All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S09E04.New.Cold.Blood.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,602 Narrator: Now... 2 00:00:03,604 --> 00:00:06,805 Narrator: on "Ice Road Truckers"... 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,707 Mike: Oh oh! Here we go! (Bleep) 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,443 Narrator: A new driver springs into action. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,545 I feel like I've been in a fight. 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,414 Narrator: While the veterans... 7 00:00:15,416 --> 00:00:16,982 Darrell: What the (bleep)?! 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,717 Narrator: Leap into danger. 9 00:00:18,719 --> 00:00:22,154 Lisa: It is cracking. Agh! 10 00:00:24,891 --> 00:00:39,571 ♪ 11 00:00:39,573 --> 00:00:50,082 ♪ 12 00:00:55,789 --> 00:00:57,623 Narrator: All season... 13 00:00:57,625 --> 00:00:59,892 Lisa: Another load down, many to go. 14 00:00:59,894 --> 00:01:01,727 Narrator: New business owners Darrell and Lisa, 15 00:01:01,729 --> 00:01:04,563 have been giving Polar a run for their money. 16 00:01:04,565 --> 00:01:06,865 Watch your ass, Mark. 17 00:01:06,867 --> 00:01:08,901 Mark: Well, I guess we can't win 'em all. Bye. Bye. 18 00:01:08,903 --> 00:01:11,270 (Bleep) 19 00:01:11,272 --> 00:01:14,473 Narrator: And the trucking giant's been feeling the pinch. 20 00:01:14,475 --> 00:01:15,941 I knew Darrell and Lisa teamed up together 21 00:01:15,943 --> 00:01:17,443 It would be a fairly serious threat, 22 00:01:17,445 --> 00:01:18,710 but I never would have imagined 23 00:01:18,712 --> 00:01:20,913 it would have been this big of a threat. 24 00:01:20,915 --> 00:01:23,715 Narrator: So now... 25 00:01:23,717 --> 00:01:26,819 The boss is expanding his army 26 00:01:26,821 --> 00:01:29,855 by taking a chance on Mike Simmons, 27 00:01:29,857 --> 00:01:33,625 a seasoned heavy-hauler from the Canadian oil field. 28 00:01:33,627 --> 00:01:34,993 Mike: Pleasure to be here. Mark: Hi there. 29 00:01:34,995 --> 00:01:39,331 Narrator: But a rookie on the winter roads. 30 00:01:39,333 --> 00:01:41,233 Give me some experience, what have you done out there? 31 00:01:41,235 --> 00:01:44,937 I've been doing loads in excess of two hundred thousand pounds, 32 00:01:44,939 --> 00:01:47,072 pulling up to ninety wheels. 33 00:01:47,074 --> 00:01:49,208 Other than that I've got a lot of highway experience as well, I've- 34 00:01:49,210 --> 00:01:52,111 But you've never been on the ice? 35 00:01:52,113 --> 00:01:53,579 Okay, this is a whole different ball game out here. 36 00:01:53,581 --> 00:01:55,080 I mean these roads are tough, 37 00:01:55,082 --> 00:01:57,282 these are the toughest roads in all of Canada. 38 00:01:57,284 --> 00:01:58,584 They're going to beat the hell of your truck, 39 00:01:58,586 --> 00:01:59,818 they're going to beat the hell out of you. 40 00:01:59,820 --> 00:02:02,721 I've got this. 41 00:02:02,723 --> 00:02:04,423 Mark: I want you to take this seriously. 42 00:02:04,425 --> 00:02:06,191 You're a little bit cocky, a little bit reckless. 43 00:02:06,193 --> 00:02:08,360 Can't have that here, you know. Mike: Okay. 44 00:02:08,362 --> 00:02:10,162 It's going to cost you your life. Mike: Okay. 45 00:02:10,164 --> 00:02:11,763 It's going to cost somebody else's life out there. 46 00:02:11,765 --> 00:02:15,868 I'm used to doing things that most truckers will never do. 47 00:02:15,870 --> 00:02:18,270 I've got more tricks up my sleeve than Houdini. 48 00:02:18,272 --> 00:02:19,638 There's your safety coat. 49 00:02:19,640 --> 00:02:22,307 Mike: I look forward to really showing them who I am. 50 00:02:22,309 --> 00:02:24,476 Mark: Hit the road. Mike: Pleasure to be here, thank you. 51 00:02:24,478 --> 00:02:27,412 I get Mike in my office for the first time 52 00:02:27,414 --> 00:02:29,715 and you know, hot shot kid, 53 00:02:29,717 --> 00:02:31,483 you know, thinks he knows everything. 54 00:02:31,485 --> 00:02:33,118 if he stays that way he's gonna get hurt, 55 00:02:33,120 --> 00:02:34,419 he's gonna damage some freight, 56 00:02:34,421 --> 00:02:37,623 but these roads will whip a guy into shape pretty quick. 57 00:02:37,625 --> 00:02:39,992 (Phone ringing) 58 00:02:39,994 --> 00:02:43,128 Hey, Jackie, we've got these two Elk Island loads. 59 00:02:43,130 --> 00:02:44,863 Mike's the new guy here, 60 00:02:44,865 --> 00:02:47,166 I kind of want to send him with somebody. 61 00:02:47,168 --> 00:02:49,401 Jackie: Um, Art's available. 62 00:02:49,403 --> 00:02:51,136 He's the only one? 63 00:02:51,138 --> 00:02:54,740 Jackie: I believe so. I don't see anyone else. 64 00:02:54,742 --> 00:02:58,744 Uh, okay, Art it is. 65 00:03:00,413 --> 00:03:01,480 We want Art to step up, 66 00:03:01,482 --> 00:03:04,316 so I guess this is the time to do it, eh? 67 00:03:04,318 --> 00:03:07,419 All right, Art, here's your time to shine. 68 00:03:07,421 --> 00:03:11,223 Narrator: The convoy's hauling building supplies in pontoon boats 69 00:03:11,225 --> 00:03:14,293 four hundred miles to Elk Island Lodge 70 00:03:14,295 --> 00:03:19,164 over a remote frontier that's unregulated by authorities. 71 00:03:19,166 --> 00:03:21,300 (Truck rumbles) 72 00:03:22,502 --> 00:03:26,805 And the trail is topped off with a ten-mile ice crossing, 73 00:03:26,807 --> 00:03:31,210 that'll be unlike anything the rookie's ever experienced before. 74 00:03:33,179 --> 00:03:35,614 What the (bleep) ever possessed you to come at this racket? 75 00:03:35,616 --> 00:03:37,082 (Both chuckle) 76 00:03:37,084 --> 00:03:39,685 Oh, you know, that's the best way I know how to... 77 00:03:39,687 --> 00:03:41,253 Art: The best way you know how to drown is it? 78 00:03:41,255 --> 00:03:43,155 (Both laugh) Mike: Yeah. 79 00:03:43,157 --> 00:03:45,090 Mark: It's kind of funny putting Art in a mentoring role, 80 00:03:45,092 --> 00:03:46,725 but I did ask Art at the beginning of the year 81 00:03:46,727 --> 00:03:49,394 to step it up this year for me, and here's his opportunity, 82 00:03:49,396 --> 00:03:51,296 so let's hope he can deliver. 83 00:03:51,298 --> 00:03:52,431 I've got three rules. 84 00:03:52,433 --> 00:03:54,066 First rule, listen to everything 85 00:03:54,068 --> 00:03:56,068 but don't bring your (bleep) knowledge here. 86 00:03:56,070 --> 00:03:57,369 My second (bleep) rule, 87 00:03:57,371 --> 00:03:59,238 never let them know how smart you are. Mike: Gotcha. 88 00:03:59,240 --> 00:04:01,974 My third (bleep) rule, don't give a (bleep), 89 00:04:01,976 --> 00:04:03,609 because the less you give a (bleep), man, 90 00:04:03,611 --> 00:04:05,410 the happier your (bleep) trip is going to be. 91 00:04:05,412 --> 00:04:06,945 I'm telling you the truth. 92 00:04:06,947 --> 00:04:08,380 Mike: So I was talking to Mark 93 00:04:08,382 --> 00:04:10,849 and he said he kind of wants me to uh, 94 00:04:10,851 --> 00:04:12,651 me to follow behind for the first trip, 95 00:04:12,653 --> 00:04:15,988 so I'll hold off on the super truckin'. 96 00:04:17,924 --> 00:04:20,158 So I'll just be following behind, 97 00:04:20,160 --> 00:04:22,361 keeping your keister warm for you. 98 00:04:22,363 --> 00:04:24,263 My first impression is Mike 99 00:04:24,265 --> 00:04:25,764 is here's a guy that thinks he knows everything 100 00:04:25,766 --> 00:04:28,066 and he's in for a rude (bleep) awakening. 101 00:04:28,068 --> 00:04:31,003 Okay boys, I guess we're off. 102 00:04:31,005 --> 00:04:33,305 Mike: I'm a comin', I'm a comin'. 103 00:04:33,307 --> 00:04:35,774 Art: I'll drag him along and see how it turns out, eh. 104 00:04:35,776 --> 00:04:37,175 Between you and I, 105 00:04:37,177 --> 00:04:39,211 he's gnona come off his pedestal pretty (bleep) fast 106 00:04:39,213 --> 00:04:41,346 I'm thinking we get into that ice road. 107 00:04:41,348 --> 00:04:43,949 (Laughs) 108 00:04:45,585 --> 00:04:49,755 Oh yeah, that's how it's gonna be, b'y. 109 00:04:49,757 --> 00:04:52,891 Narrator: While the convoy hits the road, 110 00:04:52,893 --> 00:04:55,327 200 miles northeast of Winnipeg... 111 00:04:56,629 --> 00:04:59,464 Todd: Get up to a little village called Muskrat Dam. 112 00:04:59,466 --> 00:05:00,666 They just opened this road. 113 00:05:00,668 --> 00:05:01,967 There hasn't been anybody up here yet, 114 00:05:01,969 --> 00:05:04,002 I'm the first truck coming in, and I'm worried. 115 00:05:04,004 --> 00:05:06,271 (Truck rumbles) 116 00:05:08,207 --> 00:05:13,912 Narrator: Polar's top dog is blazing a trail over new ground. 117 00:05:13,914 --> 00:05:17,049 Todd: The road conditions are pretty rough. 118 00:05:18,851 --> 00:05:20,852 Let's see what happens. 119 00:05:23,222 --> 00:05:25,457 Narrator: Last week... 120 00:05:27,160 --> 00:05:30,195 God! This is some scary ass (bleep) right here. 121 00:05:30,197 --> 00:05:35,000 Narrator: Todd proved his medal by hauling the heaviest load in company history. 122 00:05:35,002 --> 00:05:36,802 (Ice cracking) 123 00:05:36,804 --> 00:05:40,472 Todd: It takes a lot to make me nervous, and I'm nervous. 124 00:05:42,975 --> 00:05:47,579 Narrator: Now he's heading to Muskrat Dam. 125 00:05:47,581 --> 00:05:49,047 (Loud thud) 126 00:05:49,049 --> 00:05:50,615 One of the furthest destinations 127 00:05:50,617 --> 00:05:53,418 in the winter road system. 128 00:05:53,420 --> 00:05:55,687 Todd: It's a huge load of building supplies. 129 00:05:55,689 --> 00:05:57,856 The whole first half of the trailer 130 00:05:57,858 --> 00:05:59,558 is nothing but double stacks of plywood, 131 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 and plywood is not light. 132 00:06:01,562 --> 00:06:02,861 (Unclear) 133 00:06:02,863 --> 00:06:07,733 Narrator: The rugged six hundred mile trail just opened at dawn. 134 00:06:07,735 --> 00:06:09,468 Hold on. 135 00:06:10,703 --> 00:06:12,637 Narrator: And Todd'll be the guinea pig, 136 00:06:12,639 --> 00:06:16,575 the first to test any dangers that may lie ahead. 137 00:06:16,577 --> 00:06:19,044 I haven't seen any trucks, nothing, all morning. 138 00:06:19,046 --> 00:06:22,781 It's been absolutely just like a ghost town. 139 00:06:24,016 --> 00:06:26,084 It's kind of creepy. 140 00:06:27,453 --> 00:06:29,755 (Truck whines) 141 00:06:29,757 --> 00:06:34,826 Narrator: If he runs into trouble, he'll be on his own. 142 00:06:38,898 --> 00:06:40,332 Hold on, bump. 143 00:06:40,334 --> 00:06:42,667 (Crash) (Bleep) 144 00:06:45,738 --> 00:06:48,607 They seem to be getting worse, don't they? 145 00:06:48,609 --> 00:06:51,610 what it does to your body mentally and physically. 146 00:06:51,612 --> 00:06:53,111 (Crash) Hold on! 147 00:06:53,113 --> 00:06:56,948 Holy smokes, there's an axle breaker for ya. 148 00:06:56,950 --> 00:06:59,017 (Truck engine rumbles) 149 00:07:00,286 --> 00:07:03,522 I'm in the middle of nowhere all by myself. 150 00:07:03,524 --> 00:07:07,459 That makes a guy naturally a little bit nervous, 151 00:07:07,461 --> 00:07:09,594 that's for sure. 152 00:07:09,596 --> 00:07:11,496 (Truck engine rumbles) 153 00:07:15,234 --> 00:07:17,969 Narrator: But 150 miles back... 154 00:07:20,506 --> 00:07:23,842 Darrell: Oh, here's my sign for Muskrat Dam. 155 00:07:23,844 --> 00:07:27,679 Flipping loads pretty quick now, and I'm liking it. 156 00:07:27,681 --> 00:07:31,750 Narrator: The competition's also braving the new route. 157 00:07:33,419 --> 00:07:35,454 Darrell: I left early this morning. 158 00:07:35,456 --> 00:07:37,989 A lot of freight moving right now on the winter roads 159 00:07:37,991 --> 00:07:41,359 and pretty much a lot of loads up for grabs. 160 00:07:41,361 --> 00:07:45,397 Make a couple phone calls and the loads are there. 161 00:07:45,399 --> 00:07:50,168 Narrator: Darrell Ward snagged the only other load due to Muskrat Dam, 162 00:07:50,170 --> 00:07:51,870 and it's one of the highest priced hauls 163 00:07:51,872 --> 00:07:55,674 he's wrangled all season. 164 00:07:55,676 --> 00:07:58,243 Darrell: I want to be one of the top companies out here 165 00:07:58,245 --> 00:08:00,879 on these winter roads. 166 00:08:00,881 --> 00:08:03,148 If I keep hammering loads like this, 167 00:08:03,150 --> 00:08:05,851 you know that's setting this company up pretty solid. 168 00:08:05,853 --> 00:08:07,586 (Truck engine roars) 169 00:08:09,255 --> 00:08:10,856 (Gear shifts) 170 00:08:12,058 --> 00:08:14,759 She's slick here in the sunlight. 171 00:08:14,761 --> 00:08:18,163 Get a little glare on it, you know that she's slick. 172 00:08:18,165 --> 00:08:21,933 Narrator: But as the sun beats down on the path... 173 00:08:21,935 --> 00:08:23,635 Darrell: Dang it! 174 00:08:23,637 --> 00:08:25,504 (Loud clang) 175 00:08:25,506 --> 00:08:30,609 Narrator: Darrell struggles to keep the 22 tonne haul on the road. 176 00:08:30,611 --> 00:08:33,512 (Tires crunch in snow) 177 00:08:35,581 --> 00:08:38,183 Oh boy, that's a rough one, though. 178 00:08:38,185 --> 00:08:40,051 (Loud clang) 179 00:08:42,054 --> 00:08:46,157 Narrator: And now the business owner is about to be put to the test. 180 00:08:46,159 --> 00:08:50,629 Narrator: As he approaches an 18% grade hill, 181 00:08:50,631 --> 00:08:53,465 the steepest on the entire trail. 182 00:08:53,467 --> 00:08:56,601 Hey, I need to get a run at this (bleep) hill. 183 00:08:56,603 --> 00:08:57,969 (Gear shifts) 184 00:08:57,971 --> 00:09:01,540 A little bit of momentum will get you there, though. 185 00:09:01,542 --> 00:09:02,874 Narrator: Darrell's plan? 186 00:09:02,876 --> 00:09:04,242 Put his foot to the floor 187 00:09:04,244 --> 00:09:07,646 and gain enough momentum to conquer the beast. 188 00:09:07,648 --> 00:09:09,214 Here we go, again! 189 00:09:12,184 --> 00:09:14,185 It's slick out here. 190 00:09:14,187 --> 00:09:15,554 Narrator: But over the slick terrain, 191 00:09:15,556 --> 00:09:18,990 it'll be a challenge to keep the rig on the road. 192 00:09:22,862 --> 00:09:24,863 (Truck rumbles) 193 00:09:27,667 --> 00:09:31,336 Darrell: Come on! Come on, a little more! 194 00:09:32,438 --> 00:09:34,839 (Truck tires crunch in snow) 195 00:09:36,676 --> 00:09:38,109 I'm spun out. 196 00:09:39,245 --> 00:09:40,879 (Tires spinning) 197 00:09:42,548 --> 00:09:44,282 What the (bleep)! 198 00:09:49,989 --> 00:09:52,691 Narrator: Coming up... 199 00:09:52,693 --> 00:09:55,827 Darrell: Come on, come on, just a little more. 200 00:09:55,829 --> 00:10:01,199 Narrator: Darrell Ward's big money haul... 201 00:10:01,201 --> 00:10:03,668 has gone off the rails. 202 00:10:05,304 --> 00:10:07,906 Darrell: What the (bleep)! 203 00:10:07,908 --> 00:10:09,841 I'm spun out. 204 00:10:15,848 --> 00:10:18,516 (Bleep)! 205 00:10:18,518 --> 00:10:21,052 Backing up. 206 00:10:21,054 --> 00:10:23,655 (Hits snow bank) 207 00:10:23,657 --> 00:10:27,025 You know, the key to getting up this hill is about momentum. 208 00:10:31,697 --> 00:10:34,099 Narrator: To try and scale the mammoth hill... 209 00:10:34,101 --> 00:10:37,702 All right, I'm going to make my run for it here. 210 00:10:37,704 --> 00:10:40,171 Narrator: Darrell gives himself a long, running start 211 00:10:40,173 --> 00:10:43,942 to gain more speed before he hits the incline. 212 00:10:43,944 --> 00:10:45,343 (Gear shifts) 213 00:10:49,181 --> 00:10:52,083 Darrell: Come on, girl, you can lug her up over this! 214 00:10:52,085 --> 00:10:59,758 ♪ 215 00:10:59,760 --> 00:11:01,626 We're almost to the top. 216 00:11:01,628 --> 00:11:08,700 ♪ 217 00:11:08,702 --> 00:11:11,803 Over the top of another one. 218 00:11:11,805 --> 00:11:14,739 Feel like the Lone Ranger. 219 00:11:14,741 --> 00:11:18,810 So now I've just gotta make up time, lost time. 220 00:11:18,812 --> 00:11:22,380 So, let's motor on out of here. 221 00:11:22,382 --> 00:11:26,618 If this road gets any worse, gonna be tight. 222 00:11:28,487 --> 00:11:31,856 Narrator: While Darrell presses on, 223 00:11:31,858 --> 00:11:34,325 100 miles to the north... 224 00:11:34,327 --> 00:11:39,698 A legend's on the road for the competition. 225 00:11:39,700 --> 00:11:43,601 Alex: I'm going north to Big Trout Lake First Nations 226 00:11:43,603 --> 00:11:45,970 delivering a load of building supplies. 227 00:11:45,972 --> 00:11:51,743 Narrator: Alex Debogorski's making his maiden voyage into Ontario. 228 00:11:51,745 --> 00:11:55,513 But road crews haven't even reached the newly opened trail. 229 00:11:55,515 --> 00:11:57,582 (Loud clangs) 230 00:11:59,452 --> 00:12:02,487 Making for a rough ride. 231 00:12:02,489 --> 00:12:04,622 Alex: Twisting and turning in the wind. 232 00:12:04,624 --> 00:12:06,424 (Clang) Whoa. 233 00:12:09,562 --> 00:12:11,129 (Tires crunch in snow) 234 00:12:11,131 --> 00:12:13,131 (Bleep!) 235 00:12:13,133 --> 00:12:15,200 Whoa, baby! 236 00:12:20,206 --> 00:12:23,641 I don't think anything has fallen off. 237 00:12:23,643 --> 00:12:25,410 If I want to drive on these roads, that's what you do. 238 00:12:25,412 --> 00:12:26,611 You bounce up the-- up and down. 239 00:12:26,613 --> 00:12:28,113 If I don't like bouncing up and down, 240 00:12:28,115 --> 00:12:30,715 I'll have to go find something smooth. 241 00:12:30,717 --> 00:12:35,320 Narrator: But rocky terrain isn't Alex's only challenge. 242 00:12:35,322 --> 00:12:37,555 (Airbrakes hiss) 243 00:12:37,557 --> 00:12:41,226 I'm at a fork in the road, I'm not sure which way to go. 244 00:12:43,696 --> 00:12:46,898 Narrator: The winter roads are so remote, GPS rarely works, 245 00:12:46,900 --> 00:12:50,535 and maps are often inaccurate. 246 00:12:50,537 --> 00:12:52,837 So drivers have to rely on their instincts 247 00:12:52,839 --> 00:12:55,406 and experience to lead them, 248 00:12:55,408 --> 00:12:59,544 or they could become stranded hundreds of miles from the nearest town. 249 00:12:59,546 --> 00:13:01,412 (Crow caws) 250 00:13:05,217 --> 00:13:08,653 Alex: So I've got two choices, left or right. 251 00:13:08,655 --> 00:13:11,156 One's the right way and one's the wrong way. 252 00:13:11,158 --> 00:13:13,224 The road on the left hasn't had as much traffic 253 00:13:13,226 --> 00:13:15,160 as the road on the right. 254 00:13:16,229 --> 00:13:21,366 I'm just gonna try to follow the road that has the most tracks on it, 255 00:13:21,368 --> 00:13:23,001 which may or may not make sense, 256 00:13:23,003 --> 00:13:25,403 but I have to make a choice. 257 00:13:27,006 --> 00:13:32,310 I am hoping, I definitely am hoping that is the right turn. 258 00:13:32,312 --> 00:13:34,045 A lot of these roads, once you get lost, 259 00:13:34,047 --> 00:13:37,715 There's nowhere to turn around until you get to where the road ends. 260 00:13:37,717 --> 00:13:42,287 And now I'm not sure whether I'm going the right way or the wrong way. 261 00:13:42,289 --> 00:13:46,090 ♪ 262 00:13:46,092 --> 00:13:47,992 (Truck engine rumbles) 263 00:13:54,767 --> 00:13:57,802 Well, the road has split again. 264 00:13:57,804 --> 00:13:59,938 This is ridiculous. 265 00:13:59,940 --> 00:14:02,006 (Airbrakes hiss) 266 00:14:05,244 --> 00:14:08,613 I think it would be a good time for a prayer, maybe. 267 00:14:08,615 --> 00:14:10,615 (Crow caws) 268 00:14:12,952 --> 00:14:17,922 Narrator: 200 miles to the southwest, on the road to Pikangikum... 269 00:14:17,924 --> 00:14:19,123 Lisa: Hurry, hurry, hurry. 270 00:14:19,125 --> 00:14:21,893 Hurry, hurry, every year, hurry, hurry, hurry. 271 00:14:21,895 --> 00:14:25,964 Narrator: A new business owner's on a race against the clock. 272 00:14:25,966 --> 00:14:28,333 Lisa: Pikangikum's building a big, big school, 273 00:14:28,335 --> 00:14:30,869 so they need these loads in there. 274 00:14:30,871 --> 00:14:34,672 They want this stuff by truck as soon as possible. 275 00:14:34,674 --> 00:14:37,408 Narrator: When this road first opened... 276 00:14:38,978 --> 00:14:42,247 The ice crossing tested Darrell. 277 00:14:42,249 --> 00:14:44,816 We're definitely walking across some pretty thin ice out here. 278 00:14:44,818 --> 00:14:47,685 I can see where this crack comes out in front of me, here. 279 00:14:47,687 --> 00:14:49,153 (Ice cracks) Oh... 280 00:14:49,155 --> 00:14:50,421 Narrator: And a week later, 281 00:14:50,423 --> 00:14:52,056 it barely withstood the pressure 282 00:14:52,058 --> 00:14:55,493 from Todd's 130,000 pound crane. 283 00:14:55,495 --> 00:14:58,196 Biggest load in history across this ice right here 284 00:14:58,198 --> 00:15:04,669 Narrator: But heavy truck travel has damaged the crossing beyond repair. 285 00:15:04,671 --> 00:15:07,505 And road authorities are shutting it down 286 00:15:07,507 --> 00:15:10,208 in less than 24 hours. 287 00:15:10,210 --> 00:15:13,177 Lisa: My concern going in is that I don't know what to expect. 288 00:15:13,179 --> 00:15:16,447 The ice has been well worn throughout the season, 289 00:15:16,449 --> 00:15:20,385 and it'll be all mud in a couple days. 290 00:15:20,387 --> 00:15:22,954 So we've got to get in and out. 291 00:15:24,223 --> 00:15:27,792 Narrator: Now, Lisa will be the last one to attempt to cross it 292 00:15:27,794 --> 00:15:30,862 before it's closed for the season. 293 00:15:32,064 --> 00:15:34,365 Oh, here's the ice, damn it. 294 00:15:41,941 --> 00:15:43,174 (Chains clink) 295 00:15:44,543 --> 00:15:46,611 (Airbrakes hiss) 296 00:15:49,148 --> 00:15:51,215 That's so slushy. 297 00:15:53,452 --> 00:15:55,687 (Ice cracks) 298 00:15:58,023 --> 00:15:59,924 Who knows? 299 00:16:02,161 --> 00:16:03,895 (Bleep) 300 00:16:13,939 --> 00:16:15,673 (Truck engine rumbles) 301 00:16:15,675 --> 00:16:19,143 All right, I'm dropping down on the ice. 302 00:16:19,145 --> 00:16:21,012 (Gear shifts) 303 00:16:22,081 --> 00:16:24,182 Max speed, 10 kilometres an hour, 304 00:16:24,184 --> 00:16:26,918 No stopping on the ice. 305 00:16:26,920 --> 00:16:28,319 (Water bubbling) 306 00:16:31,056 --> 00:16:33,725 Yeah, you can already hear it cracking. 307 00:16:33,727 --> 00:16:36,194 ♪ 308 00:16:36,196 --> 00:16:37,895 You can already see more clear spots, 309 00:16:37,897 --> 00:16:40,832 like the snow's starting to melt on top of it. 310 00:16:40,834 --> 00:16:42,567 (Truck tires crunch) 311 00:16:45,304 --> 00:16:48,539 This has been well worn ice throughout the season. 312 00:16:50,042 --> 00:16:51,909 I've been talking to some of the locals 313 00:16:51,911 --> 00:16:54,345 about these like big cracks, these two big cracks 314 00:16:54,347 --> 00:16:56,347 that run through the middle, 315 00:16:56,349 --> 00:17:01,252 how every time you go by it, it like re-cracks that big crack. 316 00:17:01,254 --> 00:17:06,057 ♪ 317 00:17:06,059 --> 00:17:09,961 Traffic on this road has definitely taken its toll. 318 00:17:09,963 --> 00:17:12,997 There's starting to be like big, bit sink holes in it now, 319 00:17:12,999 --> 00:17:15,867 like it's starting to thaw all the way through. 320 00:17:15,869 --> 00:17:17,268 (Ice cracking) 321 00:17:21,306 --> 00:17:24,509 Yeah, that crack's getting deep. 322 00:17:24,511 --> 00:17:26,577 (Ice cracking) 323 00:17:33,519 --> 00:17:34,752 Like whenever you get scared, 324 00:17:34,754 --> 00:17:37,088 you have this tendency to like punch it, 325 00:17:37,090 --> 00:17:39,357 so like to get off what's breaking behind you, 326 00:17:39,359 --> 00:17:42,393 but that's like the worst thing you do on ice is punch it. 327 00:17:42,395 --> 00:17:43,728 The best thing to do is slow down, 328 00:17:43,730 --> 00:17:47,899 and that's even scarier because you're like... 329 00:17:47,901 --> 00:17:50,401 I want to make it across the ice. 330 00:17:50,403 --> 00:17:52,437 Narrator: As Lisa reaches the middle of the lake 331 00:17:52,439 --> 00:17:56,140 where water falls to depths of over 200 feet... 332 00:17:56,142 --> 00:17:58,476 Holy snap and pop. 333 00:17:58,478 --> 00:18:02,146 Narrator: The ice begins to splinter. 334 00:18:02,148 --> 00:18:06,217 Oh yeah, it's groaning, it's not liking it today. 335 00:18:06,219 --> 00:18:08,853 Narrator: In case rigs break through... 336 00:18:08,855 --> 00:18:13,524 Narrator: Drivers keep their doors open for a quick escape. 337 00:18:13,526 --> 00:18:16,627 Man, it is cracking something fierce. 338 00:18:16,629 --> 00:18:18,262 I can't go any slower. 339 00:18:18,264 --> 00:18:21,165 (Ice cracks) Agh! 340 00:18:30,142 --> 00:18:33,177 (Water bubbles) 341 00:18:33,179 --> 00:18:34,712 It's loud! 342 00:18:34,714 --> 00:18:37,949 Narrator: Lisa Kelly's hit the breaking point. 343 00:18:37,951 --> 00:18:42,186 Man, it is cracking something fierce. 344 00:18:42,188 --> 00:18:44,255 I can't go any slower. 345 00:18:44,257 --> 00:18:46,991 (Ice cracks) Ahh! 346 00:18:46,993 --> 00:18:48,860 Oh my gosh! 347 00:18:48,862 --> 00:18:50,595 (Engine rumbles) 348 00:18:53,132 --> 00:18:55,833 I thought for sure it was gonna fall through. 349 00:18:55,835 --> 00:19:00,438 Oh my gosh! It made such a loud noise. 350 00:19:02,274 --> 00:19:06,177 Narrator: Her 25 tonne load of concrete has proven too much. 351 00:19:06,179 --> 00:19:09,747 Lisa: Oh, what a heart attack. 352 00:19:09,749 --> 00:19:12,383 Narrator: Now as she approaches the crossing's edge, 353 00:19:12,385 --> 00:19:14,852 where ice is at its thinnest, 354 00:19:14,854 --> 00:19:16,420 she'll have to brave the cracks 355 00:19:16,422 --> 00:19:18,723 and try to steer to the other side. 356 00:19:18,725 --> 00:19:20,691 (Ice cracking) 357 00:19:20,693 --> 00:19:23,361 (Water bubbling) 358 00:19:23,363 --> 00:19:28,599 ♪ 359 00:19:28,601 --> 00:19:32,003 Lisa: Well, that was interesting. 360 00:19:32,005 --> 00:19:34,539 Getting close to shore. 361 00:19:34,541 --> 00:19:37,275 That doesn't mean it's over yet. 362 00:19:38,844 --> 00:19:40,945 Hold on! 363 00:19:40,947 --> 00:19:50,254 ♪ 364 00:19:50,256 --> 00:19:52,823 Survived to truck another day. 365 00:19:54,526 --> 00:19:58,362 My offload site is right down here. 366 00:19:58,364 --> 00:20:00,932 Get these unstrapped and offloaded. 367 00:20:00,934 --> 00:20:05,136 Narrator: Lisa gets the delivery in before the road is closed. 368 00:20:05,138 --> 00:20:09,840 And the new company continues knocking down every challenge they face. 369 00:20:09,842 --> 00:20:12,510 Lisa: They need it, I brought it, that's all that matters. 370 00:20:12,512 --> 00:20:16,514 I'm done, off this road, gotta get out of here. 371 00:20:18,617 --> 00:20:22,386 Narrator: As the renegade owner locks in a big one, 372 00:20:22,388 --> 00:20:26,624 100 miles to the north, on the road to Elk Island Lodge... 373 00:20:26,626 --> 00:20:27,692 (Horn honks) 374 00:20:27,694 --> 00:20:29,360 Are we going to come up with some terrible, 375 00:20:29,362 --> 00:20:31,395 awesome code names for this trip? 376 00:20:31,397 --> 00:20:33,197 What's your handle gonna be? 377 00:20:33,199 --> 00:20:35,700 Call me Art for the whole trip and not prick, 378 00:20:35,702 --> 00:20:38,436 or anything like this, I'll be happy. 379 00:20:38,438 --> 00:20:40,671 You can call me Nighthawk. 380 00:20:45,444 --> 00:20:48,512 Art: Nighthawk. (Bleep) 381 00:20:48,514 --> 00:20:49,680 I mean it's his first day 382 00:20:49,682 --> 00:20:54,885 and he's trying to make an impression, but holy (bleep). 383 00:20:54,887 --> 00:20:56,520 Narrator: Art Burke's leading a convoy 384 00:20:56,522 --> 00:21:00,524 with Polar's newest trucker, Mike Simmons 385 00:21:03,295 --> 00:21:06,197 and they've hit the first rough stretch. 386 00:21:07,799 --> 00:21:10,434 Hey, buddy, away we go. 387 00:21:10,436 --> 00:21:14,605 Now we're on this, this is the true test. 388 00:21:14,607 --> 00:21:17,608 Ha ha! Now we're talkin', sunshine. 389 00:21:19,211 --> 00:21:23,281 Sunshine... Okay there, puss in boots. 390 00:21:24,950 --> 00:21:27,785 Yeah. That's a big 10-4, rubber ducky. 391 00:21:27,787 --> 00:21:29,153 Art: I'll tell you one thing, 392 00:21:29,155 --> 00:21:32,056 if you're the new guy and you start out on a job, 393 00:21:32,058 --> 00:21:35,059 and all of a sudden you start dishing out nicknames for everybody 394 00:21:35,061 --> 00:21:39,930 first day you're there, that's gonna backfire, b'y. 395 00:21:39,932 --> 00:21:41,299 (Loud clangs) 396 00:21:43,101 --> 00:21:46,270 Let the games begin! 397 00:21:46,272 --> 00:21:48,105 (Gear shifts) 398 00:21:48,107 --> 00:21:50,474 Narrator: Art puts the newcomer through the ringer 399 00:21:50,476 --> 00:21:54,011 by taking off the training wheels... 400 00:21:54,013 --> 00:21:56,080 Damned to hell, b'y. 401 00:21:58,183 --> 00:22:00,685 Narrator: And seeing if the rookie can keep up. 402 00:22:00,687 --> 00:22:02,453 Bumps, bump, bumps. 403 00:22:02,455 --> 00:22:05,256 (Loud clangs) Bumps. 404 00:22:05,258 --> 00:22:07,925 Agh! 405 00:22:07,927 --> 00:22:11,862 Art has got his foot into it. 406 00:22:11,864 --> 00:22:14,532 He is balls to the wall on this road. 407 00:22:14,534 --> 00:22:16,834 (Truck roars) 408 00:22:16,836 --> 00:22:19,136 Boy oh boy, you're gonna have to catch up. 409 00:22:19,138 --> 00:22:21,038 Narrator: Mike's gotta learn to ride the terrain, 410 00:22:21,040 --> 00:22:23,341 and still keep control. 411 00:22:23,343 --> 00:22:25,109 (Loud clang) 412 00:22:26,111 --> 00:22:28,946 Oh! (Bleep) me. 413 00:22:28,948 --> 00:22:30,114 (Loud shift) 414 00:22:31,116 --> 00:22:33,751 Oh! Oh! Oh! Here we go! Here we go! 415 00:22:33,753 --> 00:22:35,486 (Clang) Wow. 416 00:22:37,789 --> 00:22:38,689 (Chuckles) 417 00:22:40,959 --> 00:22:43,094 Holy (bleep)! 418 00:22:46,965 --> 00:22:49,734 Mike: The bumps come out of frickin' nowhere, 419 00:22:49,736 --> 00:22:53,771 I can't even see these bumps. Everything's white. 420 00:22:53,773 --> 00:22:56,474 Narrator: Reading these roads takes years to master 421 00:22:56,476 --> 00:23:00,010 and today, Mike's getting a crash course. 422 00:23:00,012 --> 00:23:02,713 (Loud clang) Ah (bleep)! 423 00:23:02,715 --> 00:23:04,415 Art: By ice road standards, 424 00:23:04,417 --> 00:23:07,485 this is pretty (bleep) good going along here. 425 00:23:09,955 --> 00:23:12,189 (Truck hits snow) 426 00:23:12,191 --> 00:23:15,226 Ha ha ha! 427 00:23:15,228 --> 00:23:17,828 That (bleep) is crazy. 428 00:23:19,164 --> 00:23:21,098 (Chuckles) 429 00:23:22,768 --> 00:23:25,169 (Loud clang) (Bleep) me! 430 00:23:25,171 --> 00:23:27,371 (Bleep) (Bleep) (Bleep) 431 00:23:27,373 --> 00:23:29,106 Agh! Woo! 432 00:23:30,108 --> 00:23:32,443 (Truck engine roars) 433 00:23:34,413 --> 00:23:37,481 Narrator: For the next 50 miles... 434 00:23:39,117 --> 00:23:42,386 Mike manages to keep pace with the old-timer. 435 00:23:42,388 --> 00:23:44,655 Mike: I feel like I've been in a fight. 436 00:23:44,657 --> 00:23:47,291 Now I know why Art curses so much. 437 00:23:47,293 --> 00:23:50,494 (Bleep) (Bleep) it's hard not to. 438 00:23:50,496 --> 00:23:54,465 Art: Anyway, b'y, we're on the ice crossing. 439 00:23:55,734 --> 00:23:59,303 Narrator: But as night approaches... 440 00:23:59,305 --> 00:24:02,206 his biggest test lies ahead. 441 00:24:05,243 --> 00:24:09,146 Art: On the other side of that ice is Elk Lodge, eh. 442 00:24:10,949 --> 00:24:13,617 So we can cross the ice together, eh. 443 00:24:15,720 --> 00:24:17,221 Well b'y... 444 00:24:21,927 --> 00:24:27,665 Narrator: At 10 miles, Island Lake is one of the longest crossings in Canada. 445 00:24:27,667 --> 00:24:29,533 Yeah, this is a private (bleep) road, this one. 446 00:24:29,535 --> 00:24:31,602 The government doesn't look after this. 447 00:24:31,604 --> 00:24:36,073 Narrator: And on private property, it's unmaintained by road authorities. 448 00:24:36,075 --> 00:24:39,910 Mike: Let's just hope it's, that ice is nice and thick. 449 00:24:39,912 --> 00:24:41,846 Art: You've gotta be careful because you don't know. 450 00:24:41,848 --> 00:24:44,648 Narrator: Making it a challenge for a seasoned veteran, 451 00:24:44,650 --> 00:24:47,985 and a daunting initiation for a newcomer. 452 00:24:47,987 --> 00:24:49,386 No sense worrying about it, what the (bleep), 453 00:24:49,388 --> 00:24:51,689 you gonna turn around and go back? (Bleep) no. 454 00:24:51,691 --> 00:24:53,290 Mike: Let's get at 'er. Art: We're goin' anyway, eh. 455 00:24:53,292 --> 00:24:56,627 Mike: Oh, we're going! Art: (Bleep) get at 'er. 456 00:25:00,732 --> 00:25:03,767 Art: He says he knows what he's doing on crossing the ice. 457 00:25:03,769 --> 00:25:05,169 It'll take me about a minute and a half 458 00:25:05,171 --> 00:25:07,905 to figure out if he's full of (bleep) or not. 459 00:25:07,907 --> 00:25:11,575 Got that out there, buddy? 460 00:25:11,577 --> 00:25:14,178 Got that, Mike? Ha ha! 461 00:25:14,180 --> 00:25:16,814 ♪ 462 00:25:25,323 --> 00:25:28,292 Art: He says he knows what he's doing on crossing the ice. 463 00:25:28,294 --> 00:25:29,593 It'll take me about a minute and a half 464 00:25:29,595 --> 00:25:31,962 to figure out if he's full of (bleep) or not. 465 00:25:31,964 --> 00:25:33,731 Narrator: It's time for rookie, Mike Simmons, 466 00:25:33,733 --> 00:25:36,100 to show what he's made of. 467 00:25:36,102 --> 00:25:39,670 ♪ 468 00:25:40,872 --> 00:25:43,541 As Mike awaits his trial by ice... 469 00:25:43,543 --> 00:25:45,142 Art: Welcome to the ice roads. 470 00:25:45,144 --> 00:25:49,980 Narrator: The veteran's the first to test the crossing. 471 00:25:49,982 --> 00:25:51,215 (Ice crunches) 472 00:25:55,186 --> 00:25:58,155 Well, we're on the (bleep) ice crossing. 473 00:25:58,157 --> 00:25:59,890 (Ice cracking) 474 00:25:59,892 --> 00:26:03,494 Crackin' and a poppin'. Snap, crackle, and (bleep) pop. 475 00:26:03,496 --> 00:26:05,729 (Truck tires crunch on ice) 476 00:26:09,834 --> 00:26:11,302 I'm entering now. 477 00:26:14,139 --> 00:26:16,040 (Ice cracking) 478 00:26:17,075 --> 00:26:19,109 Well, she's poppin'. 479 00:26:19,111 --> 00:26:21,445 (Truck tires crunch on ice) 480 00:26:23,915 --> 00:26:25,549 Art: I can see it crackin'. 481 00:26:25,551 --> 00:26:29,420 Take a look out your side window. 482 00:26:29,422 --> 00:26:32,056 I can see right down through, eh. 483 00:26:32,058 --> 00:26:34,625 (Ice cracking) 484 00:26:34,627 --> 00:26:39,997 ♪ 485 00:26:39,999 --> 00:26:42,666 Wow, that is black. 486 00:26:45,470 --> 00:26:47,705 Art: I've never seen it that clear. 487 00:26:47,707 --> 00:26:48,839 You can see right down through, 488 00:26:48,841 --> 00:26:51,909 I can watch the cracks going and everything here. 489 00:26:51,911 --> 00:26:56,080 It's pretty neat, if you're into that type of thing. 490 00:26:56,082 --> 00:27:00,250 Imagine normal people would probably (bleep) in their pants. 491 00:27:00,252 --> 00:27:01,986 Wow. 492 00:27:04,456 --> 00:27:10,961 Narrator: The 10 mile stretch over Island Lake is privately maintained, 493 00:27:10,963 --> 00:27:13,430 which means the thickness and stability of the ice 494 00:27:13,432 --> 00:27:16,500 is an unknown for the drivers. 495 00:27:18,203 --> 00:27:21,538 Be careful with the (bleep). You never know, right. 496 00:27:24,743 --> 00:27:27,978 I'll tell ya, this a creepy one. 497 00:27:29,080 --> 00:27:32,182 It's like you're driving over broken glass. 498 00:27:32,184 --> 00:27:34,585 (Water bubbling) 499 00:27:39,691 --> 00:27:41,992 (Ice cracking) 500 00:27:50,935 --> 00:27:54,138 Can you imagine how cold that is, buddy. 501 00:27:57,175 --> 00:27:58,409 (Ice cracking) 502 00:28:00,845 --> 00:28:02,146 You know what's messed up, 503 00:28:02,148 --> 00:28:04,448 what makes me even more nervous about all this? 504 00:28:04,450 --> 00:28:06,850 Is I can't swim. 505 00:28:09,821 --> 00:28:11,789 Narrator: Halfway across the lake... 506 00:28:11,791 --> 00:28:13,624 Art: All right, Mike, b'y? 507 00:28:13,626 --> 00:28:16,226 Mike: This is not something the average person can get used to. 508 00:28:16,228 --> 00:28:17,995 Holy (bleep)! 509 00:28:17,997 --> 00:28:22,099 Narrator: The ice isn't the only thing starting to crack. 510 00:28:22,101 --> 00:28:25,102 My heart's beating 100 mile an hour. 511 00:28:27,772 --> 00:28:30,974 Narrator: As the pressure wears on the cocky newcomer... 512 00:28:30,976 --> 00:28:33,444 Last year when I was out here I wrote a poem, b'y. 513 00:28:33,446 --> 00:28:36,447 Since we're going across here this is an appropriate time. 514 00:28:36,449 --> 00:28:41,418 Narrator: Art tries to cool him down in his own special way. 515 00:28:41,420 --> 00:28:43,187 Art: "My name is Art, I drive the ice roads. 516 00:28:43,189 --> 00:28:44,822 It's a job that I like to do. 517 00:28:44,824 --> 00:28:45,956 A lot of people think I'm (bleep). 518 00:28:45,958 --> 00:28:47,691 That's really nothing new. 519 00:28:47,693 --> 00:28:48,759 You might not like the way I talk, 520 00:28:48,761 --> 00:28:49,960 but I don't give a (bleep). 521 00:28:49,962 --> 00:28:51,261 I'm not here to be judged by you, 522 00:28:51,263 --> 00:28:52,830 I'm here to drive truck. 523 00:28:52,832 --> 00:28:55,466 I like to keep the truck alone on top side of the ice. 524 00:28:55,468 --> 00:28:58,135 Well, I (bleep) don't mind the job, I don't get to do it twice. 525 00:28:58,137 --> 00:29:00,437 When I get to where I'm goin', I see the people smile. 526 00:29:00,439 --> 00:29:01,939 They finally got the supplies they needed, 527 00:29:01,941 --> 00:29:03,507 it makes my job worthwhile. 528 00:29:03,509 --> 00:29:05,976 Now maybe you don't like me, or like the job I do, 529 00:29:05,978 --> 00:29:07,277 you keep your (bleep) pussy jobs, 530 00:29:07,279 --> 00:29:09,947 this ain't the job for you." 531 00:29:09,949 --> 00:29:13,617 Ain't that wonderful, b'y? (Laughs) 532 00:29:13,619 --> 00:29:18,155 Mike: That was great, buddy. (Bleep) hey, Bubba. 533 00:29:18,157 --> 00:29:20,124 I enjoyed that. 534 00:29:20,126 --> 00:29:24,394 ♪ 535 00:29:24,396 --> 00:29:26,630 (Ice cracking) 536 00:29:31,402 --> 00:29:32,636 I'm trying not to think 537 00:29:32,638 --> 00:29:36,206 of the millions of gallons of death under the ice. 538 00:29:36,208 --> 00:29:39,610 I'm trying to think of the safety of the ice. 539 00:29:40,745 --> 00:29:41,979 Art: I'm sure he felt tough behind me, 540 00:29:41,981 --> 00:29:42,946 A super (bleep) guy, 541 00:29:42,948 --> 00:29:44,748 when all this (bleep) (bleep), hey. 542 00:29:44,750 --> 00:29:48,318 But when you hit this stuff, boy, she (bleep) changes. 543 00:29:49,921 --> 00:29:52,256 (Truck tires crunch on ice) 544 00:29:56,361 --> 00:29:59,596 Art: I'm off the ice, buddy. 545 00:29:59,598 --> 00:30:02,266 Mike: I'm not far behind. 546 00:30:02,268 --> 00:30:04,168 (Truck engine rumbles) 547 00:30:08,973 --> 00:30:11,542 It's nice to get off that ice. 548 00:30:12,811 --> 00:30:16,647 Narrator: As the convoy rolls into Elk Island Lodge, 549 00:30:16,649 --> 00:30:20,050 the rookie's ice initiation is finally over. 550 00:30:21,486 --> 00:30:23,420 Art: Mike had a bit of an attitude when he first got here, 551 00:30:23,422 --> 00:30:26,390 but slowly but surely, slowly but surely 552 00:30:26,392 --> 00:30:28,258 the air was comin' out of him. 553 00:30:28,260 --> 00:30:30,427 Well, what'd you think of that, b'y? 554 00:30:30,429 --> 00:30:32,329 Mike: Not what I'm used to. 555 00:30:32,331 --> 00:30:33,931 (Art laughs) Mike: Not what I'm used to. 556 00:30:33,933 --> 00:30:36,400 I felt like I was on that ice for half a day. 557 00:30:36,402 --> 00:30:38,602 It's all still very vivid in my mind, 558 00:30:38,604 --> 00:30:40,771 I don't think I'll forget those cracks for a while. 559 00:30:40,773 --> 00:30:42,039 Mike: Yeah. Art: See ya in the morning. 560 00:30:42,041 --> 00:30:43,507 Mike: Yes, sir. Take 'er easy, buddy. 561 00:30:43,509 --> 00:30:44,908 Art: Way to go on your first one, b'y. 562 00:30:44,910 --> 00:30:45,976 Mike: Thanks, man. See you in the morning. 563 00:30:45,978 --> 00:30:47,711 Art: See ya tomorrow. 564 00:30:47,713 --> 00:30:56,186 ♪ 565 00:31:05,396 --> 00:31:08,131 Alex: Finally, there's Big Trout. 566 00:31:08,133 --> 00:31:13,470 Narrator: Alex Debogorski closes in on his destination. 567 00:31:13,472 --> 00:31:16,106 Alex: There are so few people in all these areas 568 00:31:16,108 --> 00:31:18,909 that they're a lot closer, because there's not many of us. 569 00:31:18,911 --> 00:31:21,078 Doesn't matter what colour you are, or what race you are, 570 00:31:21,080 --> 00:31:26,216 so you're kind of connected by this remoteness. 571 00:31:28,353 --> 00:31:29,920 I'm at a fork in the road, 572 00:31:29,922 --> 00:31:32,489 I'm not sure which way to go. 573 00:31:32,491 --> 00:31:34,791 Narrator: The old pro confronted twists and turns 574 00:31:34,793 --> 00:31:37,594 over the uncharted trail. 575 00:31:37,596 --> 00:31:40,030 Well, the road has split has again. 576 00:31:40,032 --> 00:31:42,165 This is ridiculous. 577 00:31:45,637 --> 00:31:48,505 Finally, mission accomplished. 578 00:31:48,507 --> 00:31:52,776 Narrator: But successfully navigated his way to the finish line. 579 00:31:52,778 --> 00:31:54,711 Alex: They're unloading me right away, which is good. 580 00:31:54,713 --> 00:31:56,079 My load is in one piece, 581 00:31:56,081 --> 00:31:59,716 I'm pretty pleased it didn't shake apart. 582 00:31:59,718 --> 00:32:04,655 This whole trip, very poor directions, horrible map. 583 00:32:04,657 --> 00:32:07,891 In the end, it turned out I was going the right way. 584 00:32:07,893 --> 00:32:09,226 Narrator: With the delivery, 585 00:32:09,228 --> 00:32:14,364 Alex bags his first load in Ontario for team Polar. 586 00:32:14,366 --> 00:32:16,033 Alex: The boys, they unloaded all the insulation, 587 00:32:16,035 --> 00:32:17,567 they unloaded the pipe by hand, 588 00:32:17,569 --> 00:32:19,002 so I'll be on my way shortly, 589 00:32:19,004 --> 00:32:21,405 going back for another load. 590 00:32:22,740 --> 00:32:27,811 Narrator: While one Polar driver has safely delivered... 591 00:32:27,813 --> 00:32:31,114 100 miles to the southwest... 592 00:32:31,116 --> 00:32:33,317 Todd: Piece of plywood with an arrow, 593 00:32:33,319 --> 00:32:36,520 that's all I needed to see. 594 00:32:36,522 --> 00:32:40,290 Narrator: Todd Dewey's pioneering a new route. 595 00:32:40,292 --> 00:32:42,426 Hang on, gonna get rough. 596 00:32:43,728 --> 00:32:44,795 (Loud clang) 597 00:32:44,797 --> 00:32:47,364 Told ya, it's gonna get rough! 598 00:32:48,599 --> 00:32:53,837 Narrator: Blazing the trail to remote Muskrat Dam. 599 00:32:53,839 --> 00:32:55,672 Todd: My goodness sakes. 600 00:32:55,674 --> 00:32:57,507 (Loud clang) 601 00:32:57,509 --> 00:33:00,911 They did not do much work on this road. 602 00:33:00,913 --> 00:33:03,780 Narrator: And he's fighting to keep his wheels on the ground... 603 00:33:03,782 --> 00:33:05,182 (Loud clang) 604 00:33:07,452 --> 00:33:10,354 And his load on the trailer. 605 00:33:15,093 --> 00:33:16,226 Oh my, it's a little bit rough. 606 00:33:16,228 --> 00:33:18,862 As long as I know that, keep an eye on that lumber 607 00:33:18,864 --> 00:33:22,466 because I do not want to spend any time out reloading lumber 608 00:33:22,468 --> 00:33:25,002 to re-strap her down. That is for damn sure. 609 00:33:25,004 --> 00:33:27,804 (Loud clangs) 610 00:33:27,806 --> 00:33:29,606 Oh-ho-ho! 611 00:33:31,142 --> 00:33:34,044 (Loud clang) 612 00:33:34,046 --> 00:33:36,613 Holy shyster! 613 00:33:36,615 --> 00:33:39,216 (Warning beeps, air hisses) 614 00:33:39,218 --> 00:33:41,585 We just bottomed out really bad. 615 00:33:41,587 --> 00:33:45,022 Something just (bleep) got knocked off the bottom of my truck. 616 00:33:45,024 --> 00:33:47,157 I'm losing air fast, too. 617 00:33:48,593 --> 00:33:50,594 It must have been a big rock. 618 00:33:50,596 --> 00:33:53,230 (Screeches to a halt) 619 00:33:53,232 --> 00:33:54,765 I'm gonna stop right here, it's locking up. 620 00:33:54,767 --> 00:33:58,235 The back tires are locking up. 621 00:33:58,237 --> 00:34:00,237 Son of a bitch. 622 00:34:00,239 --> 00:34:03,273 (Warning beeps) 623 00:34:03,275 --> 00:34:04,908 Definitely ripped off something. 624 00:34:04,910 --> 00:34:07,444 I've got no air pressure, the engine light just came on. 625 00:34:07,446 --> 00:34:09,379 Both valves are down in the red, 626 00:34:09,381 --> 00:34:11,181 I've gotta figure out what's going on. 627 00:34:11,183 --> 00:34:12,916 Where's my (bleep) gloves at? 628 00:34:12,918 --> 00:34:14,584 (Warning beeps) 629 00:34:17,755 --> 00:34:22,459 (Air hisses) I can hear it, I just can't see it. 630 00:34:22,461 --> 00:34:23,660 (Bleep) 631 00:34:23,662 --> 00:34:27,664 Always something, always something, every time. 632 00:34:31,302 --> 00:34:33,203 Okay, well, I can't hear any air back here, 633 00:34:33,205 --> 00:34:37,507 I can-I could hear it in the front, not in the back. 634 00:34:37,509 --> 00:34:38,575 (Air hisses) 635 00:34:40,545 --> 00:34:43,814 Ah (bleep)! 636 00:34:43,816 --> 00:34:46,516 There it is, right there. 637 00:34:46,518 --> 00:34:47,751 I wonder if it if caught one of these rings, 638 00:34:47,753 --> 00:34:50,487 ripped the plug right out of the tank. 639 00:34:50,489 --> 00:34:53,056 See these plugs? These are your air tank plugs. 640 00:34:53,058 --> 00:34:55,058 It ripped the front one completely right out of the tank. 641 00:34:55,060 --> 00:34:56,760 It's gone. There's no plug in that, 642 00:34:56,762 --> 00:34:59,062 I can't hold any air in the tank. 643 00:34:59,064 --> 00:35:00,864 It's just about air, though. 644 00:35:00,866 --> 00:35:04,101 I didn't have much air left in to begin with. 645 00:35:04,103 --> 00:35:06,870 Narrator: Without air pressure, the brakes will remain locked, 646 00:35:06,872 --> 00:35:10,040 and the rig won't move. 647 00:35:10,042 --> 00:35:11,908 Todd: Well, if I had a new plug and I can put a plug in there, 648 00:35:11,910 --> 00:35:13,677 without that plug, I can't hold no air, I'm screwed. 649 00:35:13,679 --> 00:35:15,679 I ain't goin' anywhere. 650 00:35:18,583 --> 00:35:20,717 Narrator: Drivers are equipped with repair kits 651 00:35:20,719 --> 00:35:24,955 in case any situations spring up on the road. 652 00:35:24,957 --> 00:35:27,090 There's a kit right here. 653 00:35:28,793 --> 00:35:31,995 My fingers are freezing ass cold. 654 00:35:31,997 --> 00:35:35,565 There's got to be a plug, I need a plug. 655 00:35:35,567 --> 00:35:40,804 It's got air fittings for air lines, splicers for lines. 656 00:35:42,974 --> 00:35:45,809 Hose connectors. 657 00:35:45,811 --> 00:35:47,777 You're jokin' me, right? 658 00:35:47,779 --> 00:35:50,847 Is this some kind of sick joke? 659 00:35:50,849 --> 00:35:54,551 Why wouldn't they put a (bleep) kit in here that's got plugs in it? 660 00:35:54,553 --> 00:35:56,219 (Bleep) 661 00:36:00,358 --> 00:36:03,894 You know what? I don't know what to do. 662 00:36:03,896 --> 00:36:06,062 Right now I am just (bleep) flabbergasted. 663 00:36:06,064 --> 00:36:08,832 I don't know what to say, I don't know what to (bleep) do. 664 00:36:08,834 --> 00:36:11,234 But I will tell you this, 665 00:36:11,236 --> 00:36:13,403 My truck ain't (bleep) going anywhere until I get a (bleep) plug, 666 00:36:13,405 --> 00:36:15,906 because I can't build any (bleep) air pressure 667 00:36:15,908 --> 00:36:18,108 until I have a plug in the air tank. 668 00:36:18,110 --> 00:36:19,843 So we possibly could be here all night. 669 00:36:19,845 --> 00:36:21,711 (Truck door shuts) 670 00:36:23,414 --> 00:36:26,149 Narrator: 25 miles from the closest village... 671 00:36:26,151 --> 00:36:27,517 Come on you son of a bitch, 672 00:36:27,519 --> 00:36:30,420 just go through, one call, please. 673 00:36:30,422 --> 00:36:34,958 Narrator: The satellite phone is Todd's last lifeline. 674 00:36:34,960 --> 00:36:37,527 You have no available service. 675 00:36:38,996 --> 00:36:43,733 Real (bleep) good these stupid (bleep) things do ya, too. 676 00:36:44,902 --> 00:36:46,236 Nothing to do, I can't, there's nothing I can do. 677 00:36:46,238 --> 00:36:47,837 I'm just stuck here. 678 00:36:47,839 --> 00:36:50,740 Narrator: With temperatures plummeting more each minute, 679 00:36:50,742 --> 00:36:53,076 and only three hours of fuel remaining, 680 00:36:53,078 --> 00:36:56,379 Todd's facing every trucker's nightmare. 681 00:36:56,381 --> 00:36:58,515 We won't freeze to death until I run out of fuel. 682 00:36:58,517 --> 00:36:59,983 Then we'll freeze to death. 683 00:36:59,985 --> 00:37:02,652 (Warning beeps) (Bleep) 684 00:37:02,654 --> 00:37:04,454 ♪ 685 00:37:17,602 --> 00:37:19,169 Todd: You know what the sad part about it is? 686 00:37:19,171 --> 00:37:20,570 I've been travelling for eight hours on this road 687 00:37:20,572 --> 00:37:23,006 and I haven't seen a truck run all day long. 688 00:37:23,008 --> 00:37:24,874 Nothing. Zilch. 689 00:37:24,876 --> 00:37:26,243 Narrator: An air leak in the brake line 690 00:37:26,245 --> 00:37:28,612 has locked up Todd Dewey's wheels, 691 00:37:28,614 --> 00:37:32,282 and left him stranded in -30 degrees. 692 00:37:33,484 --> 00:37:37,954 One stupid little brass plug is all I need. 693 00:37:37,956 --> 00:37:42,225 So I could stay warm for a half a tank worth of fuel, 694 00:37:42,227 --> 00:37:45,395 then yeah we're gonna be in trouble. 695 00:37:47,431 --> 00:37:52,802 Narrator: As each hour passes, Todd's situation becomes more dire. 696 00:37:58,209 --> 00:38:00,410 Todd: I keep trying the sat phone. 697 00:38:00,412 --> 00:38:03,346 I've had this problem before. They don't always work up here. 698 00:38:03,348 --> 00:38:05,548 The sat phones don't always come in. 699 00:38:05,550 --> 00:38:06,916 I'm in the middle of a great big treed area 700 00:38:06,918 --> 00:38:08,385 on the side of the freaking road, 701 00:38:08,387 --> 00:38:10,587 about 2,000 miles up north, 702 00:38:10,589 --> 00:38:13,823 in the middle of nowhere. 703 00:38:13,825 --> 00:38:16,559 It ain't givin' me any bars. 704 00:38:22,800 --> 00:38:24,868 You know what? Here comes a truck. 705 00:38:27,138 --> 00:38:30,040 Darrell: I'm pushing it right now. Muskrat Dam. 706 00:38:30,042 --> 00:38:32,175 I need to get in there and get this load off, 707 00:38:32,177 --> 00:38:35,812 get turned around and get out of there. 708 00:38:35,814 --> 00:38:37,814 Oh, here's a truck in the road. 709 00:38:37,816 --> 00:38:40,884 Got his flashers on. 710 00:38:40,886 --> 00:38:43,019 (Truck honks) 711 00:38:45,423 --> 00:38:48,024 Oh, it's a Polar truck. 712 00:38:48,026 --> 00:38:49,859 (Airbrakes hiss) 713 00:38:49,861 --> 00:38:51,428 Un-f'n-believable. 714 00:38:55,199 --> 00:38:56,800 Darrell: The (bleep) you doin', Todd? 715 00:38:56,802 --> 00:38:58,968 Todd: What in the hell are you doin'? 716 00:38:58,970 --> 00:39:01,071 Truckin' up the road! 717 00:39:01,073 --> 00:39:02,706 (Bleep) I haven't seen nobody on this road 718 00:39:02,708 --> 00:39:04,574 until I come across you. 719 00:39:04,576 --> 00:39:06,476 I've been sittin' here all damn day. 720 00:39:06,478 --> 00:39:08,244 I think I must have hit that great big toad, 721 00:39:08,246 --> 00:39:10,747 it busted an air fitting right out of my tank. 722 00:39:10,749 --> 00:39:12,649 Tell me that you have some parts. 723 00:39:12,651 --> 00:39:14,918 Well, let me get out of the way, I'll see what ya got. 724 00:39:14,920 --> 00:39:16,986 (Truck engine roars) 725 00:39:20,524 --> 00:39:22,926 Just got myself ahead of a Polar truck. 726 00:39:22,928 --> 00:39:24,461 Think I should keep on goin', 727 00:39:24,463 --> 00:39:27,263 or should I go back and help him? 728 00:39:28,232 --> 00:39:30,567 Nah, it's Todd. 729 00:39:32,303 --> 00:39:35,638 The competition is Polar, it's Mark, it's not Todd. 730 00:39:37,074 --> 00:39:38,775 Todd works for the company, 731 00:39:38,777 --> 00:39:40,744 but Todd and I are still friends. 732 00:39:40,746 --> 00:39:43,580 I will not leave a fellow trucker in the bush. 733 00:39:43,582 --> 00:39:44,614 It's the trucker's code, 734 00:39:44,616 --> 00:39:46,416 you got a fellow trucker that's broke down, 735 00:39:46,418 --> 00:39:48,585 you always stop and help them. 736 00:39:48,587 --> 00:39:50,286 Of all (bleep) people. 737 00:39:50,288 --> 00:39:53,490 Todd: I would, hey, like I said when you pulled up next to me, 738 00:39:53,492 --> 00:39:54,791 I just about passed out. 739 00:39:54,793 --> 00:39:56,359 Darrell: Probably smell ya. 740 00:39:56,361 --> 00:39:58,762 (Todd laughs) Darrell: You think? 741 00:39:58,764 --> 00:40:01,765 But there should be a plug in here. 742 00:40:03,501 --> 00:40:06,603 There, is that the right one? 743 00:40:06,605 --> 00:40:08,605 Todd: Oh yeah. 744 00:40:10,241 --> 00:40:11,941 That's the one, right there. 745 00:40:11,943 --> 00:40:14,577 You need to come more prepared, Todd. 746 00:40:14,579 --> 00:40:16,446 You need to talk to that boss of yours. 747 00:40:16,448 --> 00:40:20,517 Darrell: And give him some (bleep) about not being prepared out here. 748 00:40:20,519 --> 00:40:25,555 Todd: I'll keep my mouth shut just because you're helping me right now. 749 00:40:25,557 --> 00:40:27,991 I need to get rollin', see if I can't make it. 750 00:40:27,993 --> 00:40:30,026 Todd: Yeah, we're not, we shouldn't be too far out of there right now. 751 00:40:30,028 --> 00:40:31,361 Should be able to get in there. 752 00:40:31,363 --> 00:40:33,596 Darrell: Yeah. Well, I'm ahead of you. 753 00:40:33,598 --> 00:40:34,664 Todd: I'm goin'! 754 00:40:34,666 --> 00:40:36,433 (Laughing) 755 00:40:38,202 --> 00:40:40,036 (Truck doors shut) 756 00:40:41,105 --> 00:40:43,106 Are ya rollin'? 757 00:40:43,108 --> 00:40:45,475 (Bleep) Darrell, I'm- rollin'. Thanks, buddy. 758 00:40:45,477 --> 00:40:48,778 All right. 759 00:40:48,780 --> 00:40:50,713 If I get goin' too fast for ya, let me know. 760 00:40:50,715 --> 00:40:53,349 My radio gets out of range pretty quick. 761 00:40:53,351 --> 00:40:55,819 Oh! Shoot, bud, you know how I drive. 762 00:40:55,821 --> 00:41:00,056 Darrell: Yeah, I figure you're gonna look like you're chained to my bumper. 763 00:41:00,058 --> 00:41:02,592 Oh, sweet lord. 764 00:41:02,594 --> 00:41:04,794 You miss me, don't ya, Todd. 765 00:41:04,796 --> 00:41:06,796 I do, I do. 766 00:41:08,466 --> 00:41:11,034 Narrator: As night sets in... 767 00:41:11,036 --> 00:41:13,002 (Truck engine hums) 768 00:41:14,338 --> 00:41:16,573 Todd: Yeehaw! Muskrat Dam! 769 00:41:17,975 --> 00:41:19,542 Narrator: Todd... 770 00:41:19,544 --> 00:41:22,078 (Truck honks) And Darrell. 771 00:41:22,080 --> 00:41:24,981 Well, I'm gonna pull right up here. 772 00:41:25,983 --> 00:41:29,486 Narrator: Finally arrive at Muskrat Dam, 773 00:41:29,488 --> 00:41:33,423 and both companies make their mark on the remote trail. 774 00:41:33,425 --> 00:41:35,458 (Backing up beeps) 775 00:41:35,460 --> 00:41:38,061 I appreciate the help today anyway, buddy, once again. 776 00:41:38,063 --> 00:41:40,263 Darrell: No problem, I'd help anybody, even you. 777 00:41:40,265 --> 00:41:43,333 (Laughing) Well, obviously. 778 00:41:43,335 --> 00:41:45,001 You know I've never been down this road before. 779 00:41:45,003 --> 00:41:46,402 I didn't know what to expect, 780 00:41:46,404 --> 00:41:49,105 but I surely didn't expect to find Todd. 781 00:41:49,107 --> 00:41:50,573 I had the part he needed, fixed him up, 782 00:41:50,575 --> 00:41:52,742 and got him here, too. 783 00:41:52,744 --> 00:41:55,178 Both of us are here, both of us are gettin' unloaded. 784 00:41:55,180 --> 00:41:57,680 Todd: At the end of the day, I still work for Polar, 785 00:41:57,682 --> 00:41:59,649 I'm still going to get every load I can (bleep) get. 786 00:41:59,651 --> 00:42:02,385 We'll see who's on top at the end of the, end of the road. 787 00:42:02,387 --> 00:42:04,754 Todd: Hey, may the best man win, buddy. 788 00:42:04,756 --> 00:42:06,489 It turned out to be a long day for me. 789 00:42:06,491 --> 00:42:08,758 (Bleep) does happen, he knows that. 790 00:42:08,760 --> 00:42:10,860 Out here in the bush, 791 00:42:10,862 --> 00:42:12,028 you don't leave somebody behind, 792 00:42:12,030 --> 00:42:15,732 and Darrell came through today and got me back up and rolling. 793 00:42:15,734 --> 00:42:19,202 You know, you've gotta have respect for a guy when he does that. 794 00:42:19,204 --> 00:42:21,504 Darrell: Well, I'm outta here. Todd: I appreciate it, Darrell. 795 00:42:21,506 --> 00:42:23,573 Darrel: You bet. Todd: Thanks. 796 00:42:27,478 --> 00:42:28,945 Narrator: Next time... 797 00:42:28,947 --> 00:42:30,613 (Loud clang) What the (Bleep)! 798 00:42:30,615 --> 00:42:32,916 Narrator: on "Ice Road Truckers"... 799 00:42:32,918 --> 00:42:34,717 Mike: This is (bleep) mission impossible. 800 00:42:34,719 --> 00:42:36,553 Narrator: The bigger they come... 801 00:42:36,555 --> 00:42:38,521 Mike: Come on, move! 802 00:42:38,523 --> 00:42:39,956 Holy (bleep)! 803 00:42:39,958 --> 00:42:42,058 Narrator: The harder they fall. 804 00:42:42,060 --> 00:42:44,060 Oh, this sucks! 805 00:42:44,062 --> 00:42:46,095 Lisa: They can't let us cross until it freezes up. 806 00:42:46,097 --> 00:42:47,797 Narrator: And for one team... 807 00:42:47,799 --> 00:42:50,567 Darrell: This is what kills the company. I don't know what to do. 808 00:42:50,569 --> 00:42:53,670 Narrator: It could be the end of the road. 809 00:42:53,672 --> 00:42:55,104 Darrell: Basically, we're (bleep). 66447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.