All language subtitles for Hunter x Hunter - S01E006
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:06,960
"وحوشٌ مُخيفة، ومخلوقات غريبة"
2
00:00:08,120 --> 00:00:12,151
"ثراءٌ فاحش، وكنوزٌ مُخبّئة"
3
00:00:13,670 --> 00:00:18,274
،بقاعٌ محاطة بالشر"
"وأخرى لم يطأها البشر
4
00:00:19,140 --> 00:00:22,250
"كلمة المجهول تنطوي على سحرٍ"
5
00:00:22,250 --> 00:00:26,080
وبعض البشر الفائقين"
"طُمسوا بين طيّات ذلك السحرِ
6
00:00:26,790 --> 00:00:28,590
".. إنّهم معروفون بمسمّى"
7
00:00:32,160 --> 00:00:35,290
"!الصيّادون"
8
00:00:37,779 --> 00:00:51,866
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
9
00:01:58,900 --> 00:02:04,020
!يالروعة، لكم أحبّ هذه النظرة
10
00:02:04,520 --> 00:02:12,550
،لكنّي كنتُ مُتحمّساً جداً أيضاً
.كنتُ خائفاً جداً، ووددتُ الهربِ
11
00:02:12,550 --> 00:02:17,040
،لكنّي لم أتمكّن من الهرب
.إذ أنّي كنتُ مُتحمّساً كذلك
12
00:02:17,040 --> 00:02:18,320
أليس هذا غريباً؟
13
00:02:18,320 --> 00:02:23,330
"التحدّي الغير مُتوقّع"
14
00:02:35,520 --> 00:02:38,781
.يبدو أنّنا وصلنا في الوقت المناسب
15
00:02:39,550 --> 00:02:40,970
.(يوريو)
16
00:02:47,710 --> 00:02:48,710
!(يوريو)
17
00:02:51,710 --> 00:02:55,570
،هذا يؤلّم كثيراً
لمَ أشعر بكلّ هذا الألم؟
18
00:02:56,660 --> 00:02:59,590
.ذاكرتي مُشوّشة قليلاً
19
00:03:00,030 --> 00:03:03,700
.ربّما يحري ألّا نخبره بما حدث -
.أجل -
20
00:03:04,270 --> 00:03:06,840
.(جون) -
.(كيلوا) -
21
00:03:06,840 --> 00:03:11,830
!لا أصدّق أنّكَ هنا، حسبتكَ ستتوه
22
00:03:12,190 --> 00:03:16,320
.لقد اقتفيت عطر (يوريو) فحسب -
عطر؟ -
23
00:03:16,320 --> 00:03:20,970
كيف كان ذلك؟
.هذا شيءٌ غريب بلا ريب
24
00:03:21,440 --> 00:03:28,100
أحسنتم عملاً جميعاً، الآن سيتم
.(الاختبار الثاني في حديقة غابة (بيسكا
25
00:03:28,550 --> 00:03:33,360
،لذا، أستأذنكم في الذهاب
.وتمنّياتي لكم بحظٍ طيّب
26
00:03:51,360 --> 00:03:55,700
ليدخل جميع المتسابقين
.الذين إجتازوا المرحلة الاولى
27
00:03:57,640 --> 00:04:01,900
مرحباً بكم، أنا (مينشي) مسؤولة
.المرحلة الثانية من الاختبارات
28
00:04:02,590 --> 00:04:05,747
.أنا (بوهارا)، المسؤول الثاني
29
00:04:11,930 --> 00:04:14,900
ماذا كان ذلك الصوت؟
30
00:04:15,220 --> 00:04:19,650
.لا بدّ أنّكَ جائعٌ -
.إنّي اتضوّر جوعاً -
31
00:04:19,940 --> 00:04:24,094
ستنال ما تشتهي، فإن المرحلة
. . الثانية من الاختبار تنطوي على
32
00:04:27,080 --> 00:04:30,280
!إختبار الطهيّ -
الطهيّ؟ -
33
00:04:30,280 --> 00:04:35,900
مهلاً! أيّ طهيٍ؟ إنّنا هنا
!لخوض إختبارات صيدٍ
34
00:04:35,900 --> 00:04:41,710
أجل، هذا صحيح، ولذلك فإن مفاد
.هذا الاختبار هو تقديم أطباق ترضينا
35
00:04:41,710 --> 00:04:43,480
!لمَ يتحتّم علينا الطهي
36
00:04:44,120 --> 00:04:48,560
هذا لأنّنا صيّادون مُتخصصين في
.إختيار الطعام والشراب والحكم عليه
37
00:04:53,820 --> 00:04:59,025
!يالها من خيبة أملٍ -
!إنّهم صيّادين مُتخصصين في الطعام -
38
00:05:02,270 --> 00:05:09,780
بوهارا) و(مينشي) صيّادان مُتخصصان)"
"أطعمة، وذلك قدّ يسبب مشكلة في سير الاختبار
39
00:05:10,760 --> 00:05:15,130
"هكذا قد ينجح خمسون من المُتقدّمين فقط"
40
00:05:15,130 --> 00:05:19,981
وربّما ينجح أقلّ من"
"عشرةِ متسابقين في هذه المرحلة
41
00:05:20,260 --> 00:05:25,800
،صيّادان خبيران في الأطعمة
ماذا تريدا منّا أن نصنع إذاً؟
42
00:05:27,530 --> 00:05:28,430
.(بوهارا)
43
00:05:31,440 --> 00:05:37,590
.أود شيئاً يحتوي لحم خنزيرٍ -
لحم خنزيرٍ؟ أتودَّ خنزيراً؟ -
44
00:05:37,590 --> 00:05:46,450
لكم مُطلق الحرّية في صيد أي خنازيرٍ من
.غابة (بيكسا)، لكن عليكم أن تُحسنوا الشواء
45
00:05:46,710 --> 00:05:53,530
.وينجح المُتسابق حينما يُقرّ كلانا بنجاحه -
.وسنقوم بتقييمكم حسب طيب المذاق -
46
00:05:53,530 --> 00:05:56,580
إيّاكم أن تُقللوا من تقدير
تعقيد فنّ الطهيّ، أفهمتم؟
47
00:05:57,210 --> 00:06:01,620
وسينتهي الاختبار، حالما
.يأكل كلينا حتّى مرحلة الشبع
48
00:06:01,620 --> 00:06:04,840
.فهمنا، فهمنا، لنبدأ الاختبار فحسب
49
00:06:05,460 --> 00:06:10,850
!إذاً، المرحلة الثانية من الاختبارات تبدأ الآن
50
00:06:17,480 --> 00:06:22,390
،وسعكَ إختيار لحوم أي نوع من الحيوانات
!لماذا الخنازير خصيصاً؟ إنّكَ ذو ذوقٍ مُقرف
51
00:06:22,390 --> 00:06:25,110
.إختيار المكونات كانت وظيفتي
52
00:06:25,810 --> 00:06:29,860
إنّكَ تقصد الخنازير التي تعيش
في غابة (بيسكا) تحديداً، صحيح؟
53
00:06:31,240 --> 00:06:34,530
.آمل ألّا يُقتلوا
54
00:06:39,660 --> 00:06:41,580
أنتَ أيّها الخنزير الصغير؟
55
00:06:42,620 --> 00:06:47,010
الامساك بخنزيرٍ ثم طهيه سهلاً
.للغاية، هذه المرحلة أسهل من الاولى
56
00:06:47,280 --> 00:06:50,750
.آمل أن يكون الأمر بهذه البساطة
57
00:06:59,390 --> 00:07:03,260
فيما فعلت ذلك يا (جون)؟ -
.لقد وجدتهم -
58
00:07:03,260 --> 00:07:04,280
!خنازير
59
00:07:08,670 --> 00:07:14,400
.إنّهم يمضغون العظام -
!لا تقُل لي أنّهم آكلوا لحومٍ -
60
00:07:24,880 --> 00:07:26,559
ما هذا؟
61
00:07:38,430 --> 00:07:39,850
!هذه الخنازير هوجاء
62
00:07:40,420 --> 00:07:45,360
،الخنازير الساحقة
.إنّها الخنازير الأشرس في العالم
63
00:07:46,200 --> 00:07:50,010
إذ يستخدمون أنوفهم
.القوية للإطاحة بأعدائهم
64
00:07:50,640 --> 00:07:55,240
إنّ يتباطأ المتسابقون
.فسينتهي بهم الأمر عشاءً للخنازير
65
00:07:55,600 --> 00:07:57,660
!خذ هذه
66
00:07:59,480 --> 00:08:00,966
ماذا؟
67
00:08:29,050 --> 00:08:30,280
. . ربّما
68
00:08:47,620 --> 00:08:50,270
أيعقل أن تكون جبهاتهم نقطة ضعفهم؟
69
00:08:50,270 --> 00:08:56,300
،خُلق لهذه الخنازير أنوفاً قويّة
.لحماية جبهاتهم الضعيفة إذاً
70
00:09:15,160 --> 00:09:17,320
.يا إلهي! لقد أمسكوا بالكثير
71
00:09:26,760 --> 00:09:31,374
"متسابقو هذا العام مهرةً للغاية"
72
00:09:31,900 --> 00:09:35,628
بالرغم من ذلك، فلم"
"يتطرّقوا للجزء الاصعب بعد
73
00:09:35,670 --> 00:09:38,640
تناولا الخنزير الآن، وارسلاني
.إلى موقع المرحلة الثالثة من الاختبار
74
00:09:38,970 --> 00:09:44,640
!حان وقت التقييم وتذوّق الطعام
75
00:09:48,170 --> 00:09:49,650
!مذاقه طيّب
76
00:09:53,150 --> 00:09:57,910
لقد تم طهوه أكثر
.من اللّازم مما أفسد مذاقه
77
00:09:57,910 --> 00:10:02,180
!ماذا؟ إنّكِ حتّى لم تتذوقيه -
.مظهر اللّحم واضح تماماً -
78
00:10:02,510 --> 00:10:03,540
!تبّاً
79
00:10:05,700 --> 00:10:07,290
!حسنٌ.. تفضّلا
80
00:10:10,540 --> 00:10:12,170
ماذا؟ لماذا؟
81
00:10:12,590 --> 00:10:16,930
،مُتفحّمٌ من الخارج ونيّء من الداخل
.نيران شوائكَ كانت أقوى من الّازم
82
00:10:25,150 --> 00:10:33,879
جميعهم يشوون الخنزير فحسب، دون"
"أن يبذلوا أيّ مجهودٍ في تتبيله أو تنسيقه
83
00:10:34,520 --> 00:10:41,450
.لم ينجح أحدٌ بعد -
.و(مينشي) حتّى لم تتذوّق شيئاً بعد -
84
00:10:41,880 --> 00:10:46,960
أنتم! ألا يسع أيّ منكم إرضاء ذوقي؟
85
00:10:47,310 --> 00:10:53,920
،وجدتها! هذه المرحلة منوطة بإختبار طهيّ
.لكنّهم يختبرون سجيّتنا وقوّة ملاحظتنا أيضاً
86
00:10:54,330 --> 00:10:57,332
.فهمت
87
00:10:57,940 --> 00:11:00,390
ما رأيكما في طهوي؟
88
00:11:01,010 --> 00:11:03,826
هل يُفترض أن تكون هذه وجبة هازئة؟
89
00:11:06,080 --> 00:11:10,060
!أنا التالي -
!نفس الأمر -
90
00:11:12,520 --> 00:11:15,790
.أنا التالي! رجاءً قيّمي إبداعي
91
00:11:17,360 --> 00:11:19,900
.وأخيراً ثمّة شيء يُشبه طبقاً حقيقيّاً
92
00:11:20,750 --> 00:11:27,060
بيت القصيد هو إستخدام الموارد"
"المتاحة لتعزيز طبق لحم الخنزير
93
00:11:27,660 --> 00:11:30,540
"!بمعنى آخر فإن الطعم غير مهم"
94
00:11:30,940 --> 00:11:35,050
!ياللقرف
95
00:11:35,340 --> 00:11:41,770
،المظهر مُهم لكن الطعم أيضاً مهم
!لستَ أفضل من المتسابقين الآخرين
96
00:11:44,370 --> 00:11:48,180
!سيء للغاية -
"لستَ أفضل من الآخرين" -
97
00:11:50,540 --> 00:11:59,820
!أكلت الكثير من الطعام، لقد فرغت -
.أنا أيضاً فرغت، ولم ينجح أي متسابق -
98
00:12:00,340 --> 00:12:04,400
!لقد انتهينا -
انتهينا؟ ماذا بحقّ الجحيم؟ -
99
00:12:04,400 --> 00:12:09,197
"كما توقعت، عادت إلى عاداتها السيّئة"
100
00:12:11,360 --> 00:12:17,537
ماذا علينا أن نفعل يا رئيس اللجنة؟ -
.أحزر أن ليس لدينا خيار -
101
00:12:18,080 --> 00:12:21,090
.حسنٌ، عليّ أن أباشر هذا الأمر بنفسي
102
00:12:31,680 --> 00:12:34,930
لم ينجح أيّ متسابقٍ؟ -
أأنتِ جادّة؟ -
103
00:12:34,930 --> 00:12:39,440
هل هي تعني ذلك فعلاً؟ -
هل انتهى الاختبار؟ -
104
00:12:39,800 --> 00:12:42,531
!هذا ليس كوميدياً
105
00:12:43,440 --> 00:12:47,950
!لن أقبل بهذا! إنّي أرفض هذا
106
00:12:48,200 --> 00:12:51,820
.في النهاية ما تزال راسباً -
!كفّي عن العبث -
107
00:12:52,310 --> 00:12:55,730
،طلبتِ خنازير مشويّة
.فخاطرنا بحيواتنا وأحضرناه
108
00:12:55,730 --> 00:13:06,090
،قلتُ اطهوا الخنازير على نحوٍ طيّب ولذيذ
.و لم يطهوا أحدكم شيئاً طيّباً، كلّكم أخفقتم
109
00:13:06,360 --> 00:13:11,100
لم يبذل أحدكم مجهوداً يذكر، وحينما حسبتُ أن
.أحدكم أعدَّ شيئاً لائقاً، اتضح أنّه غيّر المظهر فقط
110
00:13:11,510 --> 00:13:16,350
،لم يهتم أحدكم بالمذاق
.كلّكم تستهينوا بالطهيّ
111
00:13:17,020 --> 00:13:20,780
لحم الخنزير هو لحم
.الخنزير لا أعلم فيما تتفلسفين
112
00:13:20,780 --> 00:13:27,820
،إذا تفوّهت بكلمة أخرى من تراهاتك
!فسأبرحكَ ضرباً وأكسّر أسنانكَ
113
00:13:28,230 --> 00:13:31,160
!إيّاكَ والعبث معي -
". . ها هي عادات (مينشي) السيّئة مُجدداً" -
114
00:13:29,900 --> 00:13:34,610
. . لا أريد سماع كلمة أخرى من -
". . عامّة فإن الطبّاخين العظام فحسب" -
115
00:13:32,670 --> 00:13:37,520
!هواةٍ لا يسعهم طهي خنزير -
".(هم من بوسعهم إرضاء ذوق (ميتشي" -
116
00:13:37,150 --> 00:13:39,384
ماذا قلت؟ فلتعد ما قلتُ في وجهي؟
117
00:13:39,384 --> 00:13:45,680
.بمعنى آخر، ليس عندكم حِسّ الابداع
118
00:13:45,980 --> 00:13:50,990
اخرسي! إنّي لستُ أودّ أن أغدو طبّاخاً
!أو خبير تذوّق، أودّ أن أكون صيّاداً فحسب
119
00:13:50,990 --> 00:13:52,910
!أجل! أجل
120
00:13:52,910 --> 00:13:59,050
،أمنيتي أن أغدو أحد صيّادي اللّاحئة السوداء
!ولن أسمح لخبراء تذوّق بإعتراض طريقي
121
00:13:59,050 --> 00:14:04,840
من سوء حظّك أنّكَ تعثّرت مع صيّادين
.خبيرين في الطعام، فحظّاً طيّبا لكَ العام القادم
122
00:14:06,050 --> 00:14:09,530
!لماذا؟ أنتِ.. لا تسخري منّي
123
00:14:14,530 --> 00:14:22,380
لمَ تدخلت يا (بوهارا)؟ -
ما لم أتدخل لقتلتيه، صحيح؟ -
124
00:14:23,300 --> 00:14:24,580
.ربّما
125
00:14:25,980 --> 00:14:32,810
دعوني أوضّح لكم الامر، إنّنا نخاطر بالذهاب
.لعرائن الوحوش باحثين عن الاضافات المناسبة
126
00:14:33,350 --> 00:14:41,770
كلّ صيّادٍ يجيد بعض من فنون القتال، في
.حين أنّكم تفتقرون للتركيز والرغبة والخبرة
127
00:14:41,770 --> 00:14:46,853
وهذا من شأنه إسقاط
!حقّكم في الغدوّ صيّادين
128
00:14:53,390 --> 00:14:59,710
سيكون مُخزياً عدم نجاح"
"أيّ من المتسابقين لهذا العام
129
00:15:01,990 --> 00:15:06,530
!هذا رمزُ جمعية الصيّادين
هل هذا أحد أعضاء لجنة الاختبار؟
130
00:15:28,600 --> 00:15:31,740
من هذا العجوز؟
131
00:15:32,070 --> 00:15:36,490
،إنّه رئيس لجنة إختبار الصيّادين
. . والمسؤول عن سير الاختبارات
132
00:15:37,740 --> 00:15:39,640
.(السيّد (نيترو
133
00:15:39,640 --> 00:15:47,790
،إنّي دائماً ما أصدر الأوامر فحسب
.ولا أتدخل شخصياً إلّا حينما تقع مشكلة
134
00:15:48,550 --> 00:15:51,010
.(إذاً، آنسة (مينشي -
.نعم يا سيّدي -
135
00:15:51,650 --> 00:16:01,440
هل أرسبتِ جميع المُتسابقين
لعجزهم عن إطلاق عنان إبداعاتهم؟
136
00:16:02,130 --> 00:16:08,410
لا يا سيّدي، لقد فقدتُ أعصابي حينما
.تهكّم أحدهم على الصيّادين خبراء الطعام
137
00:16:08,410 --> 00:16:11,780
ولقد صعّبت الاختبار
.أكثر ممّا ينبغي عليهم
138
00:16:12,370 --> 00:16:16,910
بمعني آخر، فإنّكِ تعلمين
.أن هذا الاختبار غير مقبول
139
00:16:16,910 --> 00:16:23,270
أجل يا سيّدي، حينما ينطوي الأمر على الطعام
.أفقد السيطرة، لستُ مؤهّلة لأكون مسؤولة إختبار
140
00:16:23,680 --> 00:16:27,920
إنّي أستقيل كمسؤولة إختبار، لذا أعيدو
!إجراء المرحلة الثانية من الاختبار
141
00:16:28,850 --> 00:16:33,600
لكن سيكون صعباً إيجاد مسؤول
.إختبار في هذا الوقت القصير
142
00:16:33,600 --> 00:16:38,310
!أعتذر -
ما رأيك بإقتراح؟ -
143
00:16:38,660 --> 00:16:40,930
أودّكِ أن تواصلي
.كمسؤولة إختبار لهذه المرحلة
144
00:16:40,930 --> 00:16:46,820
.لكنّكِ يجب أن تنتقي إختباراً آخر
145
00:16:48,100 --> 00:16:51,190
هل هذا مقبولاً؟
146
00:16:51,550 --> 00:16:55,700
أظن أن ذلك سيساعد
.المتسابقين في قبول النتيجة
147
00:16:55,700 --> 00:17:02,460
حسنٌ، إذاً سيكون الاختبار
.الجديد هو سلقّ البيض
148
00:17:02,920 --> 00:17:04,290
سلقّ البيض؟
149
00:17:05,100 --> 00:17:10,730
سيّدي رئيس اللجنة، هلّا تأخذنا معكَ
في سفينتكَ الجوّية لإختصار نصف الوقت؟
150
00:17:10,730 --> 00:17:12,420
لإختصار نصف الوقت؟
151
00:17:12,420 --> 00:17:15,180
،حسنٌ، فهمتُ وجهتكِ
.بالتأكيد سآخذكم معي
152
00:17:24,030 --> 00:17:27,110
.لينظر الجميع إلى الآسفل الآن
153
00:17:27,850 --> 00:17:30,230
ماذا؟
154
00:17:30,760 --> 00:17:34,490
،(شبكة (العنكبوت النسر
.إنّهم يبنون شباكهم بالأسفلِ
155
00:17:38,350 --> 00:17:40,490
.انظروا أسفل الشباك
156
00:17:41,010 --> 00:17:44,380
.(أولئكَ بيضات (العنكبوت النسر
157
00:17:44,380 --> 00:17:51,590
إنّهم يبنون شباكهم في أعماق
.الوهود لحماية بيضاتهم من الضواري
158
00:17:51,590 --> 00:17:57,260
هذا يجعل من بيضاتهم
.أصعب الأشياء منالاً في العالم
159
00:17:57,260 --> 00:18:01,100
.البيضات أيضاً تُسمّى ببيضات الأحلام
160
00:18:01,100 --> 00:18:03,770
. . مهلاً هل تقصدين أنّنا يجب
161
00:18:03,770 --> 00:18:06,020
.بالتأكيد هذا قصدي -
ماذا؟ -
162
00:18:20,580 --> 00:18:24,660
،حتّى لو أنّها أمسكت بعض البيض
فهل ستتمكّن من التسلّق عائدةً؟
163
00:18:38,900 --> 00:18:43,670
!لقد قفزت للأسفل
هل تحاول الانتحار؟
164
00:18:43,670 --> 00:18:45,730
.كلا، إنّها لا تحاول ذلك
165
00:18:55,240 --> 00:18:56,890
.هذا يبدو مُمتعاً
166
00:18:56,890 --> 00:19:06,250
هذا الوهد فيه تيّار متصاعد يساعد العناكب
.حديثة الفقس للطيران عائدةً إلى الشباك
167
00:19:06,720 --> 00:19:11,930
.الآن ليس عليّ سوى سلق البيضة -
.لا بدّ أنّكِ تمزحين -
168
00:19:11,930 --> 00:19:15,790
.ليس من شخصٍ عاقلٍ يقفز إلى هناك
169
00:19:15,790 --> 00:19:17,610
!لقد كنتُ أنتظر هذا
170
00:19:18,942 --> 00:19:20,726
!انتظروا
171
00:19:22,740 --> 00:19:23,890
!حسنٌ! عُدّوني معكم
172
00:19:27,240 --> 00:19:30,480
!مهلاً
!لم أنهِ الشرح بعد
173
00:19:37,570 --> 00:19:38,610
.أراكم فيما بعد
174
00:19:39,030 --> 00:19:41,820
!لنقفز الآن -
.ليس بعد -
175
00:19:41,820 --> 00:19:43,990
لمَ لا؟ -
.ليس ثمّة رياح -
176
00:19:43,990 --> 00:19:46,910
.لا يكون هناك دائماً تيّار رياح مُتصاعد
177
00:19:49,750 --> 00:19:53,260
متى التيار التالي؟ -
.انتظروا-
178
00:20:03,050 --> 00:20:06,890
ماذا؟ -
!الشبكة لن تحتملنا طويلاً -
179
00:20:07,100 --> 00:20:09,917
جون)، أليس بعد؟)
180
00:20:11,770 --> 00:20:14,390
سُحقاً، لا يمكننا
.الانتظار حتّى التيار المُقبل
181
00:20:22,580 --> 00:20:25,160
!إنّها ستفلت -
!الآن -
182
00:20:49,040 --> 00:20:53,130
،وبالنسبة لبقيّتكم
.فأحزر أنّكم مُنسحبون
183
00:20:53,130 --> 00:20:57,186
الاعتراف بالانسحاب
.يتطلّب قدراً من الشجاعة أيضاً
184
00:21:03,610 --> 00:21:08,520
طعمها طيب جداً، أفضل من
.مذاق اللاتي نشتريهم من السوق
185
00:21:12,760 --> 00:21:15,080
.أدركُ الآن لما يسمّوه بيض الأحلام
186
00:21:16,190 --> 00:21:17,730
.(سيّد (تودو
187
00:21:18,340 --> 00:21:21,581
أتودّ قضمة؟
188
00:21:25,260 --> 00:21:26,510
.إنّها لذيذة
189
00:21:26,510 --> 00:21:31,730
الآن جرّبت مُتعة
.تذوّق شيئاً لذيذاً فعلاً
190
00:21:32,420 --> 00:21:35,380
.إنّنا نخاطر بأنفسنا من أجل هذه المتعة
191
00:21:36,910 --> 00:21:41,610
،لم أكُن كفء هذا العام
!سأعود العام المُقبل
192
00:21:44,040 --> 00:21:50,330
وعى المتسابقين؛ سواء يكن الصياد من صيادي"
".. اللائحة السوداء، أو يكن صياد خبير أطعمة
193
00:21:50,330 --> 00:21:55,060
فإن نعت نفسكَ صيّاداً"
"يتطلّب قدراً عظيماً من العزمِ
194
00:21:56,480 --> 00:21:59,550
"نجح في هذه المرحلة 42 متسابقاً فحسب"
195
00:23:27,300 --> 00:23:29,850
"الحلقة القادمة: نزاعٌ في السفنة الطائرة"!
196
00:23:29,850 --> 00:23:33,420
!استخدم الصابون حينما تغسل يديك -
!حسنٌ -
22328