All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S07E06.Hail.To.The.King.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,068 --> 00:00:05,724 [explosion] 2 00:00:05,862 --> 00:00:07,172 Ah! 3 00:00:07,310 --> 00:00:10,034 NARRATOR: Tonight on "Ice Road Truckers." 4 00:00:10,172 --> 00:00:11,137 [sirens] 5 00:00:11,275 --> 00:00:13,000 [bleep] He's got the cops behind him. 6 00:00:13,137 --> 00:00:15,413 NARRATOR: Hugh shuts down the competition. 7 00:00:15,551 --> 00:00:18,862 I have a disgruntled employee who is a security threat here 8 00:00:19,000 --> 00:00:19,965 at my building. 9 00:00:20,103 --> 00:00:20,862 [explosion] 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,103 What the heck? 11 00:00:22,241 --> 00:00:24,275 NARRATOR: And polar season-- 12 00:00:24,413 --> 00:00:25,068 Oi! 13 00:00:25,206 --> 00:00:25,965 WOMAN: Oh, my god. 14 00:00:26,103 --> 00:00:28,137 NARRATOR: --goes Up in flames. 15 00:00:28,275 --> 00:00:29,620 MAN: Holy mackerel. 16 00:00:29,758 --> 00:00:30,482 Get out of the truck. 17 00:00:30,620 --> 00:00:32,862 WOMAN: Oh my god. 18 00:00:33,000 --> 00:00:34,758 NARRATOR: And up north-- 19 00:00:34,896 --> 00:00:38,275 I am the king of obsolete, and there will be no other. 20 00:00:38,413 --> 00:00:42,275 NARRATOR: The trucker who dares to go beyond the winter roads. 21 00:00:42,413 --> 00:00:45,206 MAN: You spread 60 tons of weight across thin ice-- 22 00:00:48,275 --> 00:00:50,586 Ah! 23 00:00:50,724 --> 00:00:53,586 [music playing] 24 00:01:21,862 --> 00:01:27,068 NARRATOR: The war for the winter roads is almost halfway over. 25 00:01:27,206 --> 00:01:28,517 [honking] 26 00:01:28,655 --> 00:01:30,034 Rodeo! 27 00:01:30,172 --> 00:01:31,931 NARRATOR: BP Express owners Hugh Rowland. 28 00:01:32,068 --> 00:01:33,482 Hang on. 29 00:01:33,620 --> 00:01:35,896 NARRATOR: And Vlad The Mad Russian Pleskot 30 00:01:36,034 --> 00:01:40,655 are struggling to keep up with Polar Industries. 31 00:01:40,793 --> 00:01:44,517 They're losing contracts to rival Mark Kohaykewych. 32 00:01:44,655 --> 00:01:45,862 Polar Industries? 33 00:01:46,000 --> 00:01:47,551 There's another couple loads for us? 34 00:01:47,689 --> 00:01:48,586 Shamattawa? 35 00:01:48,724 --> 00:01:51,172 Thank you. 36 00:01:51,310 --> 00:01:54,241 NARRATOR: Driver Art Burke's future is in doubt. 37 00:01:54,379 --> 00:01:56,172 Half our company's up there because of Art. 38 00:01:56,310 --> 00:01:58,379 You must be [bleep] kidding me, man. 39 00:01:58,517 --> 00:01:59,551 Did you pull the pin? 40 00:01:59,689 --> 00:02:01,241 Yes, of course I pulled the pin. 41 00:02:01,379 --> 00:02:03,379 Yeah, I think we're going to have to let him go. 42 00:02:03,517 --> 00:02:05,379 I'm not making any money. 43 00:02:05,517 --> 00:02:07,000 I would much rather be home. 44 00:02:07,137 --> 00:02:08,931 Maybe I should have went to Polar. 45 00:02:09,068 --> 00:02:12,103 NARRATOR: And Hugh and Vlad are scrambling to get their company 46 00:02:12,241 --> 00:02:14,862 back on track. 47 00:02:15,000 --> 00:02:16,413 VLAD PLESKOT: Yeah, OK. Thank you. 48 00:02:16,551 --> 00:02:17,241 Thank you. 49 00:02:17,379 --> 00:02:18,620 Bye. 50 00:02:18,758 --> 00:02:19,413 Hey, man. 51 00:02:19,551 --> 00:02:20,241 Hi, dude. 52 00:02:20,379 --> 00:02:21,172 How is it going, man? 53 00:02:21,310 --> 00:02:22,448 Pretty good. 54 00:02:22,586 --> 00:02:24,310 I just got back from that [inaudible] West deal. 55 00:02:24,448 --> 00:02:26,586 Oh, and? 56 00:02:26,724 --> 00:02:28,551 HUGH ROWLAND: We've got like 25 loads, 27 loads. 57 00:02:28,689 --> 00:02:29,931 Oh. 58 00:02:30,068 --> 00:02:31,793 I was afraid of that I just got a few more loads. 59 00:02:31,931 --> 00:02:33,137 Tadoule Lake. 60 00:02:33,275 --> 00:02:33,931 Tadoule? 61 00:02:34,068 --> 00:02:36,034 Yes. 62 00:02:36,172 --> 00:02:37,793 That's all the way up there. 63 00:02:37,931 --> 00:02:39,310 Yeah. 64 00:02:39,448 --> 00:02:43,896 NARRATOR: Landing contracts for more loads is good news, 65 00:02:44,034 --> 00:02:45,827 but only if they can pull it off. 66 00:02:49,310 --> 00:02:54,206 So-- so we've got a [inaudible] that's rolling. 67 00:02:54,344 --> 00:02:56,758 Now, you picked up 25 more loads, you said? 68 00:02:56,896 --> 00:03:00,310 How are we going to do that, man? 69 00:03:00,448 --> 00:03:02,724 I think I'll just stay on with [inaudible].. 70 00:03:02,862 --> 00:03:07,034 And why don't we send the new guys, Todd and-- 71 00:03:07,172 --> 00:03:08,275 VLAD PLESKOT: Todd and Art? 72 00:03:08,413 --> 00:03:09,655 Todd and Art up to Tadoule. 73 00:03:09,793 --> 00:03:10,482 Oh. 74 00:03:13,827 --> 00:03:17,275 Well, the problem I have is with Art. 75 00:03:17,413 --> 00:03:18,137 You know? 76 00:03:18,275 --> 00:03:19,655 Well, I said-- 77 00:03:19,793 --> 00:03:21,896 I think we got to do what we had to do for one run, anyway. 78 00:03:22,034 --> 00:03:23,000 Yeah, I guess. 79 00:03:23,137 --> 00:03:24,448 I mean, we're short of trucks anyway. 80 00:03:24,586 --> 00:03:29,103 He [bleep] up, we'll just let him go when he get back. 81 00:03:29,241 --> 00:03:32,655 NARRATOR: With their fleet of drivers stretched thin. 82 00:03:32,793 --> 00:03:34,482 ART BURKE: Good day, good day. - Here he is. 83 00:03:34,620 --> 00:03:36,275 Hey, Fart. ART BURKE: How you doing, buddy? 84 00:03:36,413 --> 00:03:37,689 Good, you? 85 00:03:37,827 --> 00:03:38,827 NARRATOR: Hugh and Vlad will have to keep Art around 86 00:03:38,965 --> 00:03:39,655 for now. 87 00:03:46,793 --> 00:03:48,724 Well, a lot of this stuff wasn't my fault. 88 00:03:57,551 --> 00:03:58,793 Well, I do that sometimes. 89 00:03:58,931 --> 00:04:01,517 But sometimes, too, I find when I go to get my point-- 90 00:04:01,655 --> 00:04:02,620 And, and, and. 91 00:04:02,758 --> 00:04:03,448 OK, I'm listening. 92 00:04:03,586 --> 00:04:04,379 OK. 93 00:04:04,517 --> 00:04:06,137 They way I operate is, in my-- 94 00:04:26,241 --> 00:04:26,931 Right on. 95 00:04:49,862 --> 00:04:52,137 You're bobtailing up to Tadoule Lake. 96 00:04:52,275 --> 00:04:54,000 And then you're going to bring the van back. 97 00:05:08,413 --> 00:05:09,068 All right. 98 00:05:13,275 --> 00:05:14,172 Cool. 99 00:05:14,310 --> 00:05:15,000 Cool. 100 00:05:17,379 --> 00:05:18,034 Cool. 101 00:05:18,172 --> 00:05:19,103 Deal. 102 00:05:19,241 --> 00:05:20,551 See if it work out. Shake on it. 103 00:05:20,689 --> 00:05:21,655 ART BURKE: Right on, buddy. 104 00:05:21,793 --> 00:05:22,862 Shake it right here, buddy. 105 00:05:23,000 --> 00:05:24,172 Just like this. 106 00:05:24,310 --> 00:05:25,448 I'm not your buddy. 107 00:05:25,586 --> 00:05:27,034 I'm not your friend. - OK. 108 00:05:27,172 --> 00:05:28,517 I'm not a gangster, anything that. 109 00:05:28,655 --> 00:05:29,724 I'm a businessman. 110 00:05:29,862 --> 00:05:31,310 This is the way you shake hands. - All right. 111 00:05:31,448 --> 00:05:32,206 Right, cool. 112 00:05:32,344 --> 00:05:33,103 Perfect, thank you. 113 00:05:33,241 --> 00:05:33,931 All right. 114 00:05:36,862 --> 00:05:39,241 I come down here to make some money, and that's the plan. 115 00:05:39,379 --> 00:05:43,448 I didn't come down here to be [bleep] Patsy for this [bleep].. 116 00:05:43,586 --> 00:05:47,551 Now, I'm going to go have a good day for myself. 117 00:05:47,689 --> 00:05:50,482 And [bleep] it all. 118 00:05:50,620 --> 00:05:54,000 [bleep] it all. 119 00:05:54,137 --> 00:05:57,137 NARRATOR: While Art's job at BP express hangs by a thread-- 120 00:06:00,241 --> 00:06:01,103 Hey, guys. 121 00:06:01,241 --> 00:06:01,896 There he is now. 122 00:06:02,034 --> 00:06:03,448 Hey. 123 00:06:03,586 --> 00:06:05,793 NARRATOR: Ice road rookie Todd Dewey is the company's rising 124 00:06:05,931 --> 00:06:06,620 star. 125 00:06:12,931 --> 00:06:13,620 OK. 126 00:06:21,413 --> 00:06:24,206 OK. 127 00:06:24,344 --> 00:06:26,827 Well, we're really happy with what you've been doing for us. 128 00:06:26,965 --> 00:06:27,655 Good. 129 00:06:27,793 --> 00:06:29,241 Good deal. 130 00:06:29,379 --> 00:06:31,448 NARRATOR: Todd's charged with leading a convoy 131 00:06:31,586 --> 00:06:33,206 to recover equipment from Tadoule 132 00:06:33,344 --> 00:06:39,413 Lake, a remote community with a road so unforgiving, 133 00:06:39,551 --> 00:06:42,793 it's even shut down the boss. 134 00:06:42,931 --> 00:06:46,758 That's it. 135 00:06:46,896 --> 00:06:49,793 This is going to be a long, long frickin' experience right 136 00:06:49,931 --> 00:06:50,620 here, bud. 137 00:06:53,586 --> 00:06:54,758 Got copy? 138 00:06:54,896 --> 00:06:56,310 See if you can hear me? 139 00:06:56,448 --> 00:06:57,896 Cool. 140 00:06:58,034 --> 00:07:01,551 NARRATOR: Todd will have to get Art and freelance driver Derek 141 00:07:01,689 --> 00:07:04,724 Vivier to the most northern town on the winter roads. 142 00:07:11,068 --> 00:07:13,758 Yeah, this trip is going to be the first 143 00:07:13,896 --> 00:07:16,689 real big, big, big, big, big challenge. 144 00:07:16,827 --> 00:07:18,689 This is a huge ice road. 145 00:07:18,827 --> 00:07:21,275 You know, we're talking a total of about 1,300 miles 146 00:07:21,413 --> 00:07:22,310 just to get there. 147 00:07:22,448 --> 00:07:23,586 Two of the trucks are bobtailing. 148 00:07:23,724 --> 00:07:25,172 I'm pushing up the rear. 149 00:07:25,310 --> 00:07:26,551 I got-- I got a trailer. 150 00:07:26,689 --> 00:07:28,620 You know, the bosses kind of sat me down and say hey, 151 00:07:28,758 --> 00:07:30,862 Art don't know how to drive. 152 00:07:31,000 --> 00:07:32,103 He's not doing very well. 153 00:07:32,241 --> 00:07:33,275 We need you to babysit him. 154 00:07:33,413 --> 00:07:34,620 We need you to take him up there. 155 00:07:34,758 --> 00:07:36,068 We need you to push him. 156 00:07:36,206 --> 00:07:37,758 That way, if he gets in a situation, 157 00:07:37,896 --> 00:07:39,517 you know, you'll be there to help him out. 158 00:07:39,655 --> 00:07:43,068 And hopefully everything goes well. 159 00:07:43,206 --> 00:07:46,000 This is the first convoy I've been on without Hugh or Vlad. 160 00:07:48,517 --> 00:07:49,172 I like that. 161 00:07:54,275 --> 00:07:55,655 [music playing] 162 00:08:04,655 --> 00:08:05,517 The roads are getting bad. 163 00:08:05,655 --> 00:08:08,068 It's all turned to ice, buddy. 164 00:08:12,137 --> 00:08:13,172 What's going on? 165 00:08:13,310 --> 00:08:14,206 [beeping] 166 00:08:14,344 --> 00:08:18,896 What the [bleep] is that all about? 167 00:08:19,034 --> 00:08:20,517 Just beep, beep, beep. 168 00:08:20,655 --> 00:08:21,379 Beeps, beeps, beeps. 169 00:08:21,517 --> 00:08:25,137 That's been going on now steady. 170 00:08:25,275 --> 00:08:26,103 So far, so good. 171 00:08:26,241 --> 00:08:27,310 I haven't lost my mind yet. 172 00:08:27,448 --> 00:08:30,310 But it's only early in the day. 173 00:08:30,448 --> 00:08:32,620 NARRATOR: A glitch in the radio torments Art, 174 00:08:32,758 --> 00:08:35,206 but he can't turn it off, or he'll lose contact 175 00:08:35,344 --> 00:08:37,034 with the convoy. 176 00:08:37,172 --> 00:08:39,413 But it does kind of drive you up the wall. 177 00:08:39,551 --> 00:08:41,448 Listen to it. 178 00:08:41,586 --> 00:08:43,103 Like a kid that won't stop crying. 179 00:08:43,241 --> 00:08:45,103 You just want to choke it, eh? 180 00:08:45,241 --> 00:08:47,172 As long as it's not yours. 181 00:08:47,310 --> 00:08:50,034 [beeping] 182 00:08:58,413 --> 00:08:59,172 I like Art. 183 00:08:59,310 --> 00:09:00,379 I know Art's got a big heart. 184 00:09:00,517 --> 00:09:02,172 You know, and he's trying real hard up here. 185 00:09:02,310 --> 00:09:04,344 He's putting everything he's got into it to-- 186 00:09:04,482 --> 00:09:06,241 you know, he's trying to make the bosses happy. 187 00:09:06,379 --> 00:09:07,620 And it's just not working. 188 00:09:07,758 --> 00:09:11,172 But when things consistently keep happening, 189 00:09:11,310 --> 00:09:12,620 then you stop looking at the truck, 190 00:09:12,758 --> 00:09:14,793 and you start looking at the driver. 191 00:09:14,931 --> 00:09:15,827 That's the way it works. 192 00:09:19,482 --> 00:09:20,620 Never a dull moment in here. 193 00:09:24,310 --> 00:09:27,103 And the beeping stopped, so we're cool. 194 00:09:27,241 --> 00:09:29,241 I'm happy, eh? 195 00:09:29,379 --> 00:09:31,655 [bleep] happens. 196 00:09:31,793 --> 00:09:34,103 [beeping] 197 00:09:43,000 --> 00:09:44,344 Isn't this fun? 198 00:09:48,413 --> 00:09:50,413 NARRATOR: Back at Polar. 199 00:09:50,551 --> 00:09:51,724 Yeah. 200 00:09:51,862 --> 00:09:53,896 No, I'm sorry it has to be that way. 201 00:09:54,034 --> 00:09:56,379 All right, bye bye. 202 00:09:56,517 --> 00:10:00,379 Hey Ryan, looks like Yuri is gone. 203 00:10:00,517 --> 00:10:03,724 NARRATOR: Mark gets word that an employee switched sides. 204 00:10:03,862 --> 00:10:06,482 Going to be heading over to VP, it looks like. 205 00:10:06,620 --> 00:10:07,689 So, scratch him off the board. 206 00:10:07,827 --> 00:10:08,965 OK. 207 00:10:09,103 --> 00:10:10,931 NARRATOR: Former driver Yuri Davidoff 208 00:10:11,068 --> 00:10:14,448 quit to work for a rival VP Express. 209 00:10:14,586 --> 00:10:16,103 It's typical Hugh business practices. 210 00:10:16,241 --> 00:10:17,931 I mean, he knows I got the best of the best. 211 00:10:18,068 --> 00:10:19,034 He knows I got the loads. 212 00:10:19,172 --> 00:10:21,586 He knows I've got everything here. 213 00:10:21,724 --> 00:10:24,172 He's going after my customers, going after drivers, 214 00:10:24,310 --> 00:10:27,000 going after my loads, going after my routes. 215 00:10:27,137 --> 00:10:29,379 I mean, Hugh Rowland, think for yourself for once. 216 00:10:29,517 --> 00:10:31,034 Quit riding my coattails. 217 00:10:36,241 --> 00:10:37,517 Well, that's the least you know. 218 00:10:37,655 --> 00:10:40,034 Least you know what's going on over there. 219 00:10:40,172 --> 00:10:43,586 Mark doesn't care about his drivers, so it's his own fault. 220 00:10:43,724 --> 00:10:46,034 I'm going to bury Mark, and that's what's going to happen. 221 00:10:46,172 --> 00:10:48,862 I'm going to bury Polar Industries this year. 222 00:10:49,000 --> 00:10:51,275 NARRATOR: Yuri was slated to haul a rush load 223 00:10:51,413 --> 00:10:54,482 and now that job is hours behind schedule. 224 00:10:54,620 --> 00:10:55,965 Mark, you wanted to see me? 225 00:10:56,103 --> 00:10:57,137 MARK KOHAYKEWYCH: Hey, Lisa. 226 00:10:57,275 --> 00:10:59,379 How are you? 227 00:10:59,517 --> 00:11:00,724 Good, how are you? 228 00:11:00,862 --> 00:11:02,758 NARRATOR: So Mark's counting on Lisa Kelly 229 00:11:02,896 --> 00:11:05,034 to finish the haul in record time. 230 00:11:05,172 --> 00:11:08,310 You've been doing a hell of a job, so I want to-- 231 00:11:08,448 --> 00:11:10,724 I want to throw another challenge at you. 232 00:11:10,862 --> 00:11:12,137 We're going to send you Bloodvein. 233 00:11:12,275 --> 00:11:14,896 Going to need you loaded and out as fast as possible. 234 00:11:15,034 --> 00:11:17,586 So we need you to hustle. 235 00:11:17,724 --> 00:11:19,275 NARRATOR: She'll have to reach Bloodvein 236 00:11:19,413 --> 00:11:24,034 before this site closes in order to make the delivery deadline, 237 00:11:24,172 --> 00:11:27,241 and pick up a time sensitive back haul. 238 00:11:27,379 --> 00:11:28,862 You up for the challenge? 239 00:11:29,000 --> 00:11:30,103 Yeah, of course. 240 00:11:30,241 --> 00:11:31,172 Hit the road. Let's get you going, in and out. 241 00:11:31,310 --> 00:11:32,310 OK. MARK KOHAYKEWYCH: Right on. 242 00:11:32,448 --> 00:11:33,620 Good job, Lisa. - Yeah, thanks. 243 00:11:33,758 --> 00:11:34,724 Thank you. See you. 244 00:11:39,379 --> 00:11:41,793 I'm excited to get back on the road, going to Bloodvein 245 00:11:41,931 --> 00:11:43,517 with building supplies. 246 00:11:43,655 --> 00:11:45,586 NARRATOR: She'll score two loads for Polar 247 00:11:45,724 --> 00:11:46,862 if she can make it in time. 248 00:11:51,241 --> 00:11:52,793 But down the street-- 249 00:11:52,931 --> 00:11:54,241 I'm glad Yuri is coming over here. 250 00:11:54,379 --> 00:11:55,827 I like him. 251 00:11:55,965 --> 00:11:59,862 NARRATOR: Hugh's got a test of loyalty for his new recruit. 252 00:12:00,000 --> 00:12:01,586 I told must take his truck down there, 253 00:12:01,724 --> 00:12:03,172 and park in front of his driveway, 254 00:12:03,310 --> 00:12:04,448 and see what the hell goes on. 255 00:12:20,000 --> 00:12:22,344 Here comes a truck. 256 00:12:22,482 --> 00:12:23,793 Oh, he's not going to let me out? 257 00:12:28,586 --> 00:12:29,482 Hey, come look at this. 258 00:12:29,620 --> 00:12:31,862 Is he just going to stop there? 259 00:12:32,000 --> 00:12:35,482 Trying to figure out what this blue truck is doing here. 260 00:12:35,620 --> 00:12:36,586 All right. 261 00:12:36,724 --> 00:12:38,275 Heather, grab your camera please. 262 00:12:42,379 --> 00:12:43,034 Let's go. 263 00:12:50,137 --> 00:12:52,000 NARRATOR: At Polar Industries-- 264 00:12:56,586 --> 00:12:58,965 NARRATOR: --former employee Yuri Davidoff 265 00:12:59,103 --> 00:13:03,068 has gone to work for a VP Express. 266 00:13:03,206 --> 00:13:05,344 Is he just going to stop there? 267 00:13:05,482 --> 00:13:09,379 NARRATOR: And Hugh sent him to shut down the yard. 268 00:13:09,517 --> 00:13:14,482 Trying to figure out what this blue truck is doing here. 269 00:13:14,620 --> 00:13:16,241 Let's go. 270 00:13:16,379 --> 00:13:17,586 Here comes the circus. 271 00:13:17,724 --> 00:13:19,034 [music playing] 272 00:13:26,689 --> 00:13:27,379 What's up? 273 00:13:36,103 --> 00:13:39,655 5, 4, 3, 2. 274 00:13:39,793 --> 00:13:46,586 [inaudible] 275 00:13:46,724 --> 00:13:51,448 I have a disgruntled employee who's with a security threat 276 00:13:51,586 --> 00:13:54,241 here at my building. 277 00:13:54,379 --> 00:13:55,448 What's that? 278 00:13:55,586 --> 00:13:56,965 Can you just wait in your truck, please? 279 00:13:57,103 --> 00:13:58,379 Want me to go in the shop? 280 00:13:58,517 --> 00:13:59,172 Truck or shop? 281 00:13:59,310 --> 00:14:03,413 Inside the shop, yeah. 282 00:14:03,551 --> 00:14:05,241 NARRATOR: With Polar shut down-- 283 00:14:05,379 --> 00:14:06,103 [laughter] 284 00:14:08,448 --> 00:14:11,482 --only VP Express is getting loads on the road. 285 00:14:11,620 --> 00:14:12,758 [honking] 286 00:14:12,896 --> 00:14:14,206 We're going to run Mark out of business. 287 00:14:14,344 --> 00:14:15,758 I mean, he's going to go down. 288 00:14:15,896 --> 00:14:16,827 He's going to get buried. 289 00:14:16,965 --> 00:14:19,413 That's all there is to it. 290 00:14:19,551 --> 00:14:21,827 [laughs] 291 00:14:21,965 --> 00:14:29,793 NARRATOR: As the battle heats up in Winnipeg, 800 miles north, 292 00:14:29,931 --> 00:14:32,620 a one of a kind trucker prepares for a mission 293 00:14:32,758 --> 00:14:34,448 past the end of the road. 294 00:14:37,896 --> 00:14:40,689 I am the King of Obsolete, and there is only one. 295 00:14:40,827 --> 00:14:42,896 And there will be no other. 296 00:14:43,034 --> 00:14:45,620 NARRATOR: Joey Barnes is the self-proclaimed King 297 00:14:45,758 --> 00:14:48,103 of Obsolete. 298 00:14:48,241 --> 00:14:49,965 Basically, I live at the end of the world. 299 00:14:50,103 --> 00:14:52,172 We have to be very resourceful at the end of the world 300 00:14:52,310 --> 00:14:55,103 because, we can't rely on everybody else. 301 00:14:55,241 --> 00:14:58,000 I try and make a living with old style equipment. 302 00:15:06,103 --> 00:15:09,379 NARRATOR: Today, he's been hired by longtime friend Jerry Umbach 303 00:15:09,517 --> 00:15:13,862 to salvage a generator from an abandoned campsite. 304 00:15:14,000 --> 00:15:16,827 We've been talking about getting this generator, 305 00:15:16,965 --> 00:15:20,586 but because of the inaccessibility of it, 306 00:15:20,724 --> 00:15:22,689 this is about the only way we can pick it up. 307 00:15:25,344 --> 00:15:28,413 NARRATOR: But to travel where there are no roads, 308 00:15:28,551 --> 00:15:32,000 the king relies on equipment from the earliest days of ice 309 00:15:32,137 --> 00:15:34,344 road trucking. 310 00:15:34,482 --> 00:15:37,344 The Cat trains are a very unique way of transportation. 311 00:15:37,482 --> 00:15:42,827 It was used in the 1940s. 312 00:15:42,965 --> 00:15:44,482 That's our Caterpillar tractor. 313 00:15:44,620 --> 00:15:46,965 But in Canada we called it Cats. 314 00:15:47,103 --> 00:15:50,517 Now, we'll get the other Cats going here. 315 00:15:50,655 --> 00:15:51,586 Yeah, he's got the big Cat. 316 00:15:51,724 --> 00:15:52,758 I got smaller one. 317 00:15:52,896 --> 00:15:55,413 Jonathan's got the baby Cat. 318 00:15:55,551 --> 00:15:58,068 NARRATOR: Helping the king manhandle the machinery is 319 00:15:58,206 --> 00:16:01,758 protege Jonathan [inaudible]. 320 00:16:01,896 --> 00:16:02,965 OK. 321 00:16:03,103 --> 00:16:06,241 Always leave it in neutral, flat stick. 322 00:16:06,379 --> 00:16:08,620 Jonathan had two minutes experience on a Cat. 323 00:16:08,758 --> 00:16:10,241 He drove it around the yard twice. 324 00:16:10,379 --> 00:16:13,275 So he had to learn. 325 00:16:13,413 --> 00:16:16,379 The reason I came out here was for the adventure, because I 326 00:16:16,517 --> 00:16:18,068 really wanted the experience. 327 00:16:20,931 --> 00:16:23,620 NARRATOR: And rounding out the king's crew his daughter Xena. 328 00:16:36,275 --> 00:16:37,724 NARRATOR: With his team assembled, 329 00:16:37,862 --> 00:16:43,793 the king heads out to face the ice beyond the end of the road. 330 00:16:43,931 --> 00:16:46,000 Xena was zooming back and forth on her Ski-Doo like 331 00:16:46,137 --> 00:16:47,827 a mosquito. 332 00:16:47,965 --> 00:16:49,586 She's a communication officer. 333 00:16:49,724 --> 00:16:52,137 We don't run radio systems, because you can't hear a radio. 334 00:16:52,275 --> 00:16:52,965 It's loud. 335 00:17:08,241 --> 00:17:12,551 Feels good once we get rolling. 336 00:17:12,689 --> 00:17:15,172 NARRATOR: While the king journeys into no man's land-- 337 00:17:18,137 --> 00:17:20,551 TODD DEWEY: We're headed for the big ice road up Tadoule Lake. 338 00:17:20,689 --> 00:17:23,344 So we've got a big day ahead of us. 339 00:17:23,482 --> 00:17:25,310 NARRATOR: VP Express driver Todd Dewey 340 00:17:25,448 --> 00:17:29,137 is in charge of a critical haul. 341 00:17:29,275 --> 00:17:32,482 Along with Art Burke and freelancer Derrick Vivier. 342 00:17:38,034 --> 00:17:40,551 TODD DEWEY: Art, did the radio finally quit beeping? 343 00:17:40,689 --> 00:17:42,137 No. 344 00:17:42,275 --> 00:17:43,965 It's right back at it again, but it's just not quite as bad. 345 00:17:44,103 --> 00:17:46,551 It's right back at it again. 346 00:17:46,689 --> 00:17:49,862 Every trip man, there's a [bleep] up. 347 00:17:50,000 --> 00:17:51,344 NARRATOR: Art's feeling the pressure 348 00:17:51,482 --> 00:17:55,103 after being given a last chance ultimatum by the bosses. 349 00:17:55,241 --> 00:17:56,551 [beeping] 350 00:17:56,689 --> 00:17:58,379 This beep, beep, beep will drive you right up the wall, 351 00:17:58,517 --> 00:18:00,103 right? 352 00:18:00,241 --> 00:18:01,482 Team VP, boy. 353 00:18:01,620 --> 00:18:04,896 And then they got the audacity to call me in the office 354 00:18:05,034 --> 00:18:08,275 and tell me that they're not happy. 355 00:18:08,413 --> 00:18:10,172 Definitely, definitely, definitely, something 356 00:18:10,310 --> 00:18:11,379 wrong with this picture. 357 00:18:18,482 --> 00:18:20,862 [beeping] 358 00:18:21,000 --> 00:18:21,862 Ah! 359 00:18:22,000 --> 00:18:22,896 This is crazy. 360 00:18:50,517 --> 00:18:53,793 NARRATOR: The convoy is forced to stop as Todd's truck loses 361 00:18:53,931 --> 00:18:54,689 electrical power. 362 00:19:02,172 --> 00:19:03,862 We're not quite sure it's the alternators 363 00:19:04,000 --> 00:19:05,241 or the voltage is going all adrift. 364 00:19:05,379 --> 00:19:07,379 And the lights is going off and on on the dash. 365 00:19:07,517 --> 00:19:09,758 And all this wonderful stuff that happens 366 00:19:09,896 --> 00:19:12,310 if you're working for VP. 367 00:19:12,448 --> 00:19:15,103 [laughs] 368 00:19:21,448 --> 00:19:23,379 [engine humming] 369 00:19:24,655 --> 00:19:27,137 This one's definitely got a good [inaudible].. 370 00:19:27,275 --> 00:19:29,275 That's a positive to positive, here and here. 371 00:19:29,413 --> 00:19:37,931 This is negative, so we could run this negative to this. 372 00:19:38,068 --> 00:19:39,379 NARRATOR: Getting back on the road 373 00:19:39,517 --> 00:19:42,000 means figuring out where the loose wires go. 374 00:19:44,758 --> 00:19:46,931 This negative to that negative. 375 00:19:47,068 --> 00:19:49,206 [sparking sound] 376 00:19:49,344 --> 00:19:50,068 This negative. 377 00:19:50,206 --> 00:19:52,827 This positive to this positive. 378 00:19:52,965 --> 00:19:54,413 This one ain't going to reach because-- 379 00:19:54,551 --> 00:19:55,413 [explosion] 380 00:19:55,551 --> 00:19:57,413 [man shouting] 381 00:20:08,896 --> 00:20:12,379 NARRATOR: On the road to Tadoule Lake. 382 00:20:12,517 --> 00:20:15,758 We could run this negative. 383 00:20:15,896 --> 00:20:17,689 NARRATOR: The VP Express crew is trying 384 00:20:17,827 --> 00:20:19,551 to troubleshoot Todd's rig. 385 00:20:19,689 --> 00:20:21,689 This negative to that negative. 386 00:20:21,827 --> 00:20:24,172 [sparking sound] 387 00:20:24,310 --> 00:20:27,655 This negative, this positive, to this positive. 388 00:20:27,793 --> 00:20:29,724 And this one ain't going to reach because it's-- 389 00:20:29,862 --> 00:20:30,517 [explosion] 390 00:20:30,655 --> 00:20:32,689 [man shouting] 391 00:20:40,068 --> 00:20:42,827 Rinse it off. 392 00:20:42,965 --> 00:20:47,620 NARRATOR: An exploding battery showered Derrick and Todd 393 00:20:47,758 --> 00:20:51,310 with highly corrosive battery acid. 394 00:20:51,448 --> 00:20:53,103 I told you it was a bad battery. 395 00:20:53,241 --> 00:20:56,000 That's what I could smell, the [bleep] battery. 396 00:21:02,724 --> 00:21:03,862 Need more water? 397 00:21:04,000 --> 00:21:05,827 NARRATOR: If left untreated, the sulfuric acid 398 00:21:05,965 --> 00:21:10,724 could cause permanent skin damage and blindness. 399 00:21:10,862 --> 00:21:16,931 [inaudible] 400 00:21:17,068 --> 00:21:19,413 NARRATOR: But the closest place to get treatment 401 00:21:19,551 --> 00:21:23,413 is Lynn Lake, 80 miles in the wrong direction. 402 00:21:26,206 --> 00:21:27,724 If we're taking out one battery, 403 00:21:27,862 --> 00:21:30,103 we're just going to run in series with three batteries, 404 00:21:30,241 --> 00:21:31,758 and get the [bleep] thing back started. 405 00:21:31,896 --> 00:21:33,620 And we're just going to do what we can do. 406 00:21:41,172 --> 00:21:43,620 NARRATOR: A convoy backtracks down the winter road 407 00:21:43,758 --> 00:21:46,379 with Todd's truck one battery down. 408 00:21:46,517 --> 00:21:47,275 It ain't no joke. 409 00:21:47,413 --> 00:21:48,482 It ain't a peddly little game. 410 00:21:48,620 --> 00:21:50,758 I mean, its definitely nuts up here. 411 00:21:50,896 --> 00:21:53,965 And freelance driver Derrick Vivier's health in jeopardy. 412 00:21:57,379 --> 00:22:00,448 My whole body is starting to convulse. 413 00:22:00,586 --> 00:22:02,862 I think I got a fair bit in my throat, 414 00:22:03,000 --> 00:22:05,137 because my throat is starting to swell up. 415 00:22:05,275 --> 00:22:09,620 It feels bad, but I'm just trying 416 00:22:09,758 --> 00:22:14,068 to be optimistic at this point. 417 00:22:14,206 --> 00:22:15,551 Literally, the left side of my head 418 00:22:15,689 --> 00:22:16,758 just feels like it's on fire. 419 00:22:22,310 --> 00:22:25,068 Todd's batteries are going to die pretty soon. 420 00:22:25,206 --> 00:22:28,379 I don't know what's going to happen there, man. 421 00:22:28,517 --> 00:22:31,793 Kind of in a rush to get poor Derek to the hospital, 422 00:22:31,931 --> 00:22:33,896 because the acid, you can't get it out of his skin, 423 00:22:34,034 --> 00:22:37,517 eh, will burn his face all to hell. 424 00:22:37,655 --> 00:22:40,517 That stuff is burning him as we speak. 425 00:22:40,655 --> 00:22:43,000 [beeping] 426 00:22:47,551 --> 00:22:48,206 We're jinxed. 427 00:22:54,241 --> 00:22:55,586 NARRATOR: Back in Winnipeg. 428 00:22:55,724 --> 00:22:57,931 [sirens] 429 00:22:59,448 --> 00:23:00,172 That's a VP truck? 430 00:23:03,275 --> 00:23:04,689 NARRATOR: Hugh sent his new recruit 431 00:23:04,827 --> 00:23:08,275 to shut down Polar Industries. 432 00:23:08,413 --> 00:23:11,586 HUGH ROWLAND: What's going on there? 433 00:23:11,724 --> 00:23:13,103 [bleep] He's got the cops behind him. 434 00:23:46,931 --> 00:23:48,344 We got the truck out of the way. 435 00:23:48,482 --> 00:23:52,206 The cops came by, escorted him off the property. 436 00:23:52,344 --> 00:23:53,931 Where are those two cowards? 437 00:23:54,068 --> 00:23:57,689 Sending Yuri over here to do their dirty work. 438 00:23:57,827 --> 00:23:58,517 You know what, Hugh? 439 00:23:58,655 --> 00:23:59,655 Karma's a bitch. 440 00:23:59,793 --> 00:24:00,896 You got yours coming to you soon. 441 00:24:01,034 --> 00:24:01,793 You watch. 442 00:24:05,551 --> 00:24:06,793 [honking] 443 00:24:06,931 --> 00:24:08,862 NARRATOR: Polar may be back in business. 444 00:24:09,000 --> 00:24:10,275 LISA KELLY: Try not to get into it. 445 00:24:10,413 --> 00:24:13,103 Just do my job. 446 00:24:13,241 --> 00:24:15,551 NARRATOR: But thanks to Hugh, Lisa Kelly's 447 00:24:15,689 --> 00:24:16,379 running out of time. 448 00:24:19,689 --> 00:24:21,793 The trip can take up to eight hours, 449 00:24:21,931 --> 00:24:25,379 but she's only got six before Mark's promise to the village 450 00:24:25,517 --> 00:24:26,896 is broken. 451 00:24:27,034 --> 00:24:29,931 The way I go to Bloodvein, a little later than I would like 452 00:24:30,068 --> 00:24:34,137 to, but we had a holdup with whatever drama was going on 453 00:24:34,275 --> 00:24:36,137 today that I don't care about. 454 00:24:36,275 --> 00:24:38,344 We're not here to play. 455 00:24:38,482 --> 00:24:40,413 My job is to drive this truck and the crate 456 00:24:40,551 --> 00:24:43,586 to the villages in a certain time period that we have. 457 00:24:43,724 --> 00:24:46,862 NARRATOR: And with the clock ticking, it might be too late. 458 00:24:50,344 --> 00:24:52,551 Get this Bloodvein run done. 459 00:24:52,689 --> 00:24:55,000 [honking] 460 00:24:56,068 --> 00:24:58,896 NARRATOR: 670 miles north. 461 00:24:59,034 --> 00:25:00,758 Here's the [inaudible] board for that load. 462 00:25:00,896 --> 00:25:01,965 Good. Thank you very much. 463 00:25:02,103 --> 00:25:02,862 Sure [inaudible]. 464 00:25:03,000 --> 00:25:04,206 Take care. 465 00:25:04,344 --> 00:25:07,068 Polar teammate Alex Debogorski is also starting 466 00:25:07,206 --> 00:25:12,965 an urgent mission, hauling the final load 467 00:25:13,103 --> 00:25:16,551 of a $100,000 contract. 468 00:25:16,689 --> 00:25:19,172 My specialty, riding off into the sunset. 469 00:25:19,310 --> 00:25:20,034 Look. 470 00:25:20,172 --> 00:25:21,275 Oh, is the sun going down? 471 00:25:21,413 --> 00:25:23,724 Oh, it must be time to go to work for me. 472 00:25:23,862 --> 00:25:26,724 [laughter] 473 00:25:28,310 --> 00:25:30,413 NARRATOR: He's headed to the town of Shamattawa, 474 00:25:30,551 --> 00:25:33,413 and he's only got until morning to make the delivery. 475 00:25:36,620 --> 00:25:37,310 Away. 476 00:25:41,827 --> 00:25:45,000 NARRATOR: But after a season of handling every challenge thrown 477 00:25:45,137 --> 00:25:46,103 at him-- 478 00:25:46,241 --> 00:25:48,103 We're off like our hurdle of turtles. 479 00:25:48,241 --> 00:25:52,689 NARRATOR: --the 40-year veteran brushes off the pressure. 480 00:25:52,827 --> 00:25:57,000 Look at the howling wolves over there. 481 00:25:57,137 --> 00:25:59,413 [animal howl imitation] 482 00:26:02,413 --> 00:26:04,310 We used to make the coyotes talk back to us. 483 00:26:04,448 --> 00:26:06,344 When you had nothing to do on the farm, 484 00:26:06,482 --> 00:26:09,000 you'd get the coyotes excited. 485 00:26:09,137 --> 00:26:11,655 The coyotes, or whatever you call them. 486 00:26:11,793 --> 00:26:12,448 Coy-oats? 487 00:26:12,586 --> 00:26:14,931 Coy-utes? 488 00:26:15,068 --> 00:26:17,413 [animal howl imitation] 489 00:26:30,862 --> 00:26:33,206 [sirens] 490 00:26:40,758 --> 00:26:42,103 Oh. 491 00:26:42,241 --> 00:26:45,827 I guess, must've made somebody unhappy. 492 00:26:45,965 --> 00:26:47,206 Getting pulled over by the police. 493 00:26:51,241 --> 00:26:55,172 One more circus for me today, I guess. 494 00:26:55,310 --> 00:26:56,793 I don't know what I did wrong. 495 00:26:56,931 --> 00:27:00,724 Way too much fun this morning. 496 00:27:00,862 --> 00:27:02,551 I really don't have time for all this. 497 00:27:06,034 --> 00:27:06,758 Good morning, sir. 498 00:27:07,896 --> 00:27:09,103 I didn't hear the sirens, sir. 499 00:27:09,241 --> 00:27:09,931 How far-- 500 00:27:10,068 --> 00:27:10,758 No, I didn't. 501 00:27:19,241 --> 00:27:19,931 Yes, sir. 502 00:27:27,689 --> 00:27:28,620 Goodness, grief. 503 00:27:36,172 --> 00:27:37,862 I mean, that's a really bad ticket. 504 00:27:38,000 --> 00:27:40,275 [honking] 505 00:27:43,827 --> 00:27:46,103 NARRATOR: Now, Alex is falling behind. 506 00:27:46,241 --> 00:27:48,241 It's already 3 o'clock. 507 00:27:48,379 --> 00:27:51,689 NARRATOR: And time is running out. 508 00:27:51,827 --> 00:27:54,000 Are we going to be too late to unload? 509 00:27:54,137 --> 00:27:57,689 Going to look like a royal ass showing up there late. 510 00:28:00,793 --> 00:28:03,172 So I got some time to make up. 511 00:28:09,655 --> 00:28:12,172 NARRATOR: In the town of Lynn Lake-- 512 00:28:12,310 --> 00:28:13,172 She never ends, buddy. 513 00:28:16,931 --> 00:28:21,241 NARRATOR: --the VP Express convoy made it to the hospital 514 00:28:21,379 --> 00:28:22,827 after a battery explosion-- 515 00:28:22,965 --> 00:28:23,620 [explosion] 516 00:28:23,758 --> 00:28:26,068 [man shouting] 517 00:28:26,206 --> 00:28:30,517 --left two drivers injured, and one truck in no shape 518 00:28:30,655 --> 00:28:32,862 for the Winter Road. 519 00:28:33,000 --> 00:28:35,275 The acid [inaudible] all over his face, and his clothes, 520 00:28:35,413 --> 00:28:37,068 and his pants, and everything else. 521 00:28:37,206 --> 00:28:38,103 And now it's burning him. 522 00:28:38,241 --> 00:28:39,275 He can't get it off. 523 00:28:39,413 --> 00:28:41,241 NARRATOR: At the medical center, Art waits 524 00:28:41,379 --> 00:28:44,931 for word on Derek's condition. 525 00:28:45,068 --> 00:28:47,068 My plan is I'm going to wait here at the hospital, 526 00:28:47,206 --> 00:28:48,965 make sure he's OK, and see what's going on. 527 00:28:49,103 --> 00:28:50,758 And then when this is all straightened out, 528 00:28:50,896 --> 00:28:54,931 and he's doing good, then we'll talk to Todd. 529 00:28:55,068 --> 00:28:56,344 TODD DEWEY: The battery blowing up 530 00:28:56,482 --> 00:28:58,586 in somebody's face like that, if could have killed us. 531 00:28:58,724 --> 00:28:59,724 Got to be the alternator. 532 00:28:59,862 --> 00:29:01,172 I don't know what else it could be. 533 00:29:04,310 --> 00:29:06,517 NARRATOR: After getting checked out at the hospital, 534 00:29:06,655 --> 00:29:10,068 Todd's in the clear, but he barely made 535 00:29:10,206 --> 00:29:12,620 it did town on three batteries. 536 00:29:12,758 --> 00:29:15,586 And the problem is worse than he thought. 537 00:29:15,724 --> 00:29:17,310 I've gone through the batteries. 538 00:29:17,448 --> 00:29:19,620 I've gone through all the wiring to the alternator. 539 00:29:19,758 --> 00:29:22,000 The batteries are hooked up and linked the proper way, 540 00:29:22,137 --> 00:29:25,241 and there's no-- 541 00:29:25,379 --> 00:29:26,724 obviously the alternator fried out. 542 00:29:26,862 --> 00:29:28,413 And when the alternator fried out, 543 00:29:28,551 --> 00:29:31,068 it was shortening out 100%. 544 00:29:31,206 --> 00:29:34,241 Obviously, it got one battery so freaking hot that it blew up. 545 00:29:34,379 --> 00:29:36,206 [sirens] 546 00:29:38,344 --> 00:29:39,275 It's just a big hole. 547 00:29:39,413 --> 00:29:40,310 Everybody [bleep]. 548 00:29:40,448 --> 00:29:41,931 Everybody is not making any money. 549 00:29:42,068 --> 00:29:42,931 Everybody is pissed off. 550 00:29:43,068 --> 00:29:45,000 Everybody's frustrated. 551 00:29:45,137 --> 00:29:48,000 Just another [bleep] wonderful day on the ice road. 552 00:29:59,793 --> 00:30:01,482 Hey, you made her, buddy. 553 00:30:01,620 --> 00:30:02,344 How did you make out? 554 00:30:02,482 --> 00:30:03,620 Lots of burn cream. 555 00:30:03,758 --> 00:30:06,586 I've got chemical burn on a good 25% of my body. 556 00:30:06,724 --> 00:30:08,034 Holy [bleep]. 557 00:30:08,172 --> 00:30:10,827 I had to go for a chemical shower. 558 00:30:10,965 --> 00:30:12,931 [bleep] you're lucky, he says. 559 00:30:13,068 --> 00:30:14,137 Hey, buddy, you were lucky. 560 00:30:14,275 --> 00:30:15,448 Yeah, no doubt. 561 00:30:15,586 --> 00:30:17,586 NARRATOR: While Derek's recovery is good news, 562 00:30:17,724 --> 00:30:21,482 Todd's truck and the convoy are down for the count. 563 00:30:21,620 --> 00:30:22,931 ART BURKE: We'll be trapped, buddy. 564 00:30:23,068 --> 00:30:24,551 Eh? 565 00:30:24,689 --> 00:30:26,551 [music playing] 566 00:30:30,655 --> 00:30:32,137 NARRATOR: 680 miles south-- 567 00:30:32,275 --> 00:30:34,275 I'm on the Winter Road, headed toward Bloodvein 568 00:30:34,413 --> 00:30:38,448 with this load of construction supplies, building materials. 569 00:30:38,586 --> 00:30:40,000 NARRATOR: --Lisa Kelly's on a mission 570 00:30:40,137 --> 00:30:41,862 to deliver a load of scaffolding, 571 00:30:42,000 --> 00:30:44,689 and pick up a time sensitive backhaul 572 00:30:44,827 --> 00:30:46,034 before the site closes. 573 00:30:46,172 --> 00:30:48,000 Feel like I'm making pretty good time. 574 00:30:48,137 --> 00:30:50,896 So just trying to get there and get it done. 575 00:30:51,034 --> 00:30:52,655 We have very limited time. 576 00:30:52,793 --> 00:30:56,103 So it's just kind of the-- it is actually like a mad rush to get 577 00:30:56,241 --> 00:30:58,586 the stuff where it's got to go. 578 00:30:58,724 --> 00:31:01,551 We're going to stay on it today. 579 00:31:01,689 --> 00:31:04,793 NARRATOR: She's made up time after being delayed by Hugh. 580 00:31:04,931 --> 00:31:06,862 And if there are no more delays, she'll 581 00:31:07,000 --> 00:31:08,931 deliver without a minute to spare. 582 00:31:14,620 --> 00:31:16,793 What the heck? 583 00:31:16,931 --> 00:31:18,000 See a big danger sign. 584 00:31:18,137 --> 00:31:20,448 I don't know what it says yet, though. 585 00:31:20,586 --> 00:31:22,413 Oh, blasting area. 586 00:31:22,551 --> 00:31:23,448 Oh, crap. 587 00:31:33,551 --> 00:31:36,103 Just pulled up and got stopped by a flag person. 588 00:31:36,241 --> 00:31:38,413 Not sure what's going on, why we're stopped or anything. 589 00:31:42,413 --> 00:31:44,724 I'm going to go see what's going on here. 590 00:31:47,931 --> 00:31:49,379 Hi. MAN: Hi. 591 00:31:49,517 --> 00:31:50,827 LISA KELLY: Am I going to be able to get through and get out 592 00:31:50,965 --> 00:31:51,655 of here? 593 00:31:51,793 --> 00:31:53,000 We just did a blast here. 594 00:31:53,137 --> 00:31:56,310 We got rock all over the road. 595 00:31:56,448 --> 00:31:57,310 All right? 596 00:31:57,448 --> 00:31:58,448 OK. 597 00:31:58,586 --> 00:32:00,000 [explosion] 598 00:32:00,137 --> 00:32:01,413 NARRATOR: Maintenance on the road 599 00:32:01,551 --> 00:32:05,448 can only be done when the swamp land is frozen solid, 600 00:32:05,586 --> 00:32:07,379 and blasting is the only way crews can 601 00:32:07,517 --> 00:32:09,482 break through the rocky ice. 602 00:32:09,620 --> 00:32:11,965 [explosion] 603 00:32:16,000 --> 00:32:18,344 Looks like we're not going anywhere for a while. 604 00:32:18,482 --> 00:32:21,034 They've got to move the rocks before we can go through. 605 00:32:21,172 --> 00:32:21,862 This is bull. 606 00:32:32,551 --> 00:32:33,965 Here comes the loader. 607 00:32:34,103 --> 00:32:36,344 Maybe they're just polishing off the rest of the rocks 608 00:32:36,482 --> 00:32:37,413 so we can go through. 609 00:32:41,241 --> 00:32:42,241 Looks like we can go now. 610 00:32:42,379 --> 00:32:43,931 Looks like it's all clear here. 611 00:32:44,068 --> 00:32:45,310 So we can get on through. 612 00:32:51,413 --> 00:32:52,068 Thank you. 613 00:32:52,206 --> 00:32:55,000 MAN: [inaudible] 614 00:32:55,137 --> 00:32:56,482 LISA KELLY: Every long thing that's 615 00:32:56,620 --> 00:32:58,931 delaying us is setting me back. 616 00:32:59,068 --> 00:33:02,379 Blasting zones, and truck drivers blocking highways, 617 00:33:02,517 --> 00:33:03,620 and people getting arrested. 618 00:33:06,482 --> 00:33:07,862 They're counting on me to get there. 619 00:33:08,000 --> 00:33:10,586 They're counting on me to get this done. 620 00:33:10,724 --> 00:33:12,965 NARRATOR: She made it through with a blast zone. 621 00:33:13,103 --> 00:33:16,482 But as she closes in on the offload site-- 622 00:33:16,620 --> 00:33:19,482 Well, there's a truck coming. 623 00:33:19,620 --> 00:33:23,241 NARRATOR: --the crew is already heading home for the day. 624 00:33:23,379 --> 00:33:24,931 I got to jump out real quick. 625 00:33:31,172 --> 00:33:31,827 Oh, awesome. 626 00:33:31,965 --> 00:33:32,655 Cool. 627 00:33:37,137 --> 00:33:39,000 I'm happy he stopped right there, which is cool, 628 00:33:39,137 --> 00:33:40,655 because if I would've just kept driving, 629 00:33:40,793 --> 00:33:42,379 I would have never known that. 630 00:33:42,517 --> 00:33:45,206 So now I know what I've got. 631 00:33:45,344 --> 00:33:48,344 NARRATOR: Lisa's just in time to make the delivery pick up 632 00:33:48,482 --> 00:33:49,137 her back haul. 633 00:33:53,310 --> 00:33:54,862 We've got to get this out of Bloodvein. 634 00:33:55,000 --> 00:33:56,413 We gotta get to Winnipeg. 635 00:33:56,551 --> 00:33:58,413 We've got to keep it moving, get it back. 636 00:33:58,551 --> 00:34:00,862 No such thing as an easy day. 637 00:34:06,862 --> 00:34:08,724 [engine humming] 638 00:34:08,862 --> 00:34:19,000 NARRATOR: 700 miles north in the Canadian wilderness-- 639 00:34:24,689 --> 00:34:26,965 NARRATOR: --Joey Barnes, the King of Obsolete, 640 00:34:27,103 --> 00:34:30,206 is on a quest to salvage a generator from an abandoned 641 00:34:30,344 --> 00:34:32,034 campsite. 642 00:34:32,172 --> 00:34:34,586 They can't afford to build all these roads for a transport 643 00:34:34,724 --> 00:34:36,034 truck to haul in. 644 00:34:36,172 --> 00:34:39,896 The Cat train is the way to go. 645 00:34:40,034 --> 00:34:43,206 NARRATOR: In the 1940s, before the birth of ice road trucking, 646 00:34:43,344 --> 00:34:46,689 Cat trains were used to haul freight in the north. 647 00:34:46,827 --> 00:34:49,103 I tell everybody I should have been born in the '40s when 648 00:34:49,241 --> 00:34:50,793 the Cat trains were popular. 649 00:34:50,931 --> 00:34:53,758 In the '40s, it was simpler times, and people were honest. 650 00:34:53,896 --> 00:34:56,931 You worked hard, you got your paycheck. 651 00:34:57,068 --> 00:34:58,551 NARRATOR: To reach the camp, the king 652 00:34:58,689 --> 00:35:00,896 will have to cross a mile-wide lake. 653 00:35:07,620 --> 00:35:11,793 He has to trust his instincts to lead the 60-ton Cat train 654 00:35:11,931 --> 00:35:13,896 across the un-monitored ice. 655 00:35:31,000 --> 00:35:34,068 As the Cat train crosses the lake, 656 00:35:34,206 --> 00:35:37,344 each vehicle adds more pressure to the ice, 657 00:35:37,482 --> 00:35:39,862 and pushing it too far can be fatal. 658 00:36:05,275 --> 00:36:07,586 [engine humming] 659 00:36:27,482 --> 00:36:29,034 [crash] 660 00:36:29,172 --> 00:36:29,862 JOEY BARNES: Oh. 661 00:36:35,413 --> 00:36:43,482 NARRATOR: In northern Manitoba, hours from civilization, 662 00:36:43,620 --> 00:36:49,827 the king is leading his 60-ton Cat train across untested ice. 663 00:36:49,965 --> 00:36:52,206 He's been hired by friend Jerry Umbach 664 00:36:52,344 --> 00:36:54,758 to recover a generator from a campsite 665 00:36:54,896 --> 00:36:56,310 where there are no roads. 666 00:37:01,758 --> 00:37:02,862 [crash] 667 00:37:03,000 --> 00:37:03,689 JOEY BARNES: Oh. 668 00:37:07,172 --> 00:37:09,862 The Cat train is a unique way of transportating. 669 00:37:10,000 --> 00:37:11,965 These skis are 9 feet long. 670 00:37:12,103 --> 00:37:15,310 You spread 60 tons of weight across how many feet 671 00:37:15,448 --> 00:37:16,965 when you got thin ice? 672 00:37:17,103 --> 00:37:17,793 That's scary. 673 00:37:29,137 --> 00:37:31,034 NARRATOR: Across the lake, the king 674 00:37:31,172 --> 00:37:33,551 stops the Cat a train at the edge of the ice. 675 00:37:36,206 --> 00:37:37,931 You know you were breaking through the ice 676 00:37:38,068 --> 00:37:39,310 up there, weren't you? [inaudible] 677 00:37:39,448 --> 00:37:40,620 Oh, I'm not too concerned. 678 00:37:40,758 --> 00:37:42,448 You weren't concerned because you were ahead. 679 00:37:42,586 --> 00:37:43,827 That's right. You're the ones-- 680 00:37:43,965 --> 00:37:45,172 JERRY UMBACH: It's us guys coming behind. 681 00:37:45,310 --> 00:37:46,275 Yeah. 682 00:37:46,413 --> 00:37:47,172 And if you seen the water, that's OK. 683 00:37:47,310 --> 00:37:48,448 Yeah, splashing through water. 684 00:37:48,586 --> 00:37:49,758 That's OK. 685 00:37:49,896 --> 00:37:51,586 It's going home we're going to have trouble. 686 00:37:51,724 --> 00:37:56,620 NARRATOR: And now all they have to do is cover the generator. 687 00:37:56,758 --> 00:37:58,896 Yeah, this is the camp here. 688 00:37:59,034 --> 00:38:00,448 We're finally here. 689 00:38:00,586 --> 00:38:02,448 So now, we've got to get Jerry up to where the generator is. 690 00:38:02,586 --> 00:38:05,758 He's 71, born in 1941. 691 00:38:05,896 --> 00:38:09,965 He'll drive the famous Black Cat, made in 1941. 692 00:38:10,103 --> 00:38:12,344 So the senior citizen gets to drive. 693 00:38:12,482 --> 00:38:13,241 I get to hang on. 694 00:38:26,517 --> 00:38:28,310 Well, we arrived here at the camp. 695 00:38:31,379 --> 00:38:32,551 JERRY UMBACH: She's free. 696 00:38:32,689 --> 00:38:35,482 We're now picking up the generator. 697 00:38:35,620 --> 00:38:37,448 We said we'd do this job, and we will. 698 00:38:37,586 --> 00:38:38,517 We got the engine. 699 00:38:38,655 --> 00:38:40,310 It's a pretty cool little engine. 700 00:38:40,448 --> 00:38:44,413 And now, we've got to try to bully this thing out of here. 701 00:38:44,551 --> 00:38:45,275 JERRY UMBACH: Whoops. 702 00:38:48,000 --> 00:38:51,206 NARRATOR: They wrestle a generator free 703 00:38:51,344 --> 00:38:54,862 and secure it to the Cat train. 704 00:38:55,000 --> 00:38:56,275 We're going to be late for supper 705 00:38:56,413 --> 00:38:58,931 at the rate we're going here. 706 00:38:59,068 --> 00:39:01,517 We've never been late for supper, have we Jerry? 707 00:39:01,655 --> 00:39:02,310 That's right. 708 00:39:02,448 --> 00:39:03,344 OK. 709 00:39:03,482 --> 00:39:04,172 All right, let's go. 710 00:39:07,241 --> 00:39:08,068 Go back to the kingdom. 711 00:39:11,068 --> 00:39:12,000 I do it for the customers. 712 00:39:12,137 --> 00:39:14,103 You know, for the guys. 713 00:39:14,241 --> 00:39:15,620 And the thing is, it's the same rate 714 00:39:15,758 --> 00:39:20,103 if I work eight hours a day, or if I work 14 or 15 hours. 715 00:39:20,241 --> 00:39:22,379 You get one chance to make money, and you get it done. 716 00:39:22,517 --> 00:39:24,172 NARRATOR: The generator has been recovered, 717 00:39:24,310 --> 00:39:26,827 and the king and his crew start the journey back 718 00:39:26,965 --> 00:39:29,103 to that kingdom. 719 00:39:29,241 --> 00:39:30,448 But I chose to live up here. 720 00:39:30,586 --> 00:39:31,655 I chose to move up here. 721 00:39:31,793 --> 00:39:32,931 I chose to stay up here. 722 00:39:33,068 --> 00:39:35,172 I chose to raise my daughter up here. 723 00:39:35,310 --> 00:39:37,068 That's what I chose. 724 00:39:37,206 --> 00:39:39,275 I'm going to keep doing this until I'm in the pine box 725 00:39:39,413 --> 00:39:40,068 pushing up daisies. 726 00:39:50,137 --> 00:39:53,068 NARRATOR: 300 miles southeast-- 727 00:39:53,206 --> 00:39:55,068 [honking] 728 00:39:55,206 --> 00:39:59,448 I just keep driving until I've got to stop. 729 00:39:59,586 --> 00:40:01,103 NARRATOR: --Alex Debogorski is racing 730 00:40:01,241 --> 00:40:03,862 to deliver the final load in Polar's contract 731 00:40:04,000 --> 00:40:07,689 with the village of Shamattawa. 732 00:40:07,827 --> 00:40:10,206 The road's going reasonably well. 733 00:40:10,344 --> 00:40:11,965 Do what you got to do. 734 00:40:12,103 --> 00:40:15,862 I got 140 kilometers left. 735 00:40:16,000 --> 00:40:18,586 I think I'm making pretty good speed. 736 00:40:18,724 --> 00:40:22,241 I feel like I'm going faster than I was last time in here. 737 00:40:25,413 --> 00:40:27,241 Yeah, I should be in Shamattawa in the morning. 738 00:40:29,896 --> 00:40:32,068 NARRATOR: Every load must be delivered by morning 739 00:40:32,206 --> 00:40:35,310 to claim the $100,000 payday, so Alex 740 00:40:35,448 --> 00:40:38,517 is driving through the night. 741 00:40:38,655 --> 00:40:40,896 [beeping] 742 00:40:41,034 --> 00:40:43,137 Well, I don't know why that check engine light's on. 743 00:40:43,275 --> 00:40:45,413 I'm concerned that maybe a low on oil. 744 00:40:45,551 --> 00:40:47,655 But I'm scared to shut the truck down out here, 745 00:40:47,793 --> 00:40:49,517 in case it doesn't start. 746 00:40:49,655 --> 00:40:51,551 If it's just fuel, it might clear up. 747 00:40:51,689 --> 00:40:54,034 If it's a mechanical problem, it's going to fail. 748 00:40:54,172 --> 00:40:56,965 Then I guess we're going to put my winter gear on and wait 749 00:40:57,103 --> 00:40:58,000 for spring. 750 00:41:09,620 --> 00:41:10,827 But the engine is running rough. 751 00:41:10,965 --> 00:41:13,241 It's starting to run really crappy. 752 00:41:13,379 --> 00:41:15,482 I got a problem. 753 00:41:15,620 --> 00:41:17,275 I was looking back there, and I just didn't 754 00:41:17,413 --> 00:41:18,758 like the color of the smoke. 755 00:41:18,896 --> 00:41:25,724 It was making really gray, gray smoke hanging there in the air. 756 00:41:29,344 --> 00:41:33,862 The plan is to stop, have a look at it. 757 00:41:34,000 --> 00:41:35,965 NARRATOR: Hundreds of miles from help, Alex 758 00:41:36,103 --> 00:41:37,655 can't leave anything to chance. 759 00:41:43,413 --> 00:41:47,689 Well, I'm going to jump out there, freeze my rear end, 760 00:41:47,827 --> 00:41:50,068 take a quick look underneath, see if we got any oil leaks. 761 00:41:50,206 --> 00:41:50,896 Look at the load. 762 00:41:53,793 --> 00:41:55,206 I absolutely can't see nothing. 763 00:42:00,034 --> 00:42:01,896 Looks nice and dry under there. 764 00:42:13,793 --> 00:42:16,586 You smell that? 765 00:42:16,724 --> 00:42:20,034 The hell? 766 00:42:20,172 --> 00:42:21,931 Smell electrical smell again. 767 00:42:22,068 --> 00:42:23,413 It's getting awful strong in here. 768 00:42:27,793 --> 00:42:28,620 [crackling sound] 769 00:42:28,758 --> 00:42:29,586 Oh [bleep]. 770 00:42:32,586 --> 00:42:34,103 Holy mackerel. 771 00:42:34,241 --> 00:42:36,482 Get out of the truck. 772 00:42:36,620 --> 00:42:37,275 [spraying sound] 773 00:42:37,413 --> 00:42:38,103 Oh. 774 00:42:42,896 --> 00:42:46,689 ART BURKE: We're starting to get into the rough of it now. 775 00:42:46,827 --> 00:42:48,655 NARRATOR: Next time-- 776 00:42:48,793 --> 00:42:51,172 Oh! 777 00:42:51,310 --> 00:42:53,137 NARRATOR: --on "Ice Road Truckers." 778 00:42:53,275 --> 00:42:56,103 Oh you [bleep] licker. 779 00:42:56,241 --> 00:42:58,724 NARRATOR: --VP Express reaches the breaking point. 780 00:42:58,862 --> 00:43:01,275 I got told by the bosses the cement trucker is good to go. 781 00:43:01,413 --> 00:43:03,689 You know, I don't get paid to come up here and be a [bleep] 782 00:43:03,827 --> 00:43:06,241 mechanic and turn wrenches, and try to get [bleep] fired up. 783 00:43:06,379 --> 00:43:08,206 This is bull [bleep]. 784 00:43:08,344 --> 00:43:09,862 NARRATOR: While Team Polar-- 785 00:43:10,000 --> 00:43:12,344 Where the hell are we? 786 00:43:12,482 --> 00:43:14,793 NARRATOR: --is heading in the wrong direction. 787 00:43:14,931 --> 00:43:16,275 Holy [bleep]. 788 00:43:16,413 --> 00:43:19,275 Oh! 789 00:43:19,413 --> 00:43:22,827 NARRATOR: And the king of obsolete breaks through. 790 00:43:22,965 --> 00:43:25,689 JOEY BARNES: Doesn't look all that friendly. 791 00:43:25,827 --> 00:43:28,379 It doesn't look good. 792 00:43:28,517 --> 00:43:29,965 Whoa! 57075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.