All language subtitles for Hunter x Hunter - S01E008
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:06,960
"وحوشٌ مُخيفة، ومخلوقات غريبة"
2
00:00:08,120 --> 00:00:12,151
"ثراءٌ فاحش، وكنوزٌ مُخبّئة"
3
00:00:13,670 --> 00:00:18,274
،بقاعٌ محاطة بالشر"
"وأخرى لم يطأها البشر
4
00:00:19,140 --> 00:00:22,250
"كلمة المجهول تنطوي على سحرٍ"
5
00:00:22,250 --> 00:00:26,080
وبعض البشر الفائقين"
"طُمسوا بين طيّات ذلك السحرِ
6
00:00:26,790 --> 00:00:28,590
".. إنّهم معروفون بمسمّى"
7
00:00:32,160 --> 00:00:35,290
"!الصيّادون"
8
00:00:37,779 --> 00:00:51,866
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
9
00:02:00,500 --> 00:02:02,816
!مرّة أخرى
10
00:02:11,190 --> 00:02:14,834
!لقد استخدمت يدكَ اليسرى توّاً -
ماذا؟ -
11
00:02:16,190 --> 00:02:20,940
!لقد فعلتها
12
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
"القرار والأغلبية"
13
00:02:33,470 --> 00:02:39,000
مع بزوغ النهار، تصل"
"السفينة إلى وجهتها
14
00:02:40,080 --> 00:02:43,380
"لتبدأ المرحلة الثالثة من إختبار الصيّادين"
15
00:02:47,810 --> 00:02:55,280
أعتذر على الانتظار، السفينة"
"ستصل الوجهة المعنية قريباً
16
00:02:57,030 --> 00:03:00,675
هل هذا موقع
المرحلة الثالثة من الاختبار؟
17
00:03:03,280 --> 00:03:06,540
ما هذا الامكان؟
.ليس من شيءٍ هنا
18
00:03:08,460 --> 00:03:15,410
لينتبه الجميع، فإنّ المرحلة الثالثة من
.(الاختبار تبدأ هنا، على قمّة (بُرج الخداع
19
00:03:15,410 --> 00:03:17,050
برج الخداع)؟)
20
00:03:17,050 --> 00:03:21,530
لتجتازوا هذه المرحلة، يجب
.أن تهبطوا إلى سفح البرج أحياء
21
00:03:22,060 --> 00:03:29,310
،الوقت المُقدّر للإختبار 72 ساعة
.والآن سنبدأ المرحلة الثالثة من الاختبار
22
00:03:29,530 --> 00:03:33,017
.أتمنى لكم النجاح والتوفيق
23
00:03:38,090 --> 00:03:41,385
إذاً، حان دوري أخيراً؟
24
00:03:51,470 --> 00:03:54,800
!حظّاً طيباً للجميع
25
00:03:59,170 --> 00:04:04,160
أيفترض أن نتسلّق نزولاً؟ -
.هذا يُعد إنتاحاراً -
26
00:04:05,820 --> 00:04:09,248
.ربّما هذا ينطبق على البشر العاديين
27
00:04:11,650 --> 00:04:16,130
لكن بالنسبة للمتسلّقين
.المُحترفين فهو أمرٌ يسير
28
00:04:18,220 --> 00:04:20,690
.إنّه يتسلّق بسرعة مُذهلة
29
00:04:21,820 --> 00:04:26,680
يبدو أنّي سأكون أوّل
.مُجتاز للمرحلة الثالثة
30
00:04:39,500 --> 00:04:40,920
!توقّفوا! بتعدوا
31
00:04:42,530 --> 00:04:44,500
!توقّفواً توقفوا
32
00:04:46,390 --> 00:04:48,230
!النجدة
33
00:04:51,650 --> 00:04:57,510
!أحزر بأنّنا لا يسعنا التسلّق للأسفل -
!أجل -
34
00:05:14,300 --> 00:05:16,980
ما الأمر؟ -
!عدد المتسابقين قد قلَّ -
35
00:05:16,980 --> 00:05:18,000
ماذا؟
36
00:05:18,610 --> 00:05:23,730
إنّهم الآن 23 متسابقاً، ممّا يعني
.أنّ الآخرين اهتدوا إلى مخرجاً من هنا
37
00:05:25,010 --> 00:05:33,580
مُحال، متى عساهم فعلوا ذلك؟ -
.هذا يعني أنّ ثمّة أبواب خفيّة هنا -
38
00:05:33,580 --> 00:05:36,300
!(كورابيكا)! (يوريو)
39
00:05:37,760 --> 00:05:43,240
ما الأمر يا (جون)؟ -
.انظرا! لقد وجدتُ باباً خفياً -
40
00:05:44,970 --> 00:05:49,800
فهمتُ الآن، إذاً يمكننا
.النزول عن طريق قلب الحجارة
41
00:05:49,800 --> 00:05:53,540
!(حسنٌ! أحسنتَ عملاً يا (جون
!لنهبط الآن
42
00:05:53,540 --> 00:05:58,290
.لكنّي محتار -
فيمَ حيرتكَ؟ -
43
00:05:58,290 --> 00:06:01,710
.ثمّة أبوابٌ خفيّة أخرى هنا، هناك وهناك
44
00:06:01,710 --> 00:06:04,670
.وهناك أيضاً
45
00:06:04,670 --> 00:06:10,180
كل هؤلاء؟ -
.خمسة أبوابٍ خفية في نفس النطاق -
46
00:06:10,180 --> 00:06:14,310
،هذا يبدو مثيراً للريبة
.ربّما بعضهم كمائن
47
00:06:14,310 --> 00:06:18,670
ويبدو كذلك أن كلّ باب
.يُستخدم لمرّة واحدة فحسب
48
00:06:18,670 --> 00:06:20,060
حقاً؟
49
00:06:21,070 --> 00:06:26,720
لقد جرّبنا باباً سبق
.إستخدامه، لكنّه لم يستجب لنا
50
00:06:28,070 --> 00:06:32,810
،بالنظر إلى حجم الأبوابِ
.فإنّ كلّ باب يتّسع لمتسابق واحد
51
00:06:32,810 --> 00:06:39,580
،بمعنى آخر، كل باب مُصمم لعبور متسابق
.لذا علينا أن نتفرّق واحدٌ عند كلّ باب
52
00:06:39,580 --> 00:06:45,970
.قد اخترتُ و(جون) بابين -
!ولا ضغينة إن يقفز أحدنا إلى فخٍ -
53
00:06:45,970 --> 00:06:49,310
ماذا ستفعلان يا رفيقاي؟ -
.يمكنني النجاة خلال ذلك -
54
00:06:49,310 --> 00:06:53,500
.الحظ جزءٌ من اللعبة -
.لستُ مُعترضاً -
55
00:06:53,500 --> 00:06:55,100
.فهيّا لنحسم هذا الأمرُ
56
00:06:58,410 --> 00:07:04,610
.لننطلق عند العد إلى ثلاثة -
.أظن أن هذا وداعاً مؤقّتاً بيننا -
57
00:07:04,980 --> 00:07:08,430
.سنتقابل مُجدداً عند سفح البرج -
.هيّا بنا -
58
00:07:08,430 --> 00:07:10,740
!واحد -
!إثنان -
59
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
!ثلاثة
60
00:07:25,360 --> 00:07:27,180
ماذا؟
61
00:07:30,550 --> 00:07:38,570
.ذلك كان أقصر وداعٍ مؤقّت رأيته في حياتي -
.إذاً جميع الأبواب تقود إلى ذات الغرفة -
62
00:07:45,400 --> 00:07:53,070
خمستكم يجب أن تتّبعوا تصويت"
"الأغلبية للوصول إلى الوجهة المعنية
63
00:07:53,070 --> 00:07:57,330
خمستنا؟ -
.انظروا، ثمّة خمسة ساعات -
64
00:07:57,330 --> 00:08:00,330
.ثمّة رمزين: رمز الدائرة والتقاطع
65
00:08:00,330 --> 00:08:08,580
أيعقل أنّنا لن نتمكّن من مغادرة
هذه الغرفة حتّى يأتي خامسنا؟
66
00:08:09,340 --> 00:08:11,720
"!هذا صحيح" -
من أنتَ؟ -
67
00:08:11,720 --> 00:08:18,180
،اسمي (ليبو)، أنا المُكلّف بالرقابة هنا"
"بصفتي مسؤول المرحلة الثالثة من الاختبار
68
00:08:18,180 --> 00:08:24,560
مُراقب؟ -
.ثمّة دروبٌ عدّة اُعدّت في هذا البرج -
69
00:08:24,560 --> 00:08:33,450
يجب أن تختاروا درباً عند كلّ مُفترق بتصويت
.الأغلبية، فالتعاون هو مفتاح عبور هذه المرحلة
70
00:08:33,450 --> 00:08:37,920
،وإنّ يتصرّف أحدكم بأنانية"
". . فقد يودي بالآخرين معه
71
00:08:37,920 --> 00:08:41,800
ولن تبدءوا المُضيّ إلّا"
"حالما تكتملوا خمسة متسابقين
72
00:08:42,460 --> 00:08:45,823
!حظّاً طيّباً لكم أيّها السادة
73
00:08:47,730 --> 00:08:52,570
لا يمكننا التحرّك حتّى وصول
المتسابق الخامس؟ ماذا عسانا نفعل؟
74
00:08:52,570 --> 00:08:56,305
.أظنّنا علينا الانتظار
75
00:09:10,000 --> 00:09:16,570
هل تأمرنا بشيء أيّها الحارس؟ -
.الاختبار يبدأ الآن، ليأخذ كلٌ منكم موقعه -
76
00:09:16,570 --> 00:09:18,560
.حسنٌ
77
00:09:27,030 --> 00:09:35,970
!بحقّ السماء، لقدّ مرّت ساعتان
ماذا لو سلكَ الآخرون دروباً أخرى؟
78
00:09:35,970 --> 00:09:41,510
!أحمقٌ هو من يظلّ بالأعلى حتّى الآن -
.(هدّيء من روعكَ يا (يوريو -
79
00:09:41,510 --> 00:09:42,970
.التذمّر لن يفيد
80
00:09:42,970 --> 00:09:47,480
لكن ماذا لو لم يظهر أحدهم
حتّى إنتهاء المهلة المُحددة للإختبار؟
81
00:09:47,730 --> 00:09:52,070
.لا يمكنني الانتظار هنا متكوف الأيدي -
!صمتاً -
82
00:09:53,670 --> 00:09:54,990
. . ذلك الصوت
83
00:10:10,920 --> 00:10:14,360
!ياللبشرى -
.(سيّد (تومبا -
84
00:10:15,770 --> 00:10:17,460
.ذلك العجوز مُجدداً
85
00:10:20,510 --> 00:10:21,850
!حسنٌ
86
00:10:28,380 --> 00:10:34,030
فهمتُ، الباب يظهر بمجرّد
.إرتداء الخمسة متسابقين ساعاتهم
87
00:10:34,030 --> 00:10:38,530
يُرجى الضغط على علامة الدائرة"
"لفتح الباب أو التقاطع للرفض
88
00:10:38,530 --> 00:10:43,540
بدأنا الاختيار طبقاً لتصويت الأغلبية من
!الآن؟! إذاً يجب أن تكون الاجابة جليّة
89
00:10:45,390 --> 00:10:50,250
ماذا؟
من الذي ضغط زرّ التقاطع؟
90
00:10:51,010 --> 00:10:54,550
،آسف، أنا الفاعل
.لقد ضغطت عليه بالخطأ
91
00:10:55,040 --> 00:10:59,680
!كفّ عن العبث أيّها العجوز
هل أنتَ أعمى؟
92
00:10:59,680 --> 00:11:04,870
.كما قلتُ لكَ، ضغطتُ عليه بالخطأ -
كيف تضغط بالخطأ على الزرّ المخالف؟ -
93
00:11:05,810 --> 00:11:08,980
،لايهم
.لقد فُتح الباب
94
00:11:08,980 --> 00:11:13,820
كلّا، بلّ يهم، فهذا الرجل
!ضغط على الزرّ المُخالف مُتعمداً
95
00:11:13,820 --> 00:11:18,000
.هيّا بنا، ليس لدينا وقت للتخاصم -
.هذا صحيح -
96
00:11:18,000 --> 00:11:23,870
،حتّى لو واصل الضغط على الزرّ المخالف
.فإنّ على البقية ضغط الزرّ الأصح فحسب
97
00:11:26,430 --> 00:11:27,610
.حسنٌ
98
00:11:28,970 --> 00:11:32,440
!حسنٌ، هيّا بنا -
.سُحقاً -
99
00:11:33,800 --> 00:11:37,840
عن جد؟! موقف تصويت بهذه السرعة؟
100
00:11:37,840 --> 00:11:42,340
أيّ دربٍ تودّوا إتّخاذه؟ هل الدائرة
لليمين؟ أم التقاطع لليسار؟
101
00:11:44,420 --> 00:11:49,100
"اليمين، أم اليسار"
102
00:11:53,100 --> 00:11:57,860
أيّ دربٍ اخترتم؟
!إنّنا في العادة نختار اليسار
103
00:11:57,860 --> 00:11:59,260
.هذا حقيقيّ
104
00:11:59,260 --> 00:12:07,240
لقد اثبتت دراسة أنّ البشر الذين يشعرون
.بالضياع، يختارون كلّ ما هو يسار من دون وعي
105
00:12:07,240 --> 00:12:13,200
.لقد سمعت عن هذا الأمر قبلاً -
!مهلاً! هكذا الأغلبية تختار اليمين -
106
00:12:13,200 --> 00:12:15,380
أي إتجاه اخترتما؟
107
00:12:15,570 --> 00:12:17,480
.اليمين -
.اليمين -
108
00:12:17,860 --> 00:12:20,380
!أنتما
109
00:12:20,380 --> 00:12:25,270
لهذا اختارا اليمين، للتغلّب
.على مكر مسؤول الاختبار
110
00:12:25,270 --> 00:12:30,890
لأن المسؤول بالتأكيد أدركَ أنّنا نختار
.اليسار دوماً، وبالتأكيد هيّأه ليكون أصعب
111
00:12:34,740 --> 00:12:38,000
!لذا فنحن ننظر تحت أقدامنا فحسب -
نحن؟ -
112
00:12:50,660 --> 00:12:53,180
ما هذا المكان؟
113
00:12:56,970 --> 00:12:59,868
.انظروا هناك
114
00:13:03,140 --> 00:13:06,930
،لقد وصل المتسابقون
!ازل الاصفاد
115
00:13:11,130 --> 00:13:12,740
.بحقّ المسيح
116
00:13:20,080 --> 00:13:23,220
.إنّي حرٌ أخيراً
117
00:13:44,550 --> 00:13:52,680
،اسمحوا لي بالشرح أيّها السادة"
"(أنتم الآن أمام مساجين (برج الخداع
118
00:13:52,680 --> 00:13:54,180
مساجين؟
119
00:13:54,740 --> 00:14:01,140
لجنة الاختبارات
.استعانت بهم كمُختبِرين
120
00:14:01,820 --> 00:14:08,470
،خمستكم سيقاتل خمستهم
.القتال سيكون رجل لرجل
121
00:14:08,470 --> 00:14:13,410
،ربّما كل شخص منكم يخوض نزالاً واحداً
.لكم إستخدام أي اسلوبٍ يروقكم في النزالات
122
00:14:13,410 --> 00:14:19,061
ليس مسموحاً بالتعادل كنتيجة، والفوز
.يُعتد بهِ حينما يعترف الطرف الآخر بالهزيمة
123
00:14:19,460 --> 00:14:24,960
لكم إختيار من سيتقدّم لكل
.مواجهة إنّه قرار الأغلبية
124
00:14:24,960 --> 00:14:31,030
وحالما يفوز ثلاثة منكم فيسمح
.لخمستكم بالعبور، القواعد بسيطة
125
00:14:31,030 --> 00:14:36,480
تبّاً، الأغلبية مُجدداً؟ -
.حسنٌ، أودّ قواعد مُبسّطة -
126
00:14:37,310 --> 00:14:40,230
.عامة القتال الفعليّ لن يكون بسيطاً
127
00:14:41,040 --> 00:14:47,420
فإنّ أحكام المساجين سيتم تخفيفها بعامٍ لكلّ
.ساعة يؤخّروكم بها عن إجتياز هذه المرحلة
128
00:14:48,060 --> 00:14:52,250
بمعنى آخر فإن هدفهم
.هم أيضاً سيكون كسب الوقت
129
00:14:52,740 --> 00:14:54,500
.فهمتُ
130
00:14:54,500 --> 00:15:00,250
يجب أنّ نصل إلى
.سفح البرج خلال 72 ساعة
131
00:15:00,250 --> 00:15:04,270
لذا سيكون الوقت
.حرجاً خلال أولئكَ القتالات
132
00:15:08,230 --> 00:15:11,300
.حسنٌ، سأبدأ
133
00:15:08,280 --> 00:15:12,760
{\3c&HE73C01&}{\a6}بيندوت): محكوم عليه بالسجن 199)
"عاماً - مُتّهمٌ بالسرقة، والقتل
134
00:15:11,300 --> 00:15:14,250
!اختاروا أحداً منكم ليقاتلني -
ماذا عسانا نفعل؟ -
135
00:15:14,250 --> 00:15:19,020
لقد قال أن في وسعنا القتال بأي
.أسلوب، هذا يعني أنّ كلّ شيء مسموح
136
00:15:19,020 --> 00:15:22,270
.لسنا نعلم ماذا قد يكون في جعبتهم
137
00:15:22,610 --> 00:15:26,750
إنّ في قتالهم من دون علمٍ بقدر
.قوّتهم، ينطوي على مخاطرة كبيرة
138
00:15:26,750 --> 00:15:29,400
. . وعلى هذا النحو فإن -
!سأذهب أوّلاً -
139
00:15:30,910 --> 00:15:32,340
سيّد (تومبا)؟
140
00:15:32,910 --> 00:15:37,240
سأتصرّف معهم كخنزير
.غينيّ، حتّى نعلم ما يضمرون
141
00:15:37,240 --> 00:15:41,790
.اعتبروا ذلك إعتذار منّي عمّا بدر -
أأنتَ جاد؟ -
142
00:15:41,790 --> 00:15:47,300
بالتأكيد، علاوة على ذلك
أنتم لا تثقون فيّ، صحيح؟
143
00:15:47,300 --> 00:15:53,730
فهل تريدوني أن أكون المقاتل الأخير
حينما تكون النتيجة فوزين مقابل فوزين؟
144
00:15:53,730 --> 00:15:58,430
.أجل، معكَ حقّ -
.إذاً، لنحسم هذا الأمر -
145
00:15:58,430 --> 00:16:01,190
. . تومبا)، أنتَ)
146
00:16:24,960 --> 00:16:29,490
،تلكَ مفاجأة
.(لم أتوقّع تتطوُّع (تومبا
147
00:16:29,490 --> 00:16:35,510
.لقد نعت نفسه خنزيراً غينيّاً -
هل السيّد (تومبا) سيكون على ما يُرام؟ -
148
00:16:38,250 --> 00:16:45,230
،دعونا نحدد الآن قواعد هذا القتال
.سيكون قتالاً حتّى الموت
149
00:16:46,230 --> 00:16:50,310
قتال حتّى الموت؟ -
سيتقاتلون حتّى موت أحدهما؟ -
150
00:16:50,310 --> 00:16:54,010
،لا
!لا تدعه يستفزكَ
151
00:16:54,520 --> 00:16:56,240
.حسنٌ
152
00:16:57,480 --> 00:17:01,250
،حسنٌ جداً
!أقبل التحدّي
153
00:17:01,250 --> 00:17:02,330
ماذا؟
154
00:17:02,330 --> 00:17:06,500
أأنتَ جاد؟ -
!إنّي مُعجبٌ بشجاعتكَ-
155
00:17:36,030 --> 00:17:37,690
. . (تومبا)
156
00:17:38,620 --> 00:17:40,910
!ليبدأ القتال
157
00:17:49,320 --> 00:17:52,840
. . أنا
!أستسلم
158
00:17:52,840 --> 00:17:53,700
ماذا؟
159
00:17:54,900 --> 00:17:55,690
ماذا؟
160
00:17:59,850 --> 00:18:07,150
هل استسلم للتو؟ -
ربّما قصد القول: "امهلني ثانية"؟ -
161
00:18:08,100 --> 00:18:14,060
ماذا قلت؟ -
تفوز حالما أعترف بأنّي هُزمت، صحيح؟ -
162
00:18:14,060 --> 00:18:16,300
،أستسلم
!إنّي أخسر
163
00:18:17,610 --> 00:18:20,450
ماذا؟
164
00:18:25,900 --> 00:18:29,710
،حسنٌ
.إنّي أكسب هذه الجولة
165
00:18:30,900 --> 00:18:35,220
.إذا نفوز جولتين أخرتين، فأنتم الخاسرون
166
00:18:35,220 --> 00:18:44,240
،لن يتسنّى لكم التقدّم ولا العودة
.وستبقون هنا حتّى إنتهاء الـ 72 ساعةً
167
00:18:44,240 --> 00:18:50,230
وستخفَّض السنين المحكومة علينا
.بمقدار 72 سنة مقابل الـ 72 ساعة
168
00:18:53,230 --> 00:18:55,420
.يارجل، إنّ ما فعلته مُخزياً
169
00:18:55,420 --> 00:18:59,490
.بدى لي أكثر قوّةً منّي -
.أيّهاالوغد -
170
00:19:00,480 --> 00:19:02,740
!إنّكَ أكدت شكوكي تواً بفعلتكَ تلكَ
171
00:19:02,740 --> 00:19:08,250
،إنّكَ تافه لعين
!تسعى لإحباط المتسابقين الآخرين
172
00:19:08,250 --> 00:19:15,390
،أجل، هذا ما أفعله كلّ عامٍ
.وأنوي إكمال عادتي تلكَ
173
00:19:15,390 --> 00:19:21,470
ماذا؟ -
.لستُ أطمح لإجتياز إختبارات الصيّادين -
174
00:19:21,470 --> 00:19:23,010
.إنّما أطمح للإثارة فحسب
175
00:19:23,010 --> 00:19:26,020
الاثارة؟ -
.أجل -
176
00:19:27,020 --> 00:19:32,530
حيث مُتعة سحق أحلام الشباب
.الواثقين بأنفسهم في إختبارات الصيد
177
00:19:32,530 --> 00:19:41,660
لحظة إختفاء الطموح والأمل عن
.محيا المتسابقين تغمرني بمتعة عارمة
178
00:19:42,310 --> 00:19:48,250
.خاصّة حينما أطيح بآمال الأغرار
179
00:19:49,120 --> 00:19:53,050
.لا أطمح للغدوّ صيّاداً
180
00:19:53,700 --> 00:19:59,880
فقد حظيتُ بما يكفي من مرحٍ
.في هذا العام، وآن أوان إنسحابي
181
00:20:00,260 --> 00:20:02,390
!أيّهاالوغد -
!(توقّف يا (يوريو -
182
00:20:02,390 --> 00:20:03,490
. . لكن
183
00:20:05,250 --> 00:20:10,265
إنّهم يريدونا أن نضيّع
.الوقت بالشجار فيما بيننا
184
00:20:11,120 --> 00:20:18,260
،إذا هدفهم هو كسب الوقت
.فإن ذلك العجوز قد قام بالعمل الصائب
185
00:20:18,260 --> 00:20:19,400
ماذا؟
186
00:20:19,840 --> 00:20:23,910
،ذلك الرجل الأصلع
.ربّما كان جندياً أو قاتل أجير
187
00:20:23,910 --> 00:20:30,410
ولو كنتَ قاتلته لدقّ عنقكَ
.حتّى لا يسعكَ الاعتراف بالهزيمة
188
00:20:31,040 --> 00:20:35,960
وربّما كان عذّبك من دون أن
.يقتلكَ لباقي الوقت المُقرر للإختبار
189
00:20:36,820 --> 00:20:42,180
.لقد أخذت تلكَ الاحتماليّة في حسباني -
.تبدو كاذباً -
190
00:20:42,180 --> 00:20:49,910
لقد اُهدرت خطّتي، كنتُ سأستغرق
.وقتي مُتمهّلاً في إبراحه ضرباً
191
00:20:49,910 --> 00:20:52,140
.لا تقلق، كلّ شيء سيكون على ما يُرام
192
00:20:55,210 --> 00:20:59,670
{\3c&HE73C01&}{\a6}سيدوكان): محكوم عليه بالسجن 149)"
"عاماً، لقيامه بسلسلة تفجيرات
193
00:20:56,370 --> 00:21:01,267
.إذا نهزم إثنين منكم، فنفوز
194
00:21:01,267 --> 00:21:06,620
.إنّنا نحتاج للفوزّ ثلاث جولاتٍ
195
00:21:06,620 --> 00:21:10,950
من سيكون التالي؟ -
!أنا سأذهب -
196
00:21:12,850 --> 00:21:15,210
أأنتَ متأكد؟ -
.أجل -
197
00:21:15,210 --> 00:21:19,210
.هذا الخصم لا يبدو قويّاً
198
00:21:19,210 --> 00:21:24,940
،لكنّكَ لا بدّ ألّا تغفل
.إنّه لا يزال مُجرماً
199
00:21:24,940 --> 00:21:26,660
.أعلم
200
00:21:32,300 --> 00:21:37,540
تصرّف (تومبا) وضع"
"جون) وأصدقاءه في مأزق)
201
00:21:37,540 --> 00:21:44,740
ترى ما الذي يخطط"
"لفعله خصمة (سيدوكان)؟
202
00:21:47,430 --> 00:21:51,170
ثمّة 40 متسابقاً تأهّلوا إلى"
"المرحلة الثالثة من الاختبارات
203
00:21:51,170 --> 00:21:56,210
"ومع مقتل أحدهم، يتبقّى 39 متسابقاً"
204
00:23:27,260 --> 00:23:29,590
"الحلقة القادمة: احترسوا من السجناء"
205
00:23:29,590 --> 00:23:33,290
احذروا حينما تكونوا"
"بالخارج في وقتٍ متأخّر من الليل
22782