All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S09E03.Trail.Blazers.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:05,237 NARRATOR: NOW ON "ICE ROAD TRUCKERS"... 2 00:00:05,239 --> 00:00:06,905 IT'S ACTUALLY REALLY SCARY. 3 00:00:06,907 --> 00:00:08,507 NARRATOR: BIGGER HILLS... 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,542 (LOUD CLUNK) WHOA! 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,544 NARRATOR: AND BIGGER THRILLS. 6 00:00:12,546 --> 00:00:14,813 WHOA BABY, WHOA BABY. 7 00:00:14,815 --> 00:00:17,583 NARRATOR: KICK THE WAR ON THE WINTER ROADS, 8 00:00:17,585 --> 00:00:20,285 (LOUD THUDS) THE ROAD'S ROUGH AS Sรกรกรก. 9 00:00:20,287 --> 00:00:22,921 NARRATOR: INTO OVERDRIVE. 10 00:00:22,923 --> 00:00:26,325 AND ONE OF THE BIGGEST HAULS IN ICE ROAD'S HISTORY... 11 00:00:26,327 --> 00:00:29,161 GOD, THIS IS SOME SCARY ASS Sรกรกรก RIGHT HERE. 12 00:00:29,163 --> 00:00:31,196 NARRATOR: COULD BRING ONE DRIVER... 13 00:00:31,198 --> 00:00:33,432 NOBODY WAS SUPPOSED TO BE ON THIS ICE CROSSING! 14 00:00:33,434 --> 00:00:35,467 NARRATOR: TO THE BREAKING POINT. 15 00:00:35,469 --> 00:00:37,803 WHAT HAPPENED TO THE BLOCK IN THE ROAD?! 16 00:00:41,641 --> 00:00:56,522 โ™ช 17 00:00:56,524 --> 00:01:08,400 โ™ช 18 00:01:12,172 --> 00:01:16,475 NARRATOR: IN WINNIPEG AT POLAR HEADQUARTERS... 19 00:01:16,477 --> 00:01:18,077 TODD: WHAT DO YOU SAY THERE, BIG BOSS MAN? 20 00:01:18,079 --> 00:01:19,078 MARK: HOW YOU DOIN', BUD? 21 00:01:19,080 --> 00:01:21,313 SO I'VE GOT A CHALLENGE FOR YOU HERE. 22 00:01:21,315 --> 00:01:23,282 NARRATOR: THE BOSS IS CALLING IN HIS TOP DOG 23 00:01:23,284 --> 00:01:27,386 FOR THE MOST AMBITIOUS JOB THE COMPANY HAS EVER TAKEN ON. 24 00:01:27,388 --> 00:01:30,989 MARK: WE'VE GOT AN OVERSIZED CRANE THAT'S GOT TO GET OUT TO PIKANGIKUM. 25 00:01:30,991 --> 00:01:37,396 THE LARGEST REMOTE SCHOOL IN NORTH AMERICA, MASSIVE SCHOOL. 26 00:01:37,398 --> 00:01:39,064 I MEAN, THEY'RE BUILDING HISTORY OUT THERE. 27 00:01:39,066 --> 00:01:41,500 BECAUSE WE'RE GONNA CREATE OUR OWN LITTLE HISTORY. 28 00:01:41,502 --> 00:01:44,403 THIS CRANE IS WELL OVER 100,000 POUNDS. 29 00:01:44,405 --> 00:01:46,839 TODD: SERIOUS? MARK: YEAH. 30 00:01:46,841 --> 00:01:47,973 WOW. 31 00:01:47,975 --> 00:01:50,242 YEAH, THIS IS THE HEAVIEST LOAD 32 00:01:50,244 --> 00:01:53,512 THAT WE'VE EVER MOVED ACROSS THE ICE, 33 00:01:53,514 --> 00:01:55,214 LIKE THE HEAVIEST BY FAR, 34 00:01:55,216 --> 00:01:57,449 AND THIS WILL BE THE HEAVIEST LOAD MOVED 35 00:01:57,451 --> 00:02:00,052 PROBABLY ALL SEASON BY ANYBODY. 36 00:02:00,054 --> 00:02:02,187 Fรกรกรก, JUST GAVE ME GOOSEBUMPS THINKING ABOUT IT. 37 00:02:02,189 --> 00:02:05,090 I'VE TRIED TO TAKE EVERY SAFETY PRECAUTION POSSIBLE HERE. 38 00:02:05,092 --> 00:02:07,359 WE'RE ACTUALLY SHUTTING THE ICE ROAD DOWN 39 00:02:07,361 --> 00:02:11,096 TO MAKE SURE WE DON'T EVEN HAVE AN EXTRA 1,000 POUNDS ON THE ICE. 40 00:02:11,098 --> 00:02:12,965 I WOULD HAVE SAID IT COULDN'T BE DONE. 41 00:02:12,967 --> 00:02:14,366 BUT WE'VE SPENT A LOT OF TIME ON THIS THING 42 00:02:14,368 --> 00:02:15,501 AND WE NEED TO GET IT DONE, 43 00:02:15,503 --> 00:02:18,237 AND I NEED, I NEED YOU TO DO IT. 44 00:02:19,672 --> 00:02:22,107 WE'VE GOT A POLICY HERE AT POLAR, I MEAN, IF YOU, 45 00:02:22,109 --> 00:02:27,079 YOU HAVE A RIGHT TO SAY NO, AND I WILL FULLY RESPECT THAT. 46 00:02:27,081 --> 00:02:28,313 IT'S GONNA POP AND CRACK ON YOU 47 00:02:28,315 --> 00:02:31,383 LIKE SOMETHING LIKE WE'VE NEVER HEARD BEFORE. 48 00:02:31,385 --> 00:02:34,319 (SIGHS) WOW. 49 00:02:34,321 --> 00:02:37,756 WELL, YOU KNOW ME, MARK, I'M NOT GONNA TURN NOTHIN' DOWN. 50 00:02:37,758 --> 00:02:39,892 IF YOU THINK IT CAN BE DONE, I'M GOING IN. 51 00:02:39,894 --> 00:02:41,260 LET'S DO IT. WE CAN GET THIS DONE, MAN. 52 00:02:41,262 --> 00:02:43,529 TODD: ALL RIGHT, BUDDY. 53 00:02:43,531 --> 00:02:45,631 NARRATOR: THE 130,000 POUND CRANE 54 00:02:45,633 --> 00:02:47,232 IS ONE OF THE HEAVIEST LOADS 55 00:02:47,234 --> 00:02:50,402 EVER TO BE ATTEMPTED ON THE ICE ROADS. 56 00:02:50,404 --> 00:02:55,541 TODD WILL NEED TO HAUL IT 300 MILES TO PIKANGIKUM, 57 00:02:55,543 --> 00:03:00,679 AND THEN OVER AN ICE CROSSING THAT JUST REOPENED - 58 00:03:00,681 --> 00:03:05,050 AFTER SEVERE DAMAGE FORCED IT TO BE SHUT DOWN. 59 00:03:05,052 --> 00:03:07,519 EVERYTHING LOOKS GOOD. 60 00:03:07,521 --> 00:03:10,222 NARRATOR: BUT IF POLAR AND TODD CAN PULL IT OFF, 61 00:03:10,224 --> 00:03:12,391 IT'LL SEND A MESSAGE THROUGHOUT THE INDUSTRY 62 00:03:12,393 --> 00:03:15,561 THAT THERE'S NOTHING THEY CAN'T DO. 63 00:03:15,563 --> 00:03:18,130 THE ONLY WAY IT'S GONNA GET DONE THAT'S TO GET GOING. 64 00:03:18,132 --> 00:03:21,099 SO, HERE WE GO. 65 00:03:21,101 --> 00:03:22,834 (TRUCK ENGINE ROARS) 66 00:03:24,170 --> 00:03:25,604 MARK: THIS IS KIND OF A BADGE OF HONOUR 67 00:03:25,606 --> 00:03:28,173 THAT THEY'VE GIVEN US THE RESPONSIBILITY, 68 00:03:28,175 --> 00:03:30,075 BUT IT'S GONNA BE DANGEROUS. 69 00:03:30,077 --> 00:03:32,544 THERE'S NO TWO WAYS ABOUT IT. 70 00:03:32,546 --> 00:03:37,683 TODD: WELL, I WANTED ADVENTURE, I GOT ONE TODAY, DON'T I? 71 00:03:37,685 --> 00:03:40,619 (ENGINE RUMBLES, CHAINS CLINK) 72 00:03:40,621 --> 00:03:43,755 THIS IS DEFINITELY THE MOST DIFFICULT AND STRESSFUL LOAD 73 00:03:43,757 --> 00:03:47,326 THAT I'VE HAD TO HAUL ON THE ICE ROAD YET. 74 00:03:48,394 --> 00:03:50,229 FRIGGIN' SO MUCH STUFF RUNNING THROUGH MY MIND RIGHT NOW, 75 00:03:50,231 --> 00:03:53,699 I'M HAVING A FRICKIN' MELTDOWN, OVERLOAD. 76 00:03:55,201 --> 00:03:57,236 THEY'RE SHUTTING DOWN THE WHOLE ICE CROSSING FOR ME 77 00:03:57,238 --> 00:03:58,503 WHEN I GET UP HERE. 78 00:03:58,505 --> 00:04:00,239 THEY DON'T WANT ANYBODY ELSE ON THE LAKE. 79 00:04:00,241 --> 00:04:04,543 THIS DOESN'T HAPPEN VERY OFTEN. 80 00:04:04,545 --> 00:04:06,478 SO IT'S A BIG DEAL, BUT THEY HAVE TO HAVE THE CRANE, 81 00:04:06,480 --> 00:04:08,814 THAT'S WHY THE BAND HAS OKAYED IT. 82 00:04:08,816 --> 00:04:12,184 I MEAN, THEY HAVE TO HAVE THIS MACHINE THROUGH THE SUMMER 83 00:04:12,186 --> 00:04:13,552 TO FINISH BUILDING THEIR SCHOOL, 84 00:04:13,554 --> 00:04:15,854 AND THEY HAVE TO GET IT THERE BEFORE THE ICE ROADS MELT, 85 00:04:15,856 --> 00:04:18,757 OTHERWISE THERE'S NO WAY TO GET IT THERE TO FINISH THEIR SCHOOL. 86 00:04:18,759 --> 00:04:22,694 I AM NERVOUS ABOUT IT, I'M NOT GONNA LIE. I AM HUMAN. 87 00:04:22,696 --> 00:04:24,296 IT'S GONNA BE ONE NERVE WRACKING SON OF A BITCH 88 00:04:24,298 --> 00:04:26,465 TO TAKE THIS THING ACROSS THAT LAKE. 89 00:04:26,467 --> 00:04:32,471 โ™ช 90 00:04:32,473 --> 00:04:35,974 HOPE MY WIFE PAID THE LIFE INSURANCE THIS MONTH. 91 00:04:37,076 --> 00:04:40,512 NARRATOR: WHILE POLAR LOOKS TO MAKE THE RECORD BOOKS, 92 00:04:40,514 --> 00:04:42,514 BACK IN WINNIPEG... 93 00:04:42,516 --> 00:04:44,216 DARRELL: YEAH HELLO, THIS IS DARRELL. 94 00:04:44,218 --> 00:04:47,452 I'M LOOKING FOR SOME LOADS, AND I'M READY TO GO AGAIN. 95 00:04:47,454 --> 00:04:50,289 NARRATOR: DARRELL'S LOOKING TO KEEP HIS NEW BUSINESS ROLLING. 96 00:04:50,291 --> 00:04:54,760 DARRELL: YOU'VE GOT ONE LOAD FOR POLAR GOING OUT IN THREE DAYS. 97 00:04:54,762 --> 00:04:57,462 WELL, I'M READY TO GO. 98 00:04:57,464 --> 00:04:59,398 I CAN TAKE IT RIGHT NOW. 99 00:04:59,400 --> 00:05:02,467 NARRATOR: AND HE'LL DO IT BY ANY MEANS NECESSARY. 100 00:05:02,469 --> 00:05:05,103 DARRELL: LISA AND I, WE'RE A NEW COMPANY JUST STARTIN' UP, 101 00:05:05,105 --> 00:05:06,872 WE'RE LOOKING FOR LOADS. 102 00:05:06,874 --> 00:05:09,708 IF IT'S NOT ON HIS BACK, THEN IT'S UP FOR TAKING, RIGHT? 103 00:05:09,710 --> 00:05:11,043 IF MARK'S GOT HIM SITTING, 104 00:05:11,045 --> 00:05:12,678 AND THEY'RE GONNA BE THREE DAYS TO A WEEK OUT 105 00:05:12,680 --> 00:05:14,146 BEFORE HE CAN GET TO THEM, 106 00:05:14,148 --> 00:05:17,349 I CAN WALK RIGHT IN AND SAY WE CAN TAKE THEM NOW. 107 00:05:17,351 --> 00:05:18,917 KINGFISHER. 108 00:05:18,919 --> 00:05:21,320 YEAH, I'VE BEEN TO KINGFISHER. 109 00:05:21,322 --> 00:05:22,688 YEAH, I'LL TAKE IT, ABSOLUTELY. 110 00:05:22,690 --> 00:05:24,122 I'LL BE THERE AND GET IT. 111 00:05:24,124 --> 00:05:25,857 JUST TELL HIM I TOOK IT. 112 00:05:25,859 --> 00:05:29,995 ALL RIGHT, ALL RIGHT. YEAH, THANKS, BYE. 113 00:05:29,997 --> 00:05:32,130 NARRATOR: TODAY THE UPSTART COMPANY SCOOPED ONE 114 00:05:32,132 --> 00:05:34,299 FROM THE REIGNING CHAMP. 115 00:05:34,301 --> 00:05:37,502 DARRELL: I JUST SCORED A LOAD GOING TO KINGFISHER. 116 00:05:37,504 --> 00:05:39,237 IT WAS A LOAD OF MARK'S. 117 00:05:39,239 --> 00:05:41,206 IF MARK'S GONNA WAIT THREE DAYS TO TAKE THIS OUT, 118 00:05:41,208 --> 00:05:42,641 AND I TAKE IT OUT TODAY, 119 00:05:42,643 --> 00:05:44,509 I MADE YOU A BETTER OFFER. 120 00:05:44,511 --> 00:05:46,478 THAT IS BUSINESS. 121 00:05:46,480 --> 00:05:49,614 ANOTHER LOAD, ANOTHER LOAD. 122 00:05:49,616 --> 00:05:51,950 NARRATOR: THE LOAD DARRELL SNAGGED AIN'T EASY. 123 00:05:51,952 --> 00:05:54,920 HAULING A HEAVY 20 TONNE LOAD OF BUILDING SUPPLIES 124 00:05:54,922 --> 00:06:00,759 OVER A GRUELLING 500 MILE STRETCH TO DISTANT KINGFISHER. 125 00:06:00,761 --> 00:06:02,260 IF THE NEW BUSINESS OWNER 126 00:06:02,262 --> 00:06:05,564 IS GONNA PROVE HE CAN DELIVER FASTER THAN POLAR, 127 00:06:05,566 --> 00:06:08,633 HE'S PICKED A TOUGH ONE TO DO IT WITH. 128 00:06:08,635 --> 00:06:10,469 THERE WE GO! 129 00:06:10,471 --> 00:06:14,373 THIS IS A VERY, VERY IMPORTANT HAUL FOR OUR COMPANY. 130 00:06:14,375 --> 00:06:16,174 I'M UNDER PRESSURE. 131 00:06:16,176 --> 00:06:17,409 (TRUCK HORN HONKS) 132 00:06:17,411 --> 00:06:21,880 I'VE GOT TO GET THIS LOAD DELIVERED ON TIME. 133 00:06:21,882 --> 00:06:24,816 I'VE GOT THE OPPORTUNITY, AND I'M GONNA TAKE IT. 134 00:06:24,818 --> 00:06:26,885 I NEED TO GET AS MANY LOADS OUT AS I CAN 135 00:06:26,887 --> 00:06:30,255 AND I NEED TO BE MOVING. 136 00:06:30,257 --> 00:06:32,991 NARRATOR: WHILE DARRELL HAMMERS DOWN... 137 00:06:32,993 --> 00:06:36,595 400 MILES TO THE WEST, 138 00:06:36,597 --> 00:06:39,965 ANOTHER RIVAL IS ALREADY ON THE ROAD. 139 00:06:39,967 --> 00:06:41,700 (TRUCK HORN HONKS) 140 00:06:41,702 --> 00:06:45,237 WELL, SHE'S A BEAUTIFUL MORNIN' THIS MORNIN', B'YS. 141 00:06:45,239 --> 00:06:48,974 THE SUN IS BEATIN' ME RIGHT IN THE FACE HERE. 142 00:06:48,976 --> 00:06:51,410 NARRATOR: ART BURKE'S ON A TIME SENSITIVE RESCUE MISSION 143 00:06:51,412 --> 00:06:55,080 FOR POLAR INDUSTRIES. 144 00:06:55,082 --> 00:06:57,282 WE'RE OFF TO ST. THERESA'S 145 00:06:57,284 --> 00:06:58,750 TO PICK UP A TRAILER UP HERE 146 00:06:58,752 --> 00:07:01,153 THAT'S BEEN HERE SINCE LAST YEAR. 147 00:07:01,155 --> 00:07:02,487 I DON'T KNOW IF THEY COULDN'T GET IT OUT 148 00:07:02,489 --> 00:07:05,123 OR SOMEBODY BROKE DOWN AND HAD TO LEAVE IT THERE, 149 00:07:05,125 --> 00:07:08,927 OR WHAT THE HELL HAPPENED. 150 00:07:08,929 --> 00:07:11,797 NARRATOR: THE BOSS NEEDS THE STRANDED TRAILER BACK IN WINNIPEG 151 00:07:11,799 --> 00:07:14,266 FOR A HAUL DUE OUT IN THE MORNING. 152 00:07:16,869 --> 00:07:18,603 SO THE PRESSURE'S ON ART... 153 00:07:18,605 --> 00:07:21,573 (LOUD THUDS) TO DELIVER FAST. 154 00:07:21,575 --> 00:07:23,308 ONCE THE ICE GOES, YOU CAN'T GET IT OUT, RIGHT? 155 00:07:23,310 --> 00:07:25,277 SO IT'S STUCK HERE FOR THE WHOLE YEAR. 156 00:07:29,549 --> 00:07:33,084 NARRATOR: WHEN THE MELT COMES EACH SEASON, 157 00:07:33,086 --> 00:07:37,255 THE WINTER ROADS TURN INTO QUICKSAND. 158 00:07:37,257 --> 00:07:39,624 ANY EQUIPMENT THAT HASN'T MADE IT OUT IN TIME 159 00:07:39,626 --> 00:07:42,694 BECOMES TRAPPED IN THE MUSKEG, 160 00:07:42,696 --> 00:07:45,931 AND IS FORCED TO BE LEFT BEHIND. 161 00:07:47,733 --> 00:07:49,501 AND WHEN WINTER COMES, 162 00:07:49,503 --> 00:07:51,837 IT FREEZES INTO THE ICE AND SNOW, 163 00:07:51,839 --> 00:07:55,340 MAKING IT NEARLY IMPOSSIBLE TO RECOVER. 164 00:07:55,342 --> 00:07:57,242 (TRUCK ENGINE HUMS) 165 00:07:58,277 --> 00:08:00,378 ART: SO WE'RE GOING UP TO ST. THERESA'S TO PICK THAT UP, 166 00:08:00,380 --> 00:08:02,280 AND WE'RE GONNA DRAG THAT BACK TO WINNIPEG, 167 00:08:02,282 --> 00:08:04,850 IF ALL GOES WELL. 168 00:08:04,852 --> 00:08:06,451 I HOPE THE TIRES ARE UP ON IT 169 00:08:06,453 --> 00:08:09,988 AND IT'S, I GET THE AIR BAGS TO BLOW UP AND ALL THIS Sรกรกรก, 170 00:08:09,990 --> 00:08:14,292 AND IT'S NOT UP HERE LAYING ON ITS SIDE ALL COVERED IN SNOW. 171 00:08:16,095 --> 00:08:19,097 NARRATOR: BEFORE HE CAN GET TO THE TRAILER... 172 00:08:19,099 --> 00:08:21,233 ART: HANG ON HERE, MAYBE. 173 00:08:23,369 --> 00:08:27,806 NARRATOR: ART'S GOT TO CONQUER THE LAST SLICK 50 MILES. 174 00:08:27,808 --> 00:08:29,274 ART: ALL YOU CITY SLICKERS, 175 00:08:29,276 --> 00:08:32,611 I'VE JUST GOT THE TRUCK, EH. THERE'S NO TRAILER ON IT. 176 00:08:32,613 --> 00:08:34,513 LOOK AT ALL THAT BOBTAILING. 177 00:08:34,515 --> 00:08:38,950 NARRATOR: WITH NO WEIGHT ON THE DRIVE TIRES... 178 00:08:38,952 --> 00:08:41,953 WOO. 179 00:08:41,955 --> 00:08:45,056 NARRATOR: TRACTION IS VIRTUALLY IMPOSSIBLE. 180 00:08:45,058 --> 00:08:46,791 YEAH, YOU GOTTA BE CAREFUL WHEN YOU WALK DOWN 181 00:08:46,793 --> 00:08:51,329 YOU GO AROUND A TURN, THE ARSE WILL GO RIGHT AROUND, EH. 182 00:08:52,999 --> 00:08:55,166 BAD TURN, BAD TURN, BAD TURN. 183 00:08:55,168 --> 00:08:57,235 (TRUCK SLIDING) 184 00:08:58,804 --> 00:09:00,939 TO LOCK DOWN YOU'VE GOTTA KEEP THE MOMENTUM GOING, 185 00:09:00,941 --> 00:09:03,008 OR YOU'RE NOT GONNA (BLEEP) THROUGH IT, EH. 186 00:09:03,010 --> 00:09:06,244 ONE OF THESE TIMES I'LL BE LOSING 'ER. 187 00:09:08,414 --> 00:09:10,982 CAN'T SEE Fรกรกรก ALL IN THE SUN. 188 00:09:12,151 --> 00:09:14,553 (TRUCK SLIDING) 189 00:09:14,555 --> 00:09:17,923 WHOA, BABY, WHOA, BABY, WHOA, BABY, WHOA! 190 00:09:21,761 --> 00:09:23,828 (TRUCK SLIDING) 191 00:09:25,831 --> 00:09:28,533 (LAUGHING) 192 00:09:28,535 --> 00:09:34,439 โ™ช 193 00:09:34,441 --> 00:09:36,675 WELL, WE MADE IT TO ST. THERESA'S, 194 00:09:36,677 --> 00:09:39,077 FOR THE LOVE OF (BLEEP). 195 00:09:39,079 --> 00:09:42,047 NOW WE'RE GONNA GO SEE IF WE CAN FIND THAT Fรกรกรกรกรก TRAILER. 196 00:09:42,049 --> 00:09:44,115 (TRUCK ENGINE HUMS) 197 00:09:47,753 --> 00:09:49,921 I SAY THAT'S THE ONE. 198 00:09:49,923 --> 00:09:51,256 AND HOW I'M GONNA GET IT OUT OF THERE, 199 00:09:51,258 --> 00:09:53,925 I HAVE NO Fรกรกรกรกรกรก IDEA. 200 00:09:56,829 --> 00:10:02,634 NARRATOR: THE TRAILER'S STUCK IN OVER THREE FEET OF FROZEN, HEAVY SNOW. 201 00:10:02,636 --> 00:10:04,936 ART: I DON'T Fรกรกรกรกรก BELIEVE IT. 202 00:10:04,938 --> 00:10:07,839 I DON'T GET PAID FOR Fรกรกรกรกรก SHOVELLING SNOW, MAN. 203 00:10:07,841 --> 00:10:12,844 NARRATOR: AND TO FREE IT, ART'S GOTTA SHOVEL BY HAND. 204 00:10:14,714 --> 00:10:19,017 PRETTY MUCH ALL THAT HAS TO BE Fรกรกรกรก MOVED. 205 00:10:19,019 --> 00:10:23,054 AND UNDER THE TRAILER TOO, SO I CAN BACK IN THERE. 206 00:10:23,056 --> 00:10:25,757 I'M LOOKING AT THIS TRAILER AND I'M THINKING TO MYSELF, 207 00:10:25,759 --> 00:10:27,692 WHAT THE Fรกรกรก?! 208 00:10:27,694 --> 00:10:34,666 LIKE THIS IS ANOTHER WHAT THE Fรกรกรก MARK SITUATION, EH. 209 00:10:38,204 --> 00:10:39,838 I'M GONNA BE HAPPY Fรกรกรกรกรก BABY 210 00:10:39,840 --> 00:10:43,308 BY THE TIME I GET THIS ALL SHOVELLED OUT. 211 00:10:49,715 --> 00:10:53,418 AND THIS IS BEFORE, THIS HAPPENS BEFORE 212 00:10:53,420 --> 00:10:54,919 I GOT A BIG OF (BLEEP) STUFF ON THE WHEELS, 213 00:10:54,921 --> 00:10:57,989 AND ALL THIS OTHER (BLEEP) STUFF, EH. 214 00:11:01,927 --> 00:11:04,162 THIS JOB IS RIGHT UP WITH SUCKING (BLEEP). 215 00:11:04,164 --> 00:11:05,997 SUCKING (BLEEP) COULD BE THE WORST JOB YOU COULD EVER HAVE, 216 00:11:05,999 --> 00:11:09,467 AND RIGHT UNDERNEATH THE (BLEEP) THING WOULD BE THIS. 217 00:11:09,469 --> 00:11:13,405 YOU KNOW WHAT, I'M NOT Fรกรกรกรกรก DOING IT. 218 00:11:13,407 --> 00:11:16,775 I'M NOT Fรกรกรกรกรก DOING IT. 219 00:11:16,777 --> 00:11:17,709 I DON'T KNOW WHAT THE Fรกรกรก I'M GONNA DO, 220 00:11:17,711 --> 00:11:19,511 BUT I'M NOT SHOVELLING THAT. 221 00:11:21,514 --> 00:11:24,816 IT'S SELF Fรกรกรกรกรก EXPLANATORY, AIN'T IT? (BLEEP)! 222 00:11:31,957 --> 00:11:33,892 OLAR H. 223 00:11:33,894 --> 00:11:35,560 (TRUCK HORN HONKS) 224 00:11:35,562 --> 00:11:37,696 HEY, MARK HERE FROM POLAR INDUSTRIES. 225 00:11:37,698 --> 00:11:40,398 GOOD, I'M JUST CALLING TO CHECK UP ON THAT KINGFISHER LOAD. 226 00:11:40,400 --> 00:11:42,367 I'LL GET A GUY OUT THERE IN A COUPLE DAYS. 227 00:11:42,369 --> 00:11:45,770 NARRATOR: MARK KOHAYKEWYCH CHECKS IN WITH A KEY CUSTOMER. 228 00:11:45,772 --> 00:11:50,442 IT'S GONE? WELL, WHO GOT UNDER IT? 229 00:11:50,444 --> 00:11:53,144 DARRELL WARD, EH? 230 00:11:53,146 --> 00:11:55,980 ALL RIGHT, NO, NO PROBLEM. BYE BYE. 231 00:11:55,982 --> 00:11:57,415 Fรกรกรก! 232 00:11:57,417 --> 00:11:58,983 HERE COMES DARRELL, AND HE'S GONNA STROLL IN HERE, 233 00:11:58,985 --> 00:12:01,119 AND HE'S GONNA TRY AND START PICKING AWAY AT ME. 234 00:12:01,121 --> 00:12:02,921 YOU KNOW AT THE END OF THE DAY, IT'S MONEY OUT OF MY POCKET. 235 00:12:02,923 --> 00:12:05,523 THOSE SHOULD HAVE BEEN CONTRACTS THAT I SHOULD HAVE HERE. 236 00:12:05,525 --> 00:12:08,493 HE'S POKING THE BEAR. 237 00:12:08,495 --> 00:12:11,329 NARRATOR: 300 MILES TO THE NORTHEAST, 238 00:12:11,331 --> 00:12:15,533 AND THE RUGGED TRAIL TO REMOTE KINGFISHER... 239 00:12:15,535 --> 00:12:18,203 DARRELL: WELL, HERE I AM WITH MY LOAD. 240 00:12:18,205 --> 00:12:19,904 (LOUD CLUNK) WHOA. 241 00:12:19,906 --> 00:12:21,906 DARRELL: ANOTHER ROUGH WINTER ROAD. 242 00:12:21,908 --> 00:12:23,408 NARRATOR: DARRELL'S MAKING GOOD TIME 243 00:12:23,410 --> 00:12:25,710 WITH THE LOAD HE SWIPED FROM POLAR, 244 00:12:25,712 --> 00:12:28,313 AND HIS STRATEGY OF MOVING FASTER THAN HIS RIVAL 245 00:12:28,315 --> 00:12:30,582 LOOKS TO BE PAYING OFF. 246 00:12:30,584 --> 00:12:33,885 AH, BOY, GOT A ROUGH ROAD THOUGH. 247 00:12:35,488 --> 00:12:38,289 (PHONE RINGING) (AIR BRAKES HISS) 248 00:12:41,427 --> 00:12:43,461 (BEEPS PHONE ON) HELLO? 249 00:12:43,463 --> 00:12:46,264 MARK: DARRELL! DARRELL: MARK. 250 00:12:46,266 --> 00:12:47,932 YOU'RE HOOKED ON TO MY KINGFISHER LOAD. 251 00:12:47,934 --> 00:12:49,067 WHAT ARE YOU DOING? 252 00:12:49,069 --> 00:12:50,869 I'M NOT HOOKED ON TO YOUR KINGFISHER LOAD. 253 00:12:50,871 --> 00:12:52,137 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 254 00:12:52,139 --> 00:12:53,671 I WAS SUPPOSED TO PICK THAT UP IN THREE DAYS. 255 00:12:53,673 --> 00:12:56,441 THEY TOLD ME THAT YOU COULDN'T TAKE IT FOR THREE DAYS, 256 00:12:56,443 --> 00:12:58,109 I TOLD THEM I COULD TAKE IT RIGHT NOW, 257 00:12:58,111 --> 00:13:00,011 AND THEY SAID GET IT OUT OF HERE. 258 00:13:00,013 --> 00:13:01,079 YOU KNOW WHAT, DARRELL, 259 00:13:01,081 --> 00:13:02,781 WHY DO YOU STILL GOTTA RIDE MY COATTAILS? 260 00:13:02,783 --> 00:13:04,249 AH, YOU KNOW, A CUSTOMER IS A CUSTOMER. 261 00:13:04,251 --> 00:13:05,850 WHO SAYS THEY'RE YOUR CUSTOMERS? 262 00:13:05,852 --> 00:13:07,552 WHATEVER DARRELL. 263 00:13:07,554 --> 00:13:09,087 I'M- (HANGS UP) 264 00:13:09,089 --> 00:13:10,255 I DON'T KNOW HOW YOU FIGURE THEY'RE YOUR- 265 00:13:10,257 --> 00:13:12,490 (DIAL TONE) HELLO? 266 00:13:15,327 --> 00:13:16,961 DOESN'T WANT TO FINISH THE CONVERSATION, 267 00:13:16,963 --> 00:13:20,832 JUST WANTS TO HANG UP ON ME BECAUSE HE KNOWS I'M RIGHT AND HE'S WRONG. 268 00:13:23,469 --> 00:13:26,304 SO, THAT'S MY LOAD. 269 00:13:26,306 --> 00:13:27,605 HE COULDN'T GET TO IT FOR THREE DAYS, 270 00:13:27,607 --> 00:13:30,475 I GOT TO IT RIGHT TODAY, AND I'M OUTTA HERE. 271 00:13:30,477 --> 00:13:32,243 I NEED TO PROGRAM HIS NUMBER INTO MY PHONE 272 00:13:32,245 --> 00:13:36,381 SO WHEN MY PHONE RINGS I KNOW NOT TO ANSWER IT. 273 00:13:39,251 --> 00:13:42,987 NARRATOR: AS DARRELL MOVES ON WITH THE POACHED PRIZE... 274 00:13:42,989 --> 00:13:45,623 150 MILES TO THE WEST... 275 00:13:46,826 --> 00:13:49,260 LISA: I'VE REALLY GOTTA GET THESE LOADS TO POPLAR HILL 276 00:13:49,262 --> 00:13:52,797 ON TIME, UNDAMAGED, BECAUSE THERE'S A LOT RIDING ON IT. 277 00:13:52,799 --> 00:13:54,532 NARRATOR: HIS BUSINESS PARTNER, LISA KELLY, 278 00:13:54,534 --> 00:13:58,269 SCORED AN EXCLUSIVE NEW CONTRACT. 279 00:13:58,271 --> 00:14:00,104 LISA: THIS IS A CONTRACT, AND I'VE GOT THE FIRST ONE IN, 280 00:14:00,106 --> 00:14:02,507 SO IT'S IMPORTANT THAT I MAKE THOSE RELATIONSHIPS. 281 00:14:02,509 --> 00:14:04,175 WE JUST HAVE TO PROVE TO OUR CUSTOMER 282 00:14:04,177 --> 00:14:07,212 THAT WE CAN HANDLE THIS BIG CONTRACT. 283 00:14:07,214 --> 00:14:09,948 WE'RE ABLE TO TAKE ON MORE CHALLENGES. 284 00:14:09,950 --> 00:14:11,816 (TRUCK ENGINE ROARS) 285 00:14:11,818 --> 00:14:13,351 NARRATOR: BUT TODAY... 286 00:14:16,055 --> 00:14:18,590 I'M STUCK IN THE STUPID RUTS. 287 00:14:18,592 --> 00:14:20,458 NARRATOR: SHE'S BATTLING A ROAD WITH CONDITIONS 288 00:14:20,460 --> 00:14:23,828 UNLIKE ANYTHING SHE'S FACED THIS SEASON. 289 00:14:23,830 --> 00:14:26,397 (LOUD THUDS) 290 00:14:35,040 --> 00:14:36,774 (CHAINS CLINK) 291 00:14:38,043 --> 00:14:40,211 NARRATOR: THE TRAIL TO POPLAR HILL REFROZE 292 00:14:40,213 --> 00:14:42,814 AFTER A WAVE OF WARM TEMPERATURES, 293 00:14:42,816 --> 00:14:45,917 LEAVING BEHIND A MESS OF FROZEN RUTS AND BUMPS 294 00:14:45,919 --> 00:14:49,254 THAT ARE PUNISHING HER TRUCK AT EVERY TURN. 295 00:15:03,269 --> 00:15:04,736 I DON'T WANT TO GET STUCK ON A HILL SOMEWHERE, 296 00:15:04,738 --> 00:15:07,705 BUT I ALSO DON'T WANT TO LOSE IT FOR GOING TOO FAST. 297 00:15:07,707 --> 00:15:09,707 SO I'VE GOT TO FIND THAT HAPPY MEDIUM SPEED 298 00:15:09,709 --> 00:15:11,409 THAT'S GONNA GET ME WHERE I'M GOING, 299 00:15:11,411 --> 00:15:14,379 AND NOT DESTROY EVERYTHING IN THE PROCESS. 300 00:15:14,381 --> 00:15:16,848 NARRATOR: IT'S A CHALLENGING MISSION, BUT THE YOUNG COMPANY 301 00:15:16,850 --> 00:15:19,117 HAS GOT TO GRAB WHATEVER THEY CAN GET. 302 00:15:20,586 --> 00:15:23,454 IT FEELS HARD TO GET UP SOME OF THESE HILLS BECAUSE OF THE RUTS, 303 00:15:23,456 --> 00:15:26,557 AND THE RUTS ARE DETERMINING WHERE MY TRUCK'S GONNA GO INSTEAD OF ME. 304 00:15:26,559 --> 00:15:28,693 (CHAINS CLINK) 305 00:15:31,497 --> 00:15:32,830 OH MAN, I'M STUCK IN THE RUTS. 306 00:15:32,832 --> 00:15:36,000 SEE, I DON'T EVEN NEED TO DRIVE. 307 00:15:36,002 --> 00:15:40,071 IT JUST DRIVES ITSELF 'CAUSE IT'S IN THE RUTS. 308 00:15:40,073 --> 00:15:42,607 I'M GONNA JUST COAST OVER THIS HILL. 309 00:15:42,609 --> 00:15:47,111 โ™ช 310 00:15:47,113 --> 00:15:49,180 LOOK, MA, NO HANDS! 311 00:15:52,351 --> 00:15:55,553 I MIGHT BREAK SOMETHING, LIKE MY TRANSMISSION. 312 00:15:55,555 --> 00:16:00,158 (TRUCK ENGINE ROARS, TIRES BANG) 313 00:16:03,495 --> 00:16:05,263 WHOA! 314 00:16:05,265 --> 00:16:08,566 โ™ช 315 00:16:08,568 --> 00:16:10,802 WOO-HOO! 316 00:16:13,839 --> 00:16:15,573 (LOUD CLANGING) 317 00:16:18,510 --> 00:16:19,711 (LAUGHING) 318 00:16:19,713 --> 00:16:20,845 WELL, THAT WAS INTERESTING. 319 00:16:20,847 --> 00:16:23,414 (LAUGHS) THOSE RUTS UP THERE THREW ME AROUND. 320 00:16:23,416 --> 00:16:25,616 LET ME SEE IF I'VE STILL GOT LUMBER. 321 00:16:25,618 --> 00:16:27,318 YEAH, STILL GOT LUMBER. 322 00:16:27,320 --> 00:16:33,691 LISA WILL HAVE TO ENDURE 100 MORE MILES OF SUICIDAL ROAD CONDITIONS. 323 00:16:33,693 --> 00:16:35,760 LISA: HOLY SMOKES! 324 00:16:37,296 --> 00:16:41,232 NARRATOR: IF SHE AND HER TRUCK SURVIVE THE TRIP. 325 00:16:41,234 --> 00:16:44,002 LISA: THIS IS GONNA BE A NIGHTMARE. 326 00:16:44,004 --> 00:16:55,847 โ™ช 327 00:16:55,849 --> 00:16:59,117 NARRATOR: COMING UP... 328 00:16:59,119 --> 00:17:00,685 (TRUCK HORN HONKS) 329 00:17:02,121 --> 00:17:04,389 TODD: IF IT LOOKS LIKE I'M STRESSED, IT'S BECAUSE I AM. 330 00:17:04,391 --> 00:17:06,224 DEALING WITH GREAT, BIG OVERSIZED LOADS LIKE THIS 331 00:17:06,226 --> 00:17:09,727 ON THE ICE ROAD, IT'S NOT A WHOLE LOT OF FUN. 332 00:17:09,729 --> 00:17:13,131 NARRATOR: TODD DEWEY'S LOOKING TO MAKE HISTORY. 333 00:17:13,133 --> 00:17:17,635 TODD: BIG LOAD, OVERWEIGHT, SKINNY-ASS ROAD, 334 00:17:17,637 --> 00:17:22,407 BUMPS IN THE ROAD, LOW LOAD DECK, ICE CROSSINGS. 335 00:17:22,409 --> 00:17:27,211 I MEAN, REALLY, DO I NEED TO SAY ANY MORE THAN THAT? 336 00:17:27,213 --> 00:17:31,349 NARRATOR: HAULING 130,000 POUND OVERSIZED CRANE - 337 00:17:31,351 --> 00:17:33,217 THE HEAVIEST THAT'S EVER BEEN ATTEMPTED 338 00:17:33,219 --> 00:17:36,320 OVER THE TRAIL'S ICE CROSSING. 339 00:17:40,159 --> 00:17:42,260 SEE HOW MORE BUMPIER THIS ROAD IS? 340 00:17:42,262 --> 00:17:43,661 BECAUSE OF THE WEIGHT. 341 00:17:43,663 --> 00:17:46,864 YOU CAN FEEL ALL THE BUMPS. 342 00:17:46,866 --> 00:17:50,101 THESE ROADS ARE NOT SMOOTH. THEY'RE VERY BUMPY. 343 00:17:50,103 --> 00:17:52,437 LOTS OF FREAKING BIG, HUGE, LIKE YOU KNOW, 344 00:17:52,439 --> 00:17:53,905 THREE, FOUR FOOT TALL SPEED BUMPS 345 00:17:53,907 --> 00:17:56,707 WITH ALL THE LOAD DECK, YOU CAN'T GET OVER Sรกรกรก LIKE THAT. 346 00:17:56,709 --> 00:17:59,477 YOU SEE, THIS Sรกรกรก IS HEAVY, 347 00:17:59,479 --> 00:18:01,546 SO YOU'RE FEELING EVER LITTLE BUMP. 348 00:18:04,283 --> 00:18:06,851 THAT'S RIDICULOUS. 349 00:18:09,521 --> 00:18:11,255 HANG ON! 350 00:18:13,525 --> 00:18:15,026 (TRUCK WHINES) 351 00:18:15,028 --> 00:18:18,262 THERE'S A LITTLE HIGH CENTRE FOR YA. 352 00:18:18,264 --> 00:18:19,897 WHOA! 353 00:18:19,899 --> 00:18:22,967 (LOUD CLANGING) 354 00:18:22,969 --> 00:18:26,237 WE FLATTENED OUT THAT HILL WITH THE LOAD DECK A LITTLE BIT MORE. 355 00:18:26,239 --> 00:18:27,505 STRESS LEVEL IS GONNA BE HIGH ALL DAY 356 00:18:27,507 --> 00:18:30,408 UNTIL THIS MACHINE IS OFF MY BACK. 357 00:18:31,743 --> 00:18:34,145 NARRATOR: AS THE SNOW STARTS PICKING UP... 358 00:18:34,147 --> 00:18:36,814 TODD: ICE CROSSING'S JUST RIGHT AT THE BOTTOM OF THE HILL HERE. 359 00:18:36,816 --> 00:18:40,218 NARRATOR: IT'S TIME FOR TODD TO PUT IT ALL ON THE LINE, 360 00:18:40,220 --> 00:18:44,122 AND FACE THE BIGGEST CHALLENGE OF HIS TRUCKING CAREER. 361 00:18:44,124 --> 00:18:46,190 (AIR BRAKES HISS) 362 00:18:49,128 --> 00:18:53,231 THIS IS WHERE THE REAL STRESS BEGINS RIGHT HERE. 363 00:18:53,233 --> 00:18:55,733 I CAN'T TAKE ANY CHANCES WHATSOEVER, AT ALL. 364 00:18:55,735 --> 00:18:59,403 IT HAS TO BE CLOSED DOWN. 365 00:18:59,405 --> 00:19:03,007 NARRATOR: TO TAKE EVERY SAFETY PRECAUTION POSSIBLE, 366 00:19:03,009 --> 00:19:06,577 THE CROSSING IS CLOSED TO ALL TRAFFIC, 367 00:19:06,579 --> 00:19:11,149 SO NO OTHER TRUCKS CAN FURTHER PRESSURE THE ICE. 368 00:19:12,684 --> 00:19:16,754 BUT THIS CROSSING'S PROVED UNSTABLE BEFORE. 369 00:19:17,823 --> 00:19:19,423 AND WAS EVEN SHUT DOWN 370 00:19:19,425 --> 00:19:22,994 WHEN SEVERE CRACKS MADE IT TOO RISKY FOR TRAVEL. 371 00:19:24,663 --> 00:19:28,432 (WIND GUSTS) 372 00:19:28,434 --> 00:19:31,402 TODD: WORST CASE SCENARIO THAT COULD EVER POSSIBLY BE, 373 00:19:31,404 --> 00:19:34,772 IS A PHONE CALL FROM MARK TO MY WIFE SAYING, 374 00:19:34,774 --> 00:19:36,741 HEY, YOUR HUSBAND FELL THROUGH THE ICE TODAY, 375 00:19:36,743 --> 00:19:40,077 WE WERE UNABLE TO RECOVER HIM. 376 00:19:40,079 --> 00:19:43,581 AND THAT'S A PHONE CALL I DON'T EVER, EVER, 377 00:19:43,583 --> 00:19:44,882 I DON'T EVEN WANT TO THINK ABOUT IT. 378 00:19:44,884 --> 00:19:47,818 I DON'T EVEN LIKE TALKING ABOUT IT. 379 00:19:47,820 --> 00:19:49,654 THOSE EMOTIONS NEVER STOP RUNNING THROUGH YOUR HEAD, 380 00:19:49,656 --> 00:19:52,490 AND THAT'S JUST PART OF THE JOB. 381 00:19:52,492 --> 00:19:55,059 I'M A NERVOUS WRECK. I'VE BEEN A NERVOUS WRECK ALL DAY. 382 00:19:55,061 --> 00:19:57,361 IT'S ONLY SUPPOSED TO BE 39 TONNES ON ANY, ANY LAKE 383 00:19:57,363 --> 00:19:59,931 IS THE MAXIMUM WEIGHT FOR ALL THESE ICE ROADS. 384 00:19:59,933 --> 00:20:02,333 THAT'S TRUCK, LOAD, EVERYTHING. 385 00:20:02,335 --> 00:20:07,572 โ™ช 386 00:20:07,574 --> 00:20:09,707 (WINDSHIELD WIPERS SWISH) 387 00:20:11,076 --> 00:20:13,044 (SIGHS) 388 00:20:13,046 --> 00:20:15,813 LOCKED REAR ENGINE, CROSS MY FINGERS, 389 00:20:15,815 --> 00:20:19,083 (ROLLING) WE'RE GOING OUT ON THE ICE. 390 00:20:19,085 --> 00:20:20,751 (TRUCK ENGINE HUMS) 391 00:20:27,426 --> 00:20:29,493 (ICE POPPING) 392 00:20:33,632 --> 00:20:35,900 HEART'S ALREADY POUNDING. 393 00:20:35,902 --> 00:20:37,134 I'M TAKING THIS OFF. 394 00:20:37,136 --> 00:20:40,204 I WANT MY STOCKING CAP ON. IT'S GONNA GET COLD. 395 00:20:41,773 --> 00:20:43,374 NARRATOR: IN CASE OF EMERGENCY... 396 00:20:43,376 --> 00:20:46,711 Fรกรกรกรกรก HEAVY SON OF A BITCH, TOO. 397 00:20:46,713 --> 00:20:49,013 NARRATOR: TODD KEEPS THE DOOR OPEN, 398 00:20:49,015 --> 00:20:52,883 SO HE CAN MAKE A QUICK ESCAPE IF THE WORST HAPPENS. 399 00:20:55,654 --> 00:20:58,389 GOD, THIS IS SOME SCARY-ASS Sรกรกรก RIGHT HERE. 400 00:20:58,391 --> 00:21:09,834 โ™ช 401 00:21:09,836 --> 00:21:11,302 YOU DON'T WANT TO BE JERKY WITH THE THROTTLE EITHER, 402 00:21:11,304 --> 00:21:13,871 YOU WANT TO BE AS SMOOTH AS YOU CAN. 403 00:21:16,108 --> 00:21:20,411 Fรกรกรก THAT'S A COLD SON OF A BITCH, I DON'T CARE. 404 00:21:20,413 --> 00:21:23,681 YOU CAN IMAGINE WHAT THE WATER WOULD FEEL LIKE. 405 00:21:23,683 --> 00:21:26,083 (ICE CRACKS, WATER BUBBLES) 406 00:21:30,689 --> 00:21:32,623 (TRUCK ENGINE HUMS) 407 00:21:33,759 --> 00:21:35,860 SO FAR, SO GOOD. 408 00:21:35,862 --> 00:21:37,495 IT'S A LOUD SON OF A BITCH OUT THERE, 409 00:21:37,497 --> 00:21:38,996 I'LL TELL YOU WHAT, 410 00:21:38,998 --> 00:21:40,965 BUT HE'S HOLDING UP. 411 00:21:40,967 --> 00:21:50,708 โ™ช 412 00:21:50,710 --> 00:21:53,110 (LOUD CRACK) THAT IS LOUD. 413 00:21:54,946 --> 00:21:56,614 (CRACKING) 414 00:21:58,884 --> 00:22:02,486 I MEAN Fรกรกรกรกรก LOUD. 415 00:22:02,488 --> 00:22:10,094 โ™ช 416 00:22:10,096 --> 00:22:11,529 DAYS LIKE THIS IT MAKES A GUY WONDER 417 00:22:11,531 --> 00:22:16,167 IF THE PAYCHEQUE IS ACTUALLY WORTH IT, OR NOT. 418 00:22:16,169 --> 00:22:18,703 THIS IS NERVE WRACKING RIGHT HERE. 419 00:22:18,705 --> 00:22:19,870 BIGGEST LOAD EVER - 420 00:22:19,872 --> 00:22:21,505 BIGGEST LOAD IN HISTORY TO CROSS THIS ICE RIGHT HERE, 421 00:22:21,507 --> 00:22:24,375 I'M HAULING RIGHT NOW. 422 00:22:24,377 --> 00:22:26,711 (TRUCK TIRES CRUNCH ON ICE) 423 00:22:31,083 --> 00:22:33,918 NOW SHE'S MAKING SOME NOISE. Fรกรกรก! 424 00:22:35,821 --> 00:22:39,190 THIS, THIS IS UNCALLED FOR. 425 00:22:39,192 --> 00:22:41,258 TALK ABOUT EFFIN' SCARY. 426 00:22:47,666 --> 00:22:50,134 COME ON, BABY, HOLD TOGETHER. 427 00:22:52,270 --> 00:22:56,240 I'VE NEVER HEARD ANYTHING LIKE THIS IN MY Fรกรกรกรกรก LIFE. 428 00:22:56,242 --> 00:22:58,976 THAT IS SOME LOUD (BLEEP) (BLEEP). 429 00:23:02,614 --> 00:23:03,881 I'VE JUST GOT TO KEEP TELLING MYSELF 430 00:23:03,883 --> 00:23:05,816 THE JOY THAT I'M BRINGING COMMUNITY AND THOSE KIDS 431 00:23:05,818 --> 00:23:07,785 TO HAVE A BRAND NEW SCHOOL, AND I'M HELPING THEM OUT. 432 00:23:12,924 --> 00:23:16,093 IT TAKES A LOT TO MAKE ME NERVOUS, AND I'M NERVOUS. 433 00:23:16,095 --> 00:23:20,598 โ™ช 434 00:23:20,600 --> 00:23:22,666 HOLD TOGETHER, BABY. I'M RIGHT AT - 435 00:23:22,668 --> 00:23:26,070 (LOUD CRACKING) OOH! - THE SPEED LIMIT. 436 00:23:31,643 --> 00:23:34,345 IS THERE A Fรกรกรกรกรก TRUCK OUT ON THE Fรกรกรกรกรก ICE? 437 00:23:36,047 --> 00:23:38,382 ARE YOU Fรกรกรกรกรก KIDDING ME?! 438 00:23:41,887 --> 00:23:43,554 UN-Fรกรกรกรกรก-BELIEVABLE. 439 00:23:43,556 --> 00:23:46,090 WHAT HAPPENED TO THE BLOCK IN THE ROAD?! 440 00:23:57,269 --> 00:23:58,969 TODD: OOH! 441 00:23:58,971 --> 00:24:03,741 IT TAKES A LOT TO MAKE ME NERVOUS, AND I'M NERVOUS. 442 00:24:03,743 --> 00:24:08,946 NARRATOR: TODD DEWEY'S LOOKING TO SHATTER THE COMPANY RECORD BOOKS. 443 00:24:08,948 --> 00:24:10,648 TODD: UN-Fรกรกรกรกรก-BELIEVABLE! 444 00:24:10,650 --> 00:24:13,417 WHAT HAPPENED TO THE BLOCK IN THE ROAD?! 445 00:24:13,419 --> 00:24:16,153 NARRATOR: BUT AS ANOTHER TRUCK CREEPS ON TO THE CROSSING, 446 00:24:16,155 --> 00:24:20,057 IT MAY BE BREAKING THE SCALES. 447 00:24:20,059 --> 00:24:22,726 THERE AIN'T SUPPOSED TO BE NOBODY ELSE ON THIS Fรกรกรกรกรก ICE. 448 00:24:22,728 --> 00:24:24,428 I DON'T EVEN, IT LOOKS LIKE HE'S STOPPED, 449 00:24:24,430 --> 00:24:27,698 LIKE HE'S JUST SITTING THERE. 450 00:24:27,700 --> 00:24:29,667 NARRATOR: WITH 130,000 POUND CRANE 451 00:24:29,669 --> 00:24:32,303 ALREADY PUSHING THE FRAGILE ICE, 452 00:24:32,305 --> 00:24:34,572 EVEN A SINGLE TRUCK COULD BE ENOUGH 453 00:24:34,574 --> 00:24:37,775 TO START THE PRESSURE WAVES FLOWING FROM BOTH DIRECTIONS, 454 00:24:37,777 --> 00:24:40,578 AND SHATTER THE ICE. 455 00:24:40,580 --> 00:24:42,446 (CRASHING) 456 00:24:43,682 --> 00:24:45,416 RISKING MY LIFE TO HELP THESE GUYS OUT, 457 00:24:45,418 --> 00:24:49,620 AND THEN WE ASK THEM TO JUST PLEASE KEEP THE ROAD BLOCKED. 458 00:24:49,622 --> 00:24:52,990 NOBODY WAS SUPPOSED TO BE ON THIS ICE CROSSING! 459 00:24:55,160 --> 00:24:57,828 (TRUCK ENGINE HUMS) 460 00:25:04,636 --> 00:25:08,506 OH, HE'S TURNING AROUND, HE'S GONNA GO BACK THAT WAY. 461 00:25:08,508 --> 00:25:10,508 UNBELIEVABLE. 462 00:25:10,510 --> 00:25:12,443 ABSOLUTELY SCARY. 463 00:25:13,945 --> 00:25:15,746 NARRATOR: A STRAY TRUCK RETREATS, 464 00:25:15,748 --> 00:25:18,549 BUT NOW TODD MUST MAKE IT TO THE CROSSING'S EDGE, 465 00:25:18,551 --> 00:25:21,886 WHERE THE ICE IS AT ITS THINNEST. 466 00:25:24,756 --> 00:25:26,190 TODD: THAT'S CRACKING CLEAR ACROSS THERE. 467 00:25:26,192 --> 00:25:28,959 YOU CAN HEAR IT POPPING. GO OVER THERE ON THE OTHER... 468 00:25:28,961 --> 00:25:33,097 THREE FRICKING- 30 FEET OVER YOU CAN HEAR THAT Sรกรกรก CRACKING. 469 00:25:35,267 --> 00:25:36,634 I'M NOT DOING THIS ANYTIME AGAIN SOON, 470 00:25:36,636 --> 00:25:38,402 I'M GONNA TELL YOU THAT RIGHT NOW. 471 00:25:38,404 --> 00:25:41,305 (TRUCK TIRES CRUNCH, ICE CRACKING) 472 00:25:41,307 --> 00:25:43,374 CAN YOU HEAR THAT Sรกรกรก?! 473 00:25:44,409 --> 00:25:47,044 MY GOODNESS, THAT JUST AIN'T RIGHT. 474 00:25:47,046 --> 00:25:49,246 I DON'T CARE WHO YOU ARE, IT AIN'T RIGHT. 475 00:25:51,950 --> 00:25:53,584 TELL YOU WHAT, I'M NOT GONNA BE ABLE TO EAT FOR A Fรกรกรกรกรก WEEK, 476 00:25:53,586 --> 00:25:57,454 MY STOMACH IS IN SUCH KNOTS RIGHT NOW. 477 00:25:57,456 --> 00:25:59,990 I AIN'T NEVER HEARD ANYTHING LIKE THAT IN MY LIFE. 478 00:25:59,992 --> 00:26:01,225 (ICE CRACKING) 479 00:26:05,196 --> 00:26:09,199 COME ON, GIRL. LITTLE BIT FARTHER. 480 00:26:11,603 --> 00:26:14,838 OH, COME ON. WE'RE JUST ABOUT TO LAND. 481 00:26:17,409 --> 00:26:20,744 LITERALLY ABOUT A FOOTBALL FIELD LENGTH AWAY. 482 00:26:20,746 --> 00:26:23,013 COME ON! 483 00:26:23,015 --> 00:26:25,816 COME ON! COME ON! COME ON! COME ON! 484 00:26:25,818 --> 00:26:27,785 (ICE CRACKING) 485 00:26:35,293 --> 00:26:38,362 ALMOST THERE, BABY. THAT'S IT! 486 00:26:40,932 --> 00:26:43,067 OFF THE ICE! 487 00:26:43,069 --> 00:26:44,702 ONE OF THE LARGEST LOADS EVER! 488 00:26:44,704 --> 00:26:47,638 NOW THAT'S A Fรกรกรกรกรก ACCOMPLISHMENT RIGHT THERE. 489 00:26:47,640 --> 00:26:49,773 NARRATOR: WITH THE CRANE SAFELY ACROSS... 490 00:26:49,775 --> 00:26:52,142 TODD: WOO! (RELIEVED EXHALE) 491 00:26:52,144 --> 00:26:55,746 NARRATOR: TODD NOT ONLY DELIVERS THE BIGGEST HAUL OF HIS CAREER... 492 00:26:55,748 --> 00:26:57,147 TODD: SUPER STOKED! 493 00:26:57,149 --> 00:26:59,149 HONESTLY, I DIDN'T KNOW WHAT WAS GONNA HAPPEN, 494 00:26:59,151 --> 00:27:01,385 AND I MADE IT. 495 00:27:01,387 --> 00:27:05,756 NARRATOR: AND ALSO THE HEAVIEST IN COMPANY HISTORY. 496 00:27:05,758 --> 00:27:06,991 TODD: TIGHT. 497 00:27:06,993 --> 00:27:09,827 I JUST COMPLETED THE HEAVIEST LOAD 498 00:27:09,829 --> 00:27:13,664 TO EVER GO ACROSS THAT ICE CROSSING, EVER IN HISTORY. 499 00:27:13,666 --> 00:27:18,402 NARRATOR: AND PROVING WITHOUT A DOUBT WHY HE'S POLAR'S TOP DOG. 500 00:27:18,404 --> 00:27:21,739 THAT WAS THE BIGGEST ACCOMPLISHMENT EVER. 501 00:27:21,741 --> 00:27:27,511 โ™ช 502 00:27:27,513 --> 00:27:32,416 NARRATOR: 150 MILES TO THE EAST, ON THE ROAD TO KINGFISHER... 503 00:27:32,418 --> 00:27:33,350 DARRELL: BACK ON THE ROAD AGAIN, 504 00:27:33,352 --> 00:27:35,019 I GOT A LOAD GONNA KINGFISHER. 505 00:27:35,021 --> 00:27:37,888 MARK WAS SITTING ON IT FOR THREE DAYS. 506 00:27:37,890 --> 00:27:40,524 I TOLD THEM I COULD GET IT OUT TODAY. 507 00:27:40,526 --> 00:27:45,829 NARRATOR: DARRELL'S OUT TO PROVE HIS COMPANY IS QUICKER THAN THE COMPETITION. 508 00:27:45,831 --> 00:27:47,898 DARRELL: NOW I HAVE IT. 509 00:27:47,900 --> 00:27:49,667 I TOLD THEM I'D GET IT DONE. 510 00:27:51,403 --> 00:27:53,370 IF THIS LOAD DOESN'T GET DELIVERED ON TIME, 511 00:27:53,372 --> 00:27:58,409 LIKE I SAID IT WOULD, IT COULD HURT. 512 00:28:02,981 --> 00:28:04,214 GOT A ROCKY STRETCH HERE. 513 00:28:04,216 --> 00:28:07,384 COMING AROUND THE CORNER INTO A BOULDER PATCH. 514 00:28:07,386 --> 00:28:08,986 (LOUD CLANGING) WHOA! 515 00:28:08,988 --> 00:28:12,122 I GOT SOME ROUGH ROADS UNDERNEATH ME. 516 00:28:14,025 --> 00:28:16,160 OOH! OOH! OOH! AH, ROCKS! 517 00:28:17,162 --> 00:28:20,030 ROAD'S NARROW, AND IT'S GOT ROCKS STICKING UP IN IT. 518 00:28:20,032 --> 00:28:21,532 (LOUD CLANG) 519 00:28:21,534 --> 00:28:23,667 THE ROAD'S ROUGH AS Sรกรกรก. 520 00:28:26,905 --> 00:28:28,639 (CRASH) OH, WOW! 521 00:28:31,476 --> 00:28:33,610 HOLY Sรกรกรก. 522 00:28:33,612 --> 00:28:34,978 (SCREECHING) 523 00:28:34,980 --> 00:28:37,014 I'VE GOT A STRANGE NOISE COMING OUT. 524 00:28:37,016 --> 00:28:39,516 I'VE DEFINITELY GOT SOMETHING GOING WRONG. 525 00:28:39,518 --> 00:28:42,352 I CAN HEAR IT OUTSIDE, THAT'S FOR SURE. 526 00:28:42,354 --> 00:28:44,655 (SCREECHING) 527 00:28:44,657 --> 00:28:45,889 CAN'T BE HAVING THIS. 528 00:28:45,891 --> 00:28:48,625 THIS COMPANY DOESN'T NEED ANOTHER BREAKDOWN. 529 00:28:48,627 --> 00:28:50,260 IF I HAVE PROBLEMS IN HERE RIGHT NOW, 530 00:28:50,262 --> 00:28:52,262 I'M DEAD IN THE WATER. 531 00:28:52,264 --> 00:28:54,131 (SCREECHING) 532 00:28:54,133 --> 00:28:57,735 SEEMS LIKE IT'S GETTING WORSE. 533 00:28:57,737 --> 00:28:59,903 Fรกรกรก! 534 00:28:59,905 --> 00:29:04,208 I'M GONNA STOP HERE, I'M GONNA POP MY HOOD OPEN, 535 00:29:04,210 --> 00:29:06,410 AND I'M GONNA SEE IF I CAN FIGURE OUT WHAT THE Fรกรกรก 536 00:29:06,412 --> 00:29:08,912 IS GOING ON WITH MY TRUCK. 537 00:29:08,914 --> 00:29:11,815 (SCREECHING) 538 00:29:11,817 --> 00:29:22,092 โ™ช 539 00:29:22,094 --> 00:29:26,396 WELL, HEY, THIS IS PROBABLY IT, RIGHT HERE. 540 00:29:26,398 --> 00:29:27,664 RIGHT HERE. 541 00:29:32,470 --> 00:29:36,373 I CAN FEEL THE AIR LEAKING OUT OF IT. 542 00:29:36,375 --> 00:29:39,209 NARRATOR: THE ROUGH ROAD HAS WREAKED HAVOC ON DARRELL'S RIG, 543 00:29:39,211 --> 00:29:40,677 BUSTING A HOSE CLAMP, 544 00:29:40,679 --> 00:29:44,748 AND CAUSING HIM TO LOSE AIR PRESSURE, FAST. 545 00:29:44,750 --> 00:29:48,318 SO THE HOSE GOES TO MY EGR COOLER, 546 00:29:48,320 --> 00:29:52,389 SO THE TURBO PRESSURE IS LEAKING OUT ON THE EXHAUST SIDE. 547 00:29:52,391 --> 00:29:54,158 NARRATOR: WITH THE PROMISED LOAD STRANDED 548 00:29:54,160 --> 00:29:56,593 200 MILES FROM THE CLOSEST TOWN, 549 00:29:56,595 --> 00:30:00,631 THE NEW BUSINESS OWNER MAY HAVE BITTEN OFF MORE THAN HE CAN CHEW. 550 00:30:00,633 --> 00:30:02,032 I DON'T HAVE A HOSE CLAMP, 551 00:30:02,034 --> 00:30:04,501 SO I DON'T KNOW WHAT THE Fรกรกรก I'M GONNA DO. 552 00:30:15,146 --> 00:30:18,015 DARRELL: I'VE GOT A BUSTED HOSE CLAMP. 553 00:30:18,017 --> 00:30:20,584 I CAN FEEL THE AIR LEAKING OUT OF IT. 554 00:30:20,586 --> 00:30:21,819 I DON'T HAVE A HOSE CLAMP, 555 00:30:21,821 --> 00:30:24,955 SO I DON'T KNOW WHAT THE Fรกรกรก I'M GONNA DO. 556 00:30:26,391 --> 00:30:29,526 NARRATOR: DARRELL WARD'S DEAD IN THE WATER. 557 00:30:31,696 --> 00:30:35,098 I DON'T HAVE Sรกรกรก IN HERE TO FIX IT WITH. 558 00:30:35,100 --> 00:30:36,767 NARRATOR: AND NOW TO BACK UP HIS CLAIM 559 00:30:36,769 --> 00:30:38,802 HE CAN DELIVER FASTER THAN POLAR, 560 00:30:38,804 --> 00:30:40,604 HE'S GOTTA GET BACK ON THE ROAD FAST, 561 00:30:40,606 --> 00:30:44,274 OR RISK DESTROYING HIS COMPANY'S REPUTATION. 562 00:30:44,276 --> 00:30:49,313 DARRELL: I NEED SOMETHING THAT I CAN WRAP AROUND IT, AND TIGHTEN IT UP. 563 00:30:49,315 --> 00:30:52,749 GOT PEANUT BUTTER AND JELLY. 564 00:30:52,751 --> 00:30:55,652 HAVE SOME Fรกรกรก ZIP TIES THOUGH. 565 00:30:55,654 --> 00:30:58,388 I BET I CAN MAKE A ZIP TIE WORK. 566 00:30:59,591 --> 00:31:03,327 IF I PUT TWO OF THEM ON, MAYBE THAT'LL HOLD. 567 00:31:04,796 --> 00:31:07,531 I GUESS ONE WAY TO FIND OUT IS TRY IT. 568 00:31:08,900 --> 00:31:11,034 (TRUCK ENGINE HUMS) 569 00:31:11,036 --> 00:31:13,103 NARRATOR: DARRELL'S PLAN IS TO SECURE THE HOSE 570 00:31:13,105 --> 00:31:14,938 USING PLASTIC ZIP TIES, 571 00:31:14,940 --> 00:31:19,243 HOPING THEY'RE STRONG ENOUGH TO SEAL THE LEAK. 572 00:31:19,245 --> 00:31:20,777 DARRELL: GOT TO PUT A COUPLE OF THEM ON THERE 573 00:31:20,779 --> 00:31:24,281 BECAUSE IT'S PRETTY HARD TO GET IT TIGHT. 574 00:31:24,283 --> 00:31:27,184 I CAN GET IT TO GO AROUND IT. 575 00:31:27,186 --> 00:31:29,152 THERE'S ONE. 576 00:31:29,154 --> 00:31:32,856 YOU DON'T HAVE THE PARTS STORE ON THE NEXT CORNER, 577 00:31:32,858 --> 00:31:35,425 AND IF YOU DON'T HAVE WHAT IT TAKES TO FIX THIS PROBLEM, 578 00:31:35,427 --> 00:31:38,262 YOU'D BETTER HAVE A GOOD IMAGINATION. 579 00:31:38,264 --> 00:31:43,133 I'M GONNA RUN WITH TWO, AND SEE IF THAT'S ENOUGH. 580 00:31:43,135 --> 00:31:46,370 I DON'T FEEL AIR COMING OUT OF IT. 581 00:31:46,372 --> 00:31:48,405 WELL, I'M GONNA TRY THAT AND RUN WITH IT, 582 00:31:48,407 --> 00:31:49,806 AND SEE IF IT FIXED IT. 583 00:31:49,808 --> 00:31:52,943 (HOOD AND DOOR SHUTS) ALL RIGHT. 584 00:31:52,945 --> 00:31:54,611 (TRUCK ENGINE HUMS) 585 00:31:58,383 --> 00:32:01,919 WELL, WE'LL SEE HOW MY REPAIR JOB DID. 586 00:32:01,921 --> 00:32:03,553 NARRATOR: WITH A QUICK FIX IN PLACE, 587 00:32:03,555 --> 00:32:07,524 DARRELL LISTENS TO HEAR IF HE'S STILL LEAKING AIR. 588 00:32:07,526 --> 00:32:10,327 (TRUCK ENGINE HUMS) 589 00:32:13,264 --> 00:32:16,533 DARRELL: WELL, I TOOK CARE OF THAT NOISE, DIDN'T IT. 590 00:32:16,535 --> 00:32:18,201 ON THE ROAD AGAIN. 591 00:32:18,203 --> 00:32:19,970 WHEN YOU'RE OUT ON THE ROAD, 592 00:32:19,972 --> 00:32:22,272 IT'S HARD TO CARRY YOUR SHOP WITH YOU, 593 00:32:22,274 --> 00:32:26,810 SO YOU THROW IN WHAT YOU KNOW IS NECESSITY, 594 00:32:26,812 --> 00:32:28,712 AND MAKE IT WORK. 595 00:32:28,714 --> 00:32:31,181 IT WOULD HAVE BEEN A DISASTER. 596 00:32:31,183 --> 00:32:33,984 SO ALWAYS CARRY ENOUGH TOOLS TO GET THE JOB DONE - 597 00:32:33,986 --> 00:32:36,053 KEEP ON TRUCKING. 598 00:32:38,056 --> 00:32:42,025 NARRATOR: 50 MILES UP THE ROAD... 599 00:32:42,027 --> 00:32:43,994 DARRELL: ALL RIGHT, ROCK 'N ROLL. 600 00:32:43,996 --> 00:32:47,831 NARRATOR: DARRELL REACHES KINGFISHER. 601 00:32:47,833 --> 00:32:50,300 THAT'S HOW WE DO THAT IN MY Sรกรกรก NEIGHBOURHOOD. 602 00:32:50,302 --> 00:32:52,135 NARRATOR: MAKING GOOD ON HIS PROMISE, 603 00:32:52,137 --> 00:32:56,340 AND PROVING HIS NEW COMPANY IS A MAJOR PLAYER ON THE WINTER ROADS. 604 00:32:56,342 --> 00:32:59,476 THIS COMPANY IS REALLY STARTING TO MAKE A NAME FOR ITSELF. 605 00:32:59,478 --> 00:33:01,912 LISA AND I HAVE BEEN PUSHING REALLY HARD 606 00:33:01,914 --> 00:33:03,146 TO GET THE JOBS DONE, 607 00:33:03,148 --> 00:33:04,982 GET THE LOADS DELIVERED ON TIME. 608 00:33:04,984 --> 00:33:07,217 THINGS ARE LOOKING UP. 609 00:33:07,219 --> 00:33:10,454 NARRATOR: WHILE DARRELL SCORES BIG, 610 00:33:10,456 --> 00:33:13,223 200 MILES TO THE WEST, IN ST. THERESA POINT... 611 00:33:14,826 --> 00:33:17,427 ART: I DON'T GET PAID FOR Fรกรกรกรกรก SHOVELLING SNOW, MAN. 612 00:33:17,429 --> 00:33:21,565 NARRATOR: ART BURKE MAY BE DIGGING HIS OWN GRAVE WITH POLAR. 613 00:33:21,567 --> 00:33:25,469 ART: YOU KNOW WHAT, I'M NOT Fรกรกรกรกรก DOING IT. 614 00:33:25,471 --> 00:33:28,872 I'M NOT Fรกรกรกรกรก DOING IT, THIS Sรกรกรก. 615 00:33:28,874 --> 00:33:29,973 I DON'T KNOW WHAT THE Fรกรกรก I'M GONNA DO, 616 00:33:29,975 --> 00:33:35,812 NARRATOR: ON AN URGENT MISSION TO DELIVER AN ABANDONED TRAILER BY MORNING... 617 00:33:35,814 --> 00:33:42,185 NARRATOR: MOUNTAINS OF SNOW AND ICE ARE PROVING TOO MUCH TO OVERCOME. 618 00:33:42,187 --> 00:33:45,188 ART: IF THAT Fรกรกรกรกรก SNOW WASN'T THERE, MAN, 619 00:33:45,190 --> 00:33:47,657 I'D BE ABLE TO Fรกรกรก RIGHT OFF WITH IT. 620 00:33:50,495 --> 00:33:52,596 (SNOW CRUNCHING UNDERFOOT) 621 00:33:52,598 --> 00:33:55,265 ART: WHOA. WOO. 622 00:33:55,267 --> 00:33:57,567 LOOK WHAT I FOUND HERE, B'Y, A BOBCAT. 623 00:33:57,569 --> 00:34:00,437 NARRATOR: BUT ART MAY HAVE FOUND AN EVEN BIGGER SHOVEL. 624 00:34:00,439 --> 00:34:01,805 ART: IT'S A LONG TIME SINCE I DROVE ONE OF THEM, 625 00:34:01,807 --> 00:34:03,407 LIKE A LONG Fรกรกรกรกรก TIME. 626 00:34:03,409 --> 00:34:05,642 I'M PROBABLY GONNA BE (BLEEP) MY (BLEEP). 627 00:34:05,644 --> 00:34:06,977 NOW JUST PUT IT BACK WHERE IT WAS, 628 00:34:06,979 --> 00:34:09,613 AND NOBODY WILL (BLEEP) NOTICE. 629 00:34:09,615 --> 00:34:11,681 (KISSING SOUNDS) 630 00:34:11,683 --> 00:34:13,650 (ENGINE ROARS) 631 00:34:13,652 --> 00:34:16,219 HEY! HEY! HEY! 632 00:34:16,221 --> 00:34:18,021 HOLY (BLEEP)! 633 00:34:18,023 --> 00:34:26,029 โ™ช 634 00:34:26,031 --> 00:34:28,432 ART: YEAH! 635 00:34:28,434 --> 00:34:33,470 โ™ช 636 00:34:33,472 --> 00:34:35,906 THANK (BLEEP) THAT'S OVER WITH. 637 00:34:35,908 --> 00:34:38,208 GONNA PUT THIS Fรกรกรกรกรก THING BACK, 638 00:34:38,210 --> 00:34:41,344 GET THE Fรกรกรก OUT OF HERE BEFORE THEY FIGURE OUT THAT I STOLE IT. 639 00:34:43,381 --> 00:34:48,085 BUT WE GOT 'ER, THAT'S THE MAIN THING, RIGHT? WE GOT 'ER. 640 00:34:48,087 --> 00:34:49,553 NARRATOR: WITH THE SNOW CLEARED... 641 00:34:49,555 --> 00:34:51,021 ART: OKAY, LET'S TRY HER NOW. 642 00:34:51,023 --> 00:34:55,659 NARRATOR: NOW COMES THE MOMENT OF TRUTH. 643 00:34:55,661 --> 00:34:57,394 (TIRES SPINNING) 644 00:34:59,530 --> 00:35:02,199 ART: NO. (BLEEP). NO! 645 00:35:02,201 --> 00:35:06,536 NARRATOR: BUT THE TIRES ARE STILL FROZEN INTO THE GROUND... 646 00:35:08,206 --> 00:35:11,274 AND THE TRAILER AIN'T BUDGING. 647 00:35:14,479 --> 00:35:17,414 (BLEEP) (BLEEP) (BLEEP) 648 00:35:17,416 --> 00:35:21,585 IT WON'T EVEN Fรกรกรกรกรก JIGGLE. 649 00:35:21,587 --> 00:35:24,855 (SMASHING ICE) 650 00:35:24,857 --> 00:35:26,923 NEVER Fรกรกรกรกรก ENDS. 651 00:35:28,626 --> 00:35:30,827 I DON'T KNOW WHAT THE Fรกรกรก I'M GONNA DO NOW. 652 00:35:39,971 --> 00:35:42,372 ART: WE'RE (BLEEP) IN DEEP THERE, BUDDY. 653 00:35:42,374 --> 00:35:47,811 NARRATOR: ART BURKE'S SPENT 14 HOURS TRYING TO DIG HIS WAY OUT OF TROUBLE. 654 00:35:47,813 --> 00:35:49,579 ART: ISN'T THIS LOVELY? 655 00:35:49,581 --> 00:35:52,849 NARRATOR: BUT SO FAR, THE ABANDONED TRAILER AND ITS FROZEN WHEELS 656 00:35:52,851 --> 00:35:55,585 ARE WINNING THE WAR. 657 00:35:55,587 --> 00:35:57,420 OKAY LET'S TRY 'ER NOW. 658 00:35:59,891 --> 00:36:03,160 (CAB DOOR SHUTS) 659 00:36:03,162 --> 00:36:04,828 (TRUCK ENGINE REVS) 660 00:36:06,364 --> 00:36:08,498 (TIRES SPINNING) 661 00:36:12,236 --> 00:36:13,436 COME ON! COME ON! COME ON! 662 00:36:13,438 --> 00:36:16,106 LET'S TURN AND Fรกรกรกรกรก BURN HERE! 663 00:36:17,341 --> 00:36:18,875 (BLEEP)! 664 00:36:20,278 --> 00:36:22,379 (TIRES SPINNING) 665 00:36:22,381 --> 00:36:25,048 (BLEEP) (BLEEP) (BLEEP) (BLEEP) 666 00:36:28,653 --> 00:36:32,389 WE HAVE ONE WHEEL THAT'S NOT TURNING ON THE (BLEEP) NOW. 667 00:36:44,769 --> 00:36:48,205 YEAH, WE'RE Fรกรกรกรกรก IN DEEP THERE, BUDDY. 668 00:36:48,207 --> 00:36:51,007 (SMASHING ICE) 669 00:36:51,009 --> 00:36:54,678 (BLEEP) (BLEEP) (BLEEP) (BLEEP) 670 00:36:54,680 --> 00:37:02,085 โ™ช 671 00:37:02,087 --> 00:37:05,222 THAT'S BEAUTIFUL. THAT OUGHT TO DO IT. 672 00:37:05,224 --> 00:37:07,290 OKAY, LET'S TRY 'ER NOW. 673 00:37:10,094 --> 00:37:12,162 (CAB DOOR SHUTS) 674 00:37:13,731 --> 00:37:15,732 (TRUCK ENGINE REVS) 675 00:37:18,669 --> 00:37:21,071 AH, COME ON, FOR Fรกรกรก SAKE. 676 00:37:21,073 --> 00:37:23,139 (TRUCK ENGINE REVS) 677 00:37:26,344 --> 00:37:31,548 I'M JUST ABOUT READY TO Fรกรกรกรกรก COMPLETELY Fรกรกรกรกรก LOSE IT. 678 00:37:31,550 --> 00:37:33,617 (TRUCK ENGINE REVS) 679 00:37:43,761 --> 00:37:47,497 WHOA! WHOA! WHOA! WHOA B'Y, WHOA! MOVE! 680 00:37:47,499 --> 00:37:49,899 HA HA! WE GOT THE (BLEEP), BUDDY. 681 00:37:52,003 --> 00:37:54,704 NARRATOR: ART'S DETERMINATION FINALLY PAYS OFF 682 00:37:54,706 --> 00:37:58,708 AS THE TRAILER IS FREE AND ON ITS WAY BACK TO WINNIPEG. 683 00:37:58,710 --> 00:38:01,945 ART: LONG DAY, B'Y. WHAT A (BLEEP) SHOW, EH? 684 00:38:03,414 --> 00:38:05,015 TODAY WAS A ROUGH DAY FOR ME, MAN. 685 00:38:05,017 --> 00:38:07,017 MY LEG HURTS, MY WRIST HURTS. 686 00:38:07,019 --> 00:38:08,618 THIS WASN'T A GOOD LOAD. 687 00:38:08,620 --> 00:38:10,186 THIS WAS A TERRIBLE LOAD, 688 00:38:10,188 --> 00:38:12,689 AND THE NEXT TIME THEY GIVE ME A LOAD THAT'S ALL (BLEEP) LIKE THIS, 689 00:38:12,691 --> 00:38:14,858 I'M NOT (BLEEP) TAKING IT. 690 00:38:14,860 --> 00:38:19,929 BUT WE GOT THE LOAD, AND THAT'S THE MAIN THING. THAT'S... 691 00:38:19,931 --> 00:38:22,565 THAT'S ALL I GIVE A Fรกรกรก ABOUT. 692 00:38:22,567 --> 00:38:25,502 NARRATOR: WHILE ART HEADS FOR HOME, 693 00:38:25,504 --> 00:38:27,971 150 MILES TO THE SOUTH... 694 00:38:29,907 --> 00:38:31,508 LISA: SO I'VE REALLY GOTTA GET TO POPLAR HILL 695 00:38:31,510 --> 00:38:34,210 BECAUSE I'M JUST TRYING TO MAKE A GOOD REPUTATION 696 00:38:34,212 --> 00:38:36,346 FOR THE DARRELL AND LISA COMPANY. 697 00:38:36,348 --> 00:38:38,915 NARRATOR: LISA'S TRYING TO DELIVER ON A CONTRACT SHE WRANGLED 698 00:38:38,917 --> 00:38:40,617 FOR THE NEW COMPANY. 699 00:38:40,619 --> 00:38:43,486 LISA: THESE ROADS ARE YOU KNOW, THEY'RE PRETTY BUMPY, 700 00:38:43,488 --> 00:38:45,055 SO I'VE SLOWED DOWN A LOT, 701 00:38:45,057 --> 00:38:46,323 AND I DON'T WANT TO BREAK THE TRUCK. 702 00:38:46,325 --> 00:38:47,590 NUMBER ONE, I LIKE IT, 703 00:38:47,592 --> 00:38:49,693 NUMBER TWO, I GOTTA PAY FOR IT. 704 00:38:52,363 --> 00:38:57,200 NARRATOR: FOR HOURS, LISA'S BEEN BATTLING THE DESTROYED WINTER ROAD... 705 00:38:57,202 --> 00:38:59,069 (LOUD CLANGING) 706 00:38:59,071 --> 00:39:00,503 NARRATOR: THROUGH EVERY BUMP... 707 00:39:00,505 --> 00:39:02,238 LISA: WHOOOAAAA! 708 00:39:02,240 --> 00:39:04,374 NARRATOR: AND HILL. 709 00:39:05,710 --> 00:39:07,277 LISA: WHOA-HOO! 710 00:39:07,279 --> 00:39:09,079 (LOUD CLANGING) 711 00:39:12,750 --> 00:39:17,821 NARRATOR: NOW THE TRAIL'S GOT ONE MORE SURPRISE FOR HER. 712 00:39:17,823 --> 00:39:20,290 LISA: OH CRAP. 713 00:39:26,397 --> 00:39:28,565 BUT I CAN'T SEE THE OTHER SIDE AT ALL TO SEE HOW BIG IT IS, 714 00:39:28,567 --> 00:39:30,066 OR IF IT'S A RIVER, OR IF IT'S A LAKE. 715 00:39:30,068 --> 00:39:33,603 I CAN'T TELL. 716 00:39:33,605 --> 00:39:35,171 NARRATOR: AN UNMARKED ICE CROSSING, 717 00:39:35,173 --> 00:39:38,174 SHE'LL HAVE TO PASS IN THE DEAD OF NIGHT. 718 00:39:41,145 --> 00:39:43,179 LISA: IT'S KIND OF RISKY TO ME. 719 00:39:43,181 --> 00:39:44,614 ALL RIGHT, I'M GONNA TRY THIS. 720 00:39:44,616 --> 00:39:46,983 PULL MY LOAD OF LUMBER ACROSS THIS THING. 721 00:39:55,259 --> 00:39:57,327 (ICE CRACKING) 722 00:40:06,370 --> 00:40:10,073 I'M HAVING A HARD TIME SEEING WHERE THE HECK THE ROAD IS. 723 00:40:10,075 --> 00:40:12,442 IT'S LIKE, IT DOESN'T EVEN LOOK LIKE IT'S BEEN PLOUGHED RECENTLY, 724 00:40:12,444 --> 00:40:16,880 IT JUST LOOKS LIKE TRACKS HAVE CROSSED IT. 725 00:40:16,882 --> 00:40:19,983 I'M JUST TAKING IT CAREFUL. 726 00:40:19,985 --> 00:40:22,218 (ICE CRACKING) 727 00:40:27,391 --> 00:40:31,261 I CAN'T TELL WHERE THE OTHER SIDE IS. 728 00:40:31,263 --> 00:40:35,098 I SEE EITHER A LIGHT OR SOMETHING REFLECTIVE. 729 00:40:35,100 --> 00:40:37,534 I CAN'T TELL, I CAN'T TELL WHAT THAT IS. 730 00:40:45,109 --> 00:40:47,944 THERE'S A SNOW CAT THAT'S LIKE, 731 00:40:47,946 --> 00:40:50,213 IT'S LIKE HALFWAY THROUGH THE ICE! 732 00:40:50,215 --> 00:40:53,516 โ™ช 733 00:40:53,518 --> 00:40:55,919 OKAY THAT'S, THAT'S NUTS. THAT'LL MAKE YOU RETHINK IT. 734 00:40:55,921 --> 00:40:59,689 THERE'S A SNOW CAT ALREADY HALFWAY THROUGH THE ICE. 735 00:41:01,492 --> 00:41:04,794 JUST YOU KNOW, JUST A MINI HEART ATTACK. 736 00:41:08,766 --> 00:41:10,467 YOU KNOW, IT DOESN'T MATTER IF YOU RESPECT THE ICE, 737 00:41:10,469 --> 00:41:13,102 THE ICE WILL NEVER RESPECT YOU BACK. 738 00:41:13,104 --> 00:41:16,272 YOU RESPECT THE ICE SO YOU CAN LIVE. 739 00:41:16,274 --> 00:41:18,341 THE ICE DOESN'T CARE. 740 00:41:20,010 --> 00:41:23,580 IT'LL EAT YOU LIKE YOU, LIKE YOU'RE NOBODY. 741 00:41:23,582 --> 00:41:25,181 FREEZE RIGHT OVER TOP OF YOU 742 00:41:25,183 --> 00:41:27,984 AND PRETEND YOU WERE NEVER THERE. 743 00:41:30,688 --> 00:41:34,457 GEEZ. WELL HERE'S THE OTHER SIDE, THANK GOODNESS SAKES. 744 00:41:34,459 --> 00:41:39,362 โ™ช 745 00:41:39,364 --> 00:41:41,898 WOO-HOO! I MADE IT! 746 00:41:41,900 --> 00:41:43,500 (EXHALES) 747 00:41:43,502 --> 00:41:44,834 OKAY. 748 00:41:44,836 --> 00:41:47,036 I'M GLAD TO BE OFF THAT ICE. 749 00:41:50,307 --> 00:41:51,941 WE'RE HERE. NICE! 750 00:41:51,943 --> 00:41:55,044 NARRATOR: LISA SURVIVES THE JOURNEY TO POPLAR HILL. 751 00:41:55,046 --> 00:41:58,014 LISA: ANOTHER LOAD FOR LISA AND DARRELL. 752 00:41:58,016 --> 00:41:59,749 NARRATOR: WITH A BIG CONTRACT FILLED, 753 00:41:59,751 --> 00:42:03,353 THE NEW BUSINESS OWNER'S GETTIN' IT DONE 754 00:42:03,355 --> 00:42:05,788 AND THE BALANCE OF POWER ON THE WINTER ROADS 755 00:42:05,790 --> 00:42:08,191 IS TRULY UP FOR GRABS. 756 00:42:09,793 --> 00:42:11,995 I'M GLAD THIS TRIP WENT WELL, I DIDN'T FALL THROUGH THE ICE. 757 00:42:11,997 --> 00:42:16,065 I GOT THE LOAD THERE ON TIME. I'M OUT OF HERE. 758 00:42:27,111 --> 00:42:30,914 NARRATOR: NEXT TIME ON "ICE ROAD TRUCKERS"... 759 00:42:30,916 --> 00:42:31,981 MAN: PLEASURE TO BE HERE. 760 00:42:31,983 --> 00:42:33,950 NARRATOR: A NEW SOLDIER JOINS THE BATTLE. 761 00:42:33,952 --> 00:42:36,152 I GOT MORE TRICKS UP MY SLEEVE THAN HOUDINI. 762 00:42:36,154 --> 00:42:38,421 BUT YOU'VE NEVER BEEN ON THE ICE? 763 00:42:38,423 --> 00:42:40,557 IT'S A WHOLE DIFFERENT BALL GAME OUT HERE. 764 00:42:40,559 --> 00:42:42,125 NARRATOR: BUT THE ROUGH ROADS... 765 00:42:42,127 --> 00:42:44,127 MAN: OH, HERE WE GO! HERE WE GO! 766 00:42:44,129 --> 00:42:45,261 (LOUD CLANGING) (BLEEP) 767 00:42:45,263 --> 00:42:47,463 NARRATOR: MAY WIN THE WAR. 768 00:42:47,465 --> 00:42:49,699 NARRATOR: AND FOR THE VETERANS... 769 00:42:49,701 --> 00:42:51,601 TODD: I'M STUCK. 770 00:42:51,603 --> 00:42:52,669 NARRATOR: IT'S A FIGHT. 771 00:42:52,671 --> 00:42:54,737 LISA: MAN, IT IS CRACKING. 772 00:42:54,739 --> 00:42:57,273 NARRATOR: JUST TO STAY ALIVE. 773 00:42:57,275 --> 00:42:58,575 LISA: AH! 63218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.