All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S07E03.Fear.The.Crack.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,633 --> 00:00:10,133 NARRATOR: Last Time on "Ice Road Truckers--" 2 00:00:10,233 --> 00:00:11,500 We're already making money. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,500 NARRATOR: No winner has been declared in the war between VP 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,467 Express and Polar Industries. 5 00:00:16,567 --> 00:00:19,067 Mark from Polar, you can kiss our lily white asses. 6 00:00:19,167 --> 00:00:20,767 [laughter] 7 00:00:22,200 --> 00:00:25,167 NARRATOR: And there's no easy money on the winter roads. 8 00:00:25,267 --> 00:00:25,967 Woo! 9 00:00:26,067 --> 00:00:26,800 Rodeo. 10 00:00:26,900 --> 00:00:28,233 You gotta be kidding. 11 00:00:28,333 --> 00:00:31,100 I'm terrified. 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,167 NARRATOR: Lisa and Alex are 800 miles 13 00:00:33,267 --> 00:00:35,200 into the Canadian wilderness. 14 00:00:35,300 --> 00:00:37,333 Lord, give us a hand. 15 00:00:37,433 --> 00:00:40,667 NARRATOR: And still haven't delivered for Polar Industries. 16 00:00:40,767 --> 00:00:42,733 I'm doing a lot of worrying, and I just wanna 17 00:00:42,833 --> 00:00:44,000 get my worrying part over with. 18 00:00:44,100 --> 00:00:45,633 I've been misled since I got here, 19 00:00:45,733 --> 00:00:47,067 if you want to know the truth. 20 00:00:47,167 --> 00:00:49,867 NARRATOR: And the bosses at VP Express-- 21 00:00:49,967 --> 00:00:51,267 Whoa. 22 00:00:51,367 --> 00:00:53,767 Left Art Burke behind. 23 00:00:53,867 --> 00:00:57,333 Well, this is a [bleep] situation, now, ain't it? 24 00:01:03,467 --> 00:01:05,767 [theme music] 25 00:01:34,567 --> 00:01:38,433 NARRATOR: At a fuel stop four hours north of Winnipeg, 26 00:01:38,533 --> 00:01:39,333 in 40 below-- 27 00:01:42,200 --> 00:01:44,333 Well, I'm just about at my wit's [bleep] end. 28 00:01:44,433 --> 00:01:46,967 Well, the [bleep] truck won't start. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,067 NARRATOR: VP Express driver Art Burke 30 00:01:49,100 --> 00:01:51,667 is stranded with a broken down rig 31 00:01:51,767 --> 00:01:55,333 after being left behind by his new bosses, Hugh Roland 32 00:01:55,433 --> 00:01:56,733 and Vlad Pleskot. 33 00:01:56,833 --> 00:01:58,400 I don't know if that's a [bleep] fuse, 34 00:01:58,500 --> 00:02:00,467 or what in the [bleep] it is. 35 00:02:00,500 --> 00:02:02,633 I gotta figure out a way to get that [bleep] box. 36 00:02:05,867 --> 00:02:09,067 There's no one here to bum a [bleep] wrench off of, eh? 37 00:02:09,100 --> 00:02:10,967 I haven't got a [bleep] wrench, and no one here 38 00:02:11,067 --> 00:02:12,067 has got a [bleep] wrench. 39 00:02:12,100 --> 00:02:13,533 What the [bleep] are you going to do? 40 00:02:19,533 --> 00:02:22,267 NARRATOR: And with no one around to help, 41 00:02:22,367 --> 00:02:23,600 he's running out of options. 42 00:02:26,933 --> 00:02:29,833 I'm not quite sure what the [bleep] to do here. 43 00:02:29,933 --> 00:02:32,333 Everything is frozen solid, eh? 44 00:02:32,433 --> 00:02:33,300 There might be [bleep]. 45 00:02:38,533 --> 00:02:41,400 Is that guy pulling out, or is he coming in? 46 00:02:41,500 --> 00:02:43,133 Well, maybe those guys have got a wrench? 47 00:02:49,067 --> 00:02:50,533 Wonder if I got room to get in here? 48 00:02:50,633 --> 00:02:53,400 Surely, I do. 49 00:02:53,500 --> 00:02:56,500 NARRATOR: Polar Industries driver Darrell Ward pulls in 50 00:02:56,600 --> 00:02:57,833 on his way back to Winnipeg. 51 00:03:05,067 --> 00:03:06,267 Good day, boy. 52 00:03:06,367 --> 00:03:07,700 What's going on? 53 00:03:07,800 --> 00:03:09,833 I've been [inaudible]. 54 00:03:09,933 --> 00:03:11,500 Found myself in a [bleep] jam. 55 00:03:11,600 --> 00:03:12,967 [bleep] starter's froze. 56 00:03:13,100 --> 00:03:14,700 Now I can't get it [bleep] started again. 57 00:03:14,800 --> 00:03:16,733 Have you tried jumping-- crossing the solenoid 58 00:03:16,833 --> 00:03:17,900 on the starter? - Tried it. 59 00:03:18,067 --> 00:03:18,700 Just turns. 60 00:03:18,800 --> 00:03:20,767 Goes "wow, wow, wow." 61 00:03:20,867 --> 00:03:21,667 I'll pull up there. 62 00:03:26,167 --> 00:03:28,500 You know, I've never left anybody stranded. 63 00:03:28,600 --> 00:03:30,667 If I can help them out, I'm going to help them out. 64 00:03:37,067 --> 00:03:38,133 Think we can get her going? 65 00:03:41,467 --> 00:03:45,767 I'm gonna hook a chain to it so I can pull start it. 66 00:03:45,867 --> 00:03:47,300 NARRATOR: Darrell's got a plan-- 67 00:03:47,400 --> 00:03:50,500 try to pull start Art's truck, and hope the engine 68 00:03:50,600 --> 00:03:53,800 fires up once the rig is rolling. 69 00:03:53,900 --> 00:03:54,600 All right. 70 00:03:54,700 --> 00:03:55,500 Turn the key on. 71 00:03:58,267 --> 00:04:00,600 Got to get him going, so he don't freeze to death out here 72 00:04:00,700 --> 00:04:01,467 tonight. 73 00:04:12,200 --> 00:04:15,567 Show these boys how it's done, Montana style. 74 00:04:37,900 --> 00:04:39,333 We got her, buddy. 75 00:04:39,433 --> 00:04:42,067 She's running. 76 00:04:42,133 --> 00:04:43,133 I knew we'd get it going. 77 00:04:49,167 --> 00:04:50,467 Thank you very much. 78 00:04:50,567 --> 00:04:51,267 You betcha. 79 00:04:51,367 --> 00:04:52,133 You betcha, Art. 80 00:04:52,233 --> 00:04:53,067 Any time. 81 00:04:53,167 --> 00:04:55,067 Oh, you-- oh, you're big on it. 82 00:04:55,167 --> 00:04:56,633 Oh, you're big on that one, killer. 83 00:04:56,733 --> 00:04:58,900 All right. 84 00:04:59,067 --> 00:05:00,700 That's what you do. 85 00:05:00,733 --> 00:05:02,733 Anywhere you go, when somebody's broke down, 86 00:05:02,833 --> 00:05:05,700 especially negative 40. 87 00:05:05,733 --> 00:05:07,533 NARRATOR: Art's back in the saddle, 88 00:05:07,633 --> 00:05:10,967 thanks to the competition. 89 00:05:11,067 --> 00:05:14,733 Hugh and Vlad left one of their own trucks 90 00:05:14,833 --> 00:05:17,533 behind out here. 91 00:05:17,633 --> 00:05:19,400 I would never leave one of my drivers 92 00:05:19,500 --> 00:05:22,167 in a situation like that. 93 00:05:22,267 --> 00:05:24,667 Well, did you see the other guy help us there when when he 94 00:05:24,767 --> 00:05:26,067 [bleep] came? He told us there-- 95 00:05:26,100 --> 00:05:27,600 I didn't know him from [bleep]. 96 00:05:27,700 --> 00:05:28,833 That's just what you do. 97 00:05:28,933 --> 00:05:30,800 It's not in this [bleep] outfit. 98 00:05:30,900 --> 00:05:33,167 And that's one of the [bleep] reasons that this outfit is 99 00:05:33,267 --> 00:05:35,233 going to have a hard time keeping up. 100 00:05:35,333 --> 00:05:36,667 If you're not pleased with the guy 101 00:05:36,767 --> 00:05:38,133 you're working for, you're not going 102 00:05:38,233 --> 00:05:39,833 to work to the best of your ability, eh? 103 00:05:39,933 --> 00:05:41,867 And you can put that in your little [bleep] show. 104 00:05:45,067 --> 00:05:51,400 NARRATOR: While Art heads back to VP headquarters, 105 00:05:51,500 --> 00:05:53,167 350 miles north-- 106 00:05:58,233 --> 00:06:00,133 Well, we're into Shamattawa. 107 00:06:04,300 --> 00:06:06,633 I held my breath that whole time. 108 00:06:06,733 --> 00:06:09,600 NARRATOR: Team Polar is about to score again. 109 00:06:09,700 --> 00:06:12,467 After a long couple of days, we finally made it here. 110 00:06:12,567 --> 00:06:13,900 Shamattawa. 111 00:06:14,067 --> 00:06:17,067 Shamattawa, Manitoba. 112 00:06:17,133 --> 00:06:18,500 NARRATOR: Lisa Kelly-- 113 00:06:18,600 --> 00:06:20,333 Made it. 114 00:06:20,433 --> 00:06:23,733 NARRATOR: And Alex Debogorski have survived a 36 hour 115 00:06:23,833 --> 00:06:27,667 trip over one of the most rugged roads in Manitoba. 116 00:06:27,767 --> 00:06:32,067 This terribly rough road here is 200 kilometers. 117 00:06:32,167 --> 00:06:34,733 Most of the way, we're going 10 miles an hour. 118 00:06:34,833 --> 00:06:36,767 Because it's so rough. 119 00:06:36,867 --> 00:06:40,633 NARRATOR: This delivery is part of Polar's $100,000 Shamattawa 120 00:06:40,733 --> 00:06:44,633 contract, and gives them a healthy lead over rival VP 121 00:06:44,733 --> 00:06:47,100 Express. 122 00:06:47,200 --> 00:06:49,533 I'm really glad I got out here, got this stuff delivered. 123 00:06:49,633 --> 00:06:52,567 Got the first time jitters out of the way. 124 00:06:52,667 --> 00:06:53,900 There we go. 125 00:06:54,067 --> 00:06:55,500 I'm excited to be trucking, OK? 126 00:06:55,600 --> 00:06:56,533 I love trucking. 127 00:06:56,633 --> 00:06:58,100 I just do. 128 00:06:58,200 --> 00:07:03,933 NARRATOR: But for Lisa, the trip's only half over. 129 00:07:04,067 --> 00:07:08,100 There's 800 miles between Shamattawa and Winnipeg, 130 00:07:08,200 --> 00:07:12,267 and each mile without a load gives VP Express a chance 131 00:07:12,367 --> 00:07:13,833 to catch up in the load count. 132 00:07:18,900 --> 00:07:22,300 I'm glad I made it there, but I've still got to make it back. 133 00:07:25,400 --> 00:07:27,467 NARRATOR: Back at the offload site-- 134 00:07:27,567 --> 00:07:29,700 You're going to take back the Zoom Boom. 135 00:07:29,800 --> 00:07:33,700 NARRATOR: Alex scores a bonus back haul. 136 00:07:33,800 --> 00:07:35,933 This is the equivalent of getting a birthday present 137 00:07:36,067 --> 00:07:37,567 or a Christmas present. 138 00:07:37,667 --> 00:07:39,267 You know what I mean, jelly bean? 139 00:07:39,367 --> 00:07:41,500 NARRATOR: Now he's got to head back down the winter 140 00:07:41,600 --> 00:07:44,633 road with a 32,000 pound Zoom Boom 141 00:07:44,733 --> 00:07:47,400 forklift, headed for the repair shop. 142 00:07:47,500 --> 00:07:50,500 Anyway, let's drive this thing out of here. 143 00:07:50,600 --> 00:07:52,233 Load is secure. 144 00:07:52,333 --> 00:07:53,433 We're ready go back. 145 00:07:56,567 --> 00:07:59,133 All them potholes are waiting for me. 146 00:07:59,233 --> 00:08:00,767 [laughter] 147 00:08:05,633 --> 00:08:08,733 NARRATOR: This is the last haul in the first round of loads 148 00:08:08,833 --> 00:08:10,767 for Shamattawa. 149 00:08:10,867 --> 00:08:12,533 And if Alex can get it delivered, 150 00:08:12,633 --> 00:08:15,767 he'll trigger another round of high dollar loads 151 00:08:15,867 --> 00:08:17,733 for Polar Industries. 152 00:08:17,833 --> 00:08:19,400 The fun starts right here. 153 00:08:25,333 --> 00:08:29,900 NARRATOR: At VP Express, Art's finally made it back to town. 154 00:08:32,367 --> 00:08:34,867 Thought we'd bring you in here and tell you a scoop on where 155 00:08:34,967 --> 00:08:35,900 your next trip is. 156 00:08:36,067 --> 00:08:36,867 All right. 157 00:08:36,967 --> 00:08:38,500 NARRATOR: And to keep freight moving, 158 00:08:38,600 --> 00:08:41,900 Hugh's giving the struggling newcomer another shot. 159 00:08:42,067 --> 00:08:43,933 We've got [inaudible]. 160 00:08:44,067 --> 00:08:45,533 We have to get in there. 161 00:08:45,633 --> 00:08:47,867 So try to do your best. 162 00:08:47,967 --> 00:08:49,433 Oh, we're going to handle it, buddy. 163 00:08:49,533 --> 00:08:52,067 If I know you're trying-- 164 00:08:52,167 --> 00:08:55,400 [interposing voices] 165 00:08:55,500 --> 00:08:59,467 Hugh and Vlad [bleep] off and left me to fend for myself, eh? 166 00:08:59,567 --> 00:09:03,133 But I let it go. 167 00:09:03,233 --> 00:09:04,067 Kind of. 168 00:09:04,167 --> 00:09:05,567 It's frustrating, a little bit. 169 00:09:05,600 --> 00:09:06,867 But we're just starting out here, 170 00:09:06,967 --> 00:09:09,867 so we all had to cool our jets and just, you know, take it 171 00:09:09,967 --> 00:09:11,600 as the time comes. 172 00:09:11,700 --> 00:09:12,800 We don't need cowboys. 173 00:09:12,900 --> 00:09:14,667 We just need somebody that will take that load, 174 00:09:14,767 --> 00:09:16,233 and delivered that load. Comes back-- 175 00:09:16,333 --> 00:09:17,433 Well, and that's the thing. 176 00:09:17,533 --> 00:09:19,067 We've got three going out today, right? 177 00:09:19,133 --> 00:09:20,333 Yeah. Yeah. 178 00:09:20,433 --> 00:09:22,533 NARRATOR: But with dozens of loads waiting to be hauled 179 00:09:22,633 --> 00:09:26,400 north, Hugh's hedging his bet by bringing in another winner road 180 00:09:26,500 --> 00:09:27,200 hopeful. 181 00:09:34,500 --> 00:09:38,267 I'm way out of my element, driving on the ice roads. 182 00:09:38,367 --> 00:09:43,067 The stories I have heard is that it's real dangerous. 183 00:09:43,167 --> 00:09:44,733 I'm going to be nervous. 184 00:09:44,833 --> 00:09:46,367 If you make a wrong move up here, 185 00:09:46,467 --> 00:09:48,567 it's not just going to be a wrong move. 186 00:09:48,667 --> 00:09:51,700 It's going to be a dead wrong move. 187 00:09:51,800 --> 00:09:54,867 People saying, well, why would you want to go do that? 188 00:09:54,967 --> 00:09:56,500 And it's a pretty simple answer. 189 00:09:56,600 --> 00:09:58,567 I have a family to take care of. 190 00:09:58,667 --> 00:10:00,300 If I gotta put my life on the line 191 00:10:00,400 --> 00:10:03,300 to make sure my girls have a good life, then so be it. 192 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 That's what's going to happen. 193 00:10:05,500 --> 00:10:08,300 If the ice roads don't kill me, then being away from my family 194 00:10:08,400 --> 00:10:09,100 will. 195 00:10:14,033 --> 00:10:15,300 Hey, Todd. Hey. 196 00:10:15,400 --> 00:10:16,333 How's it going? - Good. 197 00:10:16,433 --> 00:10:17,133 How are you guys? 198 00:10:17,233 --> 00:10:17,967 Right on. 199 00:10:18,067 --> 00:10:19,267 Good see ya. 200 00:10:19,367 --> 00:10:21,467 NARRATOR: Todd Dewey's got plenty of experience moving 201 00:10:21,567 --> 00:10:23,867 massive logging equipment through the mountains 202 00:10:23,967 --> 00:10:25,600 of the Pacific Northwest. 203 00:10:25,700 --> 00:10:28,233 But he's never driven on the ice. 204 00:10:28,333 --> 00:10:30,667 Nobody likes new guys. 205 00:10:30,767 --> 00:10:31,800 You know? 206 00:10:31,900 --> 00:10:33,533 So that's where all the responsibility is going 207 00:10:33,633 --> 00:10:36,500 to come on my shoulders, to prove to these guys 208 00:10:36,600 --> 00:10:39,400 that I've got what it takes. 209 00:10:39,500 --> 00:10:41,733 He's never been on an ice road before, so I mean, 210 00:10:41,833 --> 00:10:42,800 he can truck-- 211 00:10:42,900 --> 00:10:44,267 I don't care if you've trucked 50 years. 212 00:10:44,367 --> 00:10:45,633 If you've never drove on the ice, 213 00:10:45,733 --> 00:10:47,867 I'm not going to let you up there by yourself yet. 214 00:10:47,967 --> 00:10:50,267 NARRATOR: Today Hugh's got to get his rag tag 215 00:10:50,367 --> 00:10:53,700 team up the road, and hope at least one of them 216 00:10:53,800 --> 00:10:54,833 figures it out. 217 00:10:54,933 --> 00:10:56,733 We got three [bleep] loads of freight here. 218 00:10:56,833 --> 00:11:00,500 We've got everything from roofing materials 219 00:11:00,533 --> 00:11:02,100 to plastic water tanks. 220 00:11:02,267 --> 00:11:06,500 We got lumber, and they're all right on the knots for weight, 221 00:11:06,600 --> 00:11:09,733 so we've got to be careful here. 222 00:11:09,833 --> 00:11:10,833 OK. 223 00:11:10,933 --> 00:11:11,967 Let's get hooked up. 224 00:11:14,767 --> 00:11:15,867 Art. 225 00:11:15,967 --> 00:11:17,500 He's going to get one more kick at the cab here, 226 00:11:17,600 --> 00:11:19,733 and I told him what's behind us is behind us. 227 00:11:19,833 --> 00:11:23,633 So if he can [bleep] pull her off, well, maybe he can stay. 228 00:11:23,733 --> 00:11:26,467 But we can't put up with the [bleep] that went on last time. 229 00:11:26,567 --> 00:11:29,167 This is our first year together, me and Vlad, 230 00:11:29,267 --> 00:11:32,233 so we don't need a bunch of horse [bleep] going on 231 00:11:32,333 --> 00:11:35,400 with a bad name for VP going up down the road. 232 00:11:35,500 --> 00:11:37,300 We don't need to end up like Polar. 233 00:11:37,400 --> 00:11:39,300 [music playing] 234 00:12:08,300 --> 00:12:11,300 NARRATOR: For Todd, this will be his first shot at driving 235 00:12:11,400 --> 00:12:14,600 the Manitoba ice roads. 236 00:12:14,700 --> 00:12:15,733 Oh, [bleep]. 237 00:12:15,833 --> 00:12:18,367 NARRATOR: While for Art, it could be his last. 238 00:12:18,467 --> 00:12:19,400 [truck horn] 239 00:12:20,700 --> 00:12:22,500 Let's make the best of her, and let's get going. 240 00:12:26,067 --> 00:12:29,200 We should have been on the road 3 and 1/2 hours ago. 241 00:12:29,300 --> 00:12:32,067 All the fiddle farting around. 242 00:12:32,167 --> 00:12:33,500 That's the good thing, we thought 243 00:12:33,600 --> 00:12:35,767 we'd leave at 7:00 today. 244 00:12:35,867 --> 00:12:39,300 I think Art was thinking PM there, Hugh, not AM. 245 00:12:39,400 --> 00:12:41,233 [laughter] 246 00:12:42,700 --> 00:12:43,400 That's OK. 247 00:12:43,500 --> 00:12:44,700 I'm not giving up. 248 00:12:44,800 --> 00:12:47,333 If I'm here to do this, man, this is part of the gig. 249 00:12:47,467 --> 00:12:49,500 You've got to just ride the rough spots. 250 00:12:49,600 --> 00:12:51,067 If he's trying to break me, he's going 251 00:12:51,167 --> 00:12:52,633 to have to [bleep] work at it. 252 00:13:03,067 --> 00:13:05,200 NARRATOR: In the Canadian wilderness, 253 00:13:05,300 --> 00:13:06,933 on a closed section of the road-- 254 00:13:12,500 --> 00:13:14,067 We're on our way up to check the ice, 255 00:13:14,133 --> 00:13:15,933 to make sure that the roads are safe, 256 00:13:16,067 --> 00:13:19,367 so that we can't get them open to get the freight moving. 257 00:13:19,467 --> 00:13:21,567 NARRATOR: Winter roads manager Tim Smerski 258 00:13:21,700 --> 00:13:23,467 is checking every inch of the ice 259 00:13:23,567 --> 00:13:25,800 to see if it's safe for big rig travel. 260 00:13:31,300 --> 00:13:33,900 This is not easy terrain to travel in. 261 00:13:34,067 --> 00:13:37,633 There's an awful lot of obstacles to overcome. 262 00:13:37,733 --> 00:13:39,167 This is total wilderness. 263 00:13:51,467 --> 00:13:53,633 We're using our ground penetrating radar 264 00:13:53,733 --> 00:13:56,467 to electronically measure the ice thickness as we travel 265 00:13:56,567 --> 00:13:59,100 along. 266 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 It's telling us so far on this run, 267 00:14:01,767 --> 00:14:05,667 we've got a maximum of 75 centimeters of ice. 268 00:14:05,700 --> 00:14:07,933 NARRATOR: The ice here is over a half a mile 269 00:14:08,067 --> 00:14:12,200 long, but less than 30 inches thick. 270 00:14:12,300 --> 00:14:16,200 And so far, it's looking pretty uniform. 271 00:14:16,300 --> 00:14:17,167 We're going to open it. 272 00:14:26,833 --> 00:14:28,567 NARRATOR: Every new road that opens 273 00:14:28,667 --> 00:14:32,200 means more money for the company that lands the contract. 274 00:14:32,300 --> 00:14:34,100 Polar Industries. 275 00:14:34,200 --> 00:14:36,400 Hey, how are ya? 276 00:14:36,500 --> 00:14:37,600 Great. 277 00:14:37,700 --> 00:14:39,267 Excellent. 278 00:14:39,367 --> 00:14:42,400 So how many loads you got for us? 279 00:14:42,500 --> 00:14:43,200 Excellent. 280 00:14:43,300 --> 00:14:44,133 Thank you. 281 00:14:44,233 --> 00:14:45,933 Bye, bye. 282 00:14:46,067 --> 00:14:48,133 NARRATOR: And today Polar Industries owner Mark 283 00:14:48,233 --> 00:14:51,300 Kohaykewych beats out VP Express, 284 00:14:51,400 --> 00:14:55,867 scoring a new contract to the town of Little Grand Rapids. 285 00:14:55,967 --> 00:14:57,500 There's another couple loads for us. 286 00:14:57,600 --> 00:15:01,067 It's gonna be awesome. 287 00:15:01,067 --> 00:15:04,233 NARRATOR: And Darrell Ward jumps at the challenge of the newly 288 00:15:04,333 --> 00:15:05,800 opened road. 289 00:15:05,833 --> 00:15:07,233 All right, what do you got for me? 290 00:15:07,333 --> 00:15:09,933 I got 12 concrete blocks going up to little Grand Rapids. 291 00:15:10,067 --> 00:15:12,233 Then we'll have another load for you probably tomorrow, 292 00:15:12,333 --> 00:15:13,633 or the day after. 293 00:15:13,733 --> 00:15:15,867 I was told when I had come up here that I'd have a back haul 294 00:15:15,967 --> 00:15:16,967 every trip. 295 00:15:17,067 --> 00:15:18,600 You guys ain't given me one back haul yet. 296 00:15:18,700 --> 00:15:20,233 It's still early in the season. 297 00:15:20,333 --> 00:15:22,067 Might have to go down the road down here, 298 00:15:22,133 --> 00:15:25,333 and get a back haul from VP. 299 00:15:25,433 --> 00:15:28,100 You know, I came up here to try to make enough money to get 300 00:15:28,200 --> 00:15:32,167 started over again and reunite with my son and my daughter, 301 00:15:32,267 --> 00:15:34,067 Reno and Tara. 302 00:15:34,133 --> 00:15:36,167 I have to get the loads in. 303 00:15:36,300 --> 00:15:38,633 This is where my life depends on it. 304 00:15:38,733 --> 00:15:40,067 Their life depends on it. 305 00:15:51,967 --> 00:15:55,600 Can't even get my window down. 306 00:15:55,700 --> 00:15:58,867 I go out across the water, and I can't get my window down-- 307 00:15:58,967 --> 00:16:02,067 can't get the doors open, you gotta take the window down. 308 00:16:02,233 --> 00:16:05,700 NARRATOR: With money on the line, 309 00:16:05,800 --> 00:16:09,400 Darrell's not going to let a broken window stand in his way. 310 00:16:09,500 --> 00:16:11,800 I'm just gonna lay a hammer behind the side of my seat, 311 00:16:11,900 --> 00:16:13,167 and that way, when I go down, I'm 312 00:16:13,267 --> 00:16:15,300 just going to smack the window. 313 00:16:15,400 --> 00:16:18,100 NARRATOR: He'll face the ice with 50,000 pounds 314 00:16:18,200 --> 00:16:22,800 of concrete barriers, and a hammer. 315 00:16:22,900 --> 00:16:24,800 All righty. 316 00:16:24,900 --> 00:16:28,067 I gotta bust a window out if I go through. 317 00:16:28,167 --> 00:16:32,233 NARRATOR: While Darrel takes a new job for a Polar, 318 00:16:32,333 --> 00:16:35,833 120 miles north-- 319 00:16:35,933 --> 00:16:38,867 Rival Hugh Rowland is just trying to get his team 320 00:16:38,967 --> 00:16:40,300 to the winter roads. 321 00:16:40,400 --> 00:16:42,633 We were about four hours late leaving, 322 00:16:42,733 --> 00:16:44,900 but we've gained a little bit of time here. 323 00:16:45,067 --> 00:16:46,433 NARRATOR: And the fate of the company 324 00:16:46,533 --> 00:16:50,700 is in the hands of struggling driver Art Burke and ice road 325 00:16:50,800 --> 00:16:52,767 rookie Todd Dewey. 326 00:16:52,867 --> 00:16:54,433 This is new to me, up here. 327 00:16:54,533 --> 00:16:55,967 You know, I'm way out of my element. 328 00:16:56,067 --> 00:16:57,433 Must be doing something right here, 329 00:16:57,533 --> 00:17:00,467 to have the boss behind me pretty much all afternoon here, 330 00:17:00,500 --> 00:17:01,567 since we got rolling. 331 00:17:01,667 --> 00:17:03,100 I haven't heard any complaints yet, 332 00:17:03,200 --> 00:17:09,067 so it looks like I'm doing what it takes to lead the pack here. 333 00:17:09,167 --> 00:17:10,933 Doing a fine job, buddy. 334 00:17:11,067 --> 00:17:13,733 NARRATOR: After 10 hours on the highway, 335 00:17:13,833 --> 00:17:16,100 Todd's already earning the praise 336 00:17:16,200 --> 00:17:19,267 that's eluded Art all season. 337 00:17:19,367 --> 00:17:21,300 Todd's up ahead. 338 00:17:21,400 --> 00:17:23,733 I'm in the middle this time, instead of the front. 339 00:17:23,833 --> 00:17:24,800 The boss-- 340 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 RADIO: You've got 550 horses there, Art. 341 00:17:26,800 --> 00:17:28,400 Please open her up a little. 342 00:17:28,500 --> 00:17:29,367 See? 343 00:17:29,467 --> 00:17:32,067 He doesn't like the speed I'm going. 344 00:17:32,100 --> 00:17:35,067 Never happy, eh? 345 00:17:35,167 --> 00:17:36,067 Brain fart here. 346 00:17:36,133 --> 00:17:36,967 He wanted to follow. 347 00:17:37,067 --> 00:17:38,400 Well, he's got a chance to follow, 348 00:17:38,500 --> 00:17:41,633 and he still can't keep up. 349 00:17:41,733 --> 00:17:43,067 This is how I drive. 350 00:17:43,133 --> 00:17:45,267 If he doesn't like it, [bleep] put somebody else in the truck. 351 00:17:45,367 --> 00:17:47,267 I'm not out here to really win a [bleep] race. 352 00:17:50,500 --> 00:17:55,933 NARRATOR: The convoy's about to hit the Wasagamack Winter Road. 353 00:17:56,067 --> 00:18:00,233 150 miles of brutal Manitoba backcountry. 354 00:18:03,333 --> 00:18:04,867 Yeah, just ride straight here, right? 355 00:18:07,600 --> 00:18:10,067 NARRATOR: It'll be rookie Todd Dewey's chance 356 00:18:10,133 --> 00:18:12,833 to show he's got what it takes. 357 00:18:12,933 --> 00:18:17,067 And a shot at redemption for Art Burke. 358 00:18:17,167 --> 00:18:19,600 This is definitely a whole new life experience, right here. 359 00:18:19,700 --> 00:18:23,067 Because it's negative 40 degrees outside. 360 00:18:23,100 --> 00:18:23,833 Can't keep the-- 361 00:18:23,933 --> 00:18:24,633 [bleep] 362 00:18:27,700 --> 00:18:29,567 Sweet [bleep]! 363 00:18:29,667 --> 00:18:30,567 Oh, lord! 364 00:18:34,133 --> 00:18:36,567 Road's definitely starting to get a little more, uh-- 365 00:18:36,667 --> 00:18:38,667 a little more rough. 366 00:18:38,767 --> 00:18:41,500 Burke, you gotta put on your rodeo hat now. 367 00:18:41,600 --> 00:18:43,767 Everything is frozen so freaking hard up here, 368 00:18:43,867 --> 00:18:45,733 and there's so much ice and snow on the road 369 00:18:45,833 --> 00:18:49,900 that you get the big ice drifts, or whatever they are. 370 00:18:50,067 --> 00:18:53,700 It'll bounce you right out of your frickin' seat. 371 00:18:53,800 --> 00:18:55,633 Hold on there, guys. 372 00:18:55,733 --> 00:18:57,467 The ice road's picking up here on the bumps, 373 00:18:57,567 --> 00:18:59,333 and we've got some big holes in the road. 374 00:18:59,467 --> 00:19:00,700 I just went over 'em. 375 00:19:00,733 --> 00:19:02,567 You guys are going to be hitting them here any second. 376 00:19:09,467 --> 00:19:10,167 [bleep] 377 00:19:13,733 --> 00:19:17,967 This is like four wheel drive in a big rig. 378 00:19:18,067 --> 00:19:19,467 Oh-- 379 00:19:19,567 --> 00:19:21,900 [laughter] 380 00:19:24,967 --> 00:19:27,167 Supposed to be doing [bleep] 40 through here. 381 00:19:27,267 --> 00:19:29,267 I don't know why we're going so [bleep] fast, man. 382 00:19:31,200 --> 00:19:33,267 The guy definitely wants to, you know, slow down. 383 00:19:33,367 --> 00:19:35,067 I've got a [inaudible]. 384 00:19:35,167 --> 00:19:36,567 At the same time, you know, a guy 385 00:19:36,667 --> 00:19:37,933 wants to keep his momentum going. 386 00:19:38,067 --> 00:19:40,300 You know, you hit a little bit of a hill, or whatnot, 387 00:19:40,400 --> 00:19:41,800 you don't want to be going too slow. 388 00:19:48,133 --> 00:19:50,067 I don't know what Todd is trying to prove here 389 00:19:50,133 --> 00:19:53,833 at this speed, but he's not really impressing me. 390 00:19:53,933 --> 00:19:56,633 There's a reason why the speed limit is 40 miles an hour. 391 00:20:02,067 --> 00:20:02,800 You know-- 392 00:20:02,900 --> 00:20:03,867 I gotta keep on this road. 393 00:20:03,967 --> 00:20:07,767 These roads are bumpy as hell. 394 00:20:07,867 --> 00:20:10,600 Absolutely just beating me up, beating the truck up. 395 00:20:10,700 --> 00:20:11,667 Like that right there. 396 00:20:11,767 --> 00:20:12,467 Ouch. 397 00:20:12,567 --> 00:20:14,200 That hurt. 398 00:20:14,300 --> 00:20:16,633 You know what kind of speed you usually run on these roads 399 00:20:16,733 --> 00:20:17,767 up here, buddy? 400 00:20:17,867 --> 00:20:19,467 Well, whatever you're comfortable with. 401 00:20:22,167 --> 00:20:25,100 Just when it gets rough, slow down, drive accordingly. 402 00:20:25,200 --> 00:20:25,933 I'll do that, bud. 403 00:20:31,300 --> 00:20:33,700 I'm gonna have to slow her down a little notch here, or two. 404 00:20:33,800 --> 00:20:35,567 I don't want to frickin' break down out here. 405 00:20:35,667 --> 00:20:37,267 This is not the spot to be breaking down. 406 00:20:42,767 --> 00:20:45,067 NARRATOR: 30 miles west of Shamattawa-- 407 00:20:49,000 --> 00:20:50,200 Just got done delivering. 408 00:20:50,300 --> 00:20:53,933 I'm empty, I'm chained and I'm going to hit the river. 409 00:20:54,033 --> 00:20:55,867 NARRATOR: Lisa Kelly's hammering down 410 00:20:55,967 --> 00:20:58,267 to get off the winter road, and get back 411 00:20:58,367 --> 00:21:00,800 in the race with VP Express. 412 00:21:00,833 --> 00:21:03,600 The river is kind of our entrance and exit 413 00:21:03,700 --> 00:21:05,800 to Shamattawa. 414 00:21:05,900 --> 00:21:08,167 NARRATOR: But first she'll after retrace her steps 415 00:21:08,267 --> 00:21:12,900 over the Hayes River crossing, and navigate the shifting 416 00:21:13,067 --> 00:21:14,667 islands of river ice. 417 00:21:18,700 --> 00:21:20,533 People ask me what it's like to drive on ice, 418 00:21:20,633 --> 00:21:23,067 and I just tell 'em, that's what I do. 419 00:21:23,167 --> 00:21:25,900 That's what I've always done, so that's all I know. 420 00:21:26,067 --> 00:21:27,700 So it's normal to me. 421 00:21:27,800 --> 00:21:29,167 So when people are like, oh, you're 422 00:21:29,267 --> 00:21:31,700 crazy for driving those ice roads, it's like, 423 00:21:31,800 --> 00:21:32,700 maybe we're all crazy. 424 00:21:32,800 --> 00:21:35,833 That's it, we're all crazy. 425 00:21:35,933 --> 00:21:37,600 All right. 426 00:21:37,700 --> 00:21:40,100 [music playing] 427 00:22:12,067 --> 00:22:16,367 Holy-- I just saw it, like, move. 428 00:22:16,467 --> 00:22:18,833 Yeah, I'm, like, driving all over this crack, 429 00:22:18,933 --> 00:22:19,833 and it's, like, moving. 430 00:22:24,133 --> 00:22:24,833 Wow. 431 00:22:34,367 --> 00:22:35,267 Oh, [bleep]! 432 00:22:35,367 --> 00:22:36,767 Scared me. 433 00:22:36,867 --> 00:22:39,233 [music playing] 434 00:22:54,233 --> 00:22:56,167 I totally saw the ice move. 435 00:23:00,900 --> 00:23:01,600 Yippee-kay-ay. 436 00:23:01,700 --> 00:23:04,567 We're out of here. 437 00:23:04,667 --> 00:23:08,167 NARRATOR: Off the ice, Lisa gets back up to speed, 438 00:23:08,267 --> 00:23:11,967 hoping to make it off the winter road by nightfall. 439 00:23:12,067 --> 00:23:17,067 I'm gonna go on through and get to Gilham tonight. 440 00:23:17,167 --> 00:23:18,133 NARRATOR: 10 miles back-- 441 00:23:26,533 --> 00:23:28,767 The Zoom Boom shouldn't move. 442 00:23:28,867 --> 00:23:31,367 I'll have to check the chains and just keep an eye on it. 443 00:23:31,467 --> 00:23:34,133 Be able to see if the tires are moving at all. 444 00:23:34,233 --> 00:23:37,867 NARRATOR: Teammate Alex Debogorski's hauling a forklift 445 00:23:37,967 --> 00:23:41,700 that'll trigger another round of loads for Polar Industries. 446 00:23:41,800 --> 00:23:43,467 I guess the biggest concern is that we're 447 00:23:43,567 --> 00:23:46,633 going to go onto the lake now. 448 00:23:46,733 --> 00:23:48,900 NARRATOR: If he can get across the shifting ice 449 00:23:49,067 --> 00:23:50,500 Lisa just crossed. 450 00:23:54,533 --> 00:23:57,767 Open to 37,500. 451 00:23:57,867 --> 00:23:59,633 I think the Zoom Boom's all right, 452 00:23:59,733 --> 00:24:03,533 but I'm hoping it's below the, uh-- 453 00:24:03,667 --> 00:24:08,333 what the weight restriction is on this ice crossing here. 454 00:24:08,433 --> 00:24:13,133 NARRATOR: But he'll after it do it hauling 32,000 pounds. 455 00:24:13,233 --> 00:24:15,600 I see there's a few cracks in the ice. 456 00:24:15,700 --> 00:24:17,567 [music playing] 457 00:24:30,967 --> 00:24:32,833 You can hear a little bit of cracking. 458 00:24:37,600 --> 00:24:38,300 Oh! 459 00:24:52,233 --> 00:24:55,067 Well, we're back on the road. 460 00:24:55,133 --> 00:24:57,200 We made it across safely again. 461 00:25:00,067 --> 00:25:03,300 Thank you, dear Lord, God, for getting Lisa and I 462 00:25:03,467 --> 00:25:07,200 to Shamattawa safely, and help us to make it safely back, 463 00:25:07,300 --> 00:25:08,533 and look after our families. 464 00:25:08,633 --> 00:25:10,700 In the name of Father, and the Son, and the Holy Spirit. 465 00:25:10,833 --> 00:25:13,567 In Jesus' name, amen. 466 00:25:13,667 --> 00:25:15,633 NARRATOR: Alex still has over 100 miles 467 00:25:15,733 --> 00:25:20,867 to go before he brings in this load for Polar. 468 00:25:20,967 --> 00:25:22,633 But 300 miles south-- 469 00:25:25,233 --> 00:25:26,467 They just opened this road up. 470 00:25:26,567 --> 00:25:28,267 They're still working on it. 471 00:25:28,367 --> 00:25:29,633 NARRATOR: Teammate Darrell Ward's 472 00:25:29,733 --> 00:25:33,133 just heading out onto the newly opened road to Little Grand 473 00:25:33,233 --> 00:25:35,333 Rapids. 474 00:25:35,433 --> 00:25:38,767 And the trail is littered with wreckage that sank into the ice 475 00:25:38,867 --> 00:25:41,667 when the road was built. 476 00:25:41,767 --> 00:25:44,200 Being the first one out here, you never 477 00:25:44,333 --> 00:25:46,300 know when you're going to run into those problems. 478 00:25:52,267 --> 00:25:54,333 NARRATOR: A pickup truck that got stuck on the ice 479 00:25:54,433 --> 00:25:58,333 last season has the road down to one lane. 480 00:25:58,433 --> 00:26:01,400 Kind of makes for tight quarters for me to get by. 481 00:26:15,700 --> 00:26:18,567 NARRATOR: And there's not enough room to get his loaded trailer 482 00:26:18,667 --> 00:26:20,200 through. 483 00:26:20,300 --> 00:26:21,167 Look at that. 484 00:26:26,633 --> 00:26:28,400 Looks like you're stuck in the mud. 485 00:26:28,500 --> 00:26:32,200 Yeah, we're stuck in the mud, man. 486 00:26:32,300 --> 00:26:36,400 This thing has been there since last spring, so-- 487 00:26:36,500 --> 00:26:38,200 Man, that thing is glued tight, isn't it? 488 00:26:41,533 --> 00:26:45,933 Looks to me like you'd be better off to light it on fire. 489 00:26:46,067 --> 00:26:47,967 How about we hook her on the frame here, 490 00:26:48,067 --> 00:26:49,967 and you winch it out of there? 491 00:26:50,067 --> 00:26:51,333 You think that's going to work? 492 00:26:51,433 --> 00:26:53,533 If not, it's going to [bleep] it up good. 493 00:26:53,633 --> 00:26:55,233 [laughter] 494 00:26:55,333 --> 00:26:58,233 NARRATOR: With a load to deliver, 495 00:26:58,333 --> 00:27:01,800 Darrell is taking matters into his own hands. 496 00:27:01,900 --> 00:27:02,833 Want to give it a pull? 497 00:27:03,067 --> 00:27:04,100 Something's going to break. 498 00:27:10,133 --> 00:27:11,067 All right! 499 00:27:11,133 --> 00:27:13,067 Let's see what happens. 500 00:27:13,100 --> 00:27:15,067 [music playing] 501 00:27:58,067 --> 00:27:58,900 There it came. 502 00:28:15,333 --> 00:28:19,600 Get out of here, and go get rid of this load. 503 00:28:19,700 --> 00:28:22,067 NARRATOR: Darrell's cleared a path for himself 504 00:28:22,100 --> 00:28:24,267 and fellow truckers. 505 00:28:24,367 --> 00:28:28,167 But rivals VP Express are also charging forward. 506 00:28:28,267 --> 00:28:29,667 We've had a pretty good day today. 507 00:28:29,767 --> 00:28:31,567 The run's been going pretty smooth. 508 00:28:31,667 --> 00:28:34,233 NARRATOR: With ice road rookie Todd Dewey at the head 509 00:28:34,333 --> 00:28:35,667 of the three man convoy. 510 00:28:35,767 --> 00:28:38,133 We've still got a little ways to go on the ice road here. 511 00:28:38,233 --> 00:28:41,300 We're kind of hoping to get to our destination, 512 00:28:41,400 --> 00:28:44,600 and get these loads unloaded off. 513 00:28:44,700 --> 00:28:47,900 NARRATOR: But now Todd's facing the first ice crossing 514 00:28:48,067 --> 00:28:50,067 of his career. 515 00:28:50,100 --> 00:28:51,367 So this is my first big lake. 516 00:28:54,167 --> 00:28:55,067 You got a copy, Todd? 517 00:28:55,133 --> 00:28:56,800 TODD: Roger, go ahead. 518 00:28:56,900 --> 00:28:58,700 Yeah, just hang tough up there. 519 00:28:58,800 --> 00:29:02,333 Don't go over, like, 15k on there with the load you got, 520 00:29:02,433 --> 00:29:03,400 cause we're heavy. 521 00:29:03,500 --> 00:29:05,233 Whatever you do, don't stop on the ice. 522 00:29:05,333 --> 00:29:06,067 Copy that. 523 00:29:11,733 --> 00:29:13,100 Well, you hear people saying, oh, I 524 00:29:13,200 --> 00:29:14,467 didn't see about the trucks, that 525 00:29:14,567 --> 00:29:17,333 have broke through the ice, and people have drowned. 526 00:29:17,433 --> 00:29:20,633 And they're like, why would you want to go do that? 527 00:29:20,733 --> 00:29:22,867 I don't know if it's balls of steel, 528 00:29:22,967 --> 00:29:24,633 or it's just flat stupidity-- 529 00:29:24,733 --> 00:29:26,500 but I always get it done, one way or another. 530 00:29:34,067 --> 00:29:36,467 I've got a little bit of go left inside me, you know? 531 00:29:36,567 --> 00:29:38,200 A little nervous, you know? 532 00:29:38,300 --> 00:29:39,900 Just going to try and take her slow here. 533 00:29:40,067 --> 00:29:40,833 Get the feeling of it. 534 00:29:46,167 --> 00:29:48,067 OK. 535 00:29:48,100 --> 00:29:50,333 You know, my truck is loaded right to the maximum weight 536 00:29:50,433 --> 00:29:54,533 limit that these roads are open for right now, so 537 00:29:54,633 --> 00:29:57,400 40 tons of weight sitting over just a [bleep] load of water. 538 00:30:04,267 --> 00:30:05,900 That's a-- that's-- 539 00:30:06,000 --> 00:30:07,700 that's a nerve wracking sound, right there. 540 00:30:18,233 --> 00:30:22,433 Definitely a whole different little ballpark here. 541 00:30:22,533 --> 00:30:23,900 It's kind of scary here. 542 00:30:27,433 --> 00:30:29,067 You start hearing that ice crack, 543 00:30:29,167 --> 00:30:31,667 you know, your natural instinct is to just put the pedal down. 544 00:30:31,767 --> 00:30:33,233 You know, you just want to haul ass. 545 00:30:33,333 --> 00:30:34,533 And you can't. 546 00:30:34,633 --> 00:30:37,100 That's a scary feeling. 547 00:30:37,200 --> 00:30:38,500 This thing starts to go, I'm gone. 548 00:30:38,600 --> 00:30:40,433 I'm out the freaking door, quicker than you 549 00:30:40,533 --> 00:30:41,733 can snap your freakin' fingers. 550 00:30:47,667 --> 00:30:49,033 Oh, sweet lord. 551 00:30:49,133 --> 00:30:51,367 OK, I'm across safely, guys. 552 00:30:51,467 --> 00:30:53,267 That's quite the sound there in that ice crack 553 00:30:53,367 --> 00:30:55,400 underneath your tires there, Hugh. 554 00:30:55,500 --> 00:30:56,333 [inaudible]. 555 00:30:59,767 --> 00:31:01,800 Well, I don't know how keen I am on crossing this 556 00:31:01,900 --> 00:31:03,633 with max weight. 557 00:31:14,633 --> 00:31:17,067 I don't know what the [bleep] problem is. 558 00:31:24,633 --> 00:31:26,533 [bleep] the hold up up here? 559 00:31:36,600 --> 00:31:38,067 Let's [bleep] go! 560 00:31:47,167 --> 00:31:50,067 NARRATOR: On the road to Wasagamack-- 561 00:31:50,167 --> 00:31:54,433 Well, I know how keen I am at crossing this with max weigh. 562 00:31:54,533 --> 00:31:57,367 NARRATOR: Art Burke's brought the VP Express convoy 563 00:31:57,467 --> 00:32:00,567 to a standstill. 564 00:32:00,600 --> 00:32:04,533 [bleep] the hold up up here? 565 00:32:04,633 --> 00:32:06,067 Let's [bleep] go! 566 00:32:11,067 --> 00:32:13,367 OK. 567 00:32:13,467 --> 00:32:17,167 I think Hugh was a bit of a [bleep].. 568 00:32:17,267 --> 00:32:19,367 Who the [bleep] wants to work for a person like that, 569 00:32:19,467 --> 00:32:20,800 you know? 570 00:32:20,900 --> 00:32:23,167 He never even [bleep] called me to tell when we're going, 571 00:32:23,267 --> 00:32:25,300 or [bleep] all. 572 00:32:25,400 --> 00:32:28,100 I'll just say [bleep],, just take my time. 573 00:32:28,200 --> 00:32:28,900 He'll wait for me. 574 00:32:38,933 --> 00:32:40,333 [bleep] going on now? 575 00:32:45,367 --> 00:32:47,233 I can hear her crackin' big time. 576 00:33:05,233 --> 00:33:06,633 OK, up this hill. 577 00:33:11,167 --> 00:33:14,833 NARRATOR: As Art reaches the other side-- 578 00:33:14,933 --> 00:33:16,200 Uh-oh. 579 00:33:16,300 --> 00:33:19,867 NARRATOR: Veteran Hugh Rowland makes quick work of the ice. 580 00:33:19,967 --> 00:33:21,333 How's she going up there, Todd? 581 00:33:21,433 --> 00:33:23,067 You having a blast yet? 582 00:33:23,167 --> 00:33:25,733 NARRATOR: And keeps pressing his team toward their goal. 583 00:33:25,833 --> 00:33:27,300 Now we're just clicking right along. 584 00:33:27,400 --> 00:33:28,100 You betcha, Hugh. 585 00:33:28,200 --> 00:33:29,467 This is great. 586 00:33:29,567 --> 00:33:33,267 Looks like I'm coming up on our Wasagamack side here, Hugh. 587 00:33:33,367 --> 00:33:34,233 10-4. 588 00:33:34,333 --> 00:33:35,400 Yeah. 589 00:33:35,500 --> 00:33:37,267 You get there, just hang a left. 590 00:33:37,400 --> 00:33:39,067 Now, when you get in the [inaudible] there, 591 00:33:39,167 --> 00:33:41,067 just softens off of the hill there. 592 00:33:41,133 --> 00:33:43,433 See who's kind of coming up on us. 593 00:33:43,533 --> 00:33:44,233 Roger that. 594 00:33:44,333 --> 00:33:46,633 Hang to the left. 595 00:33:46,733 --> 00:33:49,567 NARRATOR: At the end of the day, Hugh's managed to get his team 596 00:33:49,667 --> 00:33:52,933 over the winter road, and VP Express racks up 597 00:33:53,067 --> 00:33:56,233 three more loads in their half million dollar Wasagamack 598 00:33:56,333 --> 00:33:58,067 contract-- 599 00:33:58,100 --> 00:34:00,600 bringing them closer to their rivals at Polar. 600 00:34:03,433 --> 00:34:05,800 I think Hugh was actually pretty impressed with me today, 601 00:34:05,900 --> 00:34:06,767 driving the truck. 602 00:34:06,867 --> 00:34:08,400 You know, I was able to hold my own. 603 00:34:08,500 --> 00:34:10,133 Lead the pack all the way up here, and not 604 00:34:10,233 --> 00:34:12,067 have any big complications, or any problems. 605 00:34:12,100 --> 00:34:14,067 So you know, I think the boss was pretty happy. 606 00:34:14,167 --> 00:34:17,533 I think it's going to work out pretty good for me. 607 00:34:17,633 --> 00:34:19,833 When we pulled into Wasagamack here, 608 00:34:19,933 --> 00:34:22,467 I was a little bit pissed off. 609 00:34:22,567 --> 00:34:24,767 Overall, man, this has been a pretty good [bleep] trip. 610 00:34:24,867 --> 00:34:26,367 But don't brag or shoot your mouth 611 00:34:26,467 --> 00:34:30,133 off, because right over the hill might be your turn, eh? 612 00:34:30,233 --> 00:34:32,067 Todd led the group all the way up here. 613 00:34:32,167 --> 00:34:37,300 We figured out that Art's not a leader, he's a follower. 614 00:34:37,400 --> 00:34:40,367 Art won't be leading the pack anywhere any time soon. 615 00:34:40,467 --> 00:34:42,233 Todd definitely knows what he's doing. 616 00:34:42,333 --> 00:34:44,133 That's a good thing for us. 617 00:34:44,233 --> 00:34:46,567 NARRATOR: And for the first time this season, 618 00:34:46,700 --> 00:34:49,100 things are looking up for VP Express. 619 00:34:53,767 --> 00:34:56,800 As night falls-- 620 00:34:56,900 --> 00:34:59,567 I'm empty, heading back to Gilham. 621 00:34:59,667 --> 00:35:01,933 And see what Mark's gonna do from there. 622 00:35:02,067 --> 00:35:04,633 NARRATOR: Lisa Kelly's the first polar driver 623 00:35:04,733 --> 00:35:06,667 to make it off the winter road. 624 00:35:06,767 --> 00:35:10,133 Kind of a long day, yeah. 625 00:35:10,233 --> 00:35:12,567 NARRATOR: She's driven nearly 1,000 miles, 626 00:35:12,667 --> 00:35:15,333 and delivered one load to Shamattawa. 627 00:35:15,433 --> 00:35:18,700 I feel like I just aged 10 years. 628 00:35:18,833 --> 00:35:20,300 NARRATOR: And now she's geared up 629 00:35:20,400 --> 00:35:23,933 to take another haul in the morning. 630 00:35:24,067 --> 00:35:27,367 I'm tired, but definitely, I feel like I survived it. 631 00:35:27,467 --> 00:35:28,200 I made it. 632 00:35:28,300 --> 00:35:29,867 I did it. 633 00:35:29,967 --> 00:35:32,300 So I'm gonna go to bed. 634 00:35:32,400 --> 00:35:33,333 And get some sleep. 635 00:35:36,100 --> 00:35:37,367 NARRATOR: 300 miles south-- 636 00:35:40,967 --> 00:35:44,700 Darrell's still got a chance to bring in a load for Polar. 637 00:35:44,800 --> 00:35:47,067 Little hold up back there with that pickup. 638 00:35:47,167 --> 00:35:49,600 Kinda cost me a little bit of time. 639 00:35:52,967 --> 00:35:56,467 NARRATOR: He's got 50,000 pounds of concrete barriers 640 00:35:56,567 --> 00:36:00,200 to take across the newly opened Family Lake ice crossing, 641 00:36:00,233 --> 00:36:02,867 and a window that he can't roll down. 642 00:36:08,600 --> 00:36:10,067 Looks like the last ice crossing I 643 00:36:10,100 --> 00:36:12,600 got, and then I'm into Little Grand Rapids, I guess. 644 00:36:12,700 --> 00:36:18,133 I think that's where I'm at, so I'll get my hammer and-- 645 00:36:18,233 --> 00:36:19,600 get on across the ice. 646 00:36:24,600 --> 00:36:27,933 I got my hammer, I'm gonna ride on across the ice here. 647 00:36:28,067 --> 00:36:30,833 If I have any problems, at least I can bust the window out, 648 00:36:30,933 --> 00:36:32,467 seeing as my window doesn't roll down. 649 00:36:42,433 --> 00:36:46,633 There ain't a school out there to teach you how to do this. 650 00:36:46,733 --> 00:36:48,400 It's all done by the seat of your pants. 651 00:36:48,500 --> 00:36:50,467 School of hard knocks. 652 00:36:50,567 --> 00:36:52,100 You do not get a diploma. 653 00:36:54,967 --> 00:36:56,167 You get a tombstone. 654 00:37:05,367 --> 00:37:10,200 NARRATOR: On a newly frozen lake, 220 miles from Winnipeg-- 655 00:37:10,300 --> 00:37:11,633 If I have any problems, at least 656 00:37:11,733 --> 00:37:13,867 I can bust the window out, seeing as my window doesn't 657 00:37:13,967 --> 00:37:14,933 roll down. 658 00:37:15,067 --> 00:37:17,467 NARRATOR: Darrell Ward's the first test 659 00:37:17,567 --> 00:37:20,567 the ice with a loaded big rig. 660 00:37:20,667 --> 00:37:23,067 Sounds something like a horror movie. 661 00:37:23,167 --> 00:37:26,933 Middle of the night, ice cracking. 662 00:37:27,067 --> 00:37:31,800 Loaded semi out on a frozen lake. 663 00:37:31,900 --> 00:37:33,367 How frozen, I don't know. 664 00:37:33,467 --> 00:37:34,767 We're the first ones to cross it. 665 00:37:43,833 --> 00:37:46,533 In the daytime, you can see off in the distance. 666 00:37:46,633 --> 00:37:48,467 You see fresher ridges, and see cracks. 667 00:37:51,533 --> 00:37:55,400 Pushing the weight limit right to the limit, too. 668 00:37:55,500 --> 00:37:57,867 [music playing] 669 00:38:16,833 --> 00:38:18,100 I'm almost there. 670 00:38:18,200 --> 00:38:21,067 I can see the lights, I can see the island. 671 00:38:21,133 --> 00:38:23,167 Thank God I didn't have to use the hammer. 672 00:38:26,667 --> 00:38:29,300 NARRATOR: Darrell's made it to Little Grand Rapids, 673 00:38:29,400 --> 00:38:32,933 and brings in the first haul on the new road for Polar 674 00:38:33,067 --> 00:38:33,933 Industries. 675 00:38:37,400 --> 00:38:38,433 Call it a night. 676 00:38:38,533 --> 00:38:40,833 I'm going to unload it in the morning, and-- 677 00:38:40,933 --> 00:38:42,333 go from there. 678 00:38:47,100 --> 00:38:48,833 NARRATOR: 300 miles north-- 679 00:38:48,933 --> 00:38:51,333 Well, we might as well be a million miles from the nearest 680 00:38:51,433 --> 00:38:52,933 town. 681 00:38:53,067 --> 00:38:55,167 NARRATOR: Alex Debogorski's also trying 682 00:38:55,267 --> 00:38:58,800 bringing a load for Team Polar. 683 00:38:58,900 --> 00:39:02,333 I'm going as fast as I can go for the road. 684 00:39:02,433 --> 00:39:05,100 Not very fast. 685 00:39:05,200 --> 00:39:08,133 NARRATOR: A successful delivery will trigger another round 686 00:39:08,233 --> 00:39:12,367 of loads for Polar's lucrative Shamattawa contract. 687 00:39:12,467 --> 00:39:14,767 But after 14 hours behind the wheel, 688 00:39:14,867 --> 00:39:18,667 he's tempting fate with every mile. 689 00:39:18,767 --> 00:39:22,067 Just keep my eyes open, and just keep going that way. 690 00:39:22,133 --> 00:39:24,167 [inaudible], one of the other. 691 00:39:30,600 --> 00:39:32,733 922, and 932-- 692 00:39:32,833 --> 00:39:35,767 70-- 68 kilometers to go. 693 00:39:35,867 --> 00:39:40,700 Just going, going, and going. 694 00:39:40,800 --> 00:39:43,600 I think I'm just going to close one eye. 695 00:39:43,700 --> 00:39:46,300 Let that one eye sleep while the other one keeps watch. 696 00:39:52,700 --> 00:39:53,633 OK. 697 00:39:53,733 --> 00:39:55,433 They're charging up the flying saucers 698 00:39:55,533 --> 00:39:56,867 for another night of flying. 699 00:39:56,967 --> 00:39:59,500 They're getting slightly cooked by the microwaves that 700 00:39:59,600 --> 00:40:02,400 are interfering with the radio. 701 00:40:02,500 --> 00:40:03,967 My other truck there, I got a sandwich 702 00:40:04,067 --> 00:40:05,467 that lives under the passenger seat, 703 00:40:05,567 --> 00:40:08,767 and it comes out at 3:00 in the morning and discusses politics. 704 00:40:08,867 --> 00:40:10,233 It's a left-wing sandwich. 705 00:40:14,300 --> 00:40:16,233 Who's going to name a sandwich? 706 00:40:16,333 --> 00:40:17,867 I'm not that crazy. 707 00:40:17,967 --> 00:40:19,033 [laughter] 708 00:40:23,667 --> 00:40:25,167 I figure the road's going this way. 709 00:40:25,267 --> 00:40:38,767 We're getting-- Ah-- 710 00:40:38,867 --> 00:40:44,700 (SINGING) [gibberish] 711 00:40:44,800 --> 00:40:47,667 [laughter] 712 00:40:55,700 --> 00:40:56,867 Better pay attention. 713 00:40:56,967 --> 00:40:58,767 I'm gonna be laughing all the way into the snowbank. 714 00:41:02,467 --> 00:41:04,200 Almost there. 715 00:41:04,367 --> 00:41:06,533 I could have went slower, but if I go too much slower, 716 00:41:06,633 --> 00:41:10,567 I'll be going backwards. 717 00:41:10,667 --> 00:41:12,233 Well, I'm happy we're here. 718 00:41:12,333 --> 00:41:14,700 I didn't think I was going to make it. 719 00:41:14,800 --> 00:41:17,433 NARRATOR: Alex delivers his forklift, 720 00:41:17,533 --> 00:41:20,100 securing more loads for Polar Industries 721 00:41:20,200 --> 00:41:24,367 and putting the pressure on VP Express. 722 00:41:24,467 --> 00:41:27,833 Well, our Zoom Boom's still there. 723 00:41:27,933 --> 00:41:29,767 Which is a good thing. 724 00:41:29,867 --> 00:41:31,933 I'll go get some sleep, and then in the morning, 725 00:41:32,067 --> 00:41:34,833 when they drop off the Zoom Boom, I'll get another load. 726 00:41:39,100 --> 00:41:42,633 NARRATOR: The next morning, at Polar headquarters-- 727 00:41:42,733 --> 00:41:43,900 OK. 728 00:41:44,067 --> 00:41:46,500 NARRATOR: Boss Mark Kohaykewych is quick to capitalize 729 00:41:46,600 --> 00:41:48,733 on his team's success. 730 00:41:48,833 --> 00:41:52,300 And he's making sure the competition feels the heat. 731 00:41:52,400 --> 00:41:55,733 I'm sending our A trucks up to Shamattawa. 732 00:41:55,833 --> 00:41:57,733 What I've constructed the guys to do 733 00:41:57,833 --> 00:42:00,433 is to park outside of VP's shop and do 734 00:42:00,467 --> 00:42:02,800 all their pre-trip inspections. 735 00:42:02,900 --> 00:42:05,500 We want to make sure that our competition down the road 736 00:42:05,600 --> 00:42:08,200 knows that they're not going to [bleep] with us this year. 737 00:42:10,533 --> 00:42:12,967 These guys are going to open up shop down the road from me, 738 00:42:13,067 --> 00:42:15,433 put up a big sign, so when I'm sitting in my office, 739 00:42:15,533 --> 00:42:17,267 I can look at his sign. 740 00:42:17,367 --> 00:42:19,600 All it's doing is motivating me to work that much harder 741 00:42:19,700 --> 00:42:23,400 to make him look like an ass. 742 00:42:23,500 --> 00:42:25,867 It's gonna be a long season for you boys. 743 00:42:25,967 --> 00:42:27,833 [truck horn] 744 00:42:42,333 --> 00:42:44,333 It's not-- I'm not taking this lightly. 745 00:42:44,433 --> 00:42:46,300 I'm going to-- I'm going to make sure that this 746 00:42:46,400 --> 00:42:49,567 is their first and last season. 747 00:42:49,667 --> 00:42:52,067 The goal here is not to beat Hugh in the load count. 748 00:42:52,100 --> 00:42:56,333 The goal here is to shut him down before he starts. 749 00:42:56,433 --> 00:42:57,533 You know, he's a salesman. 750 00:42:57,633 --> 00:42:59,067 Mark's got a lot of loads. 751 00:42:59,133 --> 00:43:00,067 I know that. 752 00:43:03,200 --> 00:43:05,967 Well, we'll see at the end who's got more loads delivered. 753 00:43:10,467 --> 00:43:12,900 NARRATOR: Next time on "Ice Road Truckers--" 754 00:43:13,067 --> 00:43:15,433 I'm tired of the [bleep] around, 755 00:43:15,533 --> 00:43:17,367 and I'm going to do it myself! 756 00:43:17,467 --> 00:43:19,867 NARRATOR: VP Express is riding high. 757 00:43:19,967 --> 00:43:21,133 This is our strip. 758 00:43:21,233 --> 00:43:23,167 NARRATOR: But what goes up the winter road-- 759 00:43:23,267 --> 00:43:25,467 We gotta get the [bleep] out of Dodge before I freeze 760 00:43:25,567 --> 00:43:26,267 to death. 761 00:43:26,367 --> 00:43:27,500 NARRATOR: Must come down. 762 00:43:27,600 --> 00:43:28,733 This is [bleep] ridiculous. 763 00:43:28,833 --> 00:43:30,967 I'm working for [bleep] clowns. 764 00:43:31,067 --> 00:43:32,700 NARRATOR: And for the drivers at Polar-- 765 00:43:32,800 --> 00:43:33,733 Whoa! 766 00:43:33,833 --> 00:43:37,167 This thing's about to go off the edge. 767 00:43:37,267 --> 00:43:39,800 NARRATOR: There's no shortcut to victory. 768 00:43:39,900 --> 00:43:40,600 Yeah! 769 00:43:45,333 --> 00:43:46,067 Whoa! 770 00:43:46,133 --> 00:43:47,900 Holy [bleep]! 57489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.