All language subtitles for EPORNER.COM - [KCvSjZZaxJO] Les Petites (360)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,060 C 'est pour la petite. Vous voulez bien faire quelques photos de ma petite 2 00:00:03,060 --> 00:00:08,240 Suzanne ? Moi, mais pourquoi moi ? Mais vous avez passé une annonce. Oui, j 'ai 3 00:00:08,240 --> 00:00:12,240 passé une annonce, mais enfin, c 'est pas exactement pour ce genre de... 4 00:00:12,240 --> 00:00:13,720 pas, je sens l 'odeur du fric qui s 'avance. 5 00:00:14,620 --> 00:00:17,540 Bon, ben c 'est d 'accord, mais ça sera cher. Oh, rien n 'est trop cher pour ma 6 00:00:17,540 --> 00:00:18,319 petite chérie. 7 00:00:18,320 --> 00:00:21,180 Vous pouvez commencer maintenant. Je vous laisse avec la petite, j 'ai 8 00:00:21,180 --> 00:00:22,180 courses à faire. 9 00:00:22,580 --> 00:00:23,580 Bon, ben c 'est d 'accord. 10 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 Merci. 11 00:00:25,410 --> 00:00:26,410 Sois sage, ma petite. 12 00:00:26,710 --> 00:00:28,990 Sois gentille avec les messieurs. Tu as bien compris, Suzanne. 13 00:00:29,330 --> 00:00:30,330 Oui, maman. 14 00:00:32,030 --> 00:00:33,190 Au revoir, ma petite Suzanne. 15 00:00:37,250 --> 00:00:40,030 Quel connerie avec ton annonce. Peut -être, mais c 'est pour le pognon. Et 16 00:00:40,050 --> 00:00:42,430 tu as regardé la fille, t 'es excitante, non ? Tu parles qu 'elle n 'avait. En 17 00:00:42,430 --> 00:00:43,430 plus, il faut la photographier. 18 00:00:44,090 --> 00:00:45,610 Peut -être qu 'en joignant l 'utile, elle est agréable. 19 00:00:45,870 --> 00:00:48,690 Ben oui, tu comprends. La vieille a dit qu 'elle devait être gentille avec nous. 20 00:00:48,910 --> 00:00:50,850 Alors, laisse -moi faire. En attendant le fric, on va se faire plaisir. 21 00:00:55,110 --> 00:00:57,830 Alors, ma petite Suzanne, t 'as entendu ce que maman a dit ? Que tu dois être 22 00:00:57,830 --> 00:01:00,430 gentille avec nous. Ah oui, monsieur, je serai très gentille. 23 00:01:01,230 --> 00:01:04,290 Vous aussi, vous voulez que je sois gentille, monsieur ? Qu 'est -ce que tu 24 00:01:04,290 --> 00:01:07,370 appelles être gentille, d 'abord ? Maman m 'a dit, c 'est bien. 25 00:01:07,790 --> 00:01:12,270 Ce que demande le monsieur, alors ? Bon, alors, qu 'est -ce qu 'on fait ? Ce que 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,029 vous voulez. 27 00:01:13,030 --> 00:01:15,750 Enlève ton corsage. Ah bon ? Si vous voulez que j 'enlève mon corsage. 28 00:01:18,430 --> 00:01:19,430 Voilà. 29 00:01:19,670 --> 00:01:21,070 Et puis, on t 'enchaîne avec la jupe. 30 00:01:21,850 --> 00:01:23,030 Bien. Monsieur. 31 00:01:31,840 --> 00:01:33,080 Formidable. C 'est un coup super. 32 00:01:34,580 --> 00:01:35,580 Bon, attends. 33 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 Pousse ta jambe là. 34 00:01:37,540 --> 00:01:38,540 Mets -toi en avant. 35 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Allez, là. 36 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 Comme ça. 37 00:01:42,060 --> 00:01:45,520 Ça va ? Ah oui. 38 00:01:46,120 --> 00:01:48,840 Il y a une chute dehors. Il nous faut se dépêcher parce que la vieille va 39 00:01:48,840 --> 00:01:51,500 revenir. Tu vas chercher une sucette pour qu 'on fasse une belle photo. Ok. 40 00:02:03,470 --> 00:02:05,350 Bon, alors essayez de prendre des pauses depuis là maintenant. 41 00:02:06,270 --> 00:02:07,270 Comme nous l 'avons. Voilà. 42 00:02:08,229 --> 00:02:09,229 Et voilà. 43 00:02:35,080 --> 00:02:39,220 Alors, ton poire ? Oui. 44 00:02:42,100 --> 00:02:43,400 Bon, il y a quatre pattes, là. 45 00:02:44,640 --> 00:02:45,640 Voilà. 46 00:02:47,480 --> 00:02:48,880 Alors, un petit sourire, maintenant. 47 00:02:51,120 --> 00:02:54,120 Un petit sourire dans le sens. 48 00:02:54,520 --> 00:02:58,920 Choisis -en une. Tu préfères laquelle ? Celle -là. 49 00:03:00,200 --> 00:03:01,260 Je le savais. 50 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 Et c 'est en couleur. 51 00:03:07,080 --> 00:03:10,060 Oui. Attends, moi je bouge l 'appareil. Voilà. 52 00:03:12,840 --> 00:03:13,900 Bon, bouge pas, je la refais encore. 53 00:03:15,080 --> 00:03:18,020 T 'as un peu plus de profil, tu veux ? Oui, s 'il te plaît. 54 00:03:18,640 --> 00:03:20,240 C 'est le meilleur profil, celui -là. 55 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 Oui, 56 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 c 'est très bien tout ça. 57 00:03:27,740 --> 00:03:28,740 Elle est gentille, la petite. 58 00:03:33,440 --> 00:03:35,920 Ça va Dave pour toi ? Non, non, ça va très bien, très bien. 59 00:03:37,200 --> 00:03:38,660 C 'est bien, très bien. 60 00:03:40,780 --> 00:03:42,760 Elle est gentille. Oui. 61 00:03:44,320 --> 00:03:47,860 Tu pourrais trouver autre chose là maintenant ? Attends. 62 00:03:57,580 --> 00:03:59,380 Je te l 'emmène dans la lumière. 63 00:03:59,700 --> 00:04:01,220 Oui, mais j 'ai encore de l 'ombre, attends. 64 00:04:02,670 --> 00:04:03,670 Ah non. 65 00:04:03,970 --> 00:04:07,510 C 'est mieux ? Là, c 'est très bien. 66 00:04:09,030 --> 00:04:10,030 Oui. 67 00:04:16,110 --> 00:04:18,510 Là, c 'est confus. Bon, échangement de programme. 68 00:04:20,070 --> 00:04:21,870 Là, sucre d 'orge. 69 00:04:23,150 --> 00:04:24,150 Voilà. 70 00:04:25,110 --> 00:04:26,770 Elle est bien, la crème. 37 ,8. 71 00:04:27,070 --> 00:04:28,750 Tu vas en prendre, tiens. Vas -y. 72 00:04:29,010 --> 00:04:31,510 Voilà. Bon, alors tu t 'assoies maintenant, si tu peux. 73 00:04:31,900 --> 00:04:33,560 Tu veux que je m 'assoie ? Oui, oui. Ok, attends. 74 00:04:34,380 --> 00:04:35,380 Voilà. Attends. 75 00:04:39,100 --> 00:04:40,820 C 'est ça, mais fais pas de l 'ombre. 76 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 Ah non, attends. 77 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Oui, 78 00:04:52,660 --> 00:04:53,499 oui, continuez. 79 00:04:53,500 --> 00:04:54,500 Oui. 80 00:04:54,600 --> 00:04:57,880 Oui, c 'est ça, tu me regardes. 81 00:04:58,640 --> 00:04:59,640 Oui, c 'est bien ça. 82 00:05:22,609 --> 00:05:25,630 C 'était rigolo, mais nom de Dieu, quelle couche elle avait, mais quelle 83 00:05:25,630 --> 00:05:26,449 j 'avais vu ça. 84 00:05:26,450 --> 00:05:28,990 Oui, mais alors dis donc, elle m 'a fait une pire terrible. Ah bon ? Oh là là. 85 00:05:30,810 --> 00:05:33,770 Hé, vous n 'avez pas vraiment honte d 'avoir profité d 'une innocente jeune 86 00:05:33,770 --> 00:05:36,810 fille ? Oh, innocente. Elle n 'est pas si jeune fille que ça. Et puis, si on 87 00:05:36,810 --> 00:05:38,570 devait attendre après toi pour nous faire une pipe... C 'est vrai. 88 00:05:38,850 --> 00:05:40,970 Oh, tais -toi, ça suffit. 89 00:05:41,270 --> 00:05:42,990 Et puis, d 'abord, j 'aime pas que tu parles comme ça. 90 00:05:43,510 --> 00:05:44,930 Et puis, toi, en plus, t 'es une petite amie. 91 00:05:45,190 --> 00:05:46,190 Oh, mince, c 'est vrai. 92 00:05:47,190 --> 00:05:49,030 Ça vient juste de me rappeler Jeannine. Il faut que je parte la voir. 93 00:05:49,430 --> 00:05:51,430 Peut -être qu 'elle a eu un contrat avec ce type de l 'agence de pub. 94 00:05:52,210 --> 00:05:53,129 Bon, essayez -vous deux. 95 00:05:53,130 --> 00:05:54,210 Attends, je pars avec toi. Attends, moi. 96 00:05:54,750 --> 00:05:56,190 Bon, Alain, tu restes pour le téléphone. 97 00:05:56,570 --> 00:05:57,930 Et te surmène pas trop, hein. 98 00:05:58,270 --> 00:06:00,720 Ouais. J 'ai compris, c 'est encore moi qui me tape le boulot. 99 00:06:09,880 --> 00:06:14,240 Ah quoi, qu 'est -ce que c 'est encore ? Ah, bonjour. 100 00:06:15,340 --> 00:06:16,660 Salut. Salut, entrez. 101 00:06:17,980 --> 00:06:20,820 Qu 'est -ce que vous voulez ? Ah, nous voulons voir Dave Bird. 102 00:06:21,100 --> 00:06:23,520 Pas de chance, il n 'est pas là. C 'est pour nous présenter, Duna et moi. 103 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 Je m 'appelle Britta. 104 00:06:27,260 --> 00:06:28,260 Montrez -moi vos photos. 105 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 Eh, touche pas à ça, toi. 106 00:06:41,260 --> 00:06:44,140 Comment sont mes photos ? Pas mal. 107 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 Pas mal. 108 00:06:47,040 --> 00:06:49,340 Mais avec ces fringues, je peux rien voir. 109 00:06:49,840 --> 00:06:53,220 Je pourrais vous faire des photos, mais il faudrait à poil, quoi. 110 00:06:53,800 --> 00:06:56,500 Comment ça ? Oui. 111 00:06:57,620 --> 00:07:00,240 Bah voilà. 112 00:07:00,720 --> 00:07:02,620 J 'ai pas de gros contrat pour les manteaux d 'hiver. 113 00:07:02,840 --> 00:07:04,080 Ce serait plutôt pour les maillots de bain. 114 00:07:04,700 --> 00:07:07,580 Alors je vais voir si vos silhouettes sont OK pour ça. C 'est -à -dire ? 115 00:07:08,110 --> 00:07:09,110 À poil. 116 00:07:10,490 --> 00:07:11,490 Attendez. 117 00:07:13,290 --> 00:07:14,450 Encore un voyeur. 118 00:07:16,870 --> 00:07:22,730 Allez -y, allez -y. 119 00:07:28,730 --> 00:07:29,730 Voilà. 120 00:07:30,470 --> 00:07:31,470 Superbe. 121 00:07:44,260 --> 00:07:45,340 Allez -y, ne vous occupez pas. 122 00:07:48,100 --> 00:07:49,100 Voilà. 123 00:07:51,620 --> 00:07:55,620 Ça ne fait pas mal, non ? Ne bougez pas. 124 00:07:55,940 --> 00:07:56,940 Voilà. 125 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 Très bien. 126 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 Ne bougez pas. 127 00:08:02,040 --> 00:08:05,460 Allez -y, bougez maintenant. Donnez du mouvement. 128 00:08:05,720 --> 00:08:06,940 Rapprochez -vous. Voilà, prenez. 129 00:08:08,080 --> 00:08:09,080 Très bien. 130 00:08:09,260 --> 00:08:10,260 Ne bougez pas. 131 00:08:11,820 --> 00:08:12,820 Voilà. 132 00:08:13,820 --> 00:08:16,440 Superbe, c 'est superbe. Pas de problème, cette jambe, on va le 133 00:08:17,580 --> 00:08:20,280 Bien sûr, mais vous êtes un peu raide, hein ? Vous devriez bouger un peu plus. 134 00:08:20,400 --> 00:08:21,660 Allez -y, comme ça. 135 00:08:22,200 --> 00:08:24,260 Ah, comme ça, ça va ? Oui. 136 00:08:25,000 --> 00:08:27,240 Allez, touchez -vous comme ça. Touchez -là, oui. 137 00:08:28,080 --> 00:08:29,340 Excitez -vous, un peu donnez de la vie. 138 00:08:32,260 --> 00:08:33,860 Allez, montrez -moi ce que vous allez faire. 139 00:08:35,080 --> 00:08:37,260 On fait que ça, en fait. 140 00:08:37,480 --> 00:08:39,220 Oui. Allez, pense au job que vous allez avoir. 141 00:08:39,640 --> 00:08:40,519 Ah, oui. 142 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 Oui. 143 00:08:42,510 --> 00:08:43,789 Ça va ? Oui. 144 00:08:44,950 --> 00:08:47,490 Allez -y, touche -toi un peu. 145 00:08:47,710 --> 00:08:48,710 Oui. 146 00:08:50,170 --> 00:08:51,170 Excitez -vous. 147 00:08:51,430 --> 00:08:52,870 Vous êtes belle comme ça. 148 00:08:55,010 --> 00:08:56,310 Attends. Voilà. 149 00:08:56,990 --> 00:08:58,150 L 'une et l 'autre. 150 00:08:59,350 --> 00:09:00,350 Superbe. 151 00:09:01,370 --> 00:09:03,510 Maintenant, on va passer aux choses sérieuses. Oui. 152 00:09:07,090 --> 00:09:08,550 Allons. Allons. 153 00:09:09,410 --> 00:09:10,410 Voilà. 154 00:09:11,690 --> 00:09:12,349 Très bien. 155 00:09:12,350 --> 00:09:14,190 Eh ben, dis donc. 156 00:09:15,670 --> 00:09:16,670 Allez -y. 157 00:09:19,290 --> 00:09:20,790 Attendez. Voilà. 158 00:09:21,350 --> 00:09:23,150 Allez. Maintenant. 159 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Je suis pas grave. 160 00:11:53,870 --> 00:11:54,870 C 'était bien. 161 00:11:55,190 --> 00:11:56,890 Et ce job ? Eh bien, je vous rappelle. 162 00:11:57,170 --> 00:11:58,089 Allez, salut les filles. 163 00:11:58,090 --> 00:11:59,090 Allez. 164 00:11:59,770 --> 00:12:01,230 Salut. Oui, salut. 165 00:12:01,930 --> 00:12:02,930 J 'ai du boulot. 166 00:12:06,370 --> 00:12:08,050 Tu es là, toi ? Oui. 167 00:12:12,530 --> 00:12:13,690 Je ne voulais pas mentir, ça. 168 00:12:14,030 --> 00:12:16,070 Toi, jouant au grand photographe, tu parles. 169 00:12:16,710 --> 00:12:17,770 Tu nous as vus ? Oui. 170 00:12:18,190 --> 00:12:19,870 Pas mal, ce que tu as fait avec les petites. 171 00:12:20,310 --> 00:12:22,550 Mais avec ces teenagers, c 'est facile, mon petit. 172 00:12:24,330 --> 00:12:25,690 Comment ça facile ? Je les ai toutes. 173 00:12:26,010 --> 00:12:27,750 C 'est donc avec des vraies femmes. 174 00:12:28,210 --> 00:12:30,510 Et après, tu pourras dire que tu es un chaud lapin. 175 00:12:31,590 --> 00:12:37,830 Oui, mais où sont les vraies femmes ? Que dirais -tu de moi, par exemple ? 176 00:12:37,830 --> 00:12:42,550 mais... Toi... 177 00:12:42,550 --> 00:12:46,830 Au dernier moment, tu te défiles toujours. 178 00:12:47,070 --> 00:12:48,450 C 'est donc, on verra bien. 179 00:12:49,010 --> 00:12:52,630 Alors, je te fais peur ? On verra ce dont tu es capable. 180 00:12:54,140 --> 00:12:55,140 C 'est ça qui va voir. 181 00:13:45,450 --> 00:13:46,450 C 'est une question... 182 00:14:50,700 --> 00:14:52,400 C 'est toi, c 'est lui. 183 00:14:53,960 --> 00:14:57,500 C 'est toi, il m 'a dit. 184 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 Dave n 'est pas là. 185 00:15:11,120 --> 00:15:14,920 De quoi s 'agit -il ? Le contrat ? D 'accord. 186 00:15:15,160 --> 00:15:18,320 Vous pouvez joindre Dave chez lui. Il est très occupé en ce moment, mais comme 187 00:15:18,320 --> 00:15:18,859 nous d 'ailleurs. 188 00:15:18,860 --> 00:15:19,860 Bon, allez, au revoir. 189 00:15:20,980 --> 00:15:23,000 Si j 'avais pas la baise, j 'aurais plus de joie. 190 00:15:26,220 --> 00:15:27,460 Plus de joie. 191 00:16:27,980 --> 00:16:28,980 C 'est une surprise pour toi. 192 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 Allô, oui ? J 'ai le contrat ? C 'est super, dis donc. 193 00:16:33,900 --> 00:16:36,200 Je te rappelle dès que tout est prêt. J 'étais presque sûr que ça marcherait. 194 00:16:36,260 --> 00:16:37,260 Ouais, ça a dû. 195 00:16:39,720 --> 00:16:40,980 Enfin, la fortune nous sourit. 196 00:16:46,860 --> 00:16:49,500 Je voudrais bien savoir ce qui a poussé l 'agence à nous donner le contrat. J 'y 197 00:16:49,500 --> 00:16:50,499 croyais plus. 198 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 Moi non plus. 199 00:16:52,940 --> 00:16:54,060 Mais Jeannie était confiante. 200 00:16:54,940 --> 00:16:56,020 Quelquefois, les femmes sont bons prophètes. 201 00:16:56,700 --> 00:16:59,000 Eh les mecs, c 'est pas ce que je dis toujours, on est les meilleurs. 202 00:16:59,760 --> 00:17:01,400 Ça va, ça va, t 'as sûrement raison. 203 00:17:05,119 --> 00:17:08,680 Bon, on peut travailler, le casting est prêt ? Oui, oui, chef, tout est bello. 204 00:17:08,819 --> 00:17:10,140 Bah, t 'es un dieu. Bien sûr. 205 00:17:11,200 --> 00:17:13,980 Ah, pense -y Alain, on doit aussi tout préparer, t 'oublies pas. 206 00:17:14,180 --> 00:17:15,599 Tu t 'en occupes ? Pas de problème. 207 00:17:16,400 --> 00:17:18,500 Alors on aura besoin d 'une bagnole, d 'un hôtel pour tout le monde. 208 00:17:18,700 --> 00:17:19,618 Je compte sur toi. 209 00:17:19,619 --> 00:17:20,660 Bien sûr, tu peux avoir confiance. 210 00:17:25,140 --> 00:17:28,140 T 'es sûr que t 'as rien oublié, parce que moi j 'ai des trucs... Bon, on 211 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 t 'inquiète pas. 212 00:17:31,800 --> 00:17:34,540 Bon, Carole, toi tu t 'occupes du maquillage, des vêtements, d 'accord ? 213 00:17:34,540 --> 00:17:35,540 patron. 214 00:17:37,860 --> 00:17:42,840 Mais qu 'est -ce que vous avez, vous deux ? Oh, rien, rien du tout, pourquoi 215 00:17:42,840 --> 00:17:47,040 'as quelque chose, toi, là ? Non, non, rien du tout. 216 00:17:47,920 --> 00:17:49,000 Bon, ça va, j 'ai rien dit. 217 00:17:49,320 --> 00:17:52,080 Ah bon, alors si t 'as rien dit... Allô, Paul, c 'est Dave. 218 00:17:53,540 --> 00:17:56,100 Oui, c 'est ça. Après, si tu veux, on peut se voir cet après -midi pour le 219 00:17:56,100 --> 00:17:57,560 casting. Je viens au studio à 4 heures. 220 00:17:58,100 --> 00:17:59,100 Oui, c 'est ça, au poil. 221 00:17:59,420 --> 00:18:02,140 Dev, tout doit aller comme sur des roulettes. Le client sera là. 222 00:18:02,740 --> 00:18:05,400 Bien. Et il peut être pénible, comme tous les clients d 'ailleurs. 223 00:18:06,000 --> 00:18:08,660 Mais Paul, bien sûr, tout ira au poil. A tout à l 'heure. 224 00:18:08,940 --> 00:18:10,240 Salut. Très bien. 225 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 Au revoir. 226 00:18:13,260 --> 00:18:14,820 C 'est ma femme qui va être contente. 227 00:18:15,180 --> 00:18:16,920 J 'espère que le client va nous opérer le voyage. 228 00:18:18,680 --> 00:18:20,240 Vous emmenez votre femme ? 229 00:18:21,800 --> 00:18:23,360 J 'aimerais aussi faire un beau voyage. 230 00:18:23,660 --> 00:18:26,760 J 'ai besoin de vos services ici, mademoiselle. Ce dont j 'ai besoin 231 00:18:26,760 --> 00:18:31,100 voyage, vous comprenez, pendant trois semaines. 232 00:18:32,540 --> 00:18:38,840 L 'envie, c 'est un besoin que je ne domine pas. 233 00:18:39,600 --> 00:18:40,920 Je le comprends très bien. 234 00:18:41,460 --> 00:18:44,640 Mais ne pourrais -je pas faire quelque chose pour cette envie ? C 'est une de 235 00:18:44,640 --> 00:18:46,300 mes qualités que moi, je domine très bien. 236 00:18:47,280 --> 00:18:48,980 Je n 'aurais pas osé y songer. 237 00:18:51,419 --> 00:18:54,860 Alors, venez me montrer ce que vous savez faire. Allez, je verrai. 238 00:19:02,020 --> 00:19:03,020 Très bien. 239 00:19:04,560 --> 00:19:06,620 Oui, très bien. 240 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 Pensez -y. 241 00:19:10,000 --> 00:19:11,260 Vous pouvez arrêter ? 242 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Sous -titrage FR ? 243 00:20:36,200 --> 00:20:38,900 Sous -titrage FR ? 244 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 puce t 'emmène. 6. 245 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 C 'est superbe. 246 00:22:32,250 --> 00:22:35,430 Bon, tenez les filles, vous mettez ces fringues et vite fait, d 'accord ? 247 00:22:35,430 --> 00:22:38,670 un peu, on sait que tu n 'es qu 'assistant, mais si tu fais quelque 248 00:22:38,670 --> 00:22:40,070 qu 'on ait le genre, tu pourras nous baisser. 249 00:22:40,570 --> 00:22:42,850 Écoutez, je fais tout ce que je peux, mais pensez -y, donnez du mouvement, du 250 00:22:42,850 --> 00:22:46,430 mouvement, le client est là, alors vous remuez les fesses, ok ? Ça marche comme 251 00:22:46,430 --> 00:22:49,050 ça, on est d 'accord ? Compris ? Je vais me décrocher. 252 00:22:50,110 --> 00:22:51,110 Allez, bonne chance. 253 00:23:26,920 --> 00:23:27,920 Bon, ben maintenant on peut commencer. 254 00:23:29,500 --> 00:23:31,180 Bon, allez -y les filles, après. 255 00:23:58,720 --> 00:24:01,160 Non, Alain, ça ne va pas comme ça. Enfin, personne ne s 'y retrouve. 256 00:24:01,420 --> 00:24:04,280 Oui, mais qu 'est -ce que j 'y fasse ? Vous ne trouvez pas ? Évidemment, moi, 257 00:24:04,280 --> 00:24:07,060 préférais voir les jeunes filles une à une et en paix pour faire mon choix. 258 00:24:07,260 --> 00:24:09,840 Bon, alors, les filles, vous sortez. Allez, sortez. Et vous attendez votre 259 00:24:13,200 --> 00:24:14,280 Voilà, une par une, comme ça. 260 00:24:54,040 --> 00:24:55,040 Bon, 261 00:24:55,300 --> 00:24:56,019 c 'est noté. 262 00:24:56,020 --> 00:24:57,020 Allez. 263 00:25:24,130 --> 00:25:26,910 OK. C 'est bon. OK. 264 00:26:16,760 --> 00:26:18,480 Ok. Bon, alors, tu prends celle -là. D 'accord. 265 00:26:22,560 --> 00:26:23,860 Bon, les filles qui ont été choisies. 266 00:26:24,400 --> 00:26:30,440 Alors, toi, toi, et puis toi, et toi aussi. 267 00:26:44,510 --> 00:26:46,950 T 'as pas de peau, il faut faire un effort si tu veux que ça marche. 268 00:26:47,650 --> 00:26:50,950 Tu comprends ce que je vais dire ? Ben oui, qu 'est -ce que tu veux que je 269 00:26:50,950 --> 00:26:51,950 ? J 'ai pas de chance. 270 00:26:52,090 --> 00:26:53,090 C 'est pas la peine. 271 00:26:53,290 --> 00:26:54,290 C 'est pas pourri. 272 00:26:56,390 --> 00:26:59,410 Ah, fini le problème des filles. Si tout est parfait, très bien. 273 00:27:01,290 --> 00:27:04,610 Il y a encore un problème ou auront lieu les prises de vue ? Mais où est le 274 00:27:04,610 --> 00:27:09,650 problème ? Ici, dans votre studio ? Ah non, non, tout à fait impossible. 275 00:27:10,510 --> 00:27:12,290 Vos produits ne peuvent être présentés... 276 00:27:12,700 --> 00:27:19,020 Quand un soleil est avec un ciel tout bleu dans un décor publicitaire en 277 00:27:23,540 --> 00:27:27,160 Allez, vas 278 00:27:27,160 --> 00:27:37,980 -y. 279 00:27:38,560 --> 00:27:40,600 Tu vas l 'avoir ce job. Vas -y. 280 00:27:41,380 --> 00:27:42,380 Je t 'ai dit que tu allais bien. 281 00:27:47,340 --> 00:27:48,340 Mieux que ça encore. 282 00:28:12,880 --> 00:28:16,160 J 'ai besoin d 'être influencé par le paysage. Je suis un artiste, moi, pas un 283 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 photomaton. 284 00:28:18,060 --> 00:28:22,560 Je crois que tu peux faire quelque chose. 285 00:28:45,480 --> 00:28:48,900 Et donc, c 'est pour quand le sud ? Je ne sais pas si on parle, il y a un petit 286 00:28:48,900 --> 00:28:50,220 problème. Le client, il ne veut pas. 287 00:28:50,740 --> 00:28:53,360 On a discuté, mais il se laisse difficilement convaincre. 288 00:28:54,660 --> 00:28:56,300 Mais j 'ai ma petite idée. 289 00:28:56,560 --> 00:29:01,320 C 'est quoi ton idée ? Eh bien, l 'une de vous doit se sacrifier pour que ça 290 00:29:01,320 --> 00:29:04,620 marche. Quelle sorte de sacrifice ? Eh bien, oui, se sacrifier, ce n 'est pas l 291 00:29:04,620 --> 00:29:05,620 'expression correcte. 292 00:29:05,980 --> 00:29:09,520 Ce serait plutôt quand une femme... Enfin, écoute, tu ne vois toujours pas ? 293 00:29:09,520 --> 00:29:11,740 Oui, ça va, j 'ai compris. Je veux qu 'on baisse, quoi. 294 00:29:12,980 --> 00:29:14,300 Ça, ce n 'est pas un problème, de toute façon. 295 00:29:15,270 --> 00:29:16,270 Vas -y. 296 00:29:16,870 --> 00:29:17,870 J 'ai un truc à moi. 297 00:29:18,110 --> 00:29:21,630 Avec ça, ton homme d 'affaires, on peut partir maintenant. Je lui fais ma 298 00:29:21,630 --> 00:29:23,970 spécialité et on obtient tout ce qu 'on veut. Mais c 'est cher. 299 00:29:24,690 --> 00:29:25,690 Je crois qu 'on va s 'entendre. 300 00:29:26,430 --> 00:29:27,830 Viens, montre -lui. 301 00:29:29,250 --> 00:29:30,250 On revient tout de suite. 302 00:29:33,930 --> 00:29:34,930 D 'accord. 303 00:29:35,410 --> 00:29:36,410 Oui. 304 00:29:37,050 --> 00:29:38,050 Au revoir. 305 00:29:41,950 --> 00:29:44,310 Bien, pour un premier contact, c 'est pas mal. 306 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Bien, maintenant, je m 'en vais. 307 00:29:46,520 --> 00:29:48,880 Dave, appelez -moi quand ce sera prêt. Oui, comptez sur moi. 308 00:29:49,620 --> 00:29:52,160 Monsieur Marais, vous pourriez m 'emmener, s 'il vous plaît ? Mais, 309 00:29:52,180 --> 00:29:53,180 naturellement. 310 00:29:53,880 --> 00:29:54,880 Bien sûr, avec plaisir. 311 00:30:27,760 --> 00:30:29,040 Vous faites un excellent café. 312 00:30:29,520 --> 00:30:30,920 Je fais bien d 'autres choses aussi. 313 00:30:33,160 --> 00:30:36,120 Nous pourrions discuter. Pourquoi ne faites -vous pas faire les pièces de vue 314 00:30:36,120 --> 00:30:38,720 dans le sud ? Les faux frais, les faux frais, toujours. 315 00:30:39,520 --> 00:30:43,260 Pourquoi toujours penser à l 'argent ? Il y a d 'autres plaisirs dans la vie. 316 00:30:44,420 --> 00:30:45,420 Oui, oui, en effet. 317 00:31:07,450 --> 00:31:08,890 C 'est pas mal. 318 00:31:17,790 --> 00:31:18,790 Doucement. 319 00:31:32,429 --> 00:31:37,550 Voilà. Vas -y, tourne. 320 00:31:37,750 --> 00:31:38,750 Tourne la main comme ça. 321 00:31:39,110 --> 00:31:40,750 Ah oui, ça c 'est bon ça. 322 00:31:41,710 --> 00:31:42,710 Ah, c 'est super. 323 00:31:47,190 --> 00:31:49,470 Comme ça tu aimes ça. 324 00:31:59,720 --> 00:32:05,180 Tu me sens, là ? Tu me sens bien, là ? Si, je suis plus fort, là. 325 00:32:10,900 --> 00:32:14,180 Vas -y, gueule, là. 326 00:32:14,860 --> 00:32:17,160 Vas -y, gueule. 327 00:32:17,620 --> 00:32:17,980 Vas 328 00:32:17,980 --> 00:32:27,720 -y, 329 00:32:27,740 --> 00:32:28,740 gueule. 330 00:33:22,830 --> 00:33:24,590 Avec ces arguments -là, je ne peux pas vous les refuser. 331 00:34:33,699 --> 00:34:39,060 Bien du plaisir. Merci. 332 00:34:54,799 --> 00:34:57,520 Après qu 'on ait fait le casting, je suis allée avec M. Marais chez mon 333 00:34:57,620 --> 00:35:00,140 Tu te rappelles qu 'on m 'avait demandé de convaincre le client de ce voyage 334 00:35:00,140 --> 00:35:02,180 dans le midi ? Oui, oui, je te suis. 335 00:35:04,940 --> 00:35:08,880 Et alors après ? Tu lui as sûrement fourni plein d 'arguments irrésistibles 336 00:35:08,880 --> 00:35:12,260 M. Marais, n 'est -ce pas ? Le voyage dans le midi est tombé à l 'eau. Ah bon 337 00:35:12,260 --> 00:35:15,160 Pour ce qui est de la conviction, je peux te dire que je l 'ai convaincue. 338 00:35:15,380 --> 00:35:17,360 Ah bon ? Si je comprends bien, tu veux continuer à te le taper. 339 00:35:19,480 --> 00:35:22,280 Tu sais, si je me donne de la peine, je le fais craquer. 340 00:35:23,350 --> 00:35:24,470 Je crois que j 'aurai ma chance. 341 00:35:24,870 --> 00:35:27,630 En plus, il n 'est pas marié. Parfait. Tu as donc tout ce qu 'il faut. 342 00:35:28,730 --> 00:35:31,550 Et qu 'est -ce que je vais devenir ? Mais crois -tu vraiment que je vais te 343 00:35:31,550 --> 00:35:33,870 plaquer ? Pierre a suffisamment d 'argent pour nous deux. 344 00:35:34,290 --> 00:35:37,890 D 'ailleurs, sa force et sa vérité suffisent pour deux. Tu crois ? Une 345 00:35:37,890 --> 00:35:39,330 comme ça à trois ? Bien sûr. 346 00:35:39,630 --> 00:35:42,210 Tout le fric qu 'on veut et une grosse queue pour aider. Qu 'est -ce qu 'il 347 00:35:42,210 --> 00:35:48,470 de plus ? Ça tombe bien. La chose me plaît. Je suis de la partie. C 'est bien 348 00:35:48,470 --> 00:35:49,388 que j 'avais dit. 349 00:35:49,390 --> 00:35:52,410 Tu peux le croire, il s 'est baisé comme un salaud. Il m 'a déjà complètement 350 00:35:52,410 --> 00:35:53,950 démoli avec ses machins monstres. 351 00:35:54,150 --> 00:35:55,370 Arrête, Brita, je me mets à mouiller. 352 00:35:55,930 --> 00:35:57,210 Bon, allons plutôt au massage. 353 00:35:57,850 --> 00:35:58,850 Oui, allons -y. 354 00:36:02,290 --> 00:36:05,110 Et tu crois qu 'elles ne vont pas remarquer que je ne suis pas un vrai 355 00:36:05,110 --> 00:36:08,270 Grenon, écoute, c 'est bien simple, tu n 'as qu 'à faire la même chose que moi. 356 00:36:08,290 --> 00:36:10,010 Si tu crois que ça va marcher, viens. 357 00:36:12,310 --> 00:36:13,310 Allez, après vous, cher maître. 358 00:36:14,530 --> 00:36:16,410 Ah, les cocottes, on va leur montrer un petit boulot. 359 00:36:17,940 --> 00:36:21,120 Espérons que tout va bien se passer. Tu vas voir, on va s 'éclater à l 'œil. Eh 360 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 bien, mesdames, nous y sommes. 361 00:36:22,540 --> 00:36:24,660 J 'ai amené mon collègue pour que ça aille bien. 362 00:36:24,940 --> 00:36:25,940 Bonjour. 363 00:36:26,720 --> 00:36:28,820 Tant mieux. Comme ça, nous n 'attendrons pas l 'une après l 'autre. 364 00:36:29,320 --> 00:36:30,960 Ah, vous serez servis très rapidement. 365 00:36:31,380 --> 00:36:32,560 Et avec ce qu 'il y a de mieux. 366 00:36:33,220 --> 00:36:34,220 Allez. 367 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Allongez votre jambe. 368 00:36:37,420 --> 00:36:38,420 Voilà. 369 00:36:51,720 --> 00:36:52,720 Bien profondeur. 370 00:36:54,240 --> 00:36:57,640 C 'est bon. 371 00:37:01,780 --> 00:37:03,300 Ah, mais madame a de l 'entraînement. 372 00:37:09,900 --> 00:37:11,820 Et c 'est comme ça qu 'on active la circulation. 373 00:37:13,580 --> 00:37:15,300 Détendez -vous, madame. Laissez -vous aller. 374 00:37:18,120 --> 00:37:20,040 Tu es bien, Britta ? Oui. 375 00:37:27,880 --> 00:37:30,580 Beaucoup de talent aujourd 'hui. Oh, que ça fait du bien. Oh, mais madame, tout 376 00:37:30,580 --> 00:37:31,580 est compris dans le service. 377 00:37:31,940 --> 00:37:33,480 Oui, ben continuez, c 'est bien. 378 00:37:35,000 --> 00:37:36,620 Et toi, Gina ? Oui. 379 00:37:37,700 --> 00:37:39,520 Oh, Jacques. 380 00:37:41,920 --> 00:37:43,780 Vous massez bien, oui. 381 00:37:44,300 --> 00:37:45,300 Merci, madame. 382 00:37:47,700 --> 00:37:51,100 Et toi, Gina, elle te masse bien ? Oui. 383 00:37:52,900 --> 00:37:54,460 C 'est sur place aujourd 'hui. 384 00:37:54,880 --> 00:37:56,380 Un petit massage plus bien. 385 00:37:56,910 --> 00:38:00,510 Oh Gina, on pourrait croire que nos masseurs veulent vraiment nous exciter. 386 00:38:00,770 --> 00:38:02,330 Oh oui, j 'aime bien la pression. 387 00:38:05,510 --> 00:38:06,510 Oh, 388 00:38:07,850 --> 00:38:11,730 j 'étais toute mouillée, elle me brûle. Ah bon ? Oui, 389 00:38:14,150 --> 00:38:17,010 continue à me caresser comme ça. Quand on a affaire à des professionnels. 390 00:38:18,390 --> 00:38:21,210 C 'est bon ? Je suis trompée. 391 00:38:21,450 --> 00:38:22,770 Ah oui, c 'est assez humide. 392 00:38:24,370 --> 00:38:25,550 Vous me caressez bien. 393 00:38:26,120 --> 00:38:29,180 Et maintenant, mesdames, le programme de fond dans toute sa longueur. Alors, 394 00:38:30,300 --> 00:38:41,620 Lucien, 395 00:38:41,620 --> 00:38:43,580 est -ce que tu as fait mes promesses ? Ça va, collègue. 396 00:40:32,680 --> 00:40:34,360 Maintenant, tout le monde se rapproche. Rapprochez -vous. 397 00:40:34,640 --> 00:40:35,640 Voilà. 398 00:40:35,820 --> 00:40:36,880 Voilà. Soyez, c 'est ça. 399 00:40:37,480 --> 00:40:38,480 Non. 400 00:40:38,720 --> 00:40:41,420 Mais vous souriez, là. Remuez -vous un petit peu. Mais écoutez, concentrez 401 00:40:41,420 --> 00:40:42,460 -vous. Soyez jaunes. Voilà. 402 00:40:42,720 --> 00:40:43,720 Voilà. 403 00:40:44,060 --> 00:40:45,060 Bien. 404 00:40:45,100 --> 00:40:46,420 Voilà. Encore une autre, là. 405 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Voilà. 406 00:40:48,660 --> 00:40:52,280 Voilà. Qu 'est -ce que ça donne ? C 'est très bien, mais ne pourriez -vous pas 407 00:40:52,280 --> 00:40:55,300 prendre des prises qui me permettent de voir un peu plus les petites culottes et 408 00:40:55,300 --> 00:40:57,620 les popotas ? Ça, c 'est une bonne idée. N 'est -ce pas ? Je vais arranger ça. 409 00:40:58,460 --> 00:41:00,160 Bon. Un peu plus sexy, voilà. 410 00:41:00,640 --> 00:41:03,000 Ça ne peut pas nuire. Ça va faire au client. Allons -y. 411 00:41:03,460 --> 00:41:04,460 Allez, les cocottes. 412 00:41:04,680 --> 00:41:05,680 Voilà. 413 00:41:06,420 --> 00:41:08,040 Allez. Allez, allez, allez. 414 00:41:08,320 --> 00:41:10,360 Ils ne sont pas mignons, ces petits modèles. Attention. 415 00:41:10,820 --> 00:41:12,880 Allez. Voilà, Gina, comme ça. 416 00:41:13,160 --> 00:41:14,160 Ça, ça me plaît déjà. 417 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 Là, ça prend une certaine signification. 418 00:41:17,180 --> 00:41:19,300 Voilà. Très bien. Vas -y. 419 00:41:19,720 --> 00:41:20,678 Vas -y. 420 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Nathalie. 421 00:41:21,900 --> 00:41:27,060 Quoi ? Qu 'est -ce que vous voulez ? Vous m 'avez beaucoup plu. 422 00:41:27,520 --> 00:41:28,520 Vous avez du talent. 423 00:41:36,710 --> 00:41:39,490 Ça c 'est joli au moins. Voilà, elle soutient bien. 424 00:41:39,750 --> 00:41:43,030 Je n 'ai pas encore beaucoup d 'expérience dans la branche. C 'est 425 00:41:43,030 --> 00:41:44,990 voyez -vous, je crois que vous avez du talent. 426 00:41:45,190 --> 00:41:49,150 Et puis, ce qui compte, c 'est l 'intuition, de la créativité. 427 00:41:49,470 --> 00:41:52,630 Et dans ce travail, il faut que vous suiviez mon imagination. 428 00:41:54,150 --> 00:41:57,490 Moi, je suis sûre que je suis douée et que j 'ai le sens de la créativité. Je 429 00:41:57,490 --> 00:41:58,490 suis prête à tout. 430 00:41:58,870 --> 00:42:02,290 Je crois que nous allons nous comprendre, ma chère petite, n 'est -ce 431 00:42:02,290 --> 00:42:05,090 est -ce que vous pourriez pas rester ici après les prises de vue, n 'est -ce 432 00:42:05,090 --> 00:42:06,009 pas, avec moi ? 433 00:42:06,010 --> 00:42:07,930 Avec des honoraires supplémentaires, bien sûr. 434 00:42:08,490 --> 00:42:12,150 Pour que nous puissions discuter de tout en paix. Qu 'en dites -vous ? Moi, je 435 00:42:12,150 --> 00:42:13,410 suis d 'accord, j 'ai le temps. 436 00:42:14,510 --> 00:42:17,290 Alors, mon petit, si vous le voulez bien, nous allons parler d 'argent, d 437 00:42:17,290 --> 00:42:24,070 'accord ? Mille 438 00:42:24,070 --> 00:42:27,530 francs ? Mais c 'est bien plus que ce que je gagne normalement. C 'est donc un 439 00:42:27,530 --> 00:42:29,450 travail si long que ça ? Non, ce sera court. 440 00:42:30,630 --> 00:42:34,790 Pour suivre mes idées folles, il faut beaucoup de compréhension et encore plus 441 00:42:34,790 --> 00:42:35,790 de tact. 442 00:42:36,080 --> 00:42:38,640 Pour mille francs, je suis prête à tout, même à une chose dingue. 443 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 Parfait. 444 00:42:40,500 --> 00:42:41,319 Mettez ça. 445 00:42:41,320 --> 00:42:42,320 D 'accord. 446 00:42:48,480 --> 00:42:50,400 Je vais préparer le décor. Prenez votre temps. 447 00:43:11,980 --> 00:43:13,560 Vous êtes sûre que c 'est ma taille ? 448 00:43:13,560 --> 00:43:20,200 Ah, 449 00:43:20,260 --> 00:43:29,440 c 450 00:43:29,440 --> 00:43:30,359 'est formidable. 451 00:43:30,360 --> 00:43:31,460 Tout ce qu 'il faut. 452 00:43:32,600 --> 00:43:33,600 Parfait, Nathalie. 453 00:43:34,020 --> 00:43:35,020 Veuillez me suivre maintenant. 454 00:43:35,200 --> 00:43:36,880 Vous savez, le verre ne va pas du tout au teint. 455 00:43:37,560 --> 00:43:38,560 Passez la tête, madame. 456 00:43:38,900 --> 00:43:40,860 Je ne comprends pas. Mais allez, oui. 457 00:43:41,520 --> 00:43:42,299 Comme ça. 458 00:43:42,300 --> 00:43:44,640 Mais qu 'est -ce que vous... Oui, c 'est ça. 459 00:43:47,040 --> 00:43:49,420 Mais si je rentre dans le trou, vous n 'allez plus voir ma tête. 460 00:43:49,780 --> 00:43:51,060 Mais c 'est justement ce que je veux. 461 00:43:51,900 --> 00:43:54,160 Suivez ma fantaisie. Vous êtes maintenant mon objet. 462 00:43:56,200 --> 00:43:57,920 Je vous entends comme ça ? Oui. 463 00:43:58,860 --> 00:44:01,880 Ne bougez pas. Ne bougez surtout pas, mademoiselle. 464 00:44:07,320 --> 00:44:08,320 Comme ça. 465 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 Seulement un spot, ça suffit. 466 00:44:23,790 --> 00:44:24,790 A bien que pourra. 467 00:44:31,290 --> 00:44:32,330 On ne bouge pas. 468 00:44:32,610 --> 00:44:33,750 Ah bon, ah bon. 469 00:44:35,290 --> 00:44:36,310 Comme vous voudrez. 470 00:44:39,590 --> 00:44:45,250 Qu 'est -ce que vous faites ? Un samedi rail, qu 'est -ce que vous faites ? 471 00:44:45,250 --> 00:44:51,110 Qu 'est -ce que vous faites, monsieur Paul ? 472 00:45:40,019 --> 00:45:42,200 C 'est vraiment dingue. C 'est pas dingue. 473 00:45:42,460 --> 00:45:43,620 C 'est bien ce que je disais. 474 00:46:15,720 --> 00:46:16,720 C 'est bon. 475 00:46:17,140 --> 00:46:18,140 C 'est bon. 476 00:46:19,160 --> 00:46:20,160 C 'est bon. 477 00:46:20,320 --> 00:46:24,200 C 'est bon. 478 00:47:25,680 --> 00:47:26,680 et c 'est tout. 479 00:48:00,010 --> 00:48:01,010 à n 'en faire pas une 480 00:48:44,880 --> 00:48:47,640 remercier pour l 'excellente collaboration et j 'espère que personne 481 00:48:47,640 --> 00:48:51,640 veut pour n 'avoir pu faire les prises de vue cette fois -ci dans le midi. La 482 00:48:51,640 --> 00:48:53,500 prochaine fois, nous ferons un coup sûr un voyage. 483 00:48:54,040 --> 00:49:00,880 Je vous le promets. À la santé de tous dans le midi. Je tiens aussi à 484 00:49:00,880 --> 00:49:03,460 remercier toutes les filles. Vous avez été vraiment formidables. 485 00:49:03,780 --> 00:49:07,780 J 'organise demain une surprise partie chez moi. Vous êtes tous invités 486 00:49:07,780 --> 00:49:08,780 chaleureusement. 487 00:49:09,580 --> 00:49:11,720 Et je compte tout particulièrement sur toi, Britta. 488 00:49:14,380 --> 00:49:15,720 Tu sais, les prises, ce sont les assistants. 489 00:49:16,020 --> 00:49:19,180 Tu te souviens d 'Alain ? C 'était un type de ce genre -là. Il s 'est mis à 490 00:49:19,180 --> 00:49:20,118 jouer les grands patrons. 491 00:49:20,120 --> 00:49:21,760 Et je suis encore tombée dans le panneau. 492 00:49:22,040 --> 00:49:23,800 Il n 'y a qu 'à moi que t 'arrives ces choses -là. 493 00:49:24,040 --> 00:49:27,280 Pourquoi t 'es excitée ? Gina et moi, nous sommes aussi. Laissez -lui faire 494 00:49:27,280 --> 00:49:29,900 bonnes paroles. Ce type l 'attend de sa chance avec toutes les fois. 495 00:49:30,420 --> 00:49:33,960 Mais moi, je pense, pour être vraiment sincère, c 'est un très bon amant. 496 00:49:34,420 --> 00:49:37,220 Est -ce qu 'il sera là ? Je crois. 497 00:49:37,840 --> 00:49:39,200 Monsieur, Marie l 'a invité. 498 00:49:39,400 --> 00:49:41,800 Mais où est -il au juste ? Par contre, il n 'est pas là. 499 00:49:44,400 --> 00:49:46,740 Monsieur Marais a prévu plusieurs costumes pour nous. 500 00:49:47,460 --> 00:49:50,320 On pourrait peut -être les essayer pour que l 'apartheid se vise à maison. 501 00:49:50,500 --> 00:49:52,480 Comment ? Il aurait pu me dire avant, j 'ai rien. 502 00:49:53,400 --> 00:49:56,120 Je me demande ce qu 'on va pouvoir faire. J 'ai tout ça pour me déguiser. 503 00:49:56,120 --> 00:49:57,820 panique. Tout a été prévu. 504 00:51:01,070 --> 00:51:02,070 Approchez, je vous en prie. 505 00:51:02,610 --> 00:51:03,650 Et servez -vous. 506 00:51:04,510 --> 00:51:07,630 Les masques vont nous faciliter la tâche et nous permettre de surmonter notre 507 00:51:07,630 --> 00:51:09,050 jade. Faites -le moi, Nadine. 508 00:51:10,190 --> 00:51:11,190 Allons -y, allons -y. 509 00:52:16,430 --> 00:52:17,428 à notre manière. 510 00:52:17,430 --> 00:52:18,730 Allons -y, tirons les premiers. 37878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.