonna go through the (bleep) ice here, b'y. 797 00:42:34,853 --> 00:42:36,786 No! No! No! 798 00:42:37,788 --> 00:42:41,190 Narrator: Next time on "Ice Road Truckers..." 799 00:42:41,192 --> 00:42:42,625 Alex: Hang on to your shorts. 800 00:42:42,627 --> 00:42:45,728 Narrator: The thaw turns the roads into chaos. 801 00:42:45,730 --> 00:42:47,697 Alex: This is just impossible. 802 00:42:47,699 --> 00:42:49,699 Lisa: Flinging mud everywhere! 803 00:42:49,701 --> 00:42:51,834 Narrator: And has the drivers.... 804 00:42:51,836 --> 00:42:53,803 Lisa: Uh oh! Uh oh! 805 00:42:53,805 --> 00:42:55,338 Art: Come on, baby! Come on, baby! 806 00:42:55,340 --> 00:42:58,107 Narrator: Fighting for survival. 807 00:42:58,109 --> 00:42:59,943 Art: If we go through this thing you'll never see us again. 66502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.