All language subtitles for Grow.Your.Own 2007 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,830 --> 00:00:48,050 An allotment is a piece of communal land divided into individual plots. 2 00:00:48,330 --> 00:00:54,050 For a small annual rent, it can be used by a person to grow his own food. 3 00:00:54,490 --> 00:01:00,010 For the British working man, the allotment has for more than a century 4 00:01:00,010 --> 00:01:03,370 a rustic oasis in the industrial desert. 5 00:01:04,250 --> 00:01:06,830 Or somewhere to escape to. 6 00:01:07,250 --> 00:01:12,630 But in the winter, when the ground is hard and nothing will grow, What can he 7 00:01:12,630 --> 00:01:19,030 do? He has to find some way to keep his passion alive, even at Christmas time. 8 00:01:26,670 --> 00:01:33,550 Tomato seeds can be planted as early as Boxing Day, 9 00:01:33,650 --> 00:01:38,250 but must be kept in a place where they receive both warmth and attention. 10 00:01:38,670 --> 00:01:40,810 Do they have to go on top of their telly, love? 11 00:01:41,550 --> 00:01:45,690 Every year it's the same. Why can't you put them upstairs on the window sill in 12 00:01:45,690 --> 00:01:46,690 the same room? 13 00:02:00,290 --> 00:02:04,830 Unwanted furniture or bric -a -brac can be taken from the home and used for 14 00:02:04,830 --> 00:02:06,910 making improvements to the allotment. 15 00:02:19,880 --> 00:02:26,280 Strike the harp and join the chorus. Winter is also a time for reflection, a 16 00:02:26,280 --> 00:02:30,440 time to brush up on gardening knowledge with the help of a book or a television 17 00:02:30,440 --> 00:02:35,140 exhibit. It doesn't matter whether it's well -rotted garden compost or farmyard 18 00:02:35,140 --> 00:02:36,140 manure. Manure! 19 00:02:36,360 --> 00:02:39,720 Funny you should mention manure. You've only been talking it for half an hour. 20 00:02:39,880 --> 00:02:42,760 You think just because you've got a nice woolly sweater and a pair of wings... 21 00:03:13,490 --> 00:03:16,770 With the arrival of spring comes relief. 22 00:03:17,270 --> 00:03:22,650 The British working man can return to his plot, ready for the hard physical 23 00:03:22,650 --> 00:03:23,650 to begin. 24 00:03:28,200 --> 00:03:29,260 Well, off you go. 25 00:03:31,520 --> 00:03:33,260 Have we got any more barb on, Kerry? 26 00:03:35,980 --> 00:03:36,980 Oi, come here. 27 00:03:37,240 --> 00:03:38,280 Get off his plot. 28 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 Come here. 29 00:03:46,220 --> 00:03:47,220 No, I'm not. 30 00:04:06,020 --> 00:04:12,860 It's just your dad she wants to 31 00:04:12,860 --> 00:04:13,860 see. I know, yeah. 32 00:04:17,500 --> 00:04:21,440 Your date of birth, Mr... September 20th, 1970. 33 00:04:22,260 --> 00:04:23,260 Young, fair people. 34 00:04:23,560 --> 00:04:25,140 No, no, that's fine. Sorry, just his birthday. 35 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 And, um... 36 00:04:27,790 --> 00:04:29,770 I'm so sorry these notes are in a dreadful mess. 37 00:04:30,330 --> 00:04:32,050 You can definitely speak English. 38 00:04:32,390 --> 00:04:36,310 He can speak English, Cantonese, Mandarin, Russian. 39 00:04:36,630 --> 00:04:37,630 That's fine. 40 00:04:37,650 --> 00:04:41,530 And he can speak French. He speaks them all, just not very often. 41 00:04:43,350 --> 00:04:46,230 Your father's had a very bad experience. Well, you all have. 42 00:04:48,610 --> 00:04:49,930 You seem very strong. 43 00:04:50,710 --> 00:04:52,050 Well, someone's got to be. 44 00:04:54,190 --> 00:04:57,470 Phoenix, I've looked in here. People have tried all sorts to get through to 45 00:04:57,470 --> 00:04:58,470 dad. 46 00:04:59,570 --> 00:05:01,030 I think we're running out of ideas. 47 00:05:03,170 --> 00:05:05,050 Can't you just give him a tablet or something? 48 00:05:06,290 --> 00:05:09,010 Make him like he used to be. There is something I can give him. 49 00:05:09,910 --> 00:05:11,350 But I have to be honest with you. 50 00:05:12,090 --> 00:05:15,270 If it doesn't work, then I think we might have to make some tough decisions. 51 00:05:16,670 --> 00:05:18,610 You can't go on being the one in charge. 52 00:05:19,190 --> 00:05:20,190 I can. 53 00:05:39,470 --> 00:05:40,470 OK, this is us. 54 00:05:42,070 --> 00:05:43,650 OK. OK, Debbie. 55 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 All right? 56 00:05:47,890 --> 00:05:50,430 Don't look so worried, Miriam. I think you're going to like it. 57 00:05:50,870 --> 00:05:54,690 Now take your time, have a good look around. 58 00:05:54,970 --> 00:05:56,510 Our plots are down the far end. 59 00:05:57,270 --> 00:05:59,790 We've even got our own manure, you'll be pleased to hear. 60 00:06:01,150 --> 00:06:03,170 If you follow me, we'll have a bit of an explore. 61 00:06:53,440 --> 00:06:54,880 Invasion started. 62 00:06:55,520 --> 00:06:58,000 Don? What? 63 00:06:58,820 --> 00:07:00,180 Oh yeah. 64 00:07:00,560 --> 00:07:01,660 Yeah. 65 00:07:11,560 --> 00:07:14,120 This is Ali. He's been on the scheme for over a year now. 66 00:07:15,020 --> 00:07:16,040 Very successfully. 67 00:07:25,660 --> 00:07:28,120 Can we grow okra? 68 00:07:28,720 --> 00:07:30,760 If you can make it grow, it's up to you. 69 00:07:31,280 --> 00:07:32,280 Can we grow potatoes? 70 00:07:33,520 --> 00:07:34,700 You know where I am. 71 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 Hello. 72 00:07:41,950 --> 00:07:42,950 Yeah. 73 00:07:43,550 --> 00:07:47,330 Great, but... Forecast to rain later, though. 74 00:07:52,770 --> 00:07:56,270 We've got a tool bank, a seed bank, as much advice as you need. 75 00:07:56,710 --> 00:07:58,450 You said you were going to give him something. 76 00:07:58,690 --> 00:07:59,690 We are. 77 00:07:59,810 --> 00:08:01,090 We're giving him an allotment. 78 00:08:04,150 --> 00:08:05,150 Listen. 79 00:08:06,410 --> 00:08:08,590 When a man's completely broken... 80 00:08:09,900 --> 00:08:13,040 You have to put him back together slowly, bit by bit. 81 00:08:14,860 --> 00:08:16,160 Drugs don't always help. 82 00:08:17,300 --> 00:08:22,700 But being outdoors, growing your own food, well, like that over there, look. 83 00:08:23,540 --> 00:08:24,820 That can help. 84 00:08:26,100 --> 00:08:27,100 All right? 85 00:08:27,740 --> 00:08:28,740 Here. 86 00:08:32,260 --> 00:08:35,440 The brother -in -law's had his name down for a plot here for years. 87 00:08:52,100 --> 00:08:58,460 We are having an influx and there's nothing we can do to stop that. 88 00:08:58,640 --> 00:09:02,040 So we have to present a united front. 89 00:09:02,380 --> 00:09:03,440 Good fences. 90 00:09:04,350 --> 00:09:05,350 Made good neighbours. 91 00:09:05,710 --> 00:09:06,710 John. 92 00:09:08,970 --> 00:09:13,670 This is the original constitution of the Blacktree Road allotment, 1921. 93 00:09:14,150 --> 00:09:19,750 Now, if we stick to the letter of the law, as outlined herein, then our 94 00:09:19,750 --> 00:09:23,850 guests won't have any comeback, will they? When we object to their 95 00:09:23,850 --> 00:09:26,930 infringements. Yeah, and we should be welcoming these people. 96 00:09:27,170 --> 00:09:32,110 Exactly. We want to welcome them, but on our terms. So we know where we stand, 97 00:09:32,290 --> 00:09:33,890 and they know where they stand. 98 00:09:34,330 --> 00:09:36,150 The solution is in our hand. 99 00:09:36,550 --> 00:09:42,870 For instance, it says in here, it says, all sheds, all the sheds, 100 00:09:42,890 --> 00:09:47,990 have to be kept in good repair and painted regulation red. 101 00:09:48,650 --> 00:09:50,090 All the same colour. 102 00:09:50,650 --> 00:09:53,770 No alfresco culinary preparation. 103 00:09:54,370 --> 00:09:55,189 What's that then? 104 00:09:55,190 --> 00:09:57,130 No barbecues. All right? 105 00:09:57,570 --> 00:09:59,910 It's all in here. No ball games. 106 00:10:00,230 --> 00:10:01,230 All right about that? 107 00:10:01,450 --> 00:10:02,910 Great. No livestock. 108 00:10:03,820 --> 00:10:04,820 What about my bees? 109 00:10:05,720 --> 00:10:07,500 Bees? Yeah, bees. 110 00:10:07,840 --> 00:10:08,840 And what about my goats? 111 00:10:09,300 --> 00:10:13,260 Oh, well, if we allow your goats, what are we going to say to these gyppos when 112 00:10:13,260 --> 00:10:17,120 they come along with the dogs? But Charlie's got a dog. I'm not talking 113 00:10:17,120 --> 00:10:18,480 bloody Fido here, am I? 114 00:10:18,820 --> 00:10:24,700 I'm talking about dogs for fighting and cockfighting and bear baiting. Figaro. 115 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 What? 116 00:10:28,240 --> 00:10:30,320 His name's Figaro, not Fido. 117 00:10:31,180 --> 00:10:33,100 Get rid of him. You keep your goats. 118 00:10:33,790 --> 00:10:35,270 they'll be able to do what they like. 119 00:10:36,210 --> 00:10:40,970 You see, in the past, we've had standards, we've lost them, we've got to 120 00:10:40,970 --> 00:10:43,530 them back, otherwise we'll be swamped. 121 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Why do we have to go? 122 00:11:32,170 --> 00:11:33,170 Don't be noisy. 123 00:11:58,670 --> 00:12:00,850 On your tin of paints here, Kenny, if you want to take it with you. 124 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 No ball games. 125 00:12:53,640 --> 00:12:54,860 Regulation colour, I see. 126 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 It's their place. 127 00:12:56,220 --> 00:12:57,620 I'm happy to stick to their rules. 128 00:12:58,480 --> 00:13:01,920 You know, every time I pour a cup of tea, I forget to drink it until it's 129 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 Come through. 130 00:13:05,420 --> 00:13:06,640 Would you like a cup of tea? 131 00:13:08,080 --> 00:13:14,780 Color is very important, yes? 132 00:13:15,840 --> 00:13:18,700 Yes. All the sheds have to be painted the same color. 133 00:13:19,420 --> 00:13:20,740 But not just the shed. 134 00:13:22,040 --> 00:13:23,040 Everyone. 135 00:13:23,920 --> 00:13:30,300 You know, when a plant wants to attract a bee, what does it do? 136 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 Flowers? 137 00:13:34,939 --> 00:13:35,939 Colorful flowers. 138 00:13:36,900 --> 00:13:41,140 If you want to attract her, you're going to have to flower, huh? 139 00:13:57,800 --> 00:13:59,020 It's good for him here. 140 00:14:00,060 --> 00:14:01,260 At home, we grew things. 141 00:14:01,900 --> 00:14:03,720 His father grew a lot of things, so... 142 00:14:04,160 --> 00:14:05,540 He feels like his father, I think. 143 00:14:07,640 --> 00:14:09,960 I think he's beginning to accept Desmond is dead. 144 00:14:11,980 --> 00:14:13,220 I'll tell you what I notice. 145 00:14:15,020 --> 00:14:17,560 When I ask how you are, you tell me how George is. 146 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 Well, I'm good to. 147 00:14:52,120 --> 00:14:56,280 Not working too hard I hope. No, but got big plans though. 148 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 He doesn't want to come. 149 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 Don't be afraid. 150 00:15:55,100 --> 00:15:56,100 Come this way. 151 00:15:57,360 --> 00:15:58,360 Don't be afraid. 152 00:15:58,480 --> 00:15:59,600 We're not going that way. 153 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 We're going this way. 154 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 Come on. 155 00:16:06,040 --> 00:16:09,700 This way. 156 00:16:13,770 --> 00:16:14,770 Don't worry. 157 00:16:14,870 --> 00:16:15,870 Don't be afraid. 158 00:16:16,730 --> 00:16:17,250 If 159 00:16:17,250 --> 00:16:28,650 you 160 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 don't look over there, you won't see it. 161 00:16:50,500 --> 00:16:55,220 Oh, can you turn that shirt down a bit? It's so loud, it's deafening me. Take my 162 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 notice, it's nice. 163 00:16:56,300 --> 00:16:57,400 It's got panache, that. 164 00:16:57,620 --> 00:16:58,359 Do you reckon? 165 00:16:58,360 --> 00:17:01,280 Yeah, definitely panache. It's starting to make a bit of an effort. 166 00:17:01,860 --> 00:17:02,920 Who's that for, then? 167 00:17:03,180 --> 00:17:04,579 Leave him alone, you might get him off. 168 00:17:43,310 --> 00:17:45,030 By the way, they're working too hard. 169 00:17:47,250 --> 00:17:50,570 They cover the ground with this. Come on, I'll show you. 170 00:17:51,810 --> 00:17:52,810 Here. 171 00:17:53,490 --> 00:17:54,590 Cover the area. 172 00:17:54,870 --> 00:17:56,350 Then it gets no sunlight. 173 00:17:56,590 --> 00:17:58,750 All the weeds and grass, they just die. 174 00:18:26,160 --> 00:18:27,240 I love this project. 175 00:18:27,780 --> 00:18:29,840 We were hoping we were going to put him on tablet. 176 00:18:30,480 --> 00:18:31,840 My mother was on tablet. 177 00:18:32,340 --> 00:18:33,340 This is better. 178 00:18:33,580 --> 00:18:34,580 Pull it tight. 179 00:18:35,720 --> 00:18:37,500 You too, Mr. Coon. It's okay. 180 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 We can manage. 181 00:18:40,920 --> 00:18:41,980 Keep it tight. 182 00:18:45,120 --> 00:18:46,680 Plastic keeps the moisture in. 183 00:18:47,520 --> 00:18:48,580 Keeps the sunlight out. 184 00:18:49,800 --> 00:18:52,940 Then the potatoes grow. And as they grow, they break up the soil. 185 00:18:53,160 --> 00:18:55,120 The potatoes dig the soil for you. 186 00:19:01,610 --> 00:19:03,030 All you do is wait and see. 187 00:19:07,930 --> 00:19:09,570 You don't have to wait right here. 188 00:19:11,490 --> 00:19:12,750 It takes some time. 189 00:19:14,590 --> 00:19:15,610 Come to our plot. 190 00:19:16,990 --> 00:19:18,310 I put mine in already. 191 00:19:21,050 --> 00:19:23,590 You can see what they look like when they're sprouting. 192 00:19:27,530 --> 00:19:28,530 Thanks, by the way. 193 00:20:17,139 --> 00:20:19,060 Right. Thanks for that, Mike. 194 00:20:24,240 --> 00:20:26,560 Let's pop back to base and get the ball rolling. 195 00:20:32,320 --> 00:20:37,580 To stop overflow when watering plants, first make a well in the compost with a 196 00:20:37,580 --> 00:20:38,580 cane. 197 00:20:41,220 --> 00:20:45,060 My husband was cultivating melons in his greenhouse. 198 00:20:45,720 --> 00:20:48,740 They had grown so large we thought their stems might snap. 199 00:20:49,100 --> 00:20:53,980 We made a wooden frame and used it for my old brother's cradles. The melon 200 00:20:53,980 --> 00:20:57,420 snapped quite happily and won the prize at our annual village show. 201 00:21:04,340 --> 00:21:08,580 Anti -aging formulation leaves your skin with that natural glow. 202 00:21:11,660 --> 00:21:12,820 Natural glow. 203 00:22:01,740 --> 00:22:03,680 Figaro, come here, you little tripound. 204 00:22:05,420 --> 00:22:06,920 He's not disgraced himself, has he? 205 00:22:07,540 --> 00:22:08,680 He's not left any messages. 206 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 Come here. 207 00:22:12,460 --> 00:22:13,460 Excuse me. 208 00:22:14,740 --> 00:22:16,100 You seem very out of breath. 209 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 Are you on medication? 210 00:22:19,560 --> 00:22:21,260 What? Are you on medication? 211 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 Yes. 212 00:22:23,360 --> 00:22:24,360 What are you taking? 213 00:22:35,760 --> 00:22:37,340 Come, come on, come, come, please. 214 00:22:38,780 --> 00:22:41,160 You take too many pills. 215 00:22:42,060 --> 00:22:43,060 How do you know? 216 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 You're not a doctor. 217 00:22:44,760 --> 00:22:46,960 Yes, I am a doctor, and you don't need this pill. 218 00:22:47,180 --> 00:22:48,640 Well, maybe that's a matter of opinion, eh? 219 00:22:48,960 --> 00:22:51,120 Maybe they do things differently where you come from. 220 00:22:51,460 --> 00:22:54,660 Well, this one here is for women problems. 221 00:22:55,920 --> 00:22:57,260 You have women problems? 222 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 What does he know? 223 00:23:19,780 --> 00:23:24,100 Why would your doctor say you had women's trouble? He must be able to tell 224 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 not a woman. 225 00:23:25,420 --> 00:23:26,860 I won't go to the doctor. 226 00:23:27,180 --> 00:23:31,880 All right, she worries about me. So she goes, tells him the symptoms, and she 227 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 pretends it's her. 228 00:23:33,820 --> 00:23:35,660 He gives her the tablets and I take them. 229 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 All right. 230 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Yeah, it's blue. 231 00:24:36,100 --> 00:24:37,440 Do you want to make something of it? 232 00:27:30,760 --> 00:27:35,460 Thank you so much. 233 00:28:24,270 --> 00:28:28,110 Yeah, well, actually, that's been the original constitution of 1921. 234 00:28:28,310 --> 00:28:29,310 Right, 235 00:28:29,870 --> 00:28:30,870 OK. 236 00:28:31,830 --> 00:28:34,490 Gosh, this path could do with a bit of a tarmac, couldn't it? 237 00:28:35,190 --> 00:28:36,670 This is my plot here. 238 00:28:37,030 --> 00:28:38,590 It's the most productive on the site. 239 00:28:38,790 --> 00:28:40,110 Hey, come here if you like this. 240 00:28:41,230 --> 00:28:42,270 Strawberry cradle. 241 00:28:42,930 --> 00:28:44,030 Easy for watering. 242 00:28:44,590 --> 00:28:45,610 Stops rodents. 243 00:28:45,870 --> 00:28:48,650 On average, I get, what, double the yield. 244 00:28:49,350 --> 00:28:50,350 Invented it myself. 245 00:28:50,490 --> 00:28:52,050 That's excellent, that is. I'm impressed. 246 00:28:53,550 --> 00:28:55,110 It's going to be a tough one, this, you know. 247 00:28:55,890 --> 00:28:57,450 A lot of people won't like it. 248 00:28:57,810 --> 00:29:00,190 John, tell me, were you a copper? 249 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 35 years. 250 00:29:03,030 --> 00:29:04,050 Yeah, I thought so. 251 00:29:07,570 --> 00:29:12,390 The thing is, John, this is a tough one. And if it was just me on my lonesome, I 252 00:29:12,390 --> 00:29:14,330 couldn't do it. Yeah, but you've got your colleague. 253 00:29:15,930 --> 00:29:17,370 Useless. It's you. 254 00:29:18,510 --> 00:29:23,010 I know you can see this is the right thing for all concerned, and I think 255 00:29:23,010 --> 00:29:24,310 the kind of man that does the right thing. 256 00:29:24,990 --> 00:29:26,070 Carla Davis speaking. 257 00:29:27,230 --> 00:29:28,330 What do you use that for? 258 00:29:29,390 --> 00:29:30,390 Cauliflowers. 259 00:29:30,610 --> 00:29:31,750 Makes them grow bigger. 260 00:29:32,350 --> 00:29:34,910 There's a prize for the biggest collie in the show in September. 261 00:29:35,410 --> 00:29:36,410 He never wins it. 262 00:29:36,630 --> 00:29:37,810 It's all boxed off. 263 00:29:38,090 --> 00:29:42,430 The mayor judges the show, and the mayor, he used to be in the Masons with 264 00:29:42,850 --> 00:29:46,490 Now, now, no cynicism. You're all shit in the same clog. 265 00:29:53,300 --> 00:29:56,140 Yeah, here we are back at my plot. Council. 266 00:29:56,760 --> 00:29:57,760 Council. 267 00:29:59,660 --> 00:30:00,660 Immigration. 268 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Immigration. 269 00:30:03,240 --> 00:30:04,460 Mike, come on. 270 00:30:06,840 --> 00:30:07,840 Wait there, John. 271 00:30:08,920 --> 00:30:09,960 Straight in, lads. 272 00:30:11,000 --> 00:30:15,560 We've got some raffle tickets, gents, if you want them. Two quid a pop for the 273 00:30:15,560 --> 00:30:17,060 lifeboats. See Terry. 274 00:30:29,889 --> 00:30:30,970 Members only this meeting. 275 00:30:31,370 --> 00:30:32,370 Hello. Yeah. 276 00:30:33,930 --> 00:30:36,290 So, you can't come in? 277 00:30:36,490 --> 00:30:40,250 Voting members only, as you know. We don't want to vote. We only want to know 278 00:30:40,250 --> 00:30:43,350 what's going on. What is going on is for voting members only. 279 00:30:44,170 --> 00:30:48,850 Yeah, but couldn't they, like, just come in and observe, like a service data in 280 00:30:48,850 --> 00:30:49,850 the United Nations? 281 00:30:50,130 --> 00:30:51,130 Who asked you? 282 00:30:51,790 --> 00:30:54,730 Well, you said I'm in charge of the door. This is the door. Get inside. 283 00:30:57,820 --> 00:30:58,759 Kids, eh? 284 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 You give them a bit of power and what happens? 285 00:31:02,040 --> 00:31:04,160 United Nations, for Christ's sake. 286 00:31:07,380 --> 00:31:09,960 Just put your plat number on the stub there. 287 00:31:11,580 --> 00:31:17,920 Right, so what we've got is guest speakers and then this thing about 288 00:31:17,920 --> 00:31:21,940 procedure. You should have had this about that. 289 00:31:22,400 --> 00:31:27,780 And then the issue... of Shed Colour, namely Kenny's Shed. Any points of 290 00:31:27,980 --> 00:31:30,080 Can we sort this Shed Colour business out first? 291 00:31:30,320 --> 00:31:31,199 Oh, it's protocol. 292 00:31:31,200 --> 00:31:32,200 Guest speakers first. 293 00:31:32,220 --> 00:31:36,840 Given the seriousness of the situation, namely that he is just taking the piss 294 00:31:36,840 --> 00:31:39,020 now, can we just waive the protocol? 295 00:31:39,520 --> 00:31:40,780 No, we can't waive protocol. 296 00:31:41,040 --> 00:31:44,960 That's why it's protocol, so you can't waive it. Oh, I suppose a blue shed is 297 00:31:44,960 --> 00:31:46,000 protocol, is it? 298 00:31:46,240 --> 00:31:48,060 A blue shed is any other business. 299 00:31:55,440 --> 00:32:01,900 My name's Carla, and myself and my colleague Mike over there, we represent 300 00:32:01,900 --> 00:32:03,340 mobile phone company. 301 00:32:03,660 --> 00:32:08,300 We're here today because we've got permission to build a mast on a plot of 302 00:32:08,300 --> 00:32:09,740 within these allotments. 303 00:32:10,020 --> 00:32:13,600 Now, one or two plots will be directly affected. 304 00:32:14,120 --> 00:32:15,980 Well, they'll go, basically. 305 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 Which plot? 306 00:32:17,660 --> 00:32:18,820 At the far end. 307 00:32:19,160 --> 00:32:20,500 It's where the gypos are. 308 00:32:21,680 --> 00:32:26,180 But we have some overseas guests who have plots down there. It'll be one of 309 00:32:26,180 --> 00:32:26,979 theirs that goes. 310 00:32:26,980 --> 00:32:28,860 Oh, well, that's not so bad then. 311 00:32:29,120 --> 00:32:33,980 No, but still. We do realise that this will cause a certain amount of upheaval, 312 00:32:34,020 --> 00:32:38,860 and in consideration of that, even though there's no obligation on us to do 313 00:32:39,020 --> 00:32:42,140 we've decided to make a contribution to the funds of the committee. 314 00:32:43,100 --> 00:32:44,100 How much? 315 00:32:44,160 --> 00:32:45,180 £5 ,000. 316 00:32:46,400 --> 00:32:49,900 Is it definitely going to be one of the gypo plots then? I say so. 317 00:32:50,410 --> 00:32:51,870 Five grand for one plot. 318 00:32:52,090 --> 00:32:54,370 Yeah, we can't just take their plots away, though, can we? 319 00:32:54,570 --> 00:32:58,090 Well, I've looked into this, and constitutionally, yes, we can. 320 00:32:58,810 --> 00:33:01,670 Great. Well, we've got a consensus, then. 321 00:33:01,950 --> 00:33:03,730 Hey, look, these people have worked hard. 322 00:33:03,930 --> 00:33:07,610 No, their plots mean a lot to them. Right, well, not quite a consensus, but 323 00:33:07,610 --> 00:33:08,610 the way. 324 00:33:08,770 --> 00:33:11,650 I think he's got a point. I mean, who are we to say? 325 00:33:11,930 --> 00:33:12,930 Well, well... 326 00:33:13,360 --> 00:33:17,980 He's becoming controversial and philosophical in order to talk his shed 327 00:33:17,980 --> 00:33:21,760 agenda. This is questions from the floor now, and that was a question. 328 00:33:22,040 --> 00:33:24,320 This mask, what colour is it going to be? 329 00:33:24,620 --> 00:33:26,520 Well, design's not really part of my portfolio. 330 00:33:26,980 --> 00:33:28,660 What bloody difference does the colour make? 331 00:33:29,020 --> 00:33:30,740 Oh, I thought colour was the big issue here. 332 00:33:31,000 --> 00:33:36,140 Well, we can be quite flexible on appearance. We usually finish the mask 333 00:33:36,140 --> 00:33:37,260 sympathetic wood cladding. 334 00:33:38,040 --> 00:33:42,240 My question is, have you said everything you've got to say, girl? 335 00:33:42,460 --> 00:33:43,760 Yes. I think so. 336 00:33:44,280 --> 00:33:46,420 Right, then. Thank you very much, then. 337 00:33:46,720 --> 00:33:47,720 OK. Bye. 338 00:33:47,760 --> 00:33:50,100 Now, can we get on with this bloody meeting? 339 00:33:51,320 --> 00:33:53,900 Where are you going? 340 00:33:54,140 --> 00:33:58,220 These aren't the only busy ones, you know. My toms need hardening off. Well, 341 00:33:58,220 --> 00:33:59,220 can't go now. 342 00:33:59,280 --> 00:34:02,840 I can go whenever I like. This is an allotment meeting, not the Moscow bloody 343 00:34:02,840 --> 00:34:03,840 show trials. 344 00:34:04,300 --> 00:34:05,640 Martial bloody burial. 345 00:34:07,260 --> 00:34:08,460 Can we do the raffle? 346 00:34:12,489 --> 00:34:13,489 The men and women. 347 00:34:14,090 --> 00:34:15,210 Them, oh, them. 348 00:34:15,469 --> 00:34:18,830 They're from a phone company, just some phone company. A phone company? 349 00:34:19,130 --> 00:34:21,909 They're going to give us money, you know, for some community thing. 350 00:34:22,110 --> 00:34:23,110 You mean they're not immigration? 351 00:34:23,929 --> 00:34:25,630 No. They're not going to make difficulties? 352 00:34:26,130 --> 00:34:27,570 Not difficulties, no. 353 00:34:36,650 --> 00:34:40,409 The next thing is voting procedure, which is a constitutional change and 354 00:34:40,409 --> 00:34:44,929 therefore requires a simple majority of members to be present in order to be 355 00:34:44,929 --> 00:34:49,550 quarrelled. Now that Kenny and his mates have gone, we are no longer quarrelled. 356 00:34:49,790 --> 00:34:51,130 Oh, bloody hell. 357 00:34:51,949 --> 00:34:53,469 So now can we do the raffle? 358 00:34:55,690 --> 00:35:01,970 And the winner is... ..plot number 359 00:35:01,970 --> 00:35:03,930 22. Oh. 360 00:35:05,260 --> 00:35:08,280 That's one of those overseas lot, isn't it? I think it is, yeah. 361 00:35:09,400 --> 00:35:12,340 Terrible. They get everything, don't they? Barbara, you can't say that. 362 00:35:12,600 --> 00:35:14,280 Well, I'm sorry, but it's true. Miriam. 363 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 I've no idea. 364 00:35:16,340 --> 00:35:22,700 Three pound of pork chops, three pound of sausage, side of bacon, a chicken, 365 00:35:23,000 --> 00:35:27,920 a crate of ale, a bottle of whiskey, 200 cigarettes. 366 00:35:28,540 --> 00:35:31,460 The thing is, I should warn you, love, they're shite. 367 00:35:42,759 --> 00:35:44,320 George. Come and help me, George. 368 00:35:46,800 --> 00:35:49,180 I told you someone was taking care of us, didn't I? 369 00:35:49,700 --> 00:35:50,700 Hi. 370 00:35:51,060 --> 00:35:54,320 We're from a phone company, a mobile phone company. I know. 371 00:35:54,860 --> 00:35:55,718 Come in. 372 00:35:55,720 --> 00:35:56,980 Welcome to Miriam Land. 373 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Would you like a drink? 374 00:35:59,040 --> 00:36:02,180 We have beer. We have lots of beer. We want it as a prize. 375 00:36:02,500 --> 00:36:04,020 Do you want to see what we are growing? 376 00:36:04,360 --> 00:36:06,420 Well, no. We're just... Touching base. 377 00:36:07,020 --> 00:36:08,020 Touching base, exactly. 378 00:36:08,220 --> 00:36:09,220 Come and see. 379 00:36:09,900 --> 00:36:10,900 I have beans. 380 00:36:11,390 --> 00:36:12,390 And okra. 381 00:36:14,190 --> 00:36:15,190 Phone company. 382 00:36:15,890 --> 00:36:17,390 Hello, phone company. How are you? 383 00:36:17,750 --> 00:36:18,689 I'm Ali. 384 00:36:18,690 --> 00:36:20,050 Good to see you. This is my wife, Soraya. 385 00:36:21,830 --> 00:36:22,970 Got you, got you. 386 00:36:23,350 --> 00:36:27,430 Hello, hello. Phone company. So good to meet you. So good. So good you are phone 387 00:36:27,430 --> 00:36:29,510 company. And not something else. 388 00:36:31,290 --> 00:36:32,530 I'm going to cook for you. 389 00:36:33,510 --> 00:36:34,509 She's a good cook. 390 00:36:34,510 --> 00:36:35,690 Not bad. She's good. 391 00:36:37,310 --> 00:36:38,310 You want to eat meat? 392 00:36:38,450 --> 00:36:39,450 Why not? 393 00:36:52,370 --> 00:36:53,370 It's beautiful. 394 00:36:53,530 --> 00:36:55,250 You look like you're from big company. 395 00:36:55,770 --> 00:36:58,170 We used to have some troubles with immigration. 396 00:36:58,790 --> 00:37:03,130 But then it was you, a member of parliament. You wrote a letter about me. 397 00:37:03,130 --> 00:37:06,470 said he is a school governor, he is a volunteer. 398 00:37:07,390 --> 00:37:10,990 I am... Good sort. Good sort. 399 00:37:11,410 --> 00:37:13,650 Oh, sorry, excuse me. I'm going to take this. 400 00:37:13,910 --> 00:37:15,090 So we are hopeful. Hello. 401 00:37:16,130 --> 00:37:17,570 Great. Uh -huh. 402 00:37:18,170 --> 00:37:21,210 I have cigarettes and ale and meat. 403 00:37:23,050 --> 00:37:24,350 Our prize is from the raffle. 404 00:37:25,020 --> 00:37:26,640 I have the prices even though I didn't tempt her. 405 00:37:27,120 --> 00:37:30,060 That's because somebody's looking after me. They're looking after me very well. 406 00:37:32,560 --> 00:37:33,980 Even my tea's still warm. 407 00:37:34,700 --> 00:37:36,020 God keeps your tea warm. 408 00:37:36,940 --> 00:37:37,940 Not God. 409 00:37:38,840 --> 00:37:39,960 Desmond, my late husband. 410 00:37:40,440 --> 00:37:41,560 He's taking care of us. 411 00:37:43,900 --> 00:37:44,900 Good? 412 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 Very good. 413 00:37:50,180 --> 00:37:52,400 When my father comes back, he'll be impressed. 414 00:37:52,660 --> 00:37:53,660 Where's your father? 415 00:37:54,090 --> 00:37:55,810 My mother thinks he's dead. 416 00:37:56,490 --> 00:37:58,050 He gives up to Eden 417 00:38:40,790 --> 00:38:42,210 Hi. Attracted to your shirt, John. 418 00:38:43,070 --> 00:38:44,330 What? To be. 419 00:38:46,070 --> 00:38:47,070 Attracted to your shirt. 420 00:38:48,010 --> 00:38:49,250 A lot of us are, you know. 421 00:38:50,790 --> 00:38:51,790 Not one of mine. 422 00:38:53,430 --> 00:38:54,430 What? 423 00:38:55,880 --> 00:38:57,560 That's a whitetail bee. You get them everywhere. 424 00:38:59,560 --> 00:39:01,020 I only keep great yellows. 425 00:39:02,040 --> 00:39:04,720 Practically extinct now. I used to get them all the way down to Cornwall and 426 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 it's just the Orkneys and Blacktree Road allotments. 427 00:39:08,260 --> 00:39:13,360 Well, if you two are going to talk about the birds and the bees, I'll go and get 428 00:39:13,360 --> 00:39:14,360 myself a chipolata. 429 00:39:19,820 --> 00:39:22,160 I don't actually know anything about birds. 430 00:39:22,400 --> 00:39:23,400 Only bees. 431 00:39:24,020 --> 00:39:25,020 Right. 432 00:39:35,060 --> 00:39:36,260 So what do you think? 433 00:39:36,680 --> 00:39:37,680 Nothing like Frozen. 434 00:39:37,840 --> 00:39:41,160 Wouldn't have known it was the same festival. No, thanks. This is ideal, 435 00:39:41,160 --> 00:39:42,820 plot, from an actor's point of view. 436 00:39:47,160 --> 00:39:49,740 I can smell meat and garlic. 437 00:39:50,220 --> 00:39:54,960 Our position on al fresco culinary preparation is very clear. I'm surprised 438 00:39:54,960 --> 00:39:57,520 you. This is betrayal of what we stand for, this is. 439 00:39:57,900 --> 00:39:59,020 Right, come on. 440 00:40:00,180 --> 00:40:01,180 Party's over. 441 00:40:01,280 --> 00:40:02,280 That's my ball. 442 00:40:03,140 --> 00:40:04,540 You can't just take his ball. 443 00:40:04,760 --> 00:40:07,960 We discussed this in committee. If you want to raise an objection, you have to 444 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 go through the proper channels. 445 00:40:09,460 --> 00:40:10,600 Come on, Mr John. 446 00:40:11,240 --> 00:40:12,240 Don't be so mean. 447 00:40:13,480 --> 00:40:14,480 Mean? 448 00:40:15,340 --> 00:40:16,340 The ball. 449 00:40:19,370 --> 00:40:20,750 I'll be nice to me, if I will. 450 00:40:22,470 --> 00:40:23,750 I'll be very nice to me. 451 00:40:25,570 --> 00:40:26,570 Why is that? 452 00:40:27,770 --> 00:40:28,770 Never you mind why. 453 00:40:51,630 --> 00:40:52,750 What are they anyway? 454 00:40:56,110 --> 00:40:57,890 Only it better not be anything dodgy. 455 00:40:58,270 --> 00:40:59,270 Drugs, like. 456 00:40:59,570 --> 00:41:01,650 Cannabis or bloody sunflowers. 457 00:41:01,910 --> 00:41:04,530 Or delphiniums. I can't stand the sight of them. 458 00:41:05,270 --> 00:41:07,690 I don't want to be looking at delphiniums all day. 459 00:41:12,510 --> 00:41:19,390 Shut in, 460 00:41:19,550 --> 00:41:20,550 Mella. 461 00:41:25,000 --> 00:41:26,080 Shark fin melon. 462 00:41:27,280 --> 00:41:28,680 Shark fin melon. 463 00:41:29,040 --> 00:41:30,680 Oh, that's all right then. 464 00:41:31,280 --> 00:41:33,740 Nobody minds a bit of shark fin melon, did they? 465 00:42:17,020 --> 00:42:18,020 Hello? 466 00:42:22,860 --> 00:42:27,800 Erm, I noticed that the rabbits have eaten all the cabbages and I haven't 467 00:42:27,800 --> 00:42:29,000 planted mine. I've got plenty. 468 00:42:29,700 --> 00:42:31,300 Oh, thank you very much. 469 00:42:34,380 --> 00:42:35,380 Something. 470 00:42:39,760 --> 00:42:41,360 Your old man's not knocking about, is he? 471 00:42:41,840 --> 00:42:42,880 Why? Of course. 472 00:42:44,540 --> 00:42:48,380 Only when I get up quick, say after I've been weeding, I get these spots in 473 00:42:48,380 --> 00:42:49,380 front of my eyes. 474 00:42:50,580 --> 00:42:53,040 If you wait there, he'll see you in a moment. 475 00:43:09,630 --> 00:43:10,630 Thank you very much. 476 00:43:10,850 --> 00:43:11,850 You're very welcome. 477 00:43:14,670 --> 00:43:15,670 Best I've ever had. 478 00:43:16,030 --> 00:43:17,650 Never felt better since he'd come along. 479 00:43:17,970 --> 00:43:18,970 He's got the touch. 480 00:43:19,130 --> 00:43:22,750 He helped me with a problem I had. I heard you had a spot of women's trouble. 481 00:43:23,650 --> 00:43:27,170 The point is, once these phone people move in, we're going to lose one of our 482 00:43:27,170 --> 00:43:30,810 guests. And between you and me, they've left it up to me which one. 483 00:43:31,510 --> 00:43:33,330 I'm going to make sure it's not this fella. 484 00:43:33,530 --> 00:43:35,710 I mean, he's an asset, isn't he? We don't want to lose an asset. 485 00:43:36,530 --> 00:43:38,290 Yeah, but we don't want to lose Miriam either. 486 00:43:38,550 --> 00:43:39,550 Why's that? 487 00:43:39,960 --> 00:43:42,840 Look, she's putting so much work, isn't she? 488 00:43:44,040 --> 00:43:45,380 She's got a nice show of beans. 489 00:43:45,600 --> 00:43:48,780 What? So I'm going to say to these phone people, we don't want your five grand 490 00:43:48,780 --> 00:43:50,660 because this woman's got a lovely show of beans. 491 00:43:52,240 --> 00:43:53,620 It's going to be a tough decision. 492 00:43:54,220 --> 00:43:55,340 I'll tell you that much. 493 00:43:58,580 --> 00:44:02,680 When people say it's a tough decision, Mike, what they mean is they want a 494 00:44:02,680 --> 00:44:05,440 present. That's what working with a brain in the community means. 495 00:44:05,780 --> 00:44:06,780 Firing people off. 496 00:44:09,900 --> 00:44:10,900 That's all right. 497 00:44:12,740 --> 00:44:15,320 We thought you'd like to acquaint yourselves with a product. 498 00:44:15,700 --> 00:44:18,740 You know, we're going to be working together, and these phones are what 499 00:44:18,740 --> 00:44:19,499 all about. 500 00:44:19,500 --> 00:44:20,500 Communication. 501 00:44:20,620 --> 00:44:21,620 Yeah? 502 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 Well, enjoy them. 503 00:44:23,340 --> 00:44:27,020 We can download ringtones and assign them to different people so you can tell 504 00:44:27,020 --> 00:44:27,959 who's ringing. 505 00:44:27,960 --> 00:44:34,880 For instance, if mine does this... That 506 00:44:34,880 --> 00:44:36,560 means that's my boss Carla who's ringing. 507 00:44:57,040 --> 00:44:58,040 His name's Jones. 508 00:44:59,800 --> 00:45:00,800 It's Mrs. 509 00:45:01,040 --> 00:45:03,400 His Mrs. is Mrs. 510 00:45:03,980 --> 00:45:04,980 Jones. 511 00:45:05,820 --> 00:45:07,680 Me and Mrs. 512 00:45:07,940 --> 00:45:08,940 Jones. 513 00:45:13,620 --> 00:45:14,640 Sorry I'm late. 514 00:45:14,940 --> 00:45:18,880 You going out? I got some good news. 515 00:45:26,830 --> 00:45:27,850 This'll do for my missus. 516 00:45:33,450 --> 00:45:39,170 All right. 517 00:45:39,390 --> 00:45:41,030 Hello, love. Your tea's ready. 518 00:45:41,270 --> 00:45:42,270 Oh, good. What are we having? 519 00:45:42,350 --> 00:45:43,350 Liver and onions. 520 00:45:48,510 --> 00:45:49,510 That'll do for her. 521 00:45:50,690 --> 00:45:54,130 Yeah. The minute you walk in the joint... 522 00:45:55,150 --> 00:46:01,710 I could see you were a man of distinction, a real big spender, good 523 00:46:01,710 --> 00:46:04,170 looking, so refined. 524 00:46:04,750 --> 00:46:09,810 Say, wouldn't you like to know what's going on in my mind? So let me get right 525 00:46:09,810 --> 00:46:10,950 to the point. 526 00:46:11,770 --> 00:46:15,990 I don't pop my cork for every guy I see. 527 00:46:29,610 --> 00:46:33,390 Wouldn't you like to have fun, fun, fun? 528 00:46:33,750 --> 00:46:37,190 How's about a few laughs, laughs? 529 00:46:37,810 --> 00:46:42,370 I can show you a fine day, a sunny day. We've got light winds coming in from the 530 00:46:42,370 --> 00:46:43,149 south -west. 531 00:46:43,150 --> 00:46:47,010 That'll be nice. There could be a touch of frost in place. The gardeners might 532 00:46:47,010 --> 00:46:48,310 want to protect those tender plants. 533 00:46:48,590 --> 00:46:49,590 All right, I'll do that, thanks. 534 00:46:58,640 --> 00:46:59,900 They've got your shed again. 535 00:47:00,320 --> 00:47:04,180 It'll take a bigger man than anyone here to raise their hand and vote against my 536 00:47:04,180 --> 00:47:06,960 shed. Phones off, please. You can enjoy them later on. 537 00:47:08,000 --> 00:47:12,780 Right, first item, voting procedure, followed by item two, colour of shed. 538 00:47:13,000 --> 00:47:15,900 Has everyone had this about voting procedure? 539 00:47:17,360 --> 00:47:21,660 Proposed changes that, where appropriate, we have a secret ballot 540 00:47:21,660 --> 00:47:22,660 show of hands. 541 00:47:23,540 --> 00:47:24,540 Proposed? 542 00:47:25,220 --> 00:47:27,060 Seconded. Those in favour? 543 00:47:29,040 --> 00:47:31,260 Carried. Next item, colour of shed. 544 00:47:32,860 --> 00:47:38,680 Proposed to take stringent methods to reinforce colour regulation, i .e. all 545 00:47:38,680 --> 00:47:40,780 sheds to be painted regulation red. 546 00:47:43,140 --> 00:47:44,140 Proposed. 547 00:47:44,960 --> 00:47:47,360 Seconded. Proceed to vote. 548 00:47:48,120 --> 00:47:49,860 By secret ballot. 549 00:47:51,920 --> 00:47:53,000 Secret what? 550 00:47:53,710 --> 00:47:58,350 We've just voted on a change to voting procedure. That was the change. We've 551 00:47:58,350 --> 00:47:59,730 changed the secret ballot. 552 00:48:00,230 --> 00:48:01,770 We voted for it itself. 553 00:48:11,190 --> 00:48:13,830 Select them up, John, as quickly as you can. 554 00:48:25,900 --> 00:48:29,160 One against, the rest in favour. One against? 555 00:48:29,720 --> 00:48:32,620 What about... What about you two? 556 00:48:36,160 --> 00:48:37,160 Kelly? 557 00:48:37,480 --> 00:48:38,480 Kelly! 558 00:48:39,340 --> 00:48:42,240 Kelly! Come on, you can't have one rupee. Shut it! 559 00:49:33,870 --> 00:49:34,870 All right, Lutz. 560 00:50:17,100 --> 00:50:18,020 You missed a bit 561 00:50:18,020 --> 00:50:31,420 Her 562 00:50:31,420 --> 00:50:41,420 skin 563 00:50:41,420 --> 00:50:42,720 has that natural glow 564 00:50:47,530 --> 00:50:49,590 You can't really tell from a photo, can you? 565 00:50:52,890 --> 00:50:54,430 She looks nice enough, like. 566 00:51:01,990 --> 00:51:02,990 She's gone now. 567 00:51:03,510 --> 00:51:04,510 Years since. 568 00:51:07,830 --> 00:51:08,930 I was at sea. 569 00:51:10,170 --> 00:51:11,530 We were all right then. 570 00:51:12,050 --> 00:51:13,790 We used to ride to each other and everything. 571 00:51:15,130 --> 00:51:16,350 Then I jacked it all in. 572 00:51:16,720 --> 00:51:17,920 Next thing I knew, she was gone. 573 00:51:20,360 --> 00:51:24,000 I never talk about her. At least I think I've still got her, but she's gone. 574 00:51:27,840 --> 00:51:29,160 Do you have a book? 575 00:51:31,220 --> 00:51:32,220 A what? 576 00:51:32,540 --> 00:51:34,280 A book to read. 577 00:51:35,200 --> 00:51:36,200 In English. 578 00:51:37,140 --> 00:51:39,760 I only like talking to you because you can't understand what I'm saying. 579 00:51:55,690 --> 00:51:56,690 Potting on time? 580 00:51:56,850 --> 00:51:57,850 Oh, yeah. 581 00:51:58,070 --> 00:52:00,590 Well, when something's ready, you have to let it out, don't you? 582 00:52:00,910 --> 00:52:01,910 Yeah. 583 00:52:03,810 --> 00:52:04,810 Yeah. 584 00:52:04,890 --> 00:52:11,010 And if you don't make a move forward, well... What if it's pot bound? 585 00:52:11,350 --> 00:52:12,770 Like a passion flower, maybe. 586 00:52:35,150 --> 00:52:36,150 This way. 587 00:52:37,710 --> 00:52:38,830 Waiting to see you now. 588 00:52:41,550 --> 00:52:43,170 Thank you. Hello, Mr. Jones. Hello, Doctor. 589 00:52:43,410 --> 00:52:46,490 So, how is it? Well, it's like I want to weep. 590 00:53:16,330 --> 00:53:17,330 Dr. 591 00:53:18,290 --> 00:53:20,890 Ali Mazlou, a flat 2, 4, Salisbury House. 592 00:53:21,150 --> 00:53:25,050 Only you don't actually live at your registered address, do you, Dr. Mazlou, 593 00:53:25,050 --> 00:53:26,050 some reason? 594 00:53:26,470 --> 00:53:30,430 As you know, your application for asylum has been rejected and your right to 595 00:53:30,430 --> 00:53:31,430 appeal has been exhausted. 596 00:53:32,170 --> 00:53:36,890 Under the Immigration Act of 1989, we are therefore here to remove you to a 597 00:53:36,890 --> 00:53:38,410 designated detention centre. 598 00:53:38,750 --> 00:53:40,010 No, no, there's a mistake. 599 00:53:40,310 --> 00:53:41,450 I have a letter from MP. 600 00:53:41,770 --> 00:53:44,770 Can I see it, please? Your copy of the letter was sent to your registered 601 00:53:44,770 --> 00:53:45,930 address. No, no. 602 00:53:46,250 --> 00:53:50,090 That's not correct. I have to ask you again. Are you going to come 603 00:53:51,470 --> 00:53:52,470 Where? 604 00:53:53,610 --> 00:53:54,610 Please. 605 00:53:55,350 --> 00:53:56,350 Don't do this. 606 00:53:56,650 --> 00:53:57,810 You cannot do this. 607 00:53:58,070 --> 00:54:00,990 Please, no. No, no, no, no, no, no, no. Not here, please. No, no, no, no, no, 608 00:54:00,990 --> 00:54:01,928 no. 609 00:54:01,930 --> 00:54:02,908 What are you doing? 610 00:54:02,910 --> 00:54:03,910 What are you doing? 611 00:54:04,770 --> 00:54:06,710 Don't touch my son. Don't touch him. 612 00:54:07,230 --> 00:54:11,910 Give him back to me. Give my son back. I 613 00:54:11,910 --> 00:54:18,670 can assure you, sir, 614 00:54:18,810 --> 00:54:20,110 this is all proper procedure. 615 00:54:20,830 --> 00:54:23,810 You make me ashamed. 616 00:54:25,410 --> 00:54:26,410 I love you. 617 00:54:26,450 --> 00:54:27,450 I love you. 618 00:54:48,060 --> 00:54:49,120 Where's the sense in it? 619 00:54:49,960 --> 00:54:52,640 The man's a doctor. How can you have too many doctors? 620 00:54:53,920 --> 00:54:57,260 They've chucked this lad out of the country who was a good lad and we're 621 00:54:57,260 --> 00:54:58,260 hold of all this rubbish. 622 00:54:59,940 --> 00:55:01,120 What rubbish is that, Kenny? 623 00:55:02,300 --> 00:55:05,400 People who leave their chewing gum under their seats on buses. Why can't they 624 00:55:05,400 --> 00:55:07,120 deport them and leave all the doctors here? 625 00:55:08,300 --> 00:55:11,560 People who collect their kids from school and they've still got their 626 00:55:11,560 --> 00:55:15,320 on. That lot off the telly. What lot off the telly? All of them. 627 00:55:16,260 --> 00:55:17,260 Paris Hilton. 628 00:55:17,660 --> 00:55:20,740 Paris Hilton doesn't live here. I don't care where she lives. Get rid of her 629 00:55:20,740 --> 00:55:21,740 anyway. 630 00:55:21,860 --> 00:55:22,860 Charlotte Church. 631 00:55:23,160 --> 00:55:24,160 Oh, Charlotte Church. 632 00:55:24,240 --> 00:55:25,240 Peter Andre. 633 00:55:25,420 --> 00:55:26,800 Peter bloody Andre. 634 00:55:27,140 --> 00:55:30,900 Peter bloody Andre. Justin bloody Timberlake. All right, yeah. 635 00:55:31,600 --> 00:55:32,960 David Asseloff. 636 00:55:33,560 --> 00:55:35,320 David Asseloff. 637 00:55:35,700 --> 00:55:36,920 Actually, scrub that. 638 00:55:37,460 --> 00:55:41,400 The 100 % dog's breath, worst of the lot of them. Yeah. 639 00:55:41,920 --> 00:55:42,920 Who? 640 00:55:43,260 --> 00:55:44,260 You two. 641 00:55:45,800 --> 00:55:50,280 What? You traitorous, faulty -faced, arse -licking lackeys! 642 00:55:50,540 --> 00:55:52,260 Secret bloody ballot! 643 00:56:19,550 --> 00:56:21,810 I'm not your mom. I'm not your secretary. 644 00:56:22,270 --> 00:56:23,270 I'm not your maid. 645 00:56:26,670 --> 00:56:27,910 I'm just a little girl. 646 00:56:59,960 --> 00:57:02,560 You've not come here without me telling you to before. 647 00:57:03,600 --> 00:57:05,260 Is that a good sign or a bad one? 648 00:57:08,900 --> 00:57:12,480 You know, you were doing really well before they took Ali away. 649 00:57:14,180 --> 00:57:16,500 You were working on the plot, you were growing things. 650 00:57:22,440 --> 00:57:24,140 Kung -Fang, you need to talk. 651 00:57:26,509 --> 00:57:27,509 You know you do. 652 00:57:57,100 --> 00:57:58,100 Dolce and Gabbana. 653 00:58:00,140 --> 00:58:01,240 What about them? 654 00:58:03,080 --> 00:58:04,840 Well, you could deport them, couldn't you, Kenny? 655 00:58:08,220 --> 00:58:09,620 Dolce and Gabbana, right. 656 00:58:11,220 --> 00:58:12,540 Tony and Cherie. 657 00:58:13,880 --> 00:58:14,738 Definite, yeah. 658 00:58:14,740 --> 00:58:15,740 Oh, Christ, yeah. 659 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Van Morrison. 660 00:58:17,180 --> 00:58:19,900 What? What's he playing at, at his age? 661 00:58:21,200 --> 00:58:25,000 Hey, I tell you who could go. My missus. Your missus, yeah, and my missus and 662 00:58:25,000 --> 00:58:27,320 all. She could go, wouldn't her? Oh, aye, and mine too. 663 00:58:27,580 --> 00:58:28,580 The mother -in -law. 664 00:58:29,120 --> 00:58:31,180 And that snotty gal from the post office. 665 00:58:31,420 --> 00:58:32,420 He could go. 666 00:58:33,200 --> 00:58:34,820 Simon Cowell. Oh, yeah. 667 00:58:35,600 --> 00:58:36,600 Ozzy Osbourne. 668 00:58:36,780 --> 00:58:37,780 And Sharon. 669 00:58:37,840 --> 00:58:38,960 Bob the Builder. 670 00:58:39,740 --> 00:58:42,200 What? Well, he's overcapitalised, isn't he? 671 00:58:42,520 --> 00:58:45,280 I mean, there's only him and Wendy. Look at all the plant they've got. 672 00:58:45,600 --> 00:58:48,040 Muck, scoop, dizzy, a crane. 673 00:58:48,520 --> 00:58:51,820 What does he need a bloody crane for? All he ever does is build a wall. There 674 00:58:51,820 --> 00:58:52,820 you go. 675 00:58:53,920 --> 00:58:54,920 Kenny! 676 00:58:56,180 --> 00:58:57,180 I need your help. 677 00:59:08,420 --> 00:59:11,540 Well, you're going to have to tidy up all this rubbish and these weeds will 678 00:59:11,540 --> 00:59:12,439 to come out. 679 00:59:12,440 --> 00:59:13,440 Go on, then. 680 00:59:13,580 --> 00:59:14,660 What? Go on. 681 00:59:23,600 --> 00:59:24,600 Well, come on then. 682 00:59:25,320 --> 00:59:26,780 I'm not doing it on my own. 683 00:59:32,920 --> 00:59:35,280 Only half a door on an allotment. 684 00:59:42,740 --> 00:59:44,120 That's looking a bit smarter. 685 00:59:45,120 --> 00:59:46,120 Thank you. 686 01:00:12,400 --> 01:00:13,460 What exactly are you doing? 687 01:00:14,060 --> 01:00:16,900 You know, liaising, working with the community. 688 01:00:17,320 --> 01:00:18,620 Had some problem with his weeds. 689 01:00:18,840 --> 01:00:21,100 What's the point in solving his weed problem if you're going to concrete his 690 01:00:21,100 --> 01:00:24,180 plot? Well, we won't be concreting his plot, will we? We don't know, do we? 691 01:00:24,180 --> 01:00:25,420 up to logistics, isn't it? 692 01:00:25,740 --> 01:00:29,520 Well, yeah, but that plot's finished with, isn't it? We could use that plot 693 01:00:29,520 --> 01:00:30,560 without upsetting anyone. 694 01:00:30,800 --> 01:00:32,200 You know, working with a grain of the community. 695 01:00:32,660 --> 01:00:33,660 We are community relations. 696 01:00:34,080 --> 01:00:35,700 Where the mast goes is logistics. 697 01:00:36,320 --> 01:00:38,160 It's not your pigeon, it's theirs. 698 01:00:38,520 --> 01:00:41,180 I thought you said it was that guy's pigeon, the chairman. 699 01:00:41,840 --> 01:00:43,300 When you said that, we think he was in the loop. 700 01:00:43,600 --> 01:00:46,620 I'm only trying to think outside the box. We need to think outside the box 701 01:00:46,620 --> 01:00:47,640 inside your pigeon. 702 01:00:48,840 --> 01:00:49,840 Carla Davis. 703 01:00:52,540 --> 01:00:53,540 Hello, hi. 704 01:00:54,620 --> 01:00:56,640 No, no, no, everything's going great. 705 01:01:13,200 --> 01:01:14,158 What do you want now? 706 01:01:14,160 --> 01:01:15,700 Can you buy me some chips, please? 707 01:01:16,220 --> 01:01:17,300 Can't your dad feed you? 708 01:01:20,280 --> 01:01:21,280 Come on, then. 709 01:01:39,280 --> 01:01:41,200 You want good chips like this in a chippy? 710 01:01:50,860 --> 01:01:51,860 There we go. 711 01:01:56,020 --> 01:02:02,500 Are you sure he's been treating you? 712 01:02:04,360 --> 01:02:05,900 Oh, don't let me interrupt you. 713 01:02:15,160 --> 01:02:17,240 I'm just looking at all this bloody washing up now. 714 01:02:17,880 --> 01:02:18,880 I've got football. 715 01:03:00,339 --> 01:03:01,820 Book. Thought you might be interested. 716 01:03:03,940 --> 01:03:06,020 When I was at sea, I couldn't settle on a good book. 717 01:03:07,780 --> 01:03:08,820 So I had this, you know. 718 01:03:09,620 --> 01:03:10,620 It's poems. 719 01:03:12,840 --> 01:03:14,180 Been everywhere with me, that one. 720 01:03:14,680 --> 01:03:15,900 Valparaiso, Zanzibar, whatever. 721 01:03:17,080 --> 01:03:18,080 Few good ones in there. 722 01:03:19,080 --> 01:03:20,100 Quite a lot of shite. 723 01:03:25,800 --> 01:03:28,340 Your plot's all right, if that's what you're worried about. 724 01:03:29,680 --> 01:03:31,300 Your lot's done a great job there. 725 01:03:33,600 --> 01:03:36,800 You must have done a great job of him, mind you, because he's a great lad. 726 01:04:56,759 --> 01:04:57,759 Yeah, mate. 727 01:04:58,380 --> 01:04:59,380 Can't stand there. 728 01:05:01,140 --> 01:05:02,760 Can't stand there, mate. You have to move. 729 01:05:08,260 --> 01:05:09,640 I have two children. 730 01:05:12,200 --> 01:05:17,120 I brought them here in one of those. 731 01:05:21,740 --> 01:05:24,480 We had to leave China because of me. 732 01:05:27,590 --> 01:05:30,030 Some businessmen came from the city. 733 01:05:32,550 --> 01:05:38,210 They wanted to take our land to build their offices. 734 01:05:39,870 --> 01:05:42,690 I said, no, this is not right. 735 01:05:44,970 --> 01:05:47,450 I went to speak to the authorities. 736 01:05:51,090 --> 01:05:52,850 I just made things worse. 737 01:05:56,400 --> 01:05:58,940 There was a big fight. 738 01:06:01,760 --> 01:06:04,100 They threatened my family. 739 01:06:07,440 --> 01:06:09,580 So we had to leave. 740 01:06:17,060 --> 01:06:18,480 Their mother... 741 01:06:25,290 --> 01:06:26,930 died on the way. 742 01:06:34,290 --> 01:06:40,830 We sat with her body all those days. 743 01:06:51,450 --> 01:06:54,270 If a man says too much, 744 01:07:02,799 --> 01:07:04,920 My book, mate. You've got something to say, you should say it. 745 01:07:05,540 --> 01:07:06,820 Stay away from the fence, all right, mate? 746 01:07:24,379 --> 01:07:26,520 Twittons for tying peas to peepholes. 747 01:07:28,020 --> 01:07:31,740 Um... No, I don't think so. You wouldn't use a bit of string? 748 01:07:32,520 --> 01:07:34,940 No, string burns the stems. I'm looking for the plastic. 749 01:07:35,300 --> 01:07:36,300 Oh. 750 01:07:36,460 --> 01:07:40,120 Well, we'll have to see what we can do, because if there's no flowers, there's 751 01:07:40,120 --> 01:07:41,120 no peas. 752 01:07:43,120 --> 01:07:44,120 Yeah, I know that. 753 01:08:00,330 --> 01:08:02,390 No flower, do you see? 754 01:08:04,030 --> 01:08:06,150 Because you've got to blossom, haven't you? 755 01:08:06,870 --> 01:08:08,190 Otherwise there's no fruit. 756 01:08:10,190 --> 01:08:11,190 See what I'm saying? 757 01:08:13,950 --> 01:08:18,910 You might feel all safe tucked up in your bud, but there comes a point where 758 01:08:18,910 --> 01:08:22,370 you've got to spread your petals, haven't you? 759 01:08:23,490 --> 01:08:26,350 Otherwise, as I said, no fruit. 760 01:08:31,880 --> 01:08:32,880 Think about it. 761 01:09:24,560 --> 01:09:26,300 How was... You do that before? 762 01:09:29,260 --> 01:09:30,260 You do it all the time? 763 01:09:31,680 --> 01:09:32,680 Whenever I can. 764 01:09:34,100 --> 01:09:40,140 I like to make sure you're all right, because... Well, because the fact is... 765 01:09:40,140 --> 01:09:42,859 All this time, all this time, I think he's looking out for me. 766 01:09:45,399 --> 01:09:47,040 You buy raffle tickets, too? 767 01:09:50,569 --> 01:09:51,569 That was you? 768 01:09:53,569 --> 01:09:54,630 Oh, my God. 769 01:09:55,850 --> 01:09:58,330 I think Desmond is looking out for me. 770 01:09:58,790 --> 01:10:00,950 He's not looking out for me. No, but I am. 771 01:10:02,170 --> 01:10:05,590 I'm looking out for you because... If he's not looking out for me, where is 772 01:10:06,310 --> 01:10:08,470 I am happy when he's looking out for me. 773 01:10:08,910 --> 01:10:11,290 Because he is dead, OK, but he is still with me. 774 01:10:12,070 --> 01:10:13,790 If he's not here, where is he? 775 01:10:16,010 --> 01:10:17,190 I'm on my own. 776 01:10:17,950 --> 01:10:18,950 No, you're not. 777 01:10:19,500 --> 01:10:20,640 Because... Because what? 778 01:10:21,600 --> 01:10:24,980 Because... Because... 779 01:10:24,980 --> 01:10:30,800 You are very well thought of. 780 01:10:35,560 --> 01:10:38,600 So, leave me alone. 781 01:10:39,740 --> 01:10:41,100 Just leave me alone! 782 01:10:41,660 --> 01:10:47,240 You and your stupid, stupid, stupid, horrible shirt! 783 01:10:47,870 --> 01:10:49,390 Well, hello, Hawaii. 784 01:10:50,130 --> 01:10:51,130 Is that a shirt? 785 01:10:51,590 --> 01:10:53,910 Looks more like an accident in a paint factory. 786 01:10:54,570 --> 01:10:56,430 Hey, have you seen this shirt? 787 01:10:56,650 --> 01:10:59,190 It's that loud, it could have its own ASBO. 788 01:11:01,550 --> 01:11:03,010 I don't believe it. 789 01:11:04,990 --> 01:11:06,110 What have I read? 790 01:11:22,220 --> 01:11:23,360 Made a right fool of himself. 791 01:11:24,660 --> 01:11:26,660 Hopefully that's knocked all that out of him. 792 01:11:28,460 --> 01:11:29,460 Chasing women. 793 01:11:30,400 --> 01:11:32,780 I mean, who'd have him? 794 01:11:40,420 --> 01:11:42,120 I thought your shirts were nice, John. 795 01:11:44,620 --> 01:11:45,620 Was that with you? 796 01:11:47,380 --> 01:11:48,380 I thought they were. 797 01:11:49,580 --> 01:11:50,580 No. 798 01:11:59,370 --> 01:12:02,990 What's up with her? You know, your dad is right about you. You are useless. 799 01:12:05,590 --> 01:12:07,390 She thought the shirts were for her. 800 01:12:09,330 --> 01:12:10,770 What, she wanted my shirts? 801 01:12:11,930 --> 01:12:14,570 She thought you were wearing them. 802 01:12:16,130 --> 01:12:17,130 For her. 803 01:12:17,510 --> 01:12:18,510 Oh. 804 01:12:29,960 --> 01:12:30,960 I'll do it. You wait here. 805 01:12:31,480 --> 01:12:33,660 John, got something for you. 806 01:12:33,940 --> 01:12:36,120 How about that? 807 01:12:36,740 --> 01:12:38,960 Thank you very much. It's our pleasure. 808 01:12:40,680 --> 01:12:42,080 Don't spend it all at once. 809 01:12:43,120 --> 01:12:45,020 Can I enter this in the show? 810 01:12:45,340 --> 01:12:46,340 What is it? 811 01:12:46,400 --> 01:12:47,400 It's okra. 812 01:12:48,340 --> 01:12:51,180 Unfortunately, we don't have a category for alien species. 813 01:12:52,620 --> 01:12:54,660 Okra is a kind of hibiscus, I think. 814 01:12:54,880 --> 01:12:57,600 I think it's a mallow. Not on these allotments, it's not. 815 01:12:57,900 --> 01:12:59,420 Well, it's anything, right? 816 01:13:00,360 --> 01:13:02,400 Quite good value for one plot, eh? 817 01:13:03,800 --> 01:13:04,800 They're telling me. 818 01:13:25,560 --> 01:13:26,560 Well, it wasn't me. 819 01:13:27,140 --> 01:13:28,160 It was your lad. 820 01:13:30,250 --> 01:13:32,130 You really put some back into it, you know. 821 01:13:35,490 --> 01:13:36,490 Good. 822 01:13:38,190 --> 01:13:39,190 What do you think? 823 01:13:40,210 --> 01:13:41,210 He's doing all right, hasn't he? 824 01:14:09,450 --> 01:14:10,770 Take it this is your husband. 825 01:14:12,090 --> 01:14:14,530 There was some confusion over the name thing. I checked. 826 01:14:15,810 --> 01:14:17,150 You were on the wrong database. 827 01:14:20,090 --> 01:14:21,450 I thought you were dead. 828 01:14:22,270 --> 01:14:23,270 No. 829 01:14:24,170 --> 01:14:25,170 I'm not dead. 830 01:14:27,110 --> 01:14:28,110 I've been in Lester. 831 01:14:42,190 --> 01:14:46,530 Well, the issue is, how we allocate this money from the phone people. 832 01:14:46,910 --> 01:14:48,490 So what are you going to do with it then, John? 833 01:14:48,950 --> 01:14:54,570 Well, obviously, it's a priority to make this meeting area more viable. We want 834 01:14:54,570 --> 01:14:59,410 proper seating, decent lighting, maybe a raised area back here. In other words, 835 01:14:59,450 --> 01:15:03,510 a throne for his lordship here. The committee is open to suggestions if 836 01:15:03,510 --> 01:15:05,750 got any better ideas. I do have a better idea as it happens. 837 01:15:06,330 --> 01:15:07,330 Security. 838 01:15:08,570 --> 01:15:12,750 Well, security is an issue, obviously. We had an incident down our end just a 839 01:15:12,750 --> 01:15:13,750 couple of weeks back. 840 01:15:13,850 --> 01:15:17,930 Involving a dibber? That's right, involving a dibber. I was wondering when 841 01:15:17,930 --> 01:15:22,870 were going to get around to it. What we need is razor wire, or if we all chipped 842 01:15:22,870 --> 01:15:24,390 in, we could have an on -site guard. 843 01:15:31,940 --> 01:15:36,260 So the motion is that we earmark the money from the phone people to spend on 844 01:15:36,260 --> 01:15:39,180 increased security rather than doing something about this place. 845 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 Vote away. 846 01:15:43,300 --> 01:15:44,300 Are you ready? 847 01:15:44,460 --> 01:15:47,760 You should be ready to get it off them as soon as they've finished writing. 848 01:15:50,540 --> 01:15:54,140 Yes, put the pens in one hand and the papers in the other. 849 01:16:03,420 --> 01:16:04,620 The motion is carried. 850 01:16:07,700 --> 01:16:14,380 Is it the doctor lad's plot they're going to use, the one who they took 851 01:16:15,060 --> 01:16:16,060 No, no, I don't think so. 852 01:16:16,440 --> 01:16:18,520 It's going to be your oriental pal's plot. 853 01:16:19,760 --> 01:16:20,840 Motormouth. Well? 854 01:16:21,300 --> 01:16:23,120 You know, the one who wanted increased security. 855 01:16:23,880 --> 01:16:25,040 Got to pay for it somehow. 856 01:16:51,050 --> 01:16:54,050 So, they're pumpkins, are they? The mystery veg. 857 01:16:55,130 --> 01:16:58,190 That's a disappointment, isn't it? 858 01:16:58,690 --> 01:16:59,690 Pumpkins. 859 01:17:00,590 --> 01:17:01,650 Except for Halloween. 860 01:17:03,170 --> 01:17:04,210 Do you have Halloween? 861 01:17:05,410 --> 01:17:06,410 Oh! 862 01:17:08,930 --> 01:17:11,430 You could still enter them in the show, mind you. 863 01:17:12,230 --> 01:17:14,530 It's like a fat female. 864 01:17:15,450 --> 01:17:17,470 They make a wonder soup. 865 01:17:20,390 --> 01:17:22,190 This is a kind of squash. 866 01:17:22,430 --> 01:17:25,890 It breaks into strands that look like shark meat. 867 01:17:26,390 --> 01:17:31,790 Shark meat is very expensive, so this is the poor man's shark meat. 868 01:17:32,490 --> 01:17:34,030 The poor man's luxury. 869 01:17:35,350 --> 01:17:39,010 The soup is called Strands of Wonder. 870 01:17:43,070 --> 01:17:44,250 Thank you. 871 01:17:52,460 --> 01:17:53,460 Wanderers. Wanderers. 872 01:17:55,600 --> 01:17:56,600 Wanderers. 873 01:18:01,140 --> 01:18:03,260 I know what you're up to and it's not going to happen. 874 01:18:04,180 --> 01:18:06,240 Well, I think the decision... Will have to be changed. 875 01:18:07,360 --> 01:18:09,600 There's a plot standing empty there with no -one in it. 876 01:18:09,820 --> 01:18:10,820 But what can I do? 877 01:18:12,280 --> 01:18:13,280 I can have a word. 878 01:18:13,500 --> 01:18:14,500 Mike! 879 01:18:16,300 --> 01:18:17,880 I can only apologise, Steve. 880 01:18:18,840 --> 01:18:19,840 I assure you... 881 01:18:20,780 --> 01:18:21,780 Of course, Steve. 882 01:18:22,200 --> 01:18:23,320 I'll get right back to you. 883 01:18:23,600 --> 01:18:24,600 Many thanks. Bye. 884 01:18:26,240 --> 01:18:29,840 What it is, a few of us have been having a talk. We've decided against. 885 01:18:30,200 --> 01:18:31,079 Against what? 886 01:18:31,080 --> 01:18:32,720 We want the lad to keep his plot. 887 01:18:32,940 --> 01:18:36,360 He's worked hard on it. He's got these melons. We tried his soup. It's called 888 01:18:36,360 --> 01:18:37,380 Strands of Wonders Soup. 889 01:18:38,260 --> 01:18:39,520 Oh, that's good. 890 01:18:39,780 --> 01:18:41,620 Fine. We don't actually need your approval. 891 01:18:43,020 --> 01:18:43,978 How do you mean? 892 01:18:43,980 --> 01:18:45,980 Well, we don't need your permission. 893 01:18:46,640 --> 01:18:50,480 We just wanted you to be happy. If you're not happy, you're sad. What can I 894 01:18:50,580 --> 01:18:51,580 We tried. 895 01:18:53,400 --> 01:18:54,800 I need to work with my colleague. 896 01:18:57,880 --> 01:18:59,700 This is your first job, isn't it, Mike? 897 01:19:00,680 --> 01:19:05,200 Well, I used to do... Job seekers, job search, jobs were all on your back. 898 01:19:05,440 --> 01:19:09,000 Years on end, making your life a misery. I know. I've been there. 899 01:19:09,480 --> 01:19:12,580 And now, we're not there. We're here, aren't we? 900 01:19:13,180 --> 01:19:14,380 Yeah. Lovely. 901 01:19:15,140 --> 01:19:18,720 Well, if you don't want to go back there, start doing your job. 902 01:19:18,940 --> 01:19:22,660 Because I can bust you back there quick as I like. I can bust you back there so 903 01:19:22,660 --> 01:19:25,940 you stay there forever till you're an old man still living on whatever 904 01:19:25,940 --> 01:19:28,960 bloody estate it is you live on. Okay? Do you follow me? Lovely. 905 01:20:48,080 --> 01:20:51,260 You'll be interested to hear the razor wire has arrived. 906 01:20:54,060 --> 01:20:55,060 Oi. 907 01:20:56,060 --> 01:20:57,060 What are you doing? 908 01:20:57,920 --> 01:20:58,940 Hang on a minute. 909 01:20:59,240 --> 01:21:01,720 I boxed a bit, you know, when I was in the police. 910 01:21:02,120 --> 01:21:02,858 Did you? 911 01:21:02,860 --> 01:21:05,820 Yeah. District champion, two years running. 912 01:21:09,800 --> 01:21:10,800 Oi. 913 01:21:12,740 --> 01:21:13,740 You're bad! 914 01:21:14,200 --> 01:21:17,000 You're never coming back to these allotments again, do you hear me? 915 01:21:17,260 --> 01:21:18,199 I hear you. 916 01:21:18,200 --> 01:21:19,200 So what? 917 01:23:00,270 --> 01:23:01,330 Barbara look. 918 01:25:04,960 --> 01:25:05,960 What do you want? 919 01:25:06,140 --> 01:25:07,880 I have something to show you. 920 01:25:36,780 --> 01:25:38,000 Everyone wants you back. 921 01:25:40,980 --> 01:25:41,980 Everyone. 922 01:25:44,380 --> 01:25:46,720 There was an election. 923 01:25:48,360 --> 01:25:49,640 A revolution. 924 01:26:15,349 --> 01:26:18,210 Unanimous. That means you voted against your own father. 925 01:26:19,790 --> 01:26:20,790 Yeah. 926 01:26:26,870 --> 01:26:31,230 I'd like to thank your new chairwoman, Barbara, for inviting me here today. 927 01:26:31,650 --> 01:26:35,250 We in the council are very proud of our allotments policy. 928 01:26:35,650 --> 01:26:39,730 Personally, I don't know much about gardening, but I do know a lot about 929 01:26:39,730 --> 01:26:41,430 because of my crown green bowling. 930 01:26:42,350 --> 01:26:46,590 Which is how Barbara and I became friends. Another bloody stick -up, then. 931 01:26:46,590 --> 01:26:52,530 first prize of the day is the cauliflower dressed with three -inch 932 01:26:52,530 --> 01:26:53,990 that goes to plot number five. 933 01:26:54,850 --> 01:26:55,850 Oh! 934 01:26:57,290 --> 01:27:02,950 Well done. 935 01:27:08,550 --> 01:27:11,570 And on to the prize for the heaviest onion. 936 01:27:12,390 --> 01:27:13,950 This goes to plot number three. 937 01:27:15,190 --> 01:27:16,190 And that's me. 938 01:27:17,010 --> 01:27:19,290 Well done, Barbara. 939 01:27:19,910 --> 01:27:20,910 Thank you. 940 01:27:21,670 --> 01:27:25,330 Now we're moving to table marrow, not to exceed 15 inches. 941 01:27:26,950 --> 01:27:27,950 It's me again. 942 01:27:29,890 --> 01:27:32,350 Well done, Barbara, again. Thank you. 943 01:27:33,270 --> 01:27:34,710 Oh, bloody hell. 944 01:27:35,770 --> 01:27:39,190 I hate all this slugness. I'm not going in there. 945 01:27:39,810 --> 01:27:41,070 I have a show. 946 01:27:42,820 --> 01:27:43,820 Loving us along, eh? 947 01:29:06,220 --> 01:29:12,480 Finally, on to the Betty Ratcliffe Memorial Trophy for the best 948 01:29:12,480 --> 01:29:13,940 overall plot. 949 01:29:14,160 --> 01:29:18,040 And that goes to plot number 22. 950 01:29:32,380 --> 01:29:33,380 Sorry, 951 01:29:34,840 --> 01:29:35,840 standing too close. 952 01:29:36,300 --> 01:29:37,620 Sorry. Don't be sorry. 953 01:29:38,420 --> 01:29:39,440 I don't mind you being close. 954 01:29:44,800 --> 01:29:45,120 You 955 01:29:45,120 --> 01:29:55,100 missed 956 01:29:55,100 --> 01:29:56,100 a bit. 957 01:29:58,700 --> 01:29:59,700 Sorry. 958 01:30:23,660 --> 01:30:24,780 Blippin' up my boo! 959 01:34:42,480 --> 01:34:43,860 I could be in my cell. 960 01:34:44,460 --> 01:34:48,260 I could live when nobody else. 961 01:34:49,560 --> 01:34:52,640 I'm in a world of fantasy. 962 01:34:53,680 --> 01:34:57,520 So I'm going back, I'm going back to reality. 963 01:34:58,600 --> 01:35:00,060 I've been searching. 67228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.